1
00:01:23,900 --> 00:01:25,400
أين (ماني)؟

2
00:01:25,600 --> 00:01:28,800
أخبره أنّ رجل الآيس كريم هنا

3
00:01:44,200 --> 00:01:46,500
توقف. وقت الطبل

4
00:01:52,200 --> 00:01:54,400
هل يمكن أن نبدأ العمل؟

5
00:01:55,900 --> 00:01:57,300
ألديك المال؟

6
00:02:12,100 --> 00:02:13,000
أخبره

7
00:02:13,100 --> 00:02:15,600
لقد قال
...أنّه لن يعطيك قرش أحمر واحد

8
00:02:15,600 --> 00:02:18,100
حتى تخبره
ما هو نكهة الآيس كريم

9
00:02:18,200 --> 00:02:20,600
الفانيليا. هذا ما طلبته

10
00:02:24,400 --> 00:02:26,000
أخبره -
حسناً -

11
00:02:31,900 --> 00:02:34,400
"إنه متعلق بالـ"بينجامينز

12
00:02:35,500 --> 00:02:37,000
أحضروا الأغراض

13
00:02:39,500 --> 00:02:43,000
أرنولد شوارزنيجر, رجل مضحك -
إنه مضحك مثله -

14
00:02:43,700 --> 00:02:45,700
ها هي الآيس كريم

15
00:02:49,500 --> 00:02:53,100
...أخبره. أنّي أراه قادم. إنّه يقول

16
00:02:57,200 --> 00:02:59,900
أنا أخبره, وأقول يا إلهي

17
00:03:09,500 --> 00:03:11,300
...إنه آتي, ويقول

18
00:03:17,200 --> 00:03:19,000
أخبره -
...إنّه يقول -

19
00:03:19,800 --> 00:03:21,700
المباحث الفيدرالية. أنتم مقبوض عليكم

20
00:03:21,800 --> 00:03:23,600
هل سيهرب -
لا, لن يفعل

21
00:03:23,600 --> 00:03:25,100
أنت مدين لي بدولار

22
00:03:27,000 --> 00:03:28,900
أين ستذهب؟

23
00:03:40,800 --> 00:03:44,300
يا إلهي. سأركل مؤخرتك الآن

24
00:03:48,900 --> 00:03:50,800
أهذا كل ما عندك؟

25
00:03:56,500 --> 00:03:58,900
هذا يكفي -
(كيفين) -

26
00:04:02,300 --> 00:04:04,600
حسناً. أنتما الإثنان إلى هنا في الحال

27
00:04:04,700 --> 00:04:06,800
أقسم بأن أطلق عليكما النار

28
00:04:18,400 --> 00:04:22,000
تبّاً، (ماركوس)، لماذا
دائماً تختار الأكبر حجماً؟

