1
00:00:04,000 --> 00:00:09,000
Trainspotting / إنجليزي / 25000
العناوين الثانوية مزّقتْ مِن قِبل helldust.

2
00:00:10,280 --> 00:00:13,000
إخترْ حياةً. إخترْ شغل.

3
00:00:13,120 --> 00:00:15,760
إخترْمهنة ,  عائلة.
إخترْ  التلفزيونِ الكبيرِ.

4
00:00:15,880 --> 00:00:20,080
إخترْ الغسّالاتَ،
السيارات، لاعبو قرصِ مضغوطينِ.

5
00:00:30,440 --> 00:00:31,880
إخترْ صحةً جيدةً.

6
00:00:32,000 --> 00:00:34,560
الكولوستيرول المنخفض
وتأمين أسنانِ.

7
00:00:34,680 --> 00:00:36,600
إخترْ تسديداتَ الرهنِ.

8
00:00:36,720 --> 00:00:39,480
إخترْ  بيت.
إخترْ أصدقائَكَ!

9
00:00:41,400 --> 00:00:43,440
إخترْ لباسَ ترويح
وأمتعة مماثلة.

10
00:00:43,560 --> 00:00:46,640
إخترْ  بذلة  ثلاثة قطع
على الشراء بالتقسيطِ!

11
00:00:46,760 --> 00:00:49,640
تُتَعجِّب
من أنت  صباح الأحد.

12
00:00:49,760 --> 00:00:52,840
إخترْ مُرَاقَبَة تَخْدير العقلِ،
عروض ألعاب سَحْق روحِ.

13
00:00:52,960 --> 00:00:55,400
تحشوالأغذية القليلة الفائدةِ
إلى فَمِّكَ.

14
00:01:03,400 --> 00:01:05,560
إخترْ التَعَفُّن بعيداً
في النهايةِ،

15
00:01:05,680 --> 00:01:07,600
في بيت بائس،

16
00:01:07,720 --> 00:01:09,640
لا شيء أكثر
مِنْ إحراجِ

17
00:01:09,760 --> 00:01:11,600
إلى الأطفالِ  الذين أنجبتهم.

18
00:01:11,720 --> 00:01:13,320
إخترْ مستقبلَكَ.

19
00:01:13,440 --> 00:01:15,280
إخترْ حياةً.

20
00:01:19,880 --> 00:01:24,480
لكن لماذا أريد
فعل شيئ كذلك؟

21
00:01:28,360 --> 00:01:30,960
إخترتُ أَنْ لا أَختارَ حياةَ.

22
00:01:31,080 --> 00:01:32,600
إخترتُ شيء آخر.

23
00:01:32,720 --> 00:01:34,160
والأسباب؟

24
00:01:34,280 --> 00:01:35,720
ليس هناك أسباب.

25
00:01:35,840 --> 00:01:39,400
من الذي يَحتاجُ الأسبابَ
متى أنت عِنْدَكَ هيروينُ؟

26
00:01:49,040 --> 00:01:50,960
أحسن Goldfinger
مِنْ الدّكتورِ نو.

27
00:01:51,080 --> 00:01:55,600
كلاهما أحسن بكثير
مِنْ الماسِ إلى الأبد.

28
00:01:55,720 --> 00:01:57,160
أي قرار عَكسَ

29
00:01:57,280 --> 00:02:01,200
في عرضه السيّئِ نسبياً
في شباكِ التذاكر.

30
00:02:01,320 --> 00:02:03,880
في أي حقل، بالطبع،

31
00:02:04,000 --> 00:02:05,880
Thunderball
كَانَ  نجاح بارز.

32
00:02:06,000 --> 00:02:08,360
الناس يَعتقدونَ
كلّه عن البؤسِ

33
00:02:08,480 --> 00:02:11,360
ويأس وموت
وكُلّ ذلك الهراء،

34
00:02:11,480 --> 00:02:13,880
الذي لَنْ يُهمَلَ.

35
00:02:14,000 --> 00:02:15,080
أغرب عني!

36
00:02:15,200 --> 00:02:16,320
غبي  غيور!

37
00:02:17,440 --> 00:02:19,000
لكن الذي يَنْسونَ. . .

38
00:02:19,120 --> 00:02:21,200
السرورُ منه.

39
00:02:21,320 --> 00:02:22,240
كُلّ المَوت!

40
00:02:22,360 --> 00:02:24,320
اللحم الأبيض!

41
00:02:24,440 --> 00:02:25,760
تَثْقبُ!

42
00:02:27,840 --> 00:02:29,760
ما عدا ذلك،
نحن لا نَعمَلُ ذلك.

43
00:02:30,840 --> 00:02:33,640
- تُريدُني أَنْ أفعل ذلك أليس كذلك؟
- نعم.

44
00:02:33,760 --> 00:02:36,200
الصافي كما الثلج،
ذلك الهراء.

45
00:02:38,040 --> 00:02:40,400
مع ذلك،
نحن لسنا أغبياءِ.

46
00:02:40,520 --> 00:02:44,200
أَو على الأقل، نحن لَسنا
ذلك الغبيِ .

47
00:02:54,680 --> 00:02:57,560
خُذْ أفضل أستمتاع
كَانَ عِنْدَكَ أبداً.

48
00:02:57,680 --> 00:02:59,560
إضربْه بألف

49
00:02:59,680 --> 00:03:03,040
وأنت ما زِلتَ
بعيداً جداً عن ذلك.

50
00:03:03,160 --> 00:03:05,800
أوه، يَضْربُ
أيّ حقن لحمِ!

51
00:03:08,920 --> 00:03:11,800
ذلك يَضْربُ أيّ ديك داعر
في العالمِ!

52
00:03:11,920 --> 00:03:15,280
عندما أنت في الحضيض، عِنْدَكَ
فقط قلق واحد - إحراز.

53
00:03:15,400 --> 00:03:19,760
عندما أنت منه، تَقْلقُ
حول كُلّ أنواع الهراء.

54
00:03:19,880 --> 00:03:22,000
لا مالَ، لا يَستطيعُ السُكْر.

55
00:03:22,120 --> 00:03:26,560
لا يَستطيعُ أَنْ يُصبحَ طير.
أصبحَ  طير، إزعاج أكثر من اللازم.

56
00:03:26,680 --> 00:03:28,560
تَقْلقُ حول الفواتيرِ، غذاء،

57
00:03:28,680 --> 00:03:31,280
بَعْض فريقِ كرةِ القدم
التي لا تنتصر أبدا.

58
00:03:31,400 --> 00:03:32,960
حول العِلاقاتِ الإنسانيةِ

59
00:03:33,080 --> 00:03:35,000
والأشياء التي لا تَهْمُّ

60
00:03:35,120 --> 00:03:38,160
عندما  يكون عِنْدَكَ عادة صادقة مخلصة.

61
00:03:38,280 --> 00:03:42,120
أنا أَقُولُ في تلك الأيامِ
هو كَانَ ممثل عضلي.

62
00:03:43,960 --> 00:03:47,880
بكُلّ حضور شخص ما
مثل كوبر أَو لانكستر

63
00:03:48,000 --> 00:03:50,000
إندمجَ مع a ذكاء ماكر. . .

64
00:03:51,480 --> 00:03:55,160
لجَعْله تقدّم هائل.

65
00:03:55,280 --> 00:03:58,840
وأقرب بذلك الإعتبار
إلى كاري جرانت.

66
00:04:17,440 --> 00:04:23,400
إنّ العائقَ الرئيسيَ أنت
يَجِبُ أَنْ يَتحمّلَ قول الغبي. . . '

67
00:04:23,520 --> 00:04:27,400
مستحيل أُسمّمُ
جسمي بذلك الهراء.

68
00:04:28,520 --> 00:04:29,920
كُلّ موادهم الكيمياويةِ؟

69
00:04:31,600 --> 00:04:34,280
لا مستحيلَ!

70
00:04:34,400 --> 00:04:36,800
هو تضييع لحياتِكِ.

71
00:04:36,920 --> 00:04:39,320
يُسمّمُ جسمُكَ
بذلك الهراء.

72
00:04:39,440 --> 00:04:42,320
كُلّ فرصة كَانَت عِنْدَكَ، إبن،
قد طارت.

73
00:04:42,440 --> 00:04:44,800
تحشو عروقكِ
بتلك القذارةِ!

74
00:04:44,920 --> 00:04:49,280
من وَقتٍ لآخَرَ، حتى أنا
لَفظتْ الكلماتُ السحريةُ.

75
00:04:53,480 --> 00:04:56,360
لن يحدث مرة أخرى مطلقاً، Swanney.
أَنا مِنْ skag.

76
00:04:56,480 --> 00:04:57,840
هَلْ أنت جدّي؟

77
00:04:57,960 --> 00:05:00,800
- لا أكثر. أَنا مُنتهى.
- يعود الأمر لك.

78
00:05:00,920 --> 00:05:03,400
أُريدُ أنتهاؤه للأبد.

79
00:05:03,520 --> 00:05:06,720
- سَمعتُ ذلك من قبل .
- طريقة الولدِ المريض.

80
00:05:06,840 --> 00:05:11,600
- لقد نجحت فعلا له.
- حَسناً، أنه يَفتقرُ إلى النسيج الأخلاقيِ.

81
00:05:11,720 --> 00:05:15,080
- هو  خبير بشون كونري.
- ذلك بالكاد بديل.

82
00:05:15,200 --> 00:05:18,600
- أنت سَتَحتاجُ ضربةَ أكثرَ من واحدة.
- أنا لا أعتقد ذلك.

83
00:05:18,720 --> 00:05:20,640
لليلِ الطويلِ امامنا.

84
00:05:20,760 --> 00:05:22,640
دَعونَاه الأم الرئيسة

85
00:05:22,760 --> 00:05:25,640
بسبب طولِ
عادتِه.

86
00:05:25,760 --> 00:05:28,640
بالطبع أنا سَيكونُ عِنْدي فرصة
أخرى. كَانَ عِنْدي عملُ ليَعمَلُ.

87
00:05:44,760 --> 00:05:47,360
تَرْك الزبالةِ،
الجزء واحد -التحضير.

88
00:05:50,440 --> 00:05:52,320
لهذا أنت سَتَحتاجُ:

89
00:05:52,440 --> 00:05:55,400
غرفةالتي لَنْ تَتْركَ،
فيها موسيقى مريحة.

90
00:05:55,520 --> 00:05:58,480
شوربة طماطةِ، عشَر مِنْ العُلَبِ؛

91
00:05:58,600 --> 00:06:02,680
شوربة الفطر، ثمانية مِنْ العُلَبِ -
لبرودةِ الإستهلاكِ.

92
00:06:04,040 --> 00:06:06,920
آيس كريم - فانيلا،
طبق كبير واحد.

93
00:06:07,040 --> 00:06:08,920
أكسيد المغنيسيوم، حليب -
قنينة واحدة.

94
00:06:09,040 --> 00:06:10,600
Paracetamol،
غسول الفم، فيتامينات،

95
00:06:10,720 --> 00:06:11,800
الماء المعدني،

96
00:06:11,920 --> 00:06:13,000
Lucozade،

97
00:06:13,120 --> 00:06:14,240
الخلاعة.

98
00:06:16,600 --> 00:06:20,120
مفرش واحد. دلو
للبولِ، غائط وvomitus.

99
00:06:21,680 --> 00:06:24,480
تلفزيون واحد
وواحد مِنْ قنينةِ فاليوم

100
00:06:24,600 --> 00:06:26,320
حصّلَ مِع أمِّي

101
00:06:26,440 --> 00:06:30,320
الذي، في محليها الخاصةِ
وطريقة قبولها إجتماعياً،

102
00:06:30,440 --> 00:06:31,880
أيضاً مدمنة مخدّرات.

103
00:06:34,720 --> 00:06:38,200
الآن أَنا مستعدُّ.
أنا فقط أَحتاجُ فرصة نهائيةَ واحدة

104
00:06:38,320 --> 00:06:41,760
لتَسكين الألمِ
حتى valium يُصبحُ ساري المفعول.

105
00:06:44,400 --> 00:06:46,280
ميكي؟ نعم، هو مارك رينتون.

106
00:06:46,400 --> 00:06:49,320
تَسائلتُ،
هَلْ يُمْكِنُ أَنْ  تُساعدَني؟

107
00:06:49,440 --> 00:06:51,800
هذا كَانَ مثاليَ من
ميكي فوريستر.

108
00:06:51,920 --> 00:06:54,040
ماذا بحق الجحيم  هذه؟

109
00:06:54,160 --> 00:06:57,040
عادة، لَيْسَ لِي شيء
ليَعمَلُ مَعه

110
00:06:57,160 --> 00:06:59,240
لكن الأشياءَ ما كَانتْ طبيعيةَ.

111
00:06:59,360 --> 00:07:01,040
تحاميل أفيونِ!

112
00:07:01,160 --> 00:07:03,720
مثالي لأغراضِكَ.

113
00:07:03,840 --> 00:07:04,920
الإطلاق البطيئ.

114
00:07:05,040 --> 00:07:06,720
أنزلْك بشكل تدريجي.

115
00:07:06,840 --> 00:07:09,960
العادة التي تُُصَمَّم
لحاجاتِكَ.

116
00:07:10,080 --> 00:07:12,000
أُريدُ ضربة!

117
00:07:12,120 --> 00:07:15,240
هو كُلّ أنا عِنْدي، يا صاحب.
إما توافق أو ترفض.

118
00:07:25,560 --> 00:07:28,600
أحسن الآن؟

119
00:07:28,720 --> 00:07:31,880
أنا من المفضّل أن أَلْصقُهم
فوق مؤخرتي.

120
00:07:33,440 --> 00:07:34,880
الهيروين يَجْعلُك أمسكتَ.

121
00:07:35,000 --> 00:07:38,640
الهيروين مِنْ ضربتِي الأخيرةِ
يَبْهتُ

122
00:07:38,760 --> 00:07:40,960
والتحاميل
لحدّ الآن لَمْ يَذُوبُ.

123
00:07:43,240 --> 00:07:44,840
لَستُ مُمسَكَ أطولَ.

124
00:07:53,160 --> 00:07:56,080
أَتخيّلُ حول a هائل،
الراحة النظيفة جداَ.

125
00:07:56,200 --> 00:07:58,600
الحنفيات الذهبية الرائعة،
الرخام الأبيض العذري،

126
00:07:58,720 --> 00:08:00,600
a مقعد قَطعَ مِنْ الأبنوسِ،

127
00:08:00,720 --> 00:08:03,080
a صهريج ملئ بChanel لا 5,

128
00:08:03,200 --> 00:08:06,720
a flunky يُسلّمُني قِطَعَ
لفّةِ مرحاضِ حريريةِ.

129
00:08:06,840 --> 00:08:08,880
لكن في الظروف الحالية،

130
00:08:09,000 --> 00:08:10,360
أنا سَأَقْبلُ بأي مكان.

131
00:08:11,920 --> 00:08:15,280
أسوأ
في أسكوتلندا

132
00:10:00,480 --> 00:10:02,360
نعم , ya يُمارسُ الجنس مع الراقصِ!

133
00:10:38,880 --> 00:10:39,760
والآن. . .

134
00:10:39,880 --> 00:10:41,320
الآن أَنا مستعدُّ.

135
00:10:43,200 --> 00:10:46,080
جانب سلبي إنفِصال زبالةِ

136
00:10:46,200 --> 00:10:48,560
كَانَ يَخْلطُ
مَع أصدقائِي ثانيةً

137
00:10:48,680 --> 00:10:51,040
في a حالة
وعي كاملِ.

138
00:10:51,160 --> 00:10:56,040
هم كَانوا لذا مثلي، أنا يُمْكِنُ أَنْ
يَحْملُ من غير المحتمل للنَظْر إليهم.

139
00:10:56,160 --> 00:11:00,520
إرتدَّ الولدُ المريض من زبالةِ أيضاً،

140
00:11:00,640 --> 00:11:04,480
فقط لتَشويفي
كَمْ بسهولة هو يُمْكِنُ أَنْ يَعمَلُ هو.

141
00:11:04,600 --> 00:11:09,000
عندما كُلّ أردتُ أَنْ أعْمَلُ
شُعِرَ بالأسى على نفسي،

142
00:11:09,120 --> 00:11:12,520
أصرَّ على إخْباري
نظريته مِنْ الحياةِ.

143
00:11:12,640 --> 00:11:15,520
بالتأكيد a ظاهرة
في كُلّ مشي الحياةِ.

144
00:11:15,640 --> 00:11:17,040
ماذا d'you يَعْني؟

145
00:11:17,160 --> 00:11:20,040
حَسناً، في نُقطَةٍ مَا
أنت عِنْدَكَ هو،

146
00:11:20,160 --> 00:11:21,560
ثمّ تَفْقدُه.

147
00:11:21,680 --> 00:11:24,600
ثمّ هو ذَاهِبُ إلى الأبد.
كُلّ مشي الحياةِ.

148
00:11:26,320 --> 00:11:27,720
جورجي أفضل، على سبيل المثال،

149
00:11:27,840 --> 00:11:29,240
كَانَ عِنْدَهُ هو - فَقدَه.

150
00:11:29,360 --> 00:11:31,800
أَو ديفيد باوي أَو لو ريد.

151
00:11:31,920 --> 00:11:33,800
مادته المنفردة مقبولة.

152
00:11:33,920 --> 00:11:36,560
لا. لَكنَّه لَيسَ عظيمَ أمّا.

153
00:11:36,680 --> 00:11:41,720
وفي قلبِكَ تَعْرفُ ذلك
بالرغم من أنّه يَبْدو بخيراً،

154
00:11:41,840 --> 00:11:43,600
هو في الحقيقة فقط. . . تغوّطْ.

155
00:11:43,720 --> 00:11:45,160
لذا مَنْ ما عدا ذلك؟

156
00:11:47,000 --> 00:11:49,400
تشارلي نيقولاس، ديفيد نيفن،
مالكولم McLaren،

157
00:11:49,520 --> 00:11:51,400
- ألفيس بريسلي. . .
- حسناً، حسناً.

158
00:11:51,520 --> 00:11:53,920
ماذا النقطة التي أنت تَجْعلُ؟

159
00:11:54,040 --> 00:11:56,400
كُلّ أُحاولُ أَنْ أعْمَلُ، مارك،

160
00:11:56,520 --> 00:11:58,400
أَنْ يُساعدَك على فهمه

161
00:11:58,520 --> 00:12:02,400
الذي اسم روز
مجرّد a ومضة

162
00:12:02,520 --> 00:12:04,880
على مستمرِ عادةً
المسير التحتي.

163
00:12:05,000 --> 00:12:06,400
ماذا عن المُحصّنون؟

164
00:12:06,520 --> 00:12:08,920
أنا لا أُقدّرُ ذلك مطلقاً.

165
00:12:09,040 --> 00:12:10,640
على الرغم مِنْ الجائزة الأكاديميةِ؟

166
00:12:12,200 --> 00:12:13,560
ذلك يَعْني لاشيئ.

167
00:12:13,680 --> 00:12:15,160
هو a صوت عطفِ.

168
00:12:15,280 --> 00:12:21,160
لذا كلنا نَصِيرُ قديم، نحن cannae
قطّعْه أكثر وذلك أليس كذلك؟

169
00:12:21,280 --> 00:12:22,160
نعم.

170
00:12:22,280 --> 00:12:24,200
تلك هَلْ نظريتكَ؟

171
00:12:25,760 --> 00:12:26,680
نعم.

172
00:12:28,440 --> 00:12:30,480
داعر بشكل جميل صوّرَ.

173
00:12:30,600 --> 00:12:32,960
أعطِني البندقيةَ.

174
00:12:34,520 --> 00:12:35,960
أعطِني البندقيةَ.

175
00:12:45,240 --> 00:12:48,600
حَصلَ عليك
الوحش في مَشاهدِكَ؟

176
00:12:48,720 --> 00:12:50,600
وضّحْ بما فيه الكفاية، الآنسة Moneypenny.

177
00:12:50,720 --> 00:12:53,600
هذا يَجِبُ أَنْ يُقدّمَ
لا مشاكلَ هامّةَ.

178
00:13:01,760 --> 00:13:03,320
لa نباتي، إيجارات،

179
00:13:03,440 --> 00:13:05,520
أنت a يُمارسُ الجنس مع الطلقةِ الشريّرةِ!

180
00:13:05,640 --> 00:13:07,520
بدون هيروينِ،

181
00:13:07,640 --> 00:13:12,880
قُدتُ a مفيد وإنْجاز
حياة كa مواطن جيد.

182
00:13:17,880 --> 00:13:20,280
- حظّ سعيد، بطاطة.
- هتافات، ولد قطّةِ.

183
00:13:20,400 --> 00:13:23,360
إذا يَعتقدونَ بأنّك
لا tryin '، أنت منكوب.

184
00:13:23,480 --> 00:13:25,880
هم سَعلى إلى دي إس إس

185
00:13:26,000 --> 00:13:28,680
وجايروكَ
الداعر أنهىَ، حقّ؟

186
00:13:28,800 --> 00:13:30,680
- حقّ.
- لكن المحاولةَ الصعبةَ جداً. . .

187
00:13:30,800 --> 00:13:33,360
- أنت لَرُبَّمَا الشغلَ!
- بالضبط.

188
00:13:33,480 --> 00:13:35,360
- كابوس!
- هو a حبل بهلوان، بطاطة.

189
00:13:35,480 --> 00:13:36,800
أي حبل بهلوان داعر!

190
00:13:36,920 --> 00:13:39,800
أُصبحُ خجولَ صافيَ
بقططِ المقابلَ.

191
00:13:39,920 --> 00:13:41,800
أنا لا أَستطيعُ إجابة الأسئلةِ.

192
00:13:41,920 --> 00:13:45,560
أَحْصلُ على الأعصابِ، مثل لاعبو كرة القدمِ
على المناسباتِ الكبيرةِ.

193
00:13:45,680 --> 00:13:46,800
حاولْ البعض مِنْ هذا.

194
00:13:46,920 --> 00:13:49,480
بَعْض السرعةِ -
فقط التذكرة، رجل.

195
00:13:49,600 --> 00:13:52,920
Naw، ذَهبتُ إلى كريجي -
Craignewton.

196
00:13:53,040 --> 00:13:56,920
وَضعتُ كليَّةَ أدنبرة ملكية
للمُسَاعَدَة للحُصُول على العملَ.

197
00:13:57,040 --> 00:13:59,000
هناك أكثر من اللازم
التمييز هنا.

198
00:13:59,120 --> 00:14:00,600
هم كلتا المَدارِس، حقّ.

199
00:14:00,720 --> 00:14:05,360
بلّغتُ الفكرةَ.
يُصبحُ الناسُ مُعلَّقَ فوق على التفاصيلِ.

200
00:14:05,480 --> 00:14:10,280
مثل كم من أو يُدرّجُ أنا أصبحتُ.
لَرُبَّمَا ستّة. لَرُبَّمَا لا شيئ.

201
00:14:10,400 --> 00:14:14,160
هو لَيسَ مهمَ.
الذي مهمُ بِأَنِّي.

202
00:14:14,280 --> 00:14:17,160
تَعْني بأنّك كَذبتَ
على تطبيقِكَ؟

203
00:14:17,280 --> 00:14:19,280
لا. . . حَسناً، نعم.

204
00:14:19,400 --> 00:14:22,760
للحُصُول على خطوة على الطريقَ.
عرض المبادرةِ.

205
00:14:22,880 --> 00:14:25,760
أنت أُحلتَ مِن قِبل
قسم التوظيفِ.

206
00:14:25,880 --> 00:14:28,680
قدمكَ كَانَ في البابِ.

207
00:14:28,800 --> 00:14:29,680
نعم، هدوء.

208
00:14:29,800 --> 00:14:31,680
مهما تَقُولُ، رجل. آسف.

209
00:14:31,800 --> 00:14:34,680
أنت الرجلَ.
الرجل في الكرسي.

210
00:14:34,800 --> 00:14:37,800
أَنا مجرّد هنا. من الواضح.

211
00:14:37,920 --> 00:14:41,040
الذي يَجْذبُك بالضبط
إلى صناعةِ الراحةَ؟

212
00:14:42,600 --> 00:14:43,960
بإختصار، سرور.

213
00:14:44,080 --> 00:14:47,720
مثل، سروري
في راحةِ الناسِ الآخرينِ.

214
00:14:47,840 --> 00:14:51,480
تَرى نفسك
كإمتِلاك أيّ ضعف؟

215
00:14:52,360 --> 00:14:55,400
أوه، نعم! أَنا قليلاً
a منشد كمال.

216
00:14:55,520 --> 00:14:59,000
لي، هو أفضل
أَو nothin ' مطلقاً.

217
00:14:59,120 --> 00:15:02,120
الأشياء تُصبحُ مُخادعةً -
أنا لا يُمْكن أنْ أُضايقَ.

218
00:15:02,240 --> 00:15:05,800
لكن أَحْصلُ على المشاعرِ الجيدةِ
حول هذه المقابلةِ.

219
00:15:05,920 --> 00:15:09,400
يَبْدو لي هو يَذْهبُ
كثيرا، ايه؟

220
00:15:09,520 --> 00:15:11,280
شكراً لكم، السّيد ميرفي.

221
00:15:11,400 --> 00:15:13,280
نحن سَأعلمك.

222
00:15:13,400 --> 00:15:15,200
السرور كَانَ لي.

223
00:15:15,320 --> 00:15:17,760
عَملتْ البطاطةُ بشكل جيّدٍ.

224
00:15:17,880 --> 00:15:21,640
جَعلَني فخور.
خرّبَ جيداً وصحيحَ.

225
00:15:23,200 --> 00:15:24,560
صوّرْ المشهدَ.

226
00:15:24,680 --> 00:15:26,560
الإسبوع الداعر الآخر هناك،

227
00:15:26,680 --> 00:15:29,560
أسفل الوابلِ
ببركةِ لعب تومي.

228
00:15:29,680 --> 00:15:31,160
أَلْعبُ مثل بول Newman،

229
00:15:31,280 --> 00:15:33,440
إعْطاء الولدِ a دِباغَة.

230
00:15:33,560 --> 00:15:35,920
يَجيءُ إلى الطلقةِ الأخيرةِ،

231
00:15:36,040 --> 00:15:38,400
الكرة الحاسِمة
البطولةِ.

232
00:15:38,520 --> 00:15:41,400
أَنا على الأسودِ،
يَنْظرُ arsed بسكويتي.

233
00:15:41,520 --> 00:15:43,880
عندما هذا المهبلِ الصعبِ يَجيءُ فيه.

234
00:15:44,000 --> 00:15:45,880
داعر جداً
أحبَّ نفسه، مثل.

235
00:15:46,000 --> 00:15:47,400
يَبْدأُ بالتَحْديق عليّ.

236
00:15:47,520 --> 00:15:49,760
نَظْر الحقِّ يُمارسُ الجنس مع عليّ

237
00:15:49,880 --> 00:15:52,280
كما لو أنَّ لقَول، "يَجيءُ للأمام."

238
00:15:52,400 --> 00:15:53,760
أنت ken ني.

239
00:15:53,880 --> 00:15:57,360
لَستُ النوعَ
الذي يَذْهبُ بَحْث عن المضايقةِ

240
00:15:57,480 --> 00:16:02,320
لَكنِّي كَانَ عِنْدي a نموذج بركةِ
وهو يَحْصلُ عليه في قطِّه!

241
00:16:02,440 --> 00:16:04,800
لذا أُسدّدُ، عادي مثل.

242
00:16:04,920 --> 00:16:09,400
ماذا عَمِلَ المهبل الصعب؟
ما يسمّى بالمهبلِ الصعبِ؟

243
00:16:09,520 --> 00:16:10,800
يَتغوّطُه!

244
00:16:10,920 --> 00:16:15,320
يَضِعُ أسفل شرابِه ويُصبحُ
يُمارسُ الجنس معه خارج هناك.

245
00:16:15,440 --> 00:16:18,360
وبعد ذلك. . .
حَسناً، اللعبة كَانتْ لي.

246
00:16:21,920 --> 00:16:23,800
والذي هَلْ كان.

247
00:16:23,920 --> 00:16:25,280
تلك كَانتْ قصّةَ Begbie.

248
00:16:25,400 --> 00:16:27,960
أَو نسخة Begbie
القصّةِ.

249
00:16:28,080 --> 00:16:31,000
لاحقاً، حَصلتُ على الحقيقةِ
مِنْ تومي.

250
00:16:31,120 --> 00:16:34,080
حَصلتَ على الحقيقةِ دائماً
مِنْ تومي.

251
00:16:34,200 --> 00:16:37,080
هو مَا كَذبَ،
مَا أَخذَ المخدّراتَ،

252
00:16:37,200 --> 00:16:38,600
مَا خانَ أي واحد.

253
00:16:38,720 --> 00:16:40,640
هو كَانَ صباح الأربعاءَ.

254
00:16:40,760 --> 00:16:44,120
نحن كُنّا في الوابلِ،
لعب البركةِ. ذلك حقيقيُ.

255
00:16:44,240 --> 00:16:47,120
لكن Begbie يَلْعبُ
جرح بليغ داعر جداً.

256
00:16:47,240 --> 00:16:48,640
صداع كحوله سيئ جداً،

257
00:16:48,760 --> 00:16:52,240
هو يُمْكِنُ أَنْ يَحْملَ بالكاد
النموذج الداعر!

258
00:16:52,360 --> 00:16:56,240
أَعْملُ ما بوسعي لفَقْد،
يُحاولُ مُلاطَفَته.

259
00:16:56,360 --> 00:17:00,240
لكن كُلَّ مَرَّةٍ أَمْسُّ a كرة،
أنا شيء قدرِ.

260
00:17:00,360 --> 00:17:02,800
كُلَّ مَرَّةٍ يَذْهبُ Begbie قرب
المنضدة، يُمارسُ الجنس معه فوق.

261
00:17:02,920 --> 00:17:06,280
مارسْ الجنس مع الأجلِ. . . !

262
00:17:06,400 --> 00:17:08,720
لذا، هو يُحْصَلُ على الحدبةِ.

263
00:17:08,840 --> 00:17:13,040
لَكنِّي وَضعتُه فوق
إلى القدرِ الذي الأسودِ،

264
00:17:13,160 --> 00:17:17,760
إربحْ لعبةَ واحدة، يُنقذُ فخرَه
ولا يَرْفسَني في.

265
00:17:17,880 --> 00:17:20,240
لذا، هو على الأسودِ. . .

266
00:17:20,360 --> 00:17:21,680
طلقة ضغطِ. . .

267
00:17:24,720 --> 00:17:26,960
الذي يَفْشلُ، وقت كبير.

268
00:17:31,800 --> 00:17:34,440
يَعتدي على هذا gadge الصغير جداً،

269
00:17:34,560 --> 00:17:37,240
إتِّهامه
يُؤجّلُه.

270
00:17:37,360 --> 00:17:39,680
هو مَا لَمحَ حتى فينا.

271
00:17:39,800 --> 00:17:42,400
- يَولّي!
- هو سَيكونُ عِنْدَهُ chibbed ه.

272
00:17:42,520 --> 00:17:45,840
ثمّ إعتقدتُ
هو كَانَ سيَعمَلُ ني.

273
00:17:48,400 --> 00:17:50,120
نفسي الشحاذ الداعر.

274
00:17:51,680 --> 00:17:53,200
لَكنَّه a صاحب.

275
00:17:53,320 --> 00:17:57,040
- ماذا يمكن أَنْ أنت تَعمَلُ؟
- هَلّ بالإمكان أَنْ أَستعيرُ هذا؟

276
00:17:57,160 --> 00:17:59,560
ماذا في الحقيقة يُمْكِنُ أَنْ واحد يَعمَلُ؟

277
00:17:59,680 --> 00:18:01,720
المحاولة أَنْ لا تَتدخّلَ.

278
00:18:03,440 --> 00:18:06,320
Begbie ما عَمِلَ مخدّراتَ.
هو عَمِلَ ناسَ.

279
00:18:06,440 --> 00:18:09,560
نَزلَ عليه.
إدمانه الحسّي الخاص.

280
00:18:12,360 --> 00:18:14,280
تحرّك لا أحدِ!

281
00:18:14,400 --> 00:18:20,400
حَصلتْ الفتاةُ على glassed. لا مهبلَ
حركات حتى نَعْرفْ الذين عَمِلنا هو.