29
00:04:22,100 --> 00:04:24,700
لاأدري. أحب التحدّي

30
00:04:26,000 --> 00:04:28,300
أرأيت. ماذا أخبرتك؟

31
00:04:28,700 --> 00:04:31,300
لقد فعلناها, صحيح؟ ألم أخبرك

32
00:04:31,900 --> 00:04:34,200
من غير مساعدة ولا دعم -
أنت الرجل -

33
00:04:34,300 --> 00:04:37,400
سنحصل على الشرف
أكبر عملية اعتقال في وظيفتنا

34
00:04:38,700 --> 00:04:41,300
.... ْ400 كيلو من نقاوة

35
00:04:43,800 --> 00:04:46,200
آيس كريم الفانيليا؟ -
ماذا؟ -

36
00:04:46,600 --> 00:04:49,600
أين المخدرات؟

37
00:04:49,900 --> 00:04:52,200
لا أعرف شيء حول المخدرات

38
00:04:52,300 --> 00:04:56,400
أنا أبيع آيس كريم توت, فانيليا

39
00:04:56,700 --> 00:04:59,100
آيس كريم نابولي، على سبيل المثال

40
00:05:02,900 --> 00:05:06,100
أخبر (ماني) أنّ رجل الآيس كريم هنا

41
00:05:10,900 --> 00:05:12,700
لا عليك أخطأت في المحل

42
00:05:13,100 --> 00:05:14,800
المباحث الفيدرالية, توقف

43
00:05:24,500 --> 00:05:26,800
ماركوس)؟) -
أنا بخير -

44
00:05:32,500 --> 00:05:34,400
إنهم يهربون -
هيا بنا -

45
00:05:43,500 --> 00:05:45,500
أيّ واحدة؟ -
لا أدري -

46
00:05:47,800 --> 00:05:50,200
يا إلهي -
تبّاً -

47
00:05:52,000 --> 00:05:54,500
أخبرتك, كان يجب علينا أن نطلب الدّعم

48
00:05:55,100 --> 00:05:56,700
الرئيس سيقتلنا أليس كذلك؟

49
00:05:56,700 --> 00:05:57,600
الرئيس سيقتلنا أليس كذلك؟

50
00:05:58,500 --> 00:06:01,400
دعوني أعطيكم معلومة صغيرة

51
00:06:02,100 --> 00:06:05,500
إذا ذهبتم إلى عملية
...خارج الوحدة

52
00:06:05,600 --> 00:06:08,500
...لعمل أعمال الشرطي المتمرد

53
00:06:08,900 --> 00:06:13,000
من الممكن أن تتأكد أنك
حصلت على الرجل المطلوب

54
00:06:15,300 --> 00:06:17,900
حضرة الرئيس, أوشكنا على إمساك الرجل

55
00:06:18,100 --> 00:06:20,200
ولكن ذكائنا كان قليل

56
00:06:20,300 --> 00:06:22,400
"انتظر لحظة, "ذكاء

57
00:06:22,800 --> 00:06:26,200
انظر حولك
لا يوجد ذكاء حول هذا

58
00:06:26,300 --> 00:06:28,700
.الآن قد تعبت من طيشكما
أريدها أن تتوقف

59
00:06:28,800 --> 00:06:31,700
آخر شيء أريده أن تكونا أضحوكة المكتب

60
00:06:31,800 --> 00:06:33,400
...وعلاوة على ذلك

61
00:06:34,400 --> 00:06:36,700
لحظة, مرحباً؟ حبيبتي, لاأستطيع التحدّث الآن

62
00:06:36,800 --> 00:06:40,100
إنّ الرئيس يوبّخنا الآن
سأتصل بك لاحقاً. مع السلامة

63
00:06:40,200 --> 00:06:43,300
آسف, حضرة الرئيس؟ -
...كما كنت أقول -

64
00:06:49,500 --> 00:06:50,900
جوردن) يتحدّث)

65
00:06:52,500 --> 00:06:53,800
نعم. هو كذلك

66
00:06:58,200 --> 00:06:59,900
إنّه لك -
شكراً -

67
00:07:00,500 --> 00:07:03,000
حبيبتي مازلت مع الرئيس -
لا إحترام -

68
00:07:03,100 --> 00:07:05,100
لا، إنّه حقاً ليس سعيد الآن

69
00:07:05,200 --> 00:07:09,000
حسناً يجب أن أذهب مع السلامة. شكراً

70
00:07:11,800 --> 00:07:15,600
أنتم. . . . نظّفوا المكان

71
00:07:16,000 --> 00:07:19,100
أريد تقرير كامل على مكتبي غداً

72
00:07:19,200 --> 00:07:21,100
نعم يا سيدي -
. . .وفي هذه الأثناء -

73
00:07:21,200 --> 00:07:24,300
سأستشير المكتب
لأرى إذا حصل أي مستجدّات

74
00:07:24,400 --> 00:07:26,400
في العراق

75
00:07:30,700 --> 00:07:34,500
ضربة الثنائي الديناميكي مرة أخرى
(في طريقها إلى الذهاب، (باسكين) و(روبن

76
00:07:37,200 --> 00:07:40,300
أو "هاج" و"داز" ؟

77
00:07:41,500 --> 00:07:44,800
هاج" و"داز" , أكتبت ذلك؟"

78
00:07:44,900 --> 00:07:46,800
ذلك جيّد, أحبّ ذلك

79
00:07:46,900 --> 00:07:49,700
"أراك لاحقاً, "هاج -
"أراك لاحقاً, "داز -

80
00:07:51,600 --> 00:07:54,400
أنا أكره هذين الإثنين -
يا إلهي -

81
00:07:54,800 --> 00:07:58,100
حسناً
حسناً، دعنا ننظّف هذا المكان

82
00:07:58,200 --> 00:08:00,600
حسناً -
حسناً، نظّف أنت الأرضية -

83
00:08:00,700 --> 00:08:03,700
نظّف كلّ الآيس كريم
وسأذهب لتدفئة السيارة

84
00:08:14,600 --> 00:08:17,100
حسناً, هذا كثير لوجبة رائعة

85
00:08:22,500 --> 00:08:24,300
مرحباً حبيبتي -
لا تقل مرحباً حبيبتي -

86
00:08:24,400 --> 00:08:27,800
لا أصدق أنك تركتني طوال
الليل قلقة عليك

87
00:08:27,900 --> 00:08:29,500
...طوال اللّيل؟ حبيبتي

88
00:08:30,800 --> 00:08:32,600
إنها فقط الساعة الثامنة

89
00:08:32,800 --> 00:08:36,600
انظري، بعد العمل، أنا و(كيفين) ذهبنا
إلى الحانة وأخذنا بعض الشراب

90
00:08:36,700 --> 00:08:40,400
أعرف, اتصلت بالحانة قالوا
بأنّك غادرت في الساعة 7:45

91
00:08:40,400 --> 00:08:43,900
تفقدت الخريطة ووجدت أنه ستّ
دقائق للوصول من هناك إلى هنا