282
00:18:20,520 --> 00:18:21,440
مَنْ يُمارسُ الجنس مع أنت؟

283
00:18:21,560 --> 00:18:22,960
نعم!

284
00:18:51,920 --> 00:18:53,960
كما جَلستُ أُراقبَ

285
00:18:54,080 --> 00:18:55,760
الفيديو الشخصي جداً

286
00:18:55,880 --> 00:18:59,760
الوحيد المسروق قبل ساعات
مِنْ أحد أصدقائِي الأفضلِ،

287
00:18:59,880 --> 00:19:04,120
أدركتُ ذلك الشيءِ
كَانَ يَتغيّبُ عنه مِنْ حياتِي.

288
00:19:15,160 --> 00:19:16,640
هكذا هو ذِهاب مَع غايل؟

289
00:19:16,760 --> 00:19:19,680
لا بهجةَ لحد الآن.

290
00:19:19,800 --> 00:19:21,440
ما هو طول هو؟

291
00:19:21,560 --> 00:19:23,160
ستّة أسابيعِ.

292
00:19:23,280 --> 00:19:25,640
ستّة أسابيعِ!

293
00:19:25,760 --> 00:19:29,840
الحقّ المرعب. أخبرتْني
هي لَمْ تُردْ نا
العلاقة للبَدْء

294
00:19:29,960 --> 00:19:36,160
على a قاعدة طبيعية كتلك
كَمْ هو أساساً يَذْهبُ
لكي يُعرّفَ منذ ذلك الحين.

295
00:19:36,280 --> 00:19:37,800
متى جاءتْ بتلك؟

296
00:19:37,920 --> 00:19:41,240
قَرأتْها في عالميِ.

297
00:19:41,360 --> 00:19:43,640
ستّة أسابيعِ ولا جنسَ؟

298
00:19:43,760 --> 00:19:47,200
أنا عِنْدي كراتُ تَحْبُّ مُمَارَسَة الجنس مع
البطيخ أُخبرُك.

299
00:19:47,480 --> 00:19:50,360
- قَرأتُه في عالميِ.
- نظرية مثيرة.

300
00:19:50,480 --> 00:19:53,840
في الحقيقة، هو a كابوس.
أَنا مستميتُ لa أَنْكحُ

301
00:19:53,960 --> 00:19:57,360
لكن يُراقبُه يَعاني
كَانَ فقط مرح أكثر من اللازم.

302
00:19:57,480 --> 00:19:58,880
حاولْه wi ' تومي.

303
00:19:59,000 --> 00:20:01,880
هو السرورُ الوحيدُ
أُصبحُ منه!

304
00:20:02,000 --> 00:20:04,400
- تَعْرفُ حول عيدِ ميلادي؟
- لا.

305
00:20:04,520 --> 00:20:06,600
نَسى.
motherfucker العديم الفائدة!

306
00:20:06,840 --> 00:20:10,840
motherfucker العديم الفائدة؛
ذلك الذي دَعتْني.

307
00:20:10,960 --> 00:20:16,400
قُلتُ إليها، نظرة أَنا آسفُ
لكن هذه الأشياءِ تَحْدثُ،
دعنا وَضعنَاه خلفنا.

308
00:20:16,520 --> 00:20:18,520
ذلك حسناً.

309
00:20:18,640 --> 00:20:22,680
نعم، لكن ثمّ تَكتشفُ
أنا عِنْدي a تذكرة
للبوبِ إجي نفس ليلِ.

310
00:20:22,800 --> 00:20:23,960
هَلْ كَانتْ هي إنزعاج؟

311
00:20:24,080 --> 00:20:29,480
جداً، "أنا أَو البوب إجي،
وَقّتْ للتَقْرير."

312
00:20:29,600 --> 00:20:31,080
فماذا سَتَعمَلُ؟

313
00:20:31,200 --> 00:20:32,480
حَسناً دَفعتُ ثمن التذكرةَ.

314
00:20:32,680 --> 00:20:35,080
ما أنت تَحَدُّث عن؟

315
00:20:35,200 --> 00:20:38,360
كرة القدم.
ماذا تَتحدّثُ عنه؟

316
00:20:38,480 --> 00:20:39,800
التسوّق.

317
00:20:39,920 --> 00:20:42,000
الحالة
كَانَ يُصبحُ جدّي.

318
00:20:42,120 --> 00:20:44,680
رينتون مُلاحَظة
الإستعجال الذي به

319
00:20:44,800 --> 00:20:47,120
الناجحون
في المجالِ الجنسيِ،

320
00:20:47,240 --> 00:20:52,120
كما في كُلّ الآخرون، عَزلَ
أنفسهم مِنْ حالاتِ الفشل.

321
00:21:00,360 --> 00:21:03,240
سَرقَ الهيروينُ رينتون
دافعِ جنسِه

322
00:21:03,360 --> 00:21:06,240
لكن الآن عادَ
مَع a ثأر.

323
00:21:06,360 --> 00:21:09,040
العجز
تلك الأيامِ بَهتتْ

324
00:21:09,160 --> 00:21:13,040
ويأس أَخذَ a قبضة
على بال مجنونه جنس.

325
00:21:13,160 --> 00:21:16,280
غريزة جنسية ما بَعْدَ الزبالة، مُثَارة
بالكحولِ وamphetamine

326
00:21:16,400 --> 00:21:19,400
عنّفَه بملكِه
الرغبة الغير مقتنعة.

327
00:21:19,520 --> 00:21:21,920
النقطة، نقطة، نقطة.

328
00:22:15,600 --> 00:22:17,000
وبذلك،

329
00:22:58,390 --> 00:23:02,750
مارك رينتون
َوْقُع في الحبُّ. '

330
00:23:10,550 --> 00:23:13,430
أعذرْني.
أنا لا أَقْصدُ مضايقتك

331
00:23:13,550 --> 00:23:15,430
لَكنِّي كُنْتُ معجب جداً

332
00:23:15,550 --> 00:23:18,430
بالطريقِ تَعاملتَ
بتلك الحالةِ.

333
00:23:18,550 --> 00:23:20,270
- أعتقد أنت خاصّ.
- شكراً.

334
00:23:20,390 --> 00:23:21,750
- اسمكَ؟
- ديان.

335
00:23:21,870 --> 00:23:23,230
أين تَذْهبُين؟

336
00:23:23,350 --> 00:23:24,710
- البيت.
- حيث ذلك؟

337
00:23:24,830 --> 00:23:26,070
هو حيث أنا حيُّ.

338
00:23:26,190 --> 00:23:27,870
- عظيم.
- الذي؟

339
00:23:27,990 --> 00:23:32,070
أنا سَأَعُودُ معك
لكن لا أَعِدُ أيّ شئَ.

340
00:23:32,190 --> 00:23:34,070
هَلْ ذلك يَقتربُ
عادة عمل؟

341
00:23:34,190 --> 00:23:37,070
أم لم تحاول ذلك من قبل؟

342
00:23:37,190 --> 00:23:39,510
أنت لا تقترب من البنات عادة حقّ؟

343
00:23:39,630 --> 00:23:41,510
أنت هادئ، نوع حسّاس

344
00:23:41,630 --> 00:23:44,510
لكن إذا أَنا مُسْتَعِدُّ
لإنتِهاز  فرصة،

345
00:23:44,630 --> 00:23:47,510
أنا سَأَتعرّفُ على
داخلك.

346
00:23:47,630 --> 00:23:51,550
العاطفي المغامر الذكي،
الموالي المحبّ. . . سيارة الأجرة!

347
00:23:51,670 --> 00:23:54,550
مجنون قليلاً،
سيئ قليلاً.

348
00:23:54,670 --> 00:23:58,470
لكن يا، نحن البنات نحب
ذلك (! )

349
00:24:00,510 --> 00:24:01,390
حَسناً؟

350
00:24:01,510 --> 00:24:02,870
م الخطأ، ولد؟

351
00:24:02,990 --> 00:24:04,550
حَصلتْ القطّةُ على لسانِكِ؟

352
00:24:04,670 --> 00:24:05,990
تَركتُ شيءاً. . .

353
00:24:06,110 --> 00:24:08,830
هَلْ تَدْخلُ؟

354
00:24:29,870 --> 00:24:31,270
هَلْ تَفْهمُ؟

355
00:24:31,390 --> 00:24:34,990
أنت سَتَكُونُ مُراعي لشعور الآخرين
وحبيب طيب القلب.

356
00:24:35,110 --> 00:24:36,470
كريم. . . لكن حازم.

357
00:24:36,590 --> 00:24:37,950
فشل من ناحيتك

358
00:24:38,070 --> 00:24:40,950
للإلتِزام بهذه
توقّعات معقولة جداً

359
00:24:41,070 --> 00:24:44,950
سَيُؤدّي إلى الإستئنافِ السريعِ
حالة غير جنسيه.

360
00:24:45,070 --> 00:24:46,190
الحقّ؟

361
00:25:01,950 --> 00:25:02,830
ماذا؟

362
00:25:02,950 --> 00:25:03,870
إسكتْ!

363
00:25:42,790 --> 00:25:44,190
إستيقظْ، بطاطة.

364
00:25:45,750 --> 00:25:46,830
إستيقظْ.

365
00:25:46,950 --> 00:25:48,070
الجنس!

366
00:25:50,590 --> 00:25:51,590
الجنس العادي!

367
00:25:58,390 --> 00:26:00,550
تومي، وَضعَ الشريطَ .

368
00:26:00,670 --> 00:26:01,870
ماذا؟

369
00:26:01,990 --> 00:26:04,910
أنا أريد أن نراقبُ أنفسنا
بينما نحن نلهو.

370
00:26:05,030 --> 00:26:07,310
لذا دعنا نرى
ماالذي أفتقده.

371
00:26:21,070 --> 00:26:22,190
لَيسَ كثيرَ!

372
00:26:25,430 --> 00:26:28,590
القائد، آرتشي Gemmill،

373
00:26:28,710 --> 00:26:32,030
يَلتقطُه
مِنْ خارج. . .

374
00:26:32,150 --> 00:26:35,150
هو يَذْهبُ طول الطّريق. . .
وهو يُحرزُ!

375
00:26:35,270 --> 00:26:38,310
أوه،  هدف رائع!

376
00:26:38,430 --> 00:26:40,310
Gemmill في أحسن أوقاته.

377
00:26:40,430 --> 00:26:42,790
هدفاً
ذلك كَانَ. '

378
00:26:42,910 --> 00:26:44,870
أنا مَا أحسستُ بهذه الجودة

379
00:26:44,990 --> 00:26:47,830
منذ آرتشي Gemmill أحرزَ
ضدّ هولندا في 1978.

380
00:26:51,710 --> 00:26:53,590
الحقّ. أنت لا تَستطيعُ النَوْم هنا.

381
00:26:53,710 --> 00:26:55,070
- ماذا؟
- خارج!

382
00:26:55,190 --> 00:26:57,190
تعال!

383
00:26:57,310 --> 00:27:00,550
أنت يُمْكِنُ أَنْ تَنَامَ على كنبة القاعةَ
أَو يَذْهبُ إلى البيت.

384
00:27:02,070 --> 00:27:04,550
ولاتْعملُ أيّ ضوضاء.

385
00:27:06,110 --> 00:27:07,230
السيد المسيح!

386
00:27:14,150 --> 00:27:15,350
ذَاهِب؟

387
00:27:15,470 --> 00:27:18,390
- أين ذَهبَ؟
- هو سَيَكُونُ هنا في مكان ما!

388
00:27:20,150 --> 00:27:22,070
ممكن أكون أرجعَته
بالخطأ.

389
00:27:22,190 --> 00:27:23,830
أرجعَته؟ !

390
00:27:23,950 --> 00:27:27,590
أين؟ دكان الفيديو، تومي؟

391
00:27:27,710 --> 00:27:29,510
دكان الفيديو الداعرِ؟ !

392
00:27:29,630 --> 00:27:34,470
لذا كُلّ punter في أدنبرة
سيسخرون مِنْ  فيديونا؟

393
00:27:34,590 --> 00:27:37,510
أوه، الله، تومي، أَشْعرُ بالحاجة إلى التقيّا!

394
00:28:11,150 --> 00:28:12,310
- مرحباً.
- مرحباً.

395
00:28:19,390 --> 00:28:20,510
اللعنة!

396
00:28:54,150 --> 00:28:56,390
تعال فيه وإجلسْ.

397
00:28:56,510 --> 00:28:58,270
تريد بَعْض القهوةِ؟

398
00:28:58,390 --> 00:28:59,990
نعم.

399
00:29:02,550 --> 00:29:03,910
أنت  مارك.

400
00:29:04,030 --> 00:29:05,470
نعم، هذا أنا.

401
00:29:09,790 --> 00:29:12,190
هَلْ أنت صديق لديان؟

402
00:29:12,310 --> 00:29:15,790
- أكثر صديق  صديق.
- حقّ.

403
00:29:17,510 --> 00:29:19,430
أنتم  مثل شركاءَ شقّه، ؟

404
00:29:20,990 --> 00:29:22,070
شركاء الشقّة؟ !

405
00:29:22,190 --> 00:29:24,310
أنا يَجِبُ أَنْ أَتذكّرَ تلك الواحدة.

406
00:29:25,870 --> 00:29:26,990
صباح الخير.

407
00:29:41,190 --> 00:29:42,550
صباح الخير، بطاطة.

408
00:29:42,670 --> 00:29:44,230
الصباح، غايل. السّيد هيوستن.

409
00:29:44,350 --> 00:29:45,670
السّيدة هيوستن.

410
00:29:45,790 --> 00:29:46,790
Mornin '، بطاطة.

411
00:29:46,910 --> 00:29:50,510
إجلسْ
ويَتناولُ الفطور.

412
00:29:50,630 --> 00:29:53,510
أَنا آسف على ليلة أمس،
بالمناسبة.

413
00:29:53,630 --> 00:29:56,790
ذلك حسناً.
نِمتُ جيدا على الصوفا.

414
00:29:56,910 --> 00:30:02,030
كَانَ عِنْدي أكثر من الحدّ للشُرْب.
كَانَ عِنْدَي قليلاً حادثِ.

415
00:30:02,110 --> 00:30:03,270
قلق Dinnae.

416
00:30:03,390 --> 00:30:06,990
يَعمَلُ  رجل جيد للترفيه عن نفسه
مرة كل فترة.

417
00:30:07,110 --> 00:30:09,990
هذا يُمْكِنُ أَنْ يَعمَلُ
مَع أَنْ يُرْبَطَ.

418
00:30:10,110 --> 00:30:13,190
أنا سَأَغسل  الشراشفِ .
أنا سَأَغْسلُهم.

419
00:30:13,310 --> 00:30:14,350
لا حاجةَ.

420
00:30:14,470 --> 00:30:16,550
-  لا مشكلةَ.
- أَو لي.

421
00:30:16,670 --> 00:30:19,510
- أنا أُفضّلُ أَنْ أَعتني به.
- حقاً. . .

422
00:30:19,630 --> 00:30:21,630
- لا!
- بطاطة، هم شراشفَي!

423
00:30:34,310 --> 00:30:36,670
- لم لا؟
- لأنه غير شرعيُ.

424
00:30:36,790 --> 00:30:38,150
الذي، تَشَابُك بالأيادي؟

425
00:30:38,270 --> 00:30:41,790
- لا، لا تشابكُ بالأيادي.
- أنت كُنْتَ سعيد جداً

426
00:30:41,910 --> 00:30:45,990
- ليَعمَلُ أكثر بكثيرُ ليلة أمس.
- ذلك الذي غير شرعيُ!

427
00:30:46,110 --> 00:30:48,830
داخل،
هم يَقْطعونَ كراتي.

428
00:30:48,950 --> 00:30:52,830
- أنت لَنْ تَسْجنَ.
- سهل لَك للقَول.

429
00:30:52,950 --> 00:30:55,830
- هَلّ بالإمكان أَنْ أَراك ثانيةً؟
- بالتأكيد لا!

430
00:30:55,950 --> 00:30:59,870
إذا أنت لا تَراني ثانيةً،
أنا سَأُخبرُ الشرطةَ.

431
00:31:01,430 --> 00:31:03,190
أنا سَأَراك .

432
00:31:16,510 --> 00:31:17,590
ماذا الآن؟

433
00:31:17,710 --> 00:31:20,270
نحن نَذْهبُ للتمشي.

434
00:31:20,390 --> 00:31:21,510
أي مشي!

435
00:31:23,070 --> 00:31:24,590
- أين؟
- هناك!

436
00:31:27,150 --> 00:31:28,590
هَلْ أنت جدّي؟

437
00:32:00,310 --> 00:32:02,710
حَسناً، ماالذي
تنتظره؟

438
00:32:02,830 --> 00:32:04,350
تومي. . .

439
00:32:06,870 --> 00:32:08,750
هذا لَيسَ طبيعيَ، رجل.

440
00:32:08,870 --> 00:32:11,870
هي النزهاتُ العظيمةُ!

441
00:32:11,990 --> 00:32:13,950
الهواء النقي!

442
00:32:14,070 --> 00:32:16,950
نَعْرفُ ليزي تعطيك وقت
صعب.

443
00:32:17,070 --> 00:32:19,310
لا تسيئْ بدون ذنب إلينا.

444
00:32:19,430 --> 00:32:21,310
يَجْعلُك فخور لِكي تَكُونَ إسكتلنديَ.

445
00:32:21,430 --> 00:32:23,910
هولعنة أنْ تكُونَ إسكتلندي!

446
00:32:24,030 --> 00:32:26,270
نحن الأوطأ مِنْ المستوى الواطئِ.

447
00:32:26,390 --> 00:32:28,750
أردأ الكائنات على الأرض!

448
00:32:28,870 --> 00:32:31,750
البائس التَعِس الأكثر،
النفايات المثيرة للشفقة المتذلّلة

449
00:32:31,870 --> 00:32:34,590
الذي يكون أبداً
إلى الحضارةِ!

450
00:32:34,710 --> 00:32:36,230
يَكْرهُ البعضُ الإنجليزُ.

451
00:32:36,350 --> 00:32:38,230
أنا لا - هم فقط wankers.

452
00:32:38,350 --> 00:32:41,750
نحن، من الناحية الأخرى،
مُسْتَعْمر مِن قِبل wankers.

453
00:32:41,870 --> 00:32:45,750
لا يَستطيعُ إيجاد حتى
الثقافة المحترمة الّتي سَتُستَعمرُ مِن قِبل.

454
00:32:45,870 --> 00:32:47,750
نحن مَحْكُومون
مِن قِبل arseholes واهن!

455
00:32:47,870 --> 00:32:50,510
هو حالةً ملعونه.

456
00:32:50,630 --> 00:32:55,670
كُلّ الهواء النقي في العالمِ
لَنْ يُحدثَ فرقِ!

457
00:33:02,710 --> 00:33:03,590
آسف، رجل.

458
00:33:03,710 --> 00:33:05,070
هو لا ' مثل. . .

459
00:33:05,190 --> 00:33:07,070
لا، أُقدّرُ ذلك، تومي.

460
00:33:07,190 --> 00:33:08,790
حول هذا الوقتِ،

461
00:33:08,910 --> 00:33:10,790
البطاطة، ولد مريض وأنا

462
00:33:10,910 --> 00:33:13,390
جَعلَه صحّي،معلم،
القرار الديمقراطي

463
00:33:13,510 --> 00:33:16,870
للعَودة على الهيروينِ
بأسرع ما يمكن.

464
00:33:16,990 --> 00:33:18,390
أَخذتْ حوالي إثنتا عشْرة ساعةَ.

465
00:33:18,510 --> 00:33:19,870
بول Newman، حقّ،

466
00:33:19,990 --> 00:33:22,870
هو كَان يعْملُ للعالمَ
إحسان. . .

467
00:33:22,990 --> 00:33:25,390
تبدو سهلة، هذه. هو لَيسَ.

468
00:33:25,510 --> 00:33:28,390
تبدو مثل  سرير،
خيار سهل.

469
00:33:28,510 --> 00:33:32,190
لكن يَعِيشُ كهذا
عمل دائمي.

470
00:33:49,790 --> 00:33:51,230
أورسولا
.

471
00:33:53,430 --> 00:33:55,310
بنت بوند المثالية -

472
00:33:55,430 --> 00:33:56,830
كُلّ شخصُ يَقُولُ ذلك.

473
00:33:56,950 --> 00:33:58,430
التضمين، حقّ،

474
00:33:58,550 --> 00:34:00,630
تفوقِه علينا.

475
00:34:00,750 --> 00:34:01,830
جميل. . .

476
00:34:01,950 --> 00:34:03,030
غريب. . .

477
00:34:03,150 --> 00:34:04,230
جنسي جداً

478
00:34:04,350 --> 00:34:06,230
رغم ذلك. . . غير متوفر كلياً

479
00:34:06,350 --> 00:34:08,230
إلى أي واحد ماعداه.

480
00:34:08,350 --> 00:34:09,830
هراء! دعنا نُواجهُه،

481
00:34:09,950 --> 00:34:12,830
هي تعاشر
واحد punter مِنْ أدنبرة،

482
00:34:12,950 --> 00:34:16,070
هي تعاشر مجموعة كاملة
منّا!

483
00:34:28,590 --> 00:34:31,510
عَرفتُ بأنّه كَانَ سيَعمَلُ ذلك.

484
00:34:39,670 --> 00:34:41,070
ليزي ذهبت، مارك.

485
00:34:41,190 --> 00:34:43,630
هي ذهبت
وداعر تَخلّصَ مني.

486
00:34:45,030 --> 00:34:47,430
كَانَ ذلك شريط الفديو.

487
00:34:47,550 --> 00:34:51,470
والذي عمل البوبِ إجي
وكل الهراء.

488
00:34:51,590 --> 00:34:54,990
أخبرتْني أين أَذْهبُ
ولا خطأَ.

489
00:34:55,110 --> 00:34:56,510
قُلتُ إليها،

490
00:34:56,630 --> 00:34:59,750
"هل هناك أيّ فرصة
عَودة سوية؟ "

491
00:34:59,870 --> 00:35:01,830
مستحيل. مستحيلَ.

492
00:35:03,630 --> 00:35:04,710
اونور بلاكمان،

493
00:35:04,830 --> 00:35:06,230
المعروف باسم وفرة الهرةِ.

494
00:35:06,350 --> 00:35:07,430
صحيح؟

495
00:35:07,550 --> 00:35:10,310
أنه خطأ في التسميةِ!

496
00:35:10,430 --> 00:35:13,350
أنا لن ألمسها معك!

497
00:35:14,830 --> 00:35:16,710
أُريدُ مُحَاوَلَته.

498
00:35:16,830 --> 00:35:18,430
أنت تَستمرُّ دائماً

499
00:35:18,550 --> 00:35:21,030
حول كَمْ
هي الضربةُ النهائيةُ.

500
00:35:21,150 --> 00:35:22,590
أفضل مِنْ الجنسِ.

501
00:35:24,990 --> 00:35:27,870
تعال، رجل،
أَنا بالغِ.

502
00:35:27,990 --> 00:35:30,910
أنا يُمْكِنُ أَنْ أَكتشفَ لي.

503
00:35:34,910 --> 00:35:36,350
أنا عِنْدي المالُ.

504
00:35:39,070 --> 00:35:40,470
الشخصية.

505
00:35:40,590 --> 00:35:43,470
أَعْني، ذلك الذي يَحْسبُ،
صحيح؟ الشخصية.

506
00:35:43,590 --> 00:35:45,990
ذلك الذي يَبقي
العلاقةِ مستمرة

507
00:35:46,110 --> 00:35:47,550
خلال السَنَواتِ.

508
00:35:49,110 --> 00:35:50,230
مثل الهيروينِ.

509
00:35:51,790 --> 00:35:52,830
أَعْني،

510
00:35:52,950 --> 00:35:55,230
الهيروين أصبحَ
الشخصية  العظيمة.

511
00:36:08,190 --> 00:36:09,790
Swanney علّمَنا

512
00:36:09,910 --> 00:36:12,790
لعَشْق وإحتِرام
مؤسسة الصحّة العامة.

513
00:36:12,910 --> 00:36:16,430
هو كَانَ المصدرَ
مُعظم مخزوننا.

514
00:36:16,550 --> 00:36:17,910
سَرقنَا المخدّراتَ.

515
00:36:18,030 --> 00:36:19,670
سَرقنَا الوصفاتَ،

516
00:36:19,790 --> 00:36:22,870
إشتراهم، باعَهم،
صاغَ أَو نَسخَهم.

517
00:36:22,990 --> 00:36:25,870
أَو  تاجر بالمخدّرات مَع
ضحايا سرطانِ، مُدمنو خمور،

518
00:36:25,990 --> 00:36:27,870
المتقاعدين كبار السن،
مرضى الأيدزِ،

519
00:36:27,990 --> 00:36:29,590
المصابون بالصّرع
وربّات بيوت ضجرات.

520
00:36:29,710 --> 00:36:31,110
أَخذنَا مورفيناً،
diamorphine،

521
00:36:31,230 --> 00:36:33,030
cyclozine، كودين،
temazepam،

522
00:36:33,150 --> 00:36:34,710
nitrazepam،
الفينوباربيتون،

523
00:36:34,830 --> 00:36:37,150
الصوديوم amytal،
dextropropoxyphene , methadone,

524
00:36:37,270 --> 00:36:39,150
Nalbuphine , pethidine,
pentazocine،

525
00:36:39,270 --> 00:36:40,510
buprenorphine،

526
00:36:40,630 --> 00:36:42,430
dextromoramide،
chlormethiazole.

527
00:36:42,550 --> 00:36:45,150
الشوارع
مغمورة بالمخدّراتِ

528
00:36:45,270 --> 00:36:48,150
يُمكنُ أَنْ تَأخُذَ
للحزنِ والألمِ.

529
00:36:48,270 --> 00:36:50,150
ونحن أَخذنَاهم كُلّ.

530
00:36:50,270 --> 00:36:52,470
من الممكن أن نأخذ حَقنَ
فيتامين سي

531
00:36:52,590 --> 00:36:54,470
إذا هم يَجْعلونَه غير شرعي!

532
00:36:57,630 --> 00:36:59,990
اليوم الأول
مهرجانِ أدنبرة

533
00:37:00,990 --> 00:37:03,870
هَلْ لي أَنْ أستعملُ حمّامَكَ؟

534
00:37:03,990 --> 00:37:04,910
شكراً لكم.

535
00:37:26,750 --> 00:37:28,150
يَستأجرُ ولدُ الآن،

536
00:37:28,270 --> 00:37:29,670
لا skag.

537
00:37:34,030 --> 00:37:37,070
لكن الأوقات الطيبةَ
لاتدُومَ إلى الأبد.

538
00:37:40,870 --> 00:37:42,230
أوه، اللهي، لا!

539
00:37:42,350 --> 00:37:43,670
رجاءً!

540
00:37:43,790 --> 00:37:46,230
أعتقد أليسون كَانتْ
تصرخ طِوال النهار

541
00:37:46,350 --> 00:37:48,750
لَكنَّه ما كَانَ
مسجّل قبل ذلك.

542
00:37:48,870 --> 00:37:51,790
كَانَ يمكنُ أَنْ
تصرخ لمدّة إسبوع.

543
00:37:51,910 --> 00:37:54,910
كَانتْ أيامَ منذ
أن سمعت أي واحد يتكلّمُ.

544
00:37:55,030 --> 00:37:57,910
مع ذلك بالتأكيد شخص ما
لا بدَّ وأنْ قالَ شيءَ

545
00:37:58,030 --> 00:37:59,630
في كُلّ ذلك الوقتِ.

546
00:37:59,750 --> 00:38:00,630
أليسون؟ أليسون!

547
00:38:00,750 --> 00:38:03,550
-ُساعدُني، رجاءً!
- أهدأي!

548
00:38:03,670 --> 00:38:06,030
كُلّ شيء سَيصْبَحُ فقط جيد.

549
00:38:06,150 --> 00:38:08,990
لا شيء
أبعد مِنْ الحقيقةِ.

550
00:38:09,110 --> 00:38:12,550
في الحقيقة، لا شيء
كَانَ سيصبح بخير.

551
00:38:12,670 --> 00:38:15,550
بالعكس،
كُلّ شيء كَانَ سيئ.

552
00:38:15,670 --> 00:38:19,510
كُلّ شيء كَانَ مستوي
الأسوأ منه كَانَ.

553
00:38:36,990 --> 00:38:38,110
اللعنة!

554
00:38:45,510 --> 00:38:46,870
ما كَانَ طفلي .

555
00:38:46,990 --> 00:38:48,350
ما كَانتْ طفلتي.

556
00:38:48,470 --> 00:38:50,390
الطفلة دون - هي ما كَانتْ لي.

557
00:38:52,190 --> 00:38:53,270
كانت لالبطاطة، لSwanney،

558
00:38:53,390 --> 00:38:54,470
للولد المريض. . .

559
00:38:54,590 --> 00:38:55,790
أنا dunno.

560
00:38:55,910 --> 00:38:58,470
لَرُبَّمَا أليسون عَرفتْ. لَرُبَّمَا لَيسَ.

561
00:38:58,590 --> 00:39:01,990
تَمنّيتُ بأنّني يُمْكِنُ أَنْ أَعتقدَ
شيءِ للقَول -

562
00:39:02,110 --> 00:39:03,190
شيء متعاطف،

563
00:39:03,310 --> 00:39:04,350
شيءِ انساني.

564
00:39:04,470 --> 00:39:06,430
قل شيئ، مارك.

565
00:39:09,230 --> 00:39:12,670
قل شيء اللعنة!

566
00:39:17,510 --> 00:39:18,950
أَبتدعُ.

567
00:39:35,790 --> 00:39:38,150
إطبخْنا فوق a طلقة، إيجارات.

568
00:39:38,270 --> 00:39:40,190
أَحتاجُ حقاً ضربة.

569
00:39:41,750 --> 00:39:43,150
ولذا هي عَمِلتْ -

570
00:39:43,270 --> 00:39:44,670
أنا يُمْكِنُ أَنْ أَفْهمَ ذلك.

571
00:39:44,790 --> 00:39:46,710
لأَخْذ الألمِ بعيداً.

572
00:39:48,270 --> 00:39:49,670
لذا إبتدعتُ

573
00:39:49,790 --> 00:39:51,670
وهي أصبحتْ  ضربة.

574
00:39:51,790 --> 00:39:53,190
لكن فقط بعدي -

575
00:39:53,310 --> 00:39:54,750
الذي ذَهبَ بدون قول.

576
00:39:54,870 --> 00:39:57,990
حَسناً، عَرفنَا
من الذي كان الأبّ  الآن.

577
00:39:58,110 --> 00:40:01,510
هو ما كَانَ فقط الطفل الرضيع
الذي ماتَ ذلك اليومِ.

578
00:40:01,630 --> 00:40:05,230
شيء داخل الولدِ المريضِ
فُقِدَ ومَا عادَ.

579
00:40:05,350 --> 00:40:09,750
هو ما كَانَ عِنْدَهُ نظريةُ للتَوضيح
هذه اللحظةِ. وأنا أيضا .

580
00:40:09,870 --> 00:40:13,750
رَدّنا الوحيد كَانَ أَنْ نستمر
واللعنة على كُلّ شيءِ.

581
00:40:13,870 --> 00:40:17,190
بؤس كومةِ على البؤسِ.
سَخّنْه على ملعقة

582
00:40:17,310 --> 00:40:18,670
ويُذوّبُه.

583
00:40:18,790 --> 00:40:21,150
ثمّ يَتدفّقُه إلى عرق

584
00:40:21,270 --> 00:40:23,630
ويَعْملُه كُلّ ثانية ثانيةً.

585
00:40:23,750 --> 00:40:27,190
عيش على الخروجِ، سَرِقَة،
الناس إنتهى.

586
00:40:27,310 --> 00:40:28,670
دَفْع أنفسنا
بالشوق

587
00:40:28,790 --> 00:40:31,870
قُبَيلَ اليومِ
الذي يكون فيه كل شئ خطأ.

588
00:40:31,990 --> 00:40:35,430
لأن مهما كان
تَخفي أَو تَسْرقُ،

589
00:40:35,550 --> 00:40:36,950
لا  يكون عِنْدَكَ بما فيه الكفاية.

590
00:40:37,070 --> 00:40:40,550
مهما كان في أغلب الأحيان
تَخْرجُ وتَسْرقُ،

591
00:40:40,670 --> 00:40:44,110
تَحتاجُ دائماً
لعَمَله كُلّه ثانية .