92
00:08:43,900 --> 00:08:46,600
لذا، إذا كان معك شخص آخر
يجب أن تخبرني

93
00:08:46,700 --> 00:08:49,100
حبيبتي, انظري ماذا قلت الآن

94
00:08:49,200 --> 00:08:53,400
الخريطة قالت أنه ست دقائق للوصول
إلى هنا وأنا وصلت في الثامنة

95
00:08:53,500 --> 00:08:55,700
ذلك يعني هناك دقيقتان
زائدتان

96
00:08:55,800 --> 00:08:59,800
إذا كنت أخونك ألا تعتقدين
أني أحتاج أكثر من دقيقتان؟

97
00:09:01,200 --> 00:09:03,500
أتعرفين ماذا؟
لن أفعل شيء حيال ذلك

98
00:09:03,600 --> 00:09:07,100
أنا مرهق؟
كان يوم طويل في العمل وإطلاق نار

99
00:09:07,200 --> 00:09:10,000
أرأيت, ذلك بالظبط ما أتحدث عنه

100
00:09:10,100 --> 00:09:11,800
نحن لا نتحدث

101
00:09:11,800 --> 00:09:15,600
حسناً, أتريدين أن نتحدث؟ -
نعم -

102
00:09:16,600 --> 00:09:19,600
هيا, دعينا نتحدث, حسناً؟

103
00:09:20,100 --> 00:09:22,700
حسناً, دعنا نبدأ بالأسبوع الماضي

104
00:09:22,800 --> 00:09:23,800
الأسبوع الماضي

105
00:09:23,900 --> 00:09:27,400
أنت وأنا من المفترض الذهاب
للتسوق معاً. وصلنا إلى المركز

106
00:09:27,500 --> 00:09:30,500
اشتريت ذلك الفستان الجميل
وصففت شعري

107
00:09:31,500 --> 00:09:35,300
لم تقل شيئاً. لا أعرف ربما
....أنت فقط لا تريد أن

108
00:09:39,000 --> 00:09:40,800
هل سمعتني الآن؟

109
00:09:41,200 --> 00:09:42,400
أخبرني ماذا قلت؟

110
00:09:42,500 --> 00:09:44,300
سمعت كل شيء. لقد كنت تتحدثين

111
00:09:44,400 --> 00:09:47,300
لا تلعب معي الآن
فمزاجي سيّء اليوم

112
00:09:47,300 --> 00:09:50,100
لا أصدق أنّك رجعت للبيت متأخراً
. . . .وبعد ذلك تبدأ

113
00:09:50,100 --> 00:09:54,500
ماركوس)! أنت تنام مرة أخرى)
أنا أتحدّث إليك

114
00:09:54,600 --> 00:09:57,600
لم أنم, فقط أغلقت عيناي
وتصورت كلماتك

115
00:09:57,700 --> 00:09:59,600
حقا؟ تتصوّر؟

116
00:09:59,700 --> 00:10:02,800
لماذا لا ترسملي صورة
عن الذي قلته الآن؟

117
00:10:02,900 --> 00:10:05,000
ثانية واحدة -
أتعرف لماذا؟ -

118
00:10:05,600 --> 00:10:08,500
لأنك تنام
!(مرة أخرى. (ماركوس

119
00:10:13,400 --> 00:10:16,100
حسنا، إذا لم يكونا ،بن وجيري

120
00:10:16,700 --> 00:10:18,500
دعوني أسأل سؤالا يا رجال

121
00:10:18,500 --> 00:10:22,300
،عندما دخل الرئيس للحمام
...أيكم كان يحمل كراته

122
00:10:22,400 --> 00:10:23,700
وأيكم حمل الماسحات؟

123
00:10:23,800 --> 00:10:28,100
هذا من كان يحمل الكرات-

124
00:10:55,500 --> 00:11:00,500
(تسلمنا هذا من السيد (أندرو ويلسن
"المدير التنفيذي لخطوط "ويلسن كروز

125
00:11:01,200 --> 00:11:05,600
سلمت إلى بيته
. . .البنات في الصورة هم بناته

126
00:11:05,900 --> 00:11:08,700
ووريثات ثروة ويلسن

127
00:11:09,200 --> 00:11:12,300
نعتقد أنهم
ضحايا المختطف القادمة

128
00:11:13,300 --> 00:11:16,700
أذِن لنا السيد (ويلسن) بمراقبة بناته

129
00:11:16,800 --> 00:11:19,000
. . .سنبدأ المراقبة

130
00:11:19,100 --> 00:11:20,600
. . .وإذا ظهرالمختطف

131
00:11:20,700 --> 00:11:24,000
سنكون مستعدّين له

132
00:11:25,100 --> 00:11:28,900
بنات السيد (ويلسن) سيسافرون
إلى "جي إف كي" هذا الصباح