592
00:40:44,230 --> 00:40:45,670
عاجلاً أم آجلاً،

593
00:40:45,790 --> 00:40:49,550
هذا النوعِ مِنْ الشيءِ
بالتأكيد كان سَيَحْدثُ. '

594
00:40:53,350 --> 00:40:56,230
السرقة سرقةُ،
جريمة،

595
00:40:56,350 --> 00:41:00,190
وليس هناك مثل هذا الكيانِ
كجريمة ليس لها ضحايا.

596
00:41:00,310 --> 00:41:03,630
إدمان هيروينِ يُوضّحُ
لكن لا يُعذرُ أعمالَكَ.

597
00:41:03,750 --> 00:41:07,630
السّيد ميرفي، أنت مألوف
اللصّ، مجرد مِنْ الندمِ.

598
00:41:07,750 --> 00:41:10,630
أَحْكمُ عليك
إلى ستّة شهورِ.

599
00:41:10,750 --> 00:41:14,350
أَقْلقُ بأنّه لَنْ يَكُونَ طويلَ
حتى نُجتمعْ ثانيةً.

600
00:41:14,470 --> 00:41:17,350
السّيد رينتون، دَخلتَ
برنامج إعادةِ التأهيل

601
00:41:17,470 --> 00:41:20,830
في محاولةِ لفَطْم نفسك
بعيداً عن الهيروينِ.

602
00:41:20,950 --> 00:41:23,390
التعليق
حكمك يعتمد

603
00:41:23,510 --> 00:41:26,390
على تعاونِكَ المستمرِ
بهذا البرنامجِ.

604
00:41:26,510 --> 00:41:28,390
قِفْ مذنباً قَبلي ثانيةً

605
00:41:28,510 --> 00:41:31,870
وأنا لَنْ أَتردّدَ في فَرْض حكما
وصائيا.

606
00:41:31,990 --> 00:41:33,390
شكراً لكم، سيدي القاضي.

607
00:41:33,510 --> 00:41:37,270
بمساعدةِ الله، أنا سَأَقهر
هذه المأساةِ الفظيعةِ.

608
00:41:52,110 --> 00:41:53,510
ماذا يمكن أَنْ تَقُولُ؟

609
00:41:53,630 --> 00:41:55,990
Begbie كَانَ عِنْدَهُ  عبارة له.

610
00:41:56,110 --> 00:41:59,710
هو كَانَ واضحَ ذلك الغبي
كَانَ سيُمارسُ الجنس مع بَعْض الأغبياء.

611
00:41:59,830 --> 00:42:01,710
هَلْ تَعلّمتَ درسَكَ؟

612
00:42:01,830 --> 00:42:05,230
إبني! إعتقدتُ
أنا كُنْتُ سأَفْقدُك.

613
00:42:05,350 --> 00:42:08,750
أنت لا شيء سوى مشكلة
لَكنِّي ما زِلتُ أَحبُّك!

614
00:42:08,870 --> 00:42:10,910
طهّرْ فعلَكَ .

615
00:42:11,030 --> 00:42:15,350
- قَطعَ ذلك الهراء بالخارج.
- فرانسيز يتكلم بمنطق.

616
00:42:15,470 --> 00:42:19,470
صحيح. شاهدْ، بالداخل،
أنت لن تصمد ليومان .

617
00:42:19,590 --> 00:42:22,270
هناك أشياء أفضل
مِنْ الإبرةِ. إخترْ حياةً.

618
00:42:22,390 --> 00:42:24,270
طفلي الصغير جداً.

619
00:42:24,430 --> 00:42:26,310
# أوه، طفل أُمِّة الصَغيرِ. . .

620
00:42:26,430 --> 00:42:28,390
# يَحبُّ الإختصار، إختصار

621
00:42:28,510 --> 00:42:30,670
# طفل الأُمِّ  الصَغيرِ
يَحبُّ تقصير الخبزِ!

622
00:42:42,950 --> 00:42:44,350
أَنا آسفُ، السّيدة ميرفي.

623
00:42:44,470 --> 00:42:47,910
ما كَانَ هذا عادلَ،
سبد سيقع ولَيسَ أنا.

624
00:42:50,870 --> 00:42:53,030
حَسناً، ليست خطأنا!

625
00:42:53,150 --> 00:42:56,790
ولدكَ وقع
لأنه كَانَ a smackhead.

626
00:42:56,910 --> 00:43:01,430
إذا  كان ذلك لَيسَ عيبَكَ
فأنا لا أَعْرفُ خطأ من.

627
00:43:01,550 --> 00:43:04,470
حاولتُ أَخْذه منه.

628
00:43:06,710 --> 00:43:10,430
أنا سَأَحْصلُ على المشروباتِ ، ايه؟

629
00:43:11,990 --> 00:43:14,590
تمنّيت أن أقع، أم لا سبد.

630
00:43:14,710 --> 00:43:17,590
هنا أنا كُنْتُ
مُحاط مِن قِبل عائلتِي

631
00:43:17,710 --> 00:43:19,190
ومدعو الأصحابِ

632
00:43:19,310 --> 00:43:21,910
وأنا أبداً مَا شَعرتُ بالوحده.

633
00:43:22,030 --> 00:43:23,510
أَبَداً في هبتِي.

634
00:43:23,630 --> 00:43:25,510
منذ أنا كُنْتُ بانتظار المحاكمة،

635
00:43:25,630 --> 00:43:27,870
كَانَ عِنْدَهُمْ لي
هذا البرنامجِ.

636
00:43:27,990 --> 00:43:29,470
الإدمان المدعوم من قبل الدولة.

637
00:43:29,590 --> 00:43:32,470
ثلاث جُرَعِ ضعيفةِ حلوّةِ من
methadone في اليوم

638
00:43:32,590 --> 00:43:35,030
بدلاً مِنْ صفعةِ.
هو ليس كافيُ.

639
00:43:35,150 --> 00:43:37,710
الآن،
هو بعيداً جداً عن كافي.

640
00:43:39,270 --> 00:43:41,150
أَخذتُ كُلّ ثلاثة سابق.

641
00:43:41,270 --> 00:43:43,950
18 ساعة إلى حقنتي القادمةِ

642
00:43:44,070 --> 00:43:48,470
والعرق على ظهرِي
مثل  طبقة الصقيعِ.

643
00:43:48,590 --> 00:43:52,470
أَحتاجُ للزيَاْرَة
الرئيسة الأم لضربة واحدة.

644
00:43:52,590 --> 00:43:53,990
ضربة  واحدة

645
00:43:55,370 --> 00:43:59,010
للحُصُول علينا إنتهى
هذا الطويلِ، يوم شاق.

646
00:44:00,690 --> 00:44:03,570
الذي على القائمةِ
هذا المساء، سيد؟

647
00:44:03,690 --> 00:44:05,570
- صحنكَ المفضّل.
- ممتاز.

648
00:44:05,690 --> 00:44:08,050
- منضدة عادية، سيد؟
- الذي، شكراً لكم.

649
00:44:08,170 --> 00:44:11,250
سيدُ يَهتمُّ بالدَفْع
لفاتورتِه مُقدماً؟

650
00:44:11,370 --> 00:44:12,970
لا، عوده على سعرِي.

651
00:44:13,090 --> 00:44:17,050
حدّ مبلغ الائتمان وُصِلَ
وخَرقَ منذ وقت مضى.

652
00:44:17,170 --> 00:44:18,650
حَسناً، في تلك الحالةِ. . .

653
00:44:18,770 --> 00:44:20,170
آه، عملة صعبة.

654
00:44:20,290 --> 00:44:21,690
ذلك يَعمَلُ بشكل رائع.

655
00:44:21,810 --> 00:44:23,410
لا يُمكنُ أَنْ يَكُونَ حذرَ جداً

656
00:44:23,530 --> 00:44:26,290
عندما تعامل
بنوعِكَ، سيد

657
00:44:26,410 --> 00:44:28,770
هَلْ يَهتمُّ السيدُ بمبدئ؟

658
00:44:28,890 --> 00:44:30,770
- بَعْض خبزِ الثومِ؟
- لا، شكراً.

659
00:44:30,890 --> 00:44:32,290
أنا سَأَمْضي مباشرة

660
00:44:32,410 --> 00:44:35,290
إلى الحقنِ الوريديةِ
مخدّراتِ.

661
00:44:35,410 --> 00:44:36,810
كما تَتمنّى، سيد

662
00:44:36,930 --> 00:44:38,370
كما تَتمنّى.

663
00:45:33,250 --> 00:45:37,890
ربما سيد يوَدُّني
للدَعوة إلى  سيارة أجرة؟

664
00:47:40,890 --> 00:47:42,290
إفتحْ عيونَكَ!

665
00:47:42,410 --> 00:47:44,610
إستيقظْ! تعال، أستيقظُ!

666
00:49:11,810 --> 00:49:14,170
أنا لا أَحسُّ المرضَ لحد الآن

667
00:49:14,290 --> 00:49:17,170
لَكنَّه في البريد،
ذلك بالتأكيد.

668
00:49:17,290 --> 00:49:20,210
أَنا في عالمِ نسيان الحشّاشَ
في الوقت الحاضر.

669
00:49:20,330 --> 00:49:21,690
مريض جداً لأنْ ينام. . .

670
00:49:21,810 --> 00:49:23,690
مُتعِب جداً لأنْ يَبْقى مستيقظ.

671
00:49:23,810 --> 00:49:26,690
لكن المرضَ
على طريقِه.

672
00:49:26,810 --> 00:49:28,490
العرق، يُبرّدُ، غثيان،

673
00:49:28,610 --> 00:49:30,210
الألم والشهوة.

674
00:49:30,330 --> 00:49:33,210
حاجة مثل لا شيءِ ما عدا ذلك
أنا أَبَداً معروفُ

675
00:49:33,330 --> 00:49:35,690
سَيَمْسكُني قريباً.

676
00:49:35,810 --> 00:49:37,250
هو على طريقِه.

677
00:49:40,770 --> 00:49:42,650
# Ooh، أنت عِنْدَكَ عيونُ خضراءُ

678
00:49:42,770 --> 00:49:44,650
# Ooh، أنت عِنْدَكَ عيونُ زرقاءُ

679
00:49:44,770 --> 00:49:46,850
# Ooh، أنت عِنْدَكَ عيونُ رماديةُ

680
00:49:46,970 --> 00:49:50,130
# وأنا أبداً مَا رَأيتُ أي واحد

681
00:49:50,250 --> 00:49:52,050
# تماماً مثلك قبل ذلك

682
00:49:55,610 --> 00:49:57,690
# لا، أنا أبداً مَا قابلت أي واحد

683
00:49:57,810 --> 00:49:59,730
# تماماً مثلك قبل ذلك

684
00:50:14,890 --> 00:50:16,330
نحن سَنُساعدُك، إبني.

685
00:50:17,930 --> 00:50:20,730
تَبْقى هنا
حتى تَتحسّنُ.

686
00:50:20,850 --> 00:50:24,210
نحن سَنَغلب هذا سوية.

687
00:50:24,330 --> 00:50:27,890
- أنا يَجِبُ أَنْ أَذْهبَ إلى العيادةِ.
- لا. لا عياداتَ.

688
00:50:28,010 --> 00:50:29,450
لا methadone.

689
00:50:29,570 --> 00:50:33,050
جَعلَك أسوأ.
قُلتَ ذلك بنفسك.

690
00:50:33,170 --> 00:50:35,410
كَذبتَ علينا، إبني.

691
00:50:35,530 --> 00:50:37,850
أمّكَ  وأبّاكَ!

692
00:50:37,970 --> 00:50:40,010
أنت يُمْكِنُ أَنْ تَجْلبَ بَعْض الهلامِ. . .

693
00:50:40,130 --> 00:50:41,770
لا!

694
00:50:41,890 --> 00:50:45,490
أنت إنفِصالك أسوأَ ذلك
منك بالهيروينِ.

695
00:50:45,610 --> 00:50:46,970
إستراحةً نظيفة هذه المرة.

696
00:50:47,090 --> 00:50:49,490
نحن سَنُراقبُك.

697
00:50:49,610 --> 00:50:52,530
أُقدّرُ
بأَنْك تُحاولُ أَنْ تَعمَلُ

698
00:50:52,650 --> 00:50:55,530
لكن فقط أجْلبُ لي
ضربة  واحدة فقط، إلتماس. . .

699
00:50:55,650 --> 00:50:58,210
أَحتاجُ ضربةَ  واحدة!

700
00:50:59,810 --> 00:51:01,250
اللعنة!

701
00:51:04,290 --> 00:51:05,370
اللعنة!

702
00:51:05,490 --> 00:51:06,610
اللعنة!

703
00:51:19,210 --> 00:51:20,290
حَسناً. . .

704
00:51:20,410 --> 00:51:23,330
هذه ضحكة  جيدة،
أليس كذلك؟

705
00:51:24,890 --> 00:51:27,770
تَعرّقتَ ذلك الهراء
خارج نظامكَ.

706
00:51:27,890 --> 00:51:30,770
إذا أَرْجعُ
وهو ما زالَ هنا،

707
00:51:30,890 --> 00:51:32,770
أنا سَأُركله خارجا.

708
00:51:32,890 --> 00:51:34,010
حسناً؟

709
00:51:43,010 --> 00:51:44,130
الله!

710
00:51:58,570 --> 00:52:00,970
السؤالِ الأول.

711
00:52:01,090 --> 00:52:04,050
الفيروس  immunodeficiency
a. . . ؟

712
00:52:04,170 --> 00:52:05,650
الفيروس العكسي.

713
00:52:05,770 --> 00:52:08,090
الفيروس العكسي الجواب الصحيحُ!

714
00:52:17,010 --> 00:52:20,530
أنها لعبة قدحِ، السّيدة رينتون.

715
00:52:20,650 --> 00:52:24,410
أَعْني، لا أَقُولُ
أنا كُنْتُ برئَ نفسي.

716
00:52:24,530 --> 00:52:28,410
يَجيءُ الوقتُعندما يَجِبُ أَنْ
ترفضْ ذلك الهراءِ

717
00:52:28,530 --> 00:52:29,890
وفقط تقُولُ لا.

718
00:52:35,330 --> 00:52:36,690
فقط رأي لا.

719
00:52:36,810 --> 00:52:38,370
الفجرُ!

720
00:52:38,490 --> 00:52:39,530
هي ميتةُ!

721
00:52:43,850 --> 00:52:45,210
ليست الطفلة دون.

722
00:53:05,090 --> 00:53:07,730
سؤالِ إثنان.

723
00:53:07,850 --> 00:53:12,570
يَرْبطُ إتش آي في الذي مُستقبِل
على خلية المضيّفَ اللمفيةِ؟

724
00:53:12,690 --> 00:53:14,290
أَيّ مُستقبِل ذلك؟

725
00:53:21,690 --> 00:53:23,090
قرص مدمج 4.

726
00:53:23,210 --> 00:53:26,050
قرص مدمج 4 الجواب الصحيحُ!

727
00:53:28,290 --> 00:53:30,170
أفضل مِنْ الجنسِ، رينتس؟

728
00:53:30,290 --> 00:53:32,210
أفضل مِنْ الجنسِ؟

729
00:53:33,770 --> 00:53:35,130
الضربة النهائية.

730
00:53:35,250 --> 00:53:36,650
أَنا بالغِ،

731
00:53:36,770 --> 00:53:39,210
أنا يُمْكِنُ أَنْ أَكتشفَ لي.

732
00:53:40,770 --> 00:53:43,210
حَسناً، أَكتشفُ،
حَسَناً!

733
00:53:48,170 --> 00:53:52,770
تومي!

734
00:53:52,890 --> 00:53:53,970
توقّفْ.

735
00:53:54,090 --> 00:53:56,330
فقط توقّف. توقّفْ.

736
00:53:56,450 --> 00:53:58,170
هو مذنبُ. . .

737
00:53:58,290 --> 00:53:59,890
أَو لَيسَ مذنبَ؟

738
00:54:02,010 --> 00:54:03,090
أُمي!

739
00:54:03,210 --> 00:54:04,970
هو إبنُنا.

740
00:54:20,330 --> 00:54:21,730
توقّفْ عن النَظْر لي!

741
00:54:21,850 --> 00:54:23,890
توقّفْ!