133
00:11:29,600 --> 00:11:31,900
لذا من سيسافر معهم؟

134
00:11:34,400 --> 00:11:38,000
من الواضح، كلّ شخص قرأ
ملف البنات

135
00:11:38,700 --> 00:11:41,100
ومازال يجب أن يقوم به شخص

136
00:11:41,400 --> 00:11:43,200
لا أعتقد أنها فكرة جيّدة

137
00:11:43,200 --> 00:11:47,200
لا أهتمّ. نستحقّ أن نكون على هذه القضية
(مثل (جوميز) و(هاربر

138
00:11:47,300 --> 00:11:50,100
أعرف ولكني لا أريد أن أقاطع الرئيس
خلال محادثته

139
00:11:50,200 --> 00:11:52,500
حسناً, شخص ما سيدخل له

140
00:11:54,100 --> 00:11:55,600
حضرة الرئيس -
ماذا؟ -

141
00:11:55,700 --> 00:11:58,500
ماركوس) يريد أن يخبرك بشيء) -
ماذا؟ -

142
00:11:59,100 --> 00:12:01,700
أردت أن أعرف إذا يمكننا العمل
على هذه القضية

143
00:12:01,800 --> 00:12:02,900
يمكنكما ذلك

144
00:12:04,600 --> 00:12:08,000
العاملون في انتيل يعتقدون أن
....المختطف رجل

145
00:12:08,100 --> 00:12:09,300
(اسمه (تيد بيرتن

146
00:12:09,400 --> 00:12:11,500
...(يقولون أن (بيرتن) كان شريك (ويلسن

147
00:12:11,600 --> 00:12:14,600
وبعض الشركاءالآخرين
في بعض الأعمال التجارية التي فشلت

148
00:12:14,700 --> 00:12:18,300
يقولون أيضاً أنه أمضى وقتا في
القلم الإتحادي وخسر ثروته

149
00:12:18,400 --> 00:12:22,400
تواريخ الأشخاص المفقودون منذ إطلاق سراحه
تتوافق مع أول عملية اختطاف

150
00:12:22,500 --> 00:12:25,500
ماذا تعتقد؟ -
أعتقد أن عملية الإعتناء بالصغار مقرفة -

151
00:12:25,500 --> 00:12:26,900
يا رجل, اهدأ

152
00:12:26,900 --> 00:12:29,400
انظر يا رجل
...كلّ ما سنفعله أن نلتقط هذه الفراخ

153
00:12:29,500 --> 00:12:33,100
"ونرميهم في "هامتونز
ثمّ نعود بشرف إلى الرئيس

154
00:12:33,200 --> 00:12:35,100
أنا لم ألتحق بالمباحث الفيدرالية لأصبح جليس للأشخاص

155
00:12:35,200 --> 00:12:37,300
أريد أن أبقى في الشارع
حيث الحوادث والإثارة

156
00:12:37,400 --> 00:12:41,200
حسناً (بلاكي شان) وستفعل ذلك
هل يمكن أن نفعل ذلك أولاً، رجاءً؟

157
00:12:41,300 --> 00:12:44,500
حسناً -
أنت لم تضع لبن في هذا، أليس كذلك؟ -

158
00:12:44,900 --> 00:12:47,400
لا -
لأنك تعرف أني لا أتحمل اللاكتوز -

159
00:12:47,500 --> 00:12:49,500
آخر مرة, بالكاد فعلتها في الحمام

160
00:12:49,500 --> 00:12:52,000
لماذا أريد أن أزعج معدتك

161
00:12:54,300 --> 00:12:56,100
هاهم البنات

162
00:12:56,600 --> 00:12:58,500
هيا يا رجل دعنا نفعل ذلك

163
00:13:05,400 --> 00:13:09,600
...مرحباً, أنا (كيفن كوبلاند) وهذا يكون -
نحن بالفعل دفعنا للصندوق الزنجي المتّحد -

164
00:13:11,600 --> 00:13:13,700
انتظري -
اعذرينا -

165
00:13:14,200 --> 00:13:17,300
نحن في الحقيقة هنا
"لمرافقتكم إلى "هامتونز

166
00:13:17,900 --> 00:13:20,800
إنّ الحقائب على الطائرة
واحمل الكلب ونظّف الحقيبة

167
00:13:20,900 --> 00:13:24,100
لم يتناول غذاؤه
لذا يبدو عليه التعب في كل مكان

168
00:13:33,100 --> 00:13:36,200
ما هذا؟ -
الكلب سيجلس هنا طوال الطريق -

169
00:13:36,900 --> 00:13:38,700
أين يفترض بي الجلوس؟

170
00:13:38,700 --> 00:13:40,100
هذا ليس عدلاً

171
00:13:52,500 --> 00:13:56,300
أمتأكدين يا رفاق أنّكم أحضرتم الكثير من الحقائب
لعطلة نهاية إسبوع

172
00:13:57,200 --> 00:14:00,900
هذه ليست عطلة نهاية إسبوع -
إنها عطلة نهاية الإسبوع -

173
00:14:01,000 --> 00:14:04,600
"يوم العمّال في "هامتونز
عطلة نهاية الإسبوع الأخيرة للموسم الإجتماعي

174
00:14:04,700 --> 00:14:06,800
فقط الناس المثيرين
سيكونون هناك

175
00:14:06,800 --> 00:14:10,800
وفقط المثير من المثيرين
...سيتم تغطيته في

176
00:14:10,800 --> 00:14:13,800
مجلة"هامتونز" وهذه سنتنا

177
00:14:15,500 --> 00:14:18,400
افتح النافذة
الكلب يحب بعض النسيم المنعش

178
00:14:18,500 --> 00:14:22,000
فقط أتمنى أن تتعرض الأختين
فانديرجلد" لحادثة أثناء قدومهم إلى هنا"

179
00:14:22,100 --> 00:14:25,000
(يا إلهي, (بريتاني -
!ألم تفكري بذلك

180
00:14:25,100 --> 00:14:27,400
بلى, ولكنّك قلتيها -
أعرف -

181
00:14:27,500 --> 00:14:30,900
أتعلمين (هيذر) تكرهك كلياً
لأنك نمت مع صديقها

182
00:14:31,000 --> 00:14:34,200
يا إلهي, ماذا إذاً؟
أنا أنام مع صديق كلّ واحدة

183
00:15:13,500 --> 00:15:15,200
هل الجميع بخير

184
00:15:15,800 --> 00:15:17,800
يا إلهي! شفّتك

185
00:15:17,900 --> 00:15:19,700
ياإلهي! أنفك

186
00:15:23,000 --> 00:15:25,400
ماركوس)، هل أنت بخير؟)

187
00:15:25,900 --> 00:15:28,100
أنا بخير -
الكلب مصاب -

188
00:15:30,300 --> 00:15:31,800
...لا أصدّق

189
00:15:31,900 --> 00:15:36,600
أتعتقد أننا سنذهب إلى
هامتونز" ووجهنا هكذا"

190
00:15:37,000 --> 00:15:40,200
إنّه حقاً ليس بهذا السوء
فقط غطّه ببعض الماكياج

191
00:15:40,300 --> 00:15:42,600
أضع ماكياج على هذا؟

192
00:15:43,900 --> 00:15:46,400
أنا فعلاً مستاءة

193
00:15:46,600 --> 00:15:49,400
يا إلهي، هذا مثل أسوأ يوم في حياتي

194
00:15:49,500 --> 00:15:51,400
...ذهبت لأعمل حواجبي

195
00:15:51,500 --> 00:15:53,600
"وأخبرتها أن تجعلني مثل "جي لو

196
00:15:53,700 --> 00:15:56,300
...وذلك الروسي الغريب جعلني أبدو

197
00:15:56,400 --> 00:15:58,600
مثل "ليزا مينيللي" أو شيء مثل هذا

198
00:15:58,900 --> 00:16:02,400
"يا إلهي سيطلقون علي لقب"و،ق

199
00:16:02,800 --> 00:16:04,200
انتظري ما معنى "و،ق"؟

200
00:16:04,300 --> 00:16:06,300
ستحصل على لقب وغدة قبيحة

201
00:16:06,400 --> 00:16:09,100
من المستحسن أن تخرجوا من هنا -
سأتّصل برئيسكم -

202
00:16:09,200 --> 00:16:12,400
ليس من الضروري أن تفعلوا هذا -
لا, سأتّصل بمالك الشركة -

203
00:16:12,500 --> 00:16:15,600
هيا, خذوا الأمور برويّة
انظروا يمكننا أن نحل هذه المشكلة

204
00:16:16,300 --> 00:16:18,500
سأكتب رسالة -
لا -

205
00:16:18,600 --> 00:16:21,200
أرجوكِ لا تكتبي الرسالة
انظري, اهدأي فقط

206
00:16:21,300 --> 00:16:23,800
ابقوا فقط هنا
طوال عطلة لنهاية الأسبوع

207
00:16:23,900 --> 00:16:27,000
افعلوا كل ماتريدون فعله ولكن مهما
فعلتم لا تتركوا هذه الغرفة

208
00:16:27,100 --> 00:16:31,100
لا تغادروا هذه الغرفة، لأنكم إذا غادرتموها
سيرى كلّ شخص تلك الندب القبيحة

209
00:16:31,200 --> 00:16:32,600
الندبة؟

210
00:16:32,600 --> 00:16:37,300
يا إلهي! ضرر دائم -
حياتي انتهت -

211
00:16:37,700 --> 00:16:41,500
إذا فقدت هذا العمل وتلك المنافع
جينا) ستقتلني)

212
00:16:44,700 --> 00:16:46,900
حسناً؟ -
إنهم لا يريدون الذهاب -

213
00:16:47,500 --> 00:16:50,300
ماذا تعني بأنهم لا يريدون الذهاب؟ -
لا يريدون الذهاب -