742
00:54:34,010 --> 00:54:35,130
مارك!

743
00:54:38,970 --> 00:54:41,690
هناك شيء
أنت مِنْ الضروري أَنْ تَعمَلَ.

744
00:55:09,530 --> 00:55:11,890
تعال حيّاً، 35.

745
00:55:12,010 --> 00:55:13,450
صندوق الخُدَعِ، 66.

746
00:55:15,010 --> 00:55:16,410
مارك!

747
00:55:16,530 --> 00:55:18,570
مارك، أنت عِنْدَكَ بيت!

748
00:55:18,690 --> 00:55:21,050
بيت! بيت!

749
00:55:21,170 --> 00:55:22,810
لأجل الله، مارك.

750
00:55:22,930 --> 00:55:25,050
يَبْدو، على أية حال،

751
00:55:25,170 --> 00:55:26,970
أنا حقاً  الرجل الأسعد حظاً
في العالمِ.

752
00:55:27,090 --> 00:55:28,130
عِدّة سَنَوات مِنْ الإدمانِ

753
00:55:28,250 --> 00:55:29,170
في وسط تماماً
وباءِ،

754
00:55:29,290 --> 00:55:31,930
مُحاط بالمعيشة الميتةِ.

755
00:55:32,050 --> 00:55:33,890
لكن لَيسَ أنا. أَنا سلبيُ.

756
00:55:34,010 --> 00:55:35,810
هو رسميُ.

757
00:55:35,930 --> 00:55:37,690
وعندما الألم يَذْهبُ،

758
00:55:37,810 --> 00:55:39,450
ذلك عندما
بدايات المعركةِ الحقيقيةِ.

759
00:55:39,570 --> 00:55:41,210
الكآبة، سأم -

760
00:55:41,330 --> 00:55:45,450
أنت منخفض جداً،
تُريدُ إفَاقَة نفسك. '

761
00:55:47,410 --> 00:55:49,570
تومي!

762
00:55:55,010 --> 00:55:56,450
تومي،  مارك،يا رجل.

763
00:56:04,930 --> 00:56:06,370
بخير،يا صاحب؟

764
00:56:27,290 --> 00:56:29,170
تخرج الكثير، تومي؟

765
00:56:29,290 --> 00:56:30,370
لا.

766
00:56:34,290 --> 00:56:36,170
أتتابع اللعبة قط؟

767
00:56:36,290 --> 00:56:37,370
لا.

768
00:56:39,930 --> 00:56:41,850
و لا أنا أيضا.

769
00:56:52,250 --> 00:56:54,170
هَلْ أَخذتَ الإختبارَ؟

770
00:56:56,370 --> 00:56:57,450
نعم.

771
00:56:59,410 --> 00:57:00,490
واضح؟

772
00:57:02,050 --> 00:57:03,130
نعم.

773
00:57:04,690 --> 00:57:06,130
ذلك لطيفُ.

774
00:57:09,610 --> 00:57:11,050
أَنا آسفُ، تومي.

775
00:57:12,610 --> 00:57:15,050
حَصلتَ على أيّ مخدر عليك؟

776
00:57:17,410 --> 00:57:18,850
لا. أَنا نظيفُ، رجل.

777
00:57:20,410 --> 00:57:21,290
حَسناً. . .

778
00:57:21,410 --> 00:57:22,850
أملأنا أذا، يا صاحب.

779
00:57:24,410 --> 00:57:26,410
أَتوقّعُ  صكّ إيجارِ.

780
00:57:40,370 --> 00:57:41,770
شكراً، مارك.

781
00:57:41,890 --> 00:57:43,210
لا مضايقةَ.

782
00:57:48,050 --> 00:57:49,130
لا مضايقةَ.

783
00:57:49,250 --> 00:57:50,650
لا شيئ مطلقاً.

784
00:57:50,770 --> 00:57:52,450
لَيسَ لي، على أية حال.

785
00:57:52,570 --> 00:57:54,850
ما زالَ، هو سهلُ
لِكي يَكُونَ فلسفيَ

786
00:57:54,970 --> 00:57:57,810
عندما هو غبي آخر
بهراء  للدمِّ.

787
00:58:04,690 --> 00:58:07,770
- ماذا تُريدُ؟
- هَلْ أنت نظيف؟

788
00:58:07,890 --> 00:58:10,250
- نعم.
- هَلْ ذلك وعد؟

789
00:58:10,370 --> 00:58:13,130
- هو، في الحقيقة!
- أَنا فقط أسأل.

790
00:58:17,650 --> 00:58:20,010
هَلْ ذلك يَثْرمُ أنا يُمْكِنُ أَنْ أَشتمَّ؟

791
00:58:20,130 --> 00:58:22,090
- لا.
- أنا لا أمانع في البعضَ.

792
00:58:22,210 --> 00:58:24,530
- هو لَيسَ.
- يبدوُ مثله.

793
00:58:24,650 --> 00:58:27,770
- أنت شاب جداً.
- أَنا شابُ جداً لأي غرض؟

794
00:58:34,690 --> 00:58:37,290
أنت لا تُصبحُ
أيّ أصغر، مارك.

795
00:58:37,410 --> 00:58:39,130
تَغْيير العالمِ،

796
00:58:39,250 --> 00:58:40,730
تَغْيير الموسيقى،

797
00:58:40,850 --> 00:58:42,490
المخدّرات المستوية تَتغيّرُ.

798
00:58:42,610 --> 00:58:46,690
أنت لا تَستطيعُ البَقاء في الحلم
حول الهيروينِ وZiggy، السكان

799
00:58:46,810 --> 00:58:48,210
هو إجي البوب.

800
00:58:48,330 --> 00:58:51,010
مهما يكون.
الرجل ميت، على أية حال.

801
00:58:51,130 --> 00:58:54,770
تَجوّلَ إجي في السَنَة الماضية.
ذَهبَ تومي لرؤيته.

802
00:58:54,890 --> 00:58:56,290
إنّ النقطةَ،

803
00:58:56,410 --> 00:58:59,330
يَجِبُ أَنْ تَجِدُ
شيء جديد.

804
00:58:59,450 --> 00:59:03,010
هي كَانتْ محقة.
كان لا بُدَّ أنْ أَجِدَ شيءَ جديدَ.

805
00:59:03,130 --> 00:59:05,170
فقط شيء واحد له.

806
00:59:46,890 --> 00:59:49,090
وكالة تأجير أسلوبِ حياة.

807
00:59:49,210 --> 00:59:51,250
بيت حوّلَ بشكل جميل الفيكتوري.

808
00:59:51,370 --> 00:59:53,770
مثالي المكان
في طريق هادئ

809
00:59:53,890 --> 00:59:55,410
قُرْيب إلى الدكاكينِ المحليّةِ.

810
00:59:55,530 --> 00:59:58,410
هذه غرفِ نومه
و مطبخ / عشاء.

811
00:59:58,530 --> 01:00:00,730
مُلائَم بالكامل.
الطلب التزييني الممتاز.

812
01:00:00,850 --> 01:00:03,250
الكثير مِنْ سعةِ الخزن،

813
01:00:03,370 --> 01:00:06,250
وثمنه. . .
320£ في الإسبوع.

814
01:00:12,610 --> 01:00:15,010
إستقررتُ فيه لَستُ أيضاً بشكل سيئ،

815
01:00:15,130 --> 01:00:16,530
أبقىَ نفسي لنفسي.

816
01:00:16,650 --> 01:00:19,050
أحياناً إعتقدتُ
حول الرجالِ

817
01:00:19,170 --> 01:00:21,570
لكن بشكل رئيسي،
أنا لَمْ أفتقدهم.

818
01:00:21,690 --> 01:00:23,170
هذه كَانتْ مدينة مزدهرةَ

819
01:00:23,290 --> 01:00:26,210
حيث أيّ أحمق
يُمْكِنُ أَنْ يجني نقدَ مِنْ الفوضى. '

820
01:00:26,330 --> 01:00:29,210
أنا عِنْدي بشكل جميل
بيت فيكتوري.

821
01:00:29,330 --> 01:00:31,690
تَمتّعتُ بالصوتِ منه -

822
01:00:31,810 --> 01:00:33,170
الربح، خسارة، هوامش،

823
01:00:33,290 --> 01:00:34,690
عمليات الشرائ، إقراض، تأجير،

824
01:00:34,810 --> 01:00:36,570
تَقسيم الثانوي التأجير الثانوي.

825
01:00:36,690 --> 01:00:38,570
غَشّ، غَشّ،
الإنفِصال. '

826
01:00:38,690 --> 01:00:41,730
من الذي حَصلَ على المفاتيحِ
إلى طريقِ Talgarth؟

827
01:00:41,850 --> 01:00:45,810
إذا وَجدَ المجتمعَ،
ما كَانَ عِنْدي علاقة به

828
01:00:45,930 --> 01:00:47,490
للمرة الأولى،

829
01:00:47,610 --> 01:00:49,530
أنا كُنْتُ راضيَ تقريباً.

830
01:00:49,650 --> 01:00:51,130
الغالي مارك،

831
01:00:51,250 --> 01:00:54,650
أنامسرور انك وَجدتَ شغل
و مكان ما للعَيْش.

832
01:00:54,770 --> 01:00:56,650
المدرسةِ جيدة في الوقت الحاضر.

833
01:00:56,770 --> 01:00:59,130
لَستُ حبلى -
شكراً للسُؤال.

834
01:00:59,250 --> 01:01:02,130
الولد المريض أرادَني
للعَمَل لَهُ.

835
01:01:02,250 --> 01:01:04,730
أخبرتُه أين يَذْهبُ.

836
01:01:04,850 --> 01:01:07,570
قابلتْ بطاطةً. يُرسلُ تحياته.

837
01:01:07,690 --> 01:01:10,410
أعتقد ذلك الذي قالَ.

838
01:01:10,530 --> 01:01:11,970
أخبرْ Marky. . . أخبرْه. . .

839
01:01:12,090 --> 01:01:15,330
لا أحد رَأى تومي
لمدة طويلة.

840
01:01:15,450 --> 01:01:19,330
وفرانسيز Begbie
كَانَ على التلفزيونِ كثيرا.

841
01:01:19,450 --> 01:01:21,330
هو مطلوب من قبل الشرطةِ

842
01:01:21,450 --> 01:01:24,330
بسبب سرقة بقوّة سلاحِ
لصاحب محل مجوهرات.

843
01:01:24,450 --> 01:01:26,770
إحذرْ.
لك، بالحبِّ، ديان.

844
01:01:32,370 --> 01:01:33,690
فرانسيز Begbie. . .

845
01:01:40,970 --> 01:01:42,490
سرقة بقوّة السلاح؟

846
01:01:42,610 --> 01:01:47,050
كَيْفَ يَكُونُ سرقة بقوّة سلاحَ
مَع  نسخة طبق الأصل ؟

847
01:01:47,170 --> 01:01:48,050
أي فضيحة.

848
01:01:48,170 --> 01:01:49,530
والترس.

849
01:01:49,650 --> 01:01:50,650
أنظر.

850
01:01:52,250 --> 01:01:55,130
إفترضتْ لِكي تَكُونَ فضةً صلبةً -
أنها قمامةِ!

851
01:01:55,250 --> 01:01:59,130
هناك شباب وشابّات يَستثمرونَ
كُلّ آمالهم في تلك المادةِ.

852
01:01:59,250 --> 01:02:01,650
- فضيحة.
- حقّ.

853
01:02:01,770 --> 01:02:04,650
مرة أخرى من المعكرونة الصغيرة؟

854
01:02:04,770 --> 01:02:06,210
أنا لي مارفن!

855
01:02:13,930 --> 01:02:15,290
يا، رينتس.

856
01:02:15,410 --> 01:02:19,570
Begbie إستقرَّ في
وقت قصير. '

857
01:02:19,690 --> 01:02:22,050
أنا لَيْسَ لِي سجائرُ .

858
01:02:28,810 --> 01:02:30,490
نعم، حقّ.

859
01:02:51,690 --> 01:02:55,010
أنه أنا.

860
01:02:55,130 --> 01:02:56,570
رينتس!

861
01:03:02,090 --> 01:03:04,410
نعم، الرجل مجنون.

862
01:03:04,530 --> 01:03:05,930
لَكنَّه حقيقيُ -

863
01:03:06,050 --> 01:03:09,930
هو صاحب الكُلّ
فماذا بالإمكان أَنْ  تَعمَلُ؟ '

864
01:03:30,530 --> 01:03:32,410
هَلّ بالإمكان أَنْ  لا 'تَذْهبُ بنفسك؟

865
01:03:32,530 --> 01:03:35,410
رُؤية كما أَنا هارب
مِنْ القانونِ

866
01:03:35,530 --> 01:03:38,890
وأنا أمشي في
الشوارع ،أَذْهبُ أنت.

867
01:03:39,010 --> 01:03:40,090
هنا.

868
01:03:40,210 --> 01:03:41,290
دونكاستر.

869
01:03:41,410 --> 01:03:42,490
أربعة أربعون.

870
01:03:42,610 --> 01:03:45,250
خمسة باونِ للرِبْح - ولد سيئ.

871
01:03:54,410 --> 01:03:57,530
اللعنة. . . إجلبْ بعضَ
البيرة  للكُلّ.

872
01:04:02,490 --> 01:04:04,370
تعال، ولد سيئ.

873
01:04:04,490 --> 01:04:07,330
تعال، إبن. تعال، إبن.

874
01:04:16,210 --> 01:04:18,770
ولد سيئ!

875
01:04:18,890 --> 01:04:21,290
جاءَ فيه في 16 إلى واحد.

876
01:04:21,410 --> 01:04:22,570
وبالأرباحِ،

877
01:04:51,170 --> 01:04:52,530
ديان كَانتْ محقةَ -

878
01:04:52,650 --> 01:04:54,330
إنّ العالمَ يَتغيّرُ.

879
01:04:54,450 --> 01:04:56,050
الموسيقى تَتغيّرُ،

880
01:04:56,170 --> 01:04:59,250
المخدّرات تَتغيّرُ.
الرجال والنِساء يَتغيّرونَ.

881
01:04:59,370 --> 01:05:01,250
ألف سنة مِنْ الآن،

882
01:05:01,370 --> 01:05:04,330
لَنْ يكون هناك رجال
أَو بنات، فقط wankers.

883
01:05:04,450 --> 01:05:05,810
يبدو عظيما.

884
01:05:08,210 --> 01:05:11,250
ياله من خسارة
لا أحد أخبر Begbie.

885
01:05:27,930 --> 01:05:29,130
اللعنة!

886
01:05:29,250 --> 01:05:30,810
اللعنة!

887
01:05:32,020 --> 01:05:34,900
نحن متغاير الجنس
بالأساس، لَيسَ بالقرارِ.

888
01:05:35,020 --> 01:05:37,700
هو فقط a سؤال
الذي تَحبُّ.

889
01:05:37,820 --> 01:05:41,020
كلّه عن عِلْمِ الجمال و
لاشيئ ليَعمَلُ بالمبادىء الأخلاقيةِ.

890
01:05:41,140 --> 01:05:42,780
مارسْ الجنس معه!

891
01:05:44,460 --> 01:05:46,820
لَكنَّك تُحاولُ
Begbie الصادق ذلك.

892
01:05:46,940 --> 01:05:49,100
لَستُ a يُمارسُ الجنس مع buftie!

893
01:05:49,220 --> 01:05:51,700
هو كَانَ يمكنُ أَنْ يَكُونَ رائع.

894
01:05:54,980 --> 01:05:57,900
قطعة تغوّطِ الحشّاشِ!

895
01:05:58,020 --> 01:06:02,180
تَذْكرُ الذي ثانيةً
وأنا سَأُقطّعُك.

896
01:06:03,740 --> 01:06:04,860
تَفْهمُ؟

897
01:06:09,660 --> 01:06:11,540
منذ أن أنا أخيرِ رَأيتُه،

898
01:06:11,660 --> 01:06:13,540
الولد المريض كَانَ عِنْدَهُ
أعادَ إختراع نفسه

899
01:06:13,660 --> 01:06:16,060
كa قواد وa pusher.

900
01:06:16,180 --> 01:06:20,060
وكَانَ هنا، قالَ،
لخَلْط العملِ والسرورِ.

901
01:06:20,180 --> 01:06:21,580
بَدْء الإتصالاتِ

902
01:06:21,700 --> 01:06:23,580
لصفقةِ skag العظيمة

903
01:06:23,700 --> 01:06:27,060
ذلك كَانَ يوماً واحد
سَيَجْعلُه غني.

904
01:06:29,620 --> 01:06:30,700
الرقائق الجيدة.

905
01:06:30,820 --> 01:06:33,620
أنا لا أَستطيعُ إعتِقاد بأنّك عَمِلتَ ذلك.

906
01:06:36,460 --> 01:06:39,340
أصبحتُ a سعر جيد له.

907
01:06:39,460 --> 01:06:42,820
- أَحتاجُ المالَ.
- هو كَانَ تلفزيونَي الداعرَ!

908
01:06:42,940 --> 01:06:46,300
إذا أنا أَعْرفُ بأنّك تُصبحُ
لذا humpty حوله،

909
01:06:46,420 --> 01:06:47,860
أنا ما كُنْتُ سأُضايقُ.

910
01:06:50,420 --> 01:06:51,860
الداعر إستأجرَ، على أية حال.

911
01:06:53,420 --> 01:06:55,260
أنت سَتَأْكلُ ذلك؟

912
01:07:00,420 --> 01:07:02,300
هَلْ أنت لَكَ a جواز سفر؟

913
01:07:02,420 --> 01:07:03,500
لِماذا؟

914
01:07:03,620 --> 01:07:05,020
قابلتُ هذا الشخصِ.

915
01:07:05,140 --> 01:07:06,540
مَرّات a فندق. . .

916
01:07:06,660 --> 01:07:07,740
المبغى.

917
01:07:07,860 --> 01:07:09,220
أحمال الإتصالاتِ.

918
01:07:09,340 --> 01:07:11,220
يَعمَلُ a خَطّ جانبي لطيف

919
01:07:11,340 --> 01:07:13,700
في تَسيير جوازاتِ السفر البريطانيةِ
إلى الأجانب.

920
01:07:13,820 --> 01:07:15,700
إحصلْ عليك a سعر جيد.

921
01:07:15,820 --> 01:07:19,260
والذي أُريدُ إلى
بِعْ جوازَ سفري؟

922
01:07:21,820 --> 01:07:24,860
هي كَانتْ فقط فكرة.

923
01:07:24,980 --> 01:07:27,180
أنا كان لا بُدَّ أنْ أَتخلّصَ مِنْهم.

924
01:07:27,300 --> 01:07:30,460
الولد المريض ما عَمِلَ له
المخدّر يَتعاملُ ولَمْ يَغتني.

925
01:07:30,580 --> 01:07:34,660
هو وBegbie تَسكّعَ ي
bedsit يَنْظرُ لسَرِقَة الأشياءِ.

926
01:07:34,780 --> 01:07:37,660
قرّرتُ وَضْعهم في
أسوأ مكانِ في العالمِ.

927
01:08:02,740 --> 01:08:05,420
لكن بالطبع،
هم مَا كَانوا يَدْفعونَ أيّ إيجار.

928
01:08:05,540 --> 01:08:08,940
لذا عندما رئيسي وَجدَ
مصّاصان الذي،

929
01:08:09,060 --> 01:08:12,420
الولد المريض وBegbie كَانا
حتماً سَيَشْعرُ بالتّهديد.

930
01:08:12,540 --> 01:08:14,940
الكثير مِنْ الخزنِ. كُلّ mod يَخْدعُ.

931
01:08:15,060 --> 01:08:16,820
320 جنيه في الإسبوع.

932
01:08:18,900 --> 01:08:20,660
وذلك كَانَ ذلك.

933
01:08:21,340 --> 01:08:24,700
لَكنَّنا كَانَ عِنْدَنا سببُ آخرُ
للعَودة. تومي. '

934
01:08:24,780 --> 01:08:27,660
تومي عَرفَ بأنّه كَانَ عِنْدَهُ الفيروسُ

935
01:08:27,780 --> 01:08:30,660
لكن لَيسَ ذلك
هو يَذْهبُ في مرحلة متقدّمة.

936
01:08:30,780 --> 01:08:32,660
هَلْ كان ذات رئة أَو سرطان؟

937
01:08:32,780 --> 01:08:34,180
لا - toxoplasmosis.

938
01:08:34,300 --> 01:08:36,180
هو مثل a ضربة.

939
01:08:36,300 --> 01:08:37,220
هكذا ذلك؟

940
01:08:37,340 --> 01:08:40,660
أرادَ رُؤية ليزي ثانيةً.

941
01:08:40,780 --> 01:08:43,660
هي لا تَتْركَه
قُرْب البيتِ.

942
01:08:43,780 --> 01:08:46,740
لذا إشتراها a هدية.
هذه الهريرةِ.

943
01:08:46,860 --> 01:08:50,740
الرهان ليزي أخبرتْه
أين إلى fuckin ' يَلْصقُه.

944
01:08:50,860 --> 01:08:53,820
"أنا لا أُريدُ a قطّة، "تَقُولُ.

945
01:08:53,940 --> 01:08:56,820
لذا هناك تومي
إلتصقتْ بهذه الهريرةِ.

946
01:08:56,940 --> 01:08:59,380
أنت يُمْكِنُ أَنْ تَتخيّلَ ما حَدثتَ.

947
01:08:59,500 --> 01:09:01,220
إلى أولئك المُتَجَمّعِ هنا اليوم،

948
01:09:01,340 --> 01:09:05,980
توماس ماكنزي مَلأَ a عدد
أدوارِ في حياتِنا. . .

949
01:09:06,100 --> 01:09:07,500
الشيء أُهملَ.

950
01:09:07,620 --> 01:09:09,500
تَبَوُّل وshitting في جميع أنحاء.

951
01:09:09,620 --> 01:09:12,500
كذب تومي حول
مارسَ الجنس معه خارج مقلِ عيونه

952
01:09:12,620 --> 01:09:14,020
على الصفعةِ أَو downers.

953
01:09:14,140 --> 01:09:18,260
هو مَا عَرفَ بأنّك يُمْكِنُ أَنْ تُصبحَ
toxoplasmosis مِنْ تغوّطِ القطّةِ.

954
01:09:18,380 --> 01:09:22,940
كَانَ عِنْدَهُ a رغبة عظيمة مدى الحياة.

955
01:09:23,060 --> 01:09:25,460
لا هَلْ آي . ما هو؟

956
01:09:25,580 --> 01:09:26,620
يُمارسُ الجنس مع فظيعِ.

957
01:09:26,740 --> 01:09:29,620
هو مثل خُرّاجِ
على دماغِكَ.

958
01:09:29,740 --> 01:09:30,820
الجحيم الداعرة.

959
01:09:30,940 --> 01:09:32,380
ثمّ ماذا حَدثَ؟

960
01:09:32,500 --> 01:09:35,380
يَبْدأُ للحُصُول على الصداعِ.

961
01:09:35,500 --> 01:09:39,860
لذا يَستعملُ صفعةَ أكثرَ،
تَعْرفُ، للألمِ، مثل.

962
01:09:39,980 --> 01:09:42,340
وبعد ذلك عِنْدَهُ a ضربة.

963
01:09:42,460 --> 01:09:44,860
أي ضربة داعرة!
لمجرد ذلك.

964
01:09:44,980 --> 01:09:48,860
يَحْصلُ على البيتِ مِنْ المستشفى
ويَمُوتُ ثلاثة أسابيعِ لاحقاً.

965
01:09:48,980 --> 01:09:50,860
هو كَانَ ميتَ لمدة طويلة

966
01:09:50,980 --> 01:09:53,540
قبل الجيرانِ
إعترضتْ على الرائحةِ

967
01:09:53,660 --> 01:09:57,060
وحَصلَ على الشرطةِ
لتَحْطيم البابِ.

968
01:09:57,180 --> 01:09:59,740
تومي كَانَ يَكْذبُ
في a بركة القيئِ.

969
01:10:01,740 --> 01:10:03,380
الهريرة كَانتْ رفيعةَ.

970
01:10:03,500 --> 01:10:06,100
كُلّ رجاءً إرتفعْ
للإحالةِ.

971
01:10:10,300 --> 01:10:15,100
# إعتقدتَ
أنا أَتْركُك تَبْكي

972
01:10:15,220 --> 01:10:18,500
# عندما هناك غرفة
على حصانِي لإثنان؟

973
01:10:20,100 --> 01:10:21,980
# يَتسلّقُ هنا، تومي

974
01:10:22,100 --> 01:10:23,980
# لا يَكُونُ المَوت

975
01:10:24,100 --> 01:10:27,980
# أنا يُمْكِنُ أَنْ أَذْهبَ
كما صوم بإثنان

976
01:10:28,100 --> 01:10:29,980
# عندما نَكْبرُ

977
01:10:30,100 --> 01:10:32,980
# نحن سَنَكُونُ كلاهما جنود

978
01:10:33,100 --> 01:10:36,980
# وخيولنا
لَنْ يَكُونَ لُعَبَ

979
01:10:37,100 --> 01:10:41,980
# وأنا أَتسائلُ
إذا نحن سَنَتذكّرُ

980
01:10:42,100 --> 01:10:46,540
# متى نحن كُنّا ولدان صَغيران

981
01:10:55,860 --> 01:10:57,780
هَلْ أخبرتَه لحد الآن؟

982
01:10:59,340 --> 01:11:00,820
- عليك يَذْهبُ.
- الذي؟

983
01:11:00,940 --> 01:11:03,500
صاحب Swanney. . .

984
01:11:03,620 --> 01:11:05,540
تَعْرفُه - ميكي فوريستر.

985
01:11:05,660 --> 01:11:07,100
نعم.

986
01:11:09,460 --> 01:11:11,340
هو يُجيءُ إلى بَعْض الترسِ.

987
01:11:11,460 --> 01:11:14,380
- الكثير مِنْ الترسِ.
- ما مقدار الترس؟

988
01:11:16,340 --> 01:11:17,780
حوالي كيلوان.

989
01:11:19,340 --> 01:11:20,740
لذا يُخبرُني.

990
01:11:20,860 --> 01:11:25,140
سَكرَ في a حانة
بأحواضِ السفن الأسبوع الماضي.

991
01:11:25,260 --> 01:11:26,660
قابلَ البحّاران الروسيانُ.

992
01:11:26,780 --> 01:11:28,780
هم يُمارسونَ الجنس معهم
حَمْل المادةِ.

993
01:11:28,900 --> 01:11:31,300
للبيع
في الزمان والمكان، مثل.

994
01:11:31,420 --> 01:11:33,780
يَستيقظُ الصباح القادم،

995
01:11:33,900 --> 01:11:37,060
يُدركُ ما هو يُعْمَلُ،
يُصبحُ عصبيُ جداً.

996
01:11:37,180 --> 01:11:39,340
يُريدُ خُلّصَ هذا.

997
01:11:39,460 --> 01:11:40,380
لذا؟

998
01:11:40,500 --> 01:11:42,380
لذا، قابلَني.

999
01:11:42,500 --> 01:11:45,900
عَرضتُ أَخْذه
في a سعر معقول

1000
01:11:46,020 --> 01:11:50,380
لذا أنا يُمْكِنُ أَنْ أُسيّرَه على
إلى a رجل في لندن.

1001
01:11:50,500 --> 01:11:52,900
نحن فقط خلفيون
مِنْ جنازةِ تومي

1002
01:11:53,020 --> 01:11:55,500
وأنت تُناقشُ
a skag صفقة؟

1003
01:11:55,620 --> 01:11:56,740
نعم.

1004
01:12:00,540 --> 01:12:01,940
ماذا كَانَ سعركَ؟

1005
01:12:02,060 --> 01:12:04,940
- أربعة كبير.
- أنت لَيْسَ لَكَ أربعة كبيرُ.

1006
01:12:05,060 --> 01:12:06,540
نحن 2,000 قصار.

1007
01:12:06,660 --> 01:12:08,180
حَسناً، ذلك قاسيُ.

1008
01:12:08,300 --> 01:12:13,140
مارك، كُلّ مهبل يَعْرفُ بأنّك عِنْدَكَ
إدّخرَ أسفل في لندن.

1009
01:12:13,260 --> 01:12:15,140
أنا ما عِنْدي إثنان كبيرُ.

1010
01:12:15,260 --> 01:12:17,740
تُمارسُ الجنس مع تَعمَلُ.

1011
01:12:17,860 --> 01:12:20,860
رَأيتُ كشف حسابكَ المصرفي.

1012
01:12:20,980 --> 01:12:22,380
لمارسَ الجنس مع الأجلِ!

1013
01:12:22,500 --> 01:12:23,820
ألفين،

1014
01:12:23,940 --> 01:12:25,340
مائة

1015
01:12:25,460 --> 01:12:27,460
وثلاثة وثلاثون باون.

1016
01:12:27,580 --> 01:12:29,980
كيلوان.
الذي تلك، عشْرة سَنَواتِ؟

1017
01:12:30,100 --> 01:12:31,500
ميكي فوريستر،
البحّارة الروس -

1018
01:12:31,620 --> 01:12:34,100
ماذا يُمارسُ الجنس مع أنت على؟

1019
01:12:34,220 --> 01:12:36,100
البطاطة، أنت أَنْ تُسْجَنَ.

1020
01:12:36,220 --> 01:12:38,300
تُريدُ العَودة؟

1021
01:12:38,420 --> 01:12:40,700
أنا فقط أُريدُ المالَ.

1022
01:12:40,820 --> 01:12:44,740
أبقِ أفواهَكَ أغلقتْ
ولا مهبلَ يَدْخلُ السجنّ.

1023
01:12:48,180 --> 01:12:50,580
كان هناك الكثير
إمكانياتِ

1024
01:12:50,700 --> 01:12:52,100
مُرور عبر رأيي

1025
01:12:52,220 --> 01:12:54,620
حول الذي قَدْ يَحْدثُ
في لندن.

1026
01:12:54,740 --> 01:12:58,140
الأشياء التي أنا لَمْ أُردْ
للكَلام مع أي واحد حول.

1027
01:12:58,260 --> 01:13:00,140
أفكار أفضل إلتزمتْ بنفسي.

1028
01:13:00,260 --> 01:13:05,140
الذي لا أحد مُخبَر ني كُنْتُ
الذي عندما إشترينَا skag،

1029
01:13:05,260 --> 01:13:08,700
بَعْض punter المحظوظ
يَجِبُ أَنْ يَختبرَه.

1030
01:13:08,820 --> 01:13:10,260
Begbie لَمْ يُأتمنْ بطاطةَ

1031
01:13:10,380 --> 01:13:13,180
وولد مريض
كَانَ حذرةَ جداً هذه الأيامِ.

1032
01:13:13,300 --> 01:13:15,660
لذا لَففتُ كُمَّي،

1033
01:13:15,780 --> 01:13:17,140
شوّكتُ عرقَي

1034
01:13:17,260 --> 01:13:20,180
وأنا عَمِلتُ
الذي كَانَ لِزاماً عليهِ أَنْ يُعْمَلَ. '

1035
01:13:21,740 --> 01:13:22,820
هو جيدُ.

1036
01:13:22,940 --> 01:13:25,980
أوه، هو حسن جداً جداً!

1037
01:13:30,740 --> 01:13:32,420
تلك الضربةِ كَانتْ جيدةَ.

1038
01:13:32,540 --> 01:13:36,020
وَعدتُ نفسي آخرَ
قَبْلَ أَنْ وَصلتُ إلى لندن.

1039
01:13:36,140 --> 01:13:38,540
فقط واحد،
لأجلِ الوقتِ القديمِ.

1040
01:13:38,660 --> 01:13:40,540
فقط لسُكْر Begbie مِنْ.

1041
01:13:40,660 --> 01:13:42,220
هذا كَانَ كابوسَه.

1042
01:13:42,340 --> 01:13:45,860
الغشّ الأكثر شكّاً
في a حياة مُخادعةِ تَغْشُّ.

1043
01:13:45,980 --> 01:13:49,620
أَنْ يُمارسَ
بثلاثة مِنْ أقل فائدة

1044
01:13:49,740 --> 01:13:52,100
وعديم الثقة
مارسْ الجنس مع يَرْفعَ في البلدةِ.

1045
01:13:52,220 --> 01:13:55,940
عَرفتُ الذي كُنْتُ
يَخْطرُ بباله -

1046
01:13:56,060 --> 01:13:58,340
أيّ مشكلة في لندن
وهو يَتخلّصُ مننا.