214
00:16:50,400 --> 00:16:53,700
ماركوس) تعتبر عطلة نهاية الأسبوع)
هذه كل شيء لهؤلاء البنات

215
00:16:53,800 --> 00:16:58,200
لا يريدون الظهور وهم مخدوشي
الأنف والشفّة أمام الناس

216
00:17:03,100 --> 00:17:04,500
ذلك رائع

217
00:17:06,700 --> 00:17:07,700
ماذا تفعل؟

218
00:17:07,800 --> 00:17:10,200
سأقتل نفسي قبل أن يقتلني الرئيس

219
00:17:10,300 --> 00:17:11,800
(مع السلامة، (كيفين -
تعال -

220
00:17:11,900 --> 00:17:13,600
لا تفعل ذلك. توقف أن تكون مضحكاً

221
00:17:13,600 --> 00:17:15,800
أنا لا أبدو مضحكاً لقد سمعت ما قاله الرئيس

222
00:17:15,800 --> 00:17:17,500
أي خطأ مرة أخرى سنصبح في خبر كان

223
00:17:17,600 --> 00:17:20,600
أعرف يا رجل -
أرأيت؟ من المحتمل أن يكون هو المتّصل -

224
00:17:21,800 --> 00:17:23,400
ما الأمر، حضرة الرئيس؟

225
00:17:23,500 --> 00:17:25,700
هناك شيء نريد أن
(نخبرك به أنا و(كيفن

226
00:17:25,800 --> 00:17:28,000
نعم ، حضرة الرئيس؟

227
00:17:28,200 --> 00:17:31,600
أنا و(ماركوس) نريد أن
نشكرك على إعطائنا الفرصة

228
00:17:31,600 --> 00:17:33,100
لا ليس كذلك

229
00:17:33,200 --> 00:17:35,000
نعم، نقدّره حقّاً

230
00:17:35,100 --> 00:17:37,400
أرادوا التوقّف
وإحضار بعض الأكل

231
00:17:37,400 --> 00:17:38,700
...إنّه يكذب -

232
00:17:41,400 --> 00:17:43,700
ساعتان أو ثلاثة على الأكثر

233
00:17:44,600 --> 00:17:45,700
ثق بي

234
00:17:45,800 --> 00:17:50,100
إذا لم أحضرهم إلى هناك خلال 3 ساعات
سأقطّعهم وأرسلهم إليك عبر البريد

235
00:17:50,200 --> 00:17:53,100
حسناً، توخي الحذر. مع السلامة -
إنّه يكذب، حضرة الرئيس -

236
00:17:54,100 --> 00:17:58,200
لماذا فعلت ذلك؟ أنت تعلم هؤلاء البنات
لن يذهبوا إلى هناك

237
00:17:58,300 --> 00:17:59,900
سيكونون هناك

238
00:18:01,200 --> 00:18:02,700
(مرحباً (جوش

239
00:18:04,100 --> 00:18:06,400
ما رأيك بأن تصبح واحداً من الفريق؟

240
00:18:06,800 --> 00:18:08,400
أين النساء البيض؟

241
00:18:08,400 --> 00:18:09,700
دعنا نفعل ذلك

242
00:18:57,000 --> 00:18:58,900
إنه على حق, كبرهم قليلاً

243
00:19:33,200 --> 00:19:35,500
حضرة الرئيس إنّهم هنا

244
00:19:35,600 --> 00:19:39,100
حسناً، البنات لك
ابقى معهم ولا تكشف هويتك

245
00:19:39,200 --> 00:19:40,200
نعم يا سيدي

246
00:19:40,500 --> 00:19:44,200
هل أنت متأكّد أن هذا سينجح؟ -
فقط ثق بي. امشي على طريقتي -

247
00:20:04,000 --> 00:20:07,400
ماذا هناك؟ ألديك مشكلة؟
لماذا تنظر إلى مؤخرتي؟

248
00:20:07,400 --> 00:20:09,300
لا, أنت امسك الحقيبة

249
00:20:09,400 --> 00:20:12,200
ما الأمر؟ ألديكم مشكلة؟
أتريدون البعض من هذا؟

250
00:20:12,300 --> 00:20:15,100
أتريد البعض من هذا؟ ماذا يا ولد؟

251
00:20:15,200 --> 00:20:17,600
سأضرب كل واحد منكما -
هذا يكفي -

252
00:20:21,100 --> 00:20:23,900
كان ينظر إلى مؤخرتي كأني بنت -
!أنت بالفعل بنت -

253
00:20:24,000 --> 00:20:27,800
ومن الأفضل أن تتصرف مثل أي بنت
وإلا ستصبح بنت عاطلة

254
00:20:27,900 --> 00:20:30,900
ياإلهي, أنا متأكد أني
أريد أن أقطع هذه الكيكة

255
00:20:31,100 --> 00:20:32,700
! أنت احمل هذا

256
00:20:32,800 --> 00:20:34,700
يا، تحاول النظر إلى جسمي؟

257
00:20:36,900 --> 00:20:39,000
(كيفين) هاهو (جوميز)

258
00:20:40,300 --> 00:20:42,600
أهلاً بكم في فندق "هامتونز" الملكي

259
00:20:42,700 --> 00:20:45,600
(إنّ الحقائب في السيّارة، (جوزيه -
(اسمي (جوميز -

260
00:20:45,600 --> 00:20:48,300
لا يهمّ -
نعم، عظيم. خذ الكلب -

261
00:20:48,400 --> 00:20:51,000
نظّف حقيبته
مسكين فقد تعب في كل مكان

262
00:20:51,100 --> 00:20:53,300
:وعلّمه كيف يقول
''كويرو تاكو بيل''

263
00:20:53,300 --> 00:20:56,100
شكراً جزيلاً أنت لطيف -
(شكراً، (جوليو -

264
00:20:56,200 --> 00:20:57,800
في الحال يا سيدتي

265
00:21:06,900 --> 00:21:10,400
حبيبتي، يجب أن تسيري ببطء
بتلك الأحذية

266
00:21:12,500 --> 00:21:15,300
بريتاني) و(تيفاني) ويلسن تأكّد من الحجز)

267
00:21:15,700 --> 00:21:17,800
أنا آسفة إنّها جديدة

268
00:21:18,200 --> 00:21:22,000
دكتور (دورفمان) قام بعمل مذهل -
يبدون كأنهم حقيقيين -

269
00:21:23,500 --> 00:21:27,500
...مرحباً, نعم أنا فقط
بحاجة إلى بطاقة الإئتمان

270
00:21:27,600 --> 00:21:28,900
و تعريف الهوية, رجاءً

271
00:21:31,700 --> 00:21:34,600
بطاقة الإئتمان؟ تعريف هوية؟

272
00:21:35,900 --> 00:21:38,800
أنا فعلاً يائسة

273
00:21:39,300 --> 00:21:41,200
...آنستي أنا -
. . .أوّلاً -

274
00:21:41,300 --> 00:21:44,500
(ذهبت إلى الدكتور (دورفمان
وقام بالعبث في أنفي

275
00:21:44,600 --> 00:21:47,600
طلبت منه أن أبدو مثل
(جينيث بالترو)

276
00:21:47,900 --> 00:21:52,000
نزلت من طاولة الجراحة
مثل الغريبة

277
00:21:53,100 --> 00:21:56,700
...(ثم جئت إلى هنا و السيّد (هاربر

278
00:21:56,800 --> 00:22:00,800
جعلني أحسّ
...أنّي شقراء غبيّة مع أثداء مزيّفة

279
00:22:01,100 --> 00:22:03,000
"ذاهبة إلى حفلة "هيفنر

280
00:22:03,100 --> 00:22:05,000
لا لم أقصد إهانتك

281
00:22:05,100 --> 00:22:07,400
إنه فقط النظام -
"أنا على وشك أن أكون"و، ق -

282
00:22:07,500 --> 00:22:09,700
يا إلهي إنها على وشك أن تكون وغدة قبيحة

283
00:22:09,800 --> 00:22:13,700
...لا لن تصبحي وغدة قبيحة, الآن

284
00:22:13,700 --> 00:22:17,400
أريد التحدّث إلى مشرفك
الأفضل أن أكتب رسالة له

285
00:22:17,500 --> 00:22:20,300
...آنستي، ليس هناك سبب إلى -
أنت في مشكلة كبيرة -

286
00:22:20,300 --> 00:22:23,200
...عزيزي "السيّد

287
00:22:23,700 --> 00:22:25,800
"صاحب فندق هامتونز الملكي

288
00:22:26,600 --> 00:22:31,000
...أنا امرأة بيضاء

289
00:22:31,100 --> 00:22:34,700
في أمريكا -
آنساتي، هل هناك أيّ مشكلة؟ -

290
00:22:34,700 --> 00:22:36,300
نعم -
لا -

291
00:22:36,400 --> 00:22:38,700
ليس هناك مشكلة

292
00:22:38,800 --> 00:22:41,400
إنّهم من أهمّ ضيوفنا

293
00:22:41,700 --> 00:22:43,900
أعطهم المفاتيح في الحال

294
00:22:45,900 --> 00:22:47,700
شخص مهم جدأ" تعلم الإختصارات"

295
00:22:48,500 --> 00:22:52,100
يا لك من لطيف -
ها هي المفاتيح, تمتّعا بالإقامة -