1047
01:13:58,460 --> 01:14:00,940
إذا مَسكَ
مَع a حقيبة skag

1048
01:14:01,060 --> 01:14:05,260
على قمةِ تلك سرقة بقوّة السلاحِ،
هو يَهْبطُ ل15 إلى 20.

1049
01:14:05,380 --> 01:14:07,940
Begbie كَانَ صعبَ
لكن لَيسَ صعبَ جداً

1050
01:14:08,020 --> 01:14:10,860
بأنّه لَمْ يُتغوّطْه
مِنْ 20 سنةِ في Saughton.

1051
01:14:17,580 --> 01:14:20,460
هذه كَانتْ ضربتَي النهائيةَ.

1052
01:14:20,580 --> 01:14:21,980
لكن دعنا نَكُونُ واضحينَ -

1053
01:14:22,100 --> 01:14:24,580
هناك ضربات نهائية
وضربات نهائية.

1054
01:14:24,700 --> 01:14:27,340
أَيّ نوع كَانَ هذا لِكي يَكُونَ؟

1055
01:14:30,300 --> 01:14:32,420
هَلْ جَلبتَ البطاقاتَ؟

1056
01:14:32,540 --> 01:14:34,700
ما؟

1057
01:14:34,820 --> 01:14:38,500
- أخبرتُك لتَدْبير البطاقاتِ.
- أنا مَا جَلبتُهم.

1058
01:14:40,620 --> 01:14:43,020
هو يُمارسُ الجنس مع التَجْويف
بدون البطاقاتِ.

1059
01:14:43,140 --> 01:14:44,420
أَنا آسفُ.

1060
01:14:44,540 --> 01:14:48,220
- قطعة التي تُمارسُ الجنس مع متأخّرةِ، مثل.
- لماذا جَلبتَهم؟

1061
01:14:48,340 --> 01:14:50,700
أخبرتُك إلى، مهبل سريرِ!

1062
01:14:52,260 --> 01:14:53,340
السيد المسيح!

1063
01:15:38,620 --> 01:15:40,500
هؤلاء أصدقائِكَ، حقّ؟

1064
01:15:40,620 --> 01:15:43,420
هؤلاء الرجالَ
أنا أخبرتُك عنه.

1065
01:15:43,540 --> 01:15:45,660
- حَسناً، هَلْ هو هنا؟
- نعم، هو هنا.

1066
01:15:45,780 --> 01:15:48,180
أنت لَمْ تَحْصلْ على مَتْليِ
أَو لا شيء؟

1067
01:15:48,300 --> 01:15:49,700
لَمْ يَحْصلْ على مَتْليِ.

1068
01:15:49,820 --> 01:15:50,940
حسناً.

1069
01:16:07,540 --> 01:16:08,980
- حَسَناً؟
- مرحباً.

1070
01:16:10,540 --> 01:16:12,420
مباشرة،

1071
01:16:12,540 --> 01:16:14,420
رَأى ما نحن كُنّا.

1072
01:16:14,540 --> 01:16:17,860
المبذّرون الصغار المرّة
بشيء مهمِ عرضيِ.

1073
01:16:27,860 --> 01:16:29,300
أعذرْني، السادة المحترمون.

1074
01:17:20,900 --> 01:17:21,860
لذا. . .

1075
01:17:21,980 --> 01:17:24,900
كَمْ تَحْبُّ
لهذا؟

1076
01:17:27,740 --> 01:17:28,780
20,000.

1077
01:17:30,460 --> 01:17:34,060
أنا لا أعتقد هو يساوي
أكثر مِنْ 15.

1078
01:17:34,180 --> 01:17:36,260
هو ما كَانَ بِحاجةٍ إلى أَنْ يَتفاوضَ.

1079
01:17:36,380 --> 01:17:40,260
ماذا ستعمل نحن
إذا هو مَا إشتراه؟

1080
01:17:40,380 --> 01:17:42,780
بِعْه على الشوارعِ؟
مارسْ الجنس مع ذلك.

1081
01:17:42,900 --> 01:17:44,020
حَسناً، 19.

1082
01:17:44,140 --> 01:17:47,060
أَنا آسفُ جداً.
أنا لا أَستطيعُ الذِهاب إلى 19.

1083
01:17:50,020 --> 01:17:51,460
حَسناً، يُمارسُ الجنس مع 16 ثمّ.

1084
01:17:53,940 --> 01:17:55,020
حسناً.

1085
01:17:55,140 --> 01:17:57,580
حَسناً، يُمارسُ الجنس مع 16 هو، ثمّ.

1086
01:18:01,220 --> 01:18:02,300
هذه، السادة المحترمون،

1087
01:18:02,420 --> 01:18:04,980
2,000£ حزم.

1088
01:18:05,100 --> 01:18:06,100
ذلك إثنان. . .

1089
01:18:07,660 --> 01:18:08,660
ذلك أربعة. . .

1090
01:18:10,100 --> 01:18:11,980
إستقررنَا على 16,000£.

1091
01:18:12,100 --> 01:18:14,900
هو أكثر بكثيرُ في حقيبتِه

1092
01:18:15,020 --> 01:18:17,380
لَكنَّه كَانَ
أفضل مِنْ لا شيءِ.

1093
01:18:21,740 --> 01:18:23,140
شكراً لكم، السادة المحترمون.

1094
01:18:23,260 --> 01:18:27,300
هَلْ لي أَنْ يَقُولُ بأنّه كَانَ
a سرور الذي يُساومُك.

1095
01:18:27,420 --> 01:18:28,980
يُمارسُ الجنس مع جديدِ.

1096
01:18:37,420 --> 01:18:39,820
للحظة،

1097
01:18:39,940 --> 01:18:41,340
شَعرَ بالنشوة.

1098
01:18:41,460 --> 01:18:44,220
مثل نحن كُنّا فيه سوية،

1099
01:18:44,340 --> 01:18:45,740
مثل هو عَنى شيءاً.

1100
01:18:45,860 --> 01:18:48,740
أي لحظة مثل تلك
يُمْكِنُ أَنْ يَمْسَّك

1101
01:18:48,860 --> 01:18:52,260
لَكنَّه لا يَدُومُ طويل.
لا يَحْبَّ 16,000£. '

1102
01:18:52,380 --> 01:18:53,740
البطاطة، أيّ إستثمارات خطّطتْ؟

1103
01:18:53,860 --> 01:18:56,740
سَيَشتري جزيرةَ في الشمسِ؟

1104
01:18:56,860 --> 01:19:00,660
ل4,000؟ نخلة واحدة
وa فيضان مياه مجاري!

1105
01:19:02,500 --> 01:19:03,900
أنا لا أَعْرفُ، رجل.

1106
01:19:04,020 --> 01:19:07,140
سَأَحْصلُ على الشيءِ
لmaي.

1107
01:19:07,260 --> 01:19:09,380
وبَعْض السرعةِ الجيدةِ.

1108
01:19:09,500 --> 01:19:10,460
لا bicarb.

1109
01:19:10,580 --> 01:19:13,460
أصبحْ a بنت، يُخرجُها،
عاملْها بشكل صحيح. . .

1110
01:19:13,580 --> 01:19:14,380
ويَنْكحُها؟

1111
01:19:14,500 --> 01:19:15,580
لا، رجل!

1112
01:19:15,700 --> 01:19:17,140
الحبّ الحقيقي. الحبّ الحقيقي.

1113
01:19:17,260 --> 01:19:21,540
لَكنِّي يُمْكِنُ أَنْ أُعالجَ جنسَ حارَ
مَع a أميرة يهودية اللّيلة!

1114
01:19:21,660 --> 01:19:23,140
Ya مهبل أبله!

1115
01:19:23,260 --> 01:19:25,820
- أَو a كاثوليكي.
- لا يُهدرُه.

1116
01:19:25,940 --> 01:19:29,260
إحصلْ على المشروباتِ.
أصبحتُ a دورة.

1117
01:19:29,380 --> 01:19:32,260
أصبحتُ الواحد الأخيرة.
دورتكَ، فرانكُو.

1118
01:19:32,380 --> 01:19:37,020
- حسناً. نفسه ثانيةً؟
- أَنا مِنْ لa أَتبوّلُ.

1119
01:19:37,140 --> 01:19:40,860
شاهدْ متى أَعُودُ،
ذلك المالِ ما زالَ هنا، حسناً؟

1120
01:19:40,980 --> 01:19:43,060
لا، نحن في الخارج الباب.

1121
01:19:43,180 --> 01:19:44,700
أنا سَأكُونُ بعد أن.

1122
01:19:44,820 --> 01:19:46,700
أنت لَنْ تَمْسكَنا، مترهل.

1123
01:19:46,820 --> 01:19:48,660
لكن عندما أَعُودُ. . .

1124
01:19:48,780 --> 01:19:51,660
يَكُونُ نصف الطريقَ أسفل الشارعِ
بالمالِ.

1125
01:19:51,780 --> 01:19:54,660
- أنا أُمارسُ الجنس مع القتلِ أنت.
- إعتقدتُ بأنّك قَدْ.

1126
01:19:54,780 --> 01:19:56,220
فكّرَك قَدْ.

1127
01:19:59,860 --> 01:20:01,780
هَلْ أنت لعبة له؟

1128
01:20:03,100 --> 01:20:04,220
ما؟

1129
01:20:06,100 --> 01:20:07,220
حَسناً؟

1130
01:20:07,340 --> 01:20:09,820
هَلْ أنت جدّي؟

1131
01:20:18,020 --> 01:20:20,900
لا تَعْرفْ. لا تَعْرفْ.
ماذا d'you يَعتقدُ؟

1132
01:20:21,020 --> 01:20:24,100
- ما زالَ هنا، أَرى.
- أوه، نعم.

1133
01:20:24,220 --> 01:20:27,100
- لا يَتْركَ a صاحب.
- أنا.

1134
01:20:27,220 --> 01:20:29,020
حيث فرانكُو؟

1135
01:20:32,780 --> 01:20:34,460
لمارسَ الجنس مع الأجلِ!

1136
01:20:34,580 --> 01:20:36,500
آسف. أنا سَأَشتريك آخر.

1137
01:20:36,620 --> 01:20:39,740
خرّبتَ بدلتَي الداعرةَ،
أنت غبي جداً!

1138
01:20:39,860 --> 01:20:41,620
أَنا آسفُ.

1139
01:20:41,740 --> 01:20:44,300
"آسف" لَنْ يُجفّفَني مِنْ،
أنت مهبل.

1140
01:20:44,420 --> 01:20:45,660
يَقُولُ بأنّه آسفُ.

1141
01:20:45,780 --> 01:20:48,660
لَيسَ آسفَ بما فيه الكفاية
لأنْ يَكُونَ a مهبل سمين.

1142
01:20:48,780 --> 01:20:52,580
أنت لا تَستطيعُ الحَمْل حتى
a باينت. يَولّي الآن!

1143
01:21:07,420 --> 01:21:09,500
لا، فرانكُو، لا. . .

1144
01:21:09,620 --> 01:21:11,340
لمارسَ الجنس مع الأجلِ!

1145
01:21:11,460 --> 01:21:14,340
يُمارسُ الجنس مع واحد لطيفِ، فرانكُو (! )

1146
01:21:14,460 --> 01:21:18,500
- قَطعتَني، رجل!
- أنت كُنْتَ في طريقِي.

1147
01:21:22,420 --> 01:21:25,500
أي شخص آخر wanna يُصبحُ
في طريقِي الداعرِ؟

1148
01:21:25,620 --> 01:21:26,780
أنت؟

1149
01:21:34,660 --> 01:21:36,060
يا، ولد إيجارِ،

1150
01:21:36,180 --> 01:21:38,900
أنزلْني
a دخان داعر.

1151
01:21:39,020 --> 01:21:41,900
نحن من الأفضل أن نَذْهبَ.

1152
01:21:42,020 --> 01:21:43,820
إلى المستشفى.

1153
01:21:43,940 --> 01:21:46,780
أنت لَسْتَ ذاهِباً إلى مستشفى.
إبقَ هناك.

1154
01:21:49,020 --> 01:21:51,940
أنت تُنزلُني
a سيجارة داعرة.

1155
01:21:58,020 --> 01:21:59,460
والحقيبة.

1156
01:25:20,020 --> 01:25:22,420
الآن برّرتُ هذا
لنفسي

1157
01:25:22,540 --> 01:25:24,420
في كُلّ أنواعِ الطرقِ.

1158
01:25:24,540 --> 01:25:26,420
هي ما كَانتْ قضية كبرى -

1159
01:25:26,540 --> 01:25:28,300
فقط a خيانة بسيطة.

1160
01:25:28,420 --> 01:25:30,060
أَو نحن نَنْمو أكثر مِنْ بعضهم البعض،

1161
01:25:30,180 --> 01:25:31,540
ذلك النوع من الأشياء.

1162
01:25:31,660 --> 01:25:34,020
لكن دعنا نُواجهُه،
أنا سَرقتُهم -

1163
01:25:34,140 --> 01:25:35,620
مدعوّن أصحابِي.

1164
01:25:35,740 --> 01:25:37,940
لكن Begbie، أنا لا أَستطيعُ أَنْ
أعطِ a تَغوّطَ عنه.

1165
01:25:38,060 --> 01:25:40,300
وولد مريض،
هو كَانَ سَيَعْملُ نفس لي،

1166
01:25:40,420 --> 01:25:42,660
إذا هو فقط
فكّرَ به أولاً.

1167
01:25:42,900 --> 01:25:45,580
وبطاطة. . . حَسناً، حسناً،
شَعرتُ بالأسى على البطاطةِ.

1168
01:25:45,860 --> 01:25:47,580
هو مَا آذى أي شخص.

1169
01:25:53,380 --> 01:25:54,820
اللقيط!

1170
01:26:08,620 --> 01:26:11,540
إبتعدْ، كُلّ شخص.
ماذا يجري في هناك؟

1171
01:26:13,420 --> 01:26:15,740
إنفتحْ. إنفتحْ الآن!

1172
01:26:19,740 --> 01:26:22,140
لماذا إذن عَمِلتُ هو؟

1173
01:26:22,260 --> 01:26:25,140
أنا يُمْكِنُ أَنْ أَعْرضَ a مليون
الأجوبة، كُلّ الخاطئ.

1174
01:26:25,260 --> 01:26:28,340
إنّ الحقيقةَ
بِأَنِّي a شخص سيئ.

1175
01:26:28,460 --> 01:26:29,860
لكن الذي سَيَتغيّرُ.

1176
01:26:29,980 --> 01:26:33,260
سَأَتغيّرُ.
هذا آخر ذلك.

1177
01:26:33,380 --> 01:26:37,020
الآن أُطهّرُ، ذِهاب
مباشرة ويَختارُ حياةً.

1178
01:26:37,140 --> 01:26:39,140
أَتطلّعُ إليه.

1179
01:26:39,260 --> 01:26:41,220
سَأكُونُ مثلك تماماً -

1180
01:26:41,340 --> 01:26:44,540
الشغل، العائلة،
التلفزيون الكبير الداعر،

1181
01:26:44,660 --> 01:26:47,500
الغسّالة، السيارة،
القرص المضغوط.

1182
01:26:47,620 --> 01:26:49,820
الصحة الجيدة، كولوستيرول منخفض،

1183
01:26:49,940 --> 01:26:52,500
الرهن، بيت مبدئِ،
لباس الترويح، أمتعة،

1184
01:26:52,580 --> 01:26:54,260
جناح قطعةِ ثلاثة، دي آي واي.

1185
01:26:54,380 --> 01:26:56,180
عروض الألعاب،
الأغذية القليلة الفائدة، أطفال.

1186
01:26:56,300 --> 01:26:57,900
المشي في المتنزهِ،
تسعة إلى خمسة،

1187
01:26:58,020 --> 01:27:00,420
جيّد في الغولفِ، غسيل
السيارة، إختيار البلوزاتِ.

1188
01:27:00,540 --> 01:27:03,100
عيد الميلاد العائلي، مُفَهرَس
راتب التقاعدي، إعفاء ضريبي.

1189
01:27:03,180 --> 01:27:05,020
تنظيف البالوعاتِ،
عُبُور -

1190
01:27:05,140 --> 01:27:06,540
نَظْر للأمام،
اليوم تَمُوتُ.