296
00:22:52,200 --> 00:22:56,400
(هل أخبرك شخص ما أنك تشبه (دينزيل واشنطن

297
00:22:57,700 --> 00:23:02,200
نعم في الحقيقة سمعتها مرّة أو مرّتين

298
00:23:05,200 --> 00:23:07,500
يا لرجل جميل مثل الشوكولاتة

299
00:23:09,300 --> 00:23:11,100
جميل. يا إلهي

300
00:23:13,800 --> 00:23:15,400
ذلك كان قريب -
نعم -

301
00:23:17,400 --> 00:23:19,300
هل يلوّحون إلينا؟ -
لا أعرف -

302
00:23:19,400 --> 00:23:22,300
ما الذي سنفعله؟ -
فقط تصرف بودِّية -

303
00:23:24,400 --> 00:23:26,200
يا إلهي

304
00:23:30,600 --> 00:23:33,400
حسناً لا تمثلا أنّكما لا تعرفانا

305
00:23:36,700 --> 00:23:39,200
(كارين)، (ليزا)، (توري)

306
00:23:39,900 --> 00:23:41,500
يا إلهي

307
00:23:42,500 --> 00:23:45,400
لم أركِ منذ الأبد

308
00:23:45,800 --> 00:23:47,000
إنّها فقط سنة

309
00:23:47,100 --> 00:23:50,000
هل غيرت في تسريحة شعرك؟

310
00:23:50,100 --> 00:23:51,900
لا -
ازدتِ وزناً؟ -

311
00:23:53,100 --> 00:23:56,700
لا -
أنا أعلم ! كان عندك حفلة عيد ميلاد -

312
00:23:58,000 --> 00:24:02,100
نعم -
تلك إشارة عرفت ذلك -

313
00:24:02,200 --> 00:24:04,100
أعلم ذلك كلياً -
انتظري دقيقة -

314
00:24:04,200 --> 00:24:06,700
. . .هناك بالتأكيد

315
00:24:07,000 --> 00:24:09,500
شيء مختلف فيكما أنتما الإثنان

316
00:24:15,000 --> 00:24:16,300
"الكولاجين"

317
00:24:18,600 --> 00:24:21,500
أنت ساحرة. كيف عرفت؟

318
00:24:21,600 --> 00:24:26,500
هذا واضح كلياً
(شفاهك ذهبت من (كاميرون دياز) إلى (جاي زي

319
00:24:30,500 --> 00:24:32,300
إزددت طولاً، أيضاً

320
00:24:34,600 --> 00:24:36,400
لقد عدّلنا في ركبتينا

321
00:24:37,800 --> 00:24:39,700
هل بالإمكان فعل هذا؟

322
00:24:39,700 --> 00:24:41,200
يجب أن تفعلي ذلك -
نعم -

323
00:24:41,300 --> 00:24:43,800
حسناً، لقد كان رائعاً رؤيتكم
يا سيّدات. مع السلامة

324
00:24:43,800 --> 00:24:46,300
أعذروني
أين تعتقدوا بأنّكم ستذهبون؟

325
00:24:46,900 --> 00:24:48,400
للإنتعاش فوق

326
00:24:48,400 --> 00:24:52,200
استقبال مجلة "هامتونز" بدأ للتو
دعونا نضرب ضربتنا

327
00:24:56,500 --> 00:24:58,200
تفحّص ذلك

328
00:24:59,300 --> 00:25:01,100
هل هاتان هما الأختان "ويلسن"؟

329
00:25:01,200 --> 00:25:05,600
مثل أمين خزانة أخوات الذبول
لم ألاحظ من قبل أنهما كبيرا بهذا الحجم

330
00:25:06,700 --> 00:25:08,400
ولكني مازلت نحيفاً

331
00:25:09,800 --> 00:25:12,200
(يا إلهي هاهو (هيث

332
00:25:15,500 --> 00:25:19,100
(هل تعرف (كارين جوجليستين
وريثة الصابون، أيضاً؟

333
00:25:19,100 --> 00:25:20,900
كيف تحافظ على تلك العلاقة؟

334
00:25:21,000 --> 00:25:23,600
سأظل أخبرها أنّني سوف
أنفصل عن صديقتي

335
00:25:23,600 --> 00:25:25,500
من الأفضل أن (هيذر) لا تكتشف ذلك

336
00:25:25,600 --> 00:25:26,900
لن تكتشف

337
00:25:27,200 --> 00:25:30,100
على الأقل حتى أنهي الصفقة مع أبيها

338
00:25:30,100 --> 00:25:31,500
(مرحباً, سيّد (في

339
00:25:35,900 --> 00:25:38,900
انظري هاهم هناك
التوأمتان

340
00:25:39,700 --> 00:25:41,100
إنّهم مثيرون

341
00:25:41,500 --> 00:25:43,200
ماذا, هل أنت عمياء؟

342
00:25:43,200 --> 00:25:45,300
تلك (هيذر) و(مايجن) فانديرجلد

343
00:25:45,400 --> 00:25:48,400
إنهما ألذ أعدائكما منذ
لا أعلم. الثامنة؟

344
00:25:48,500 --> 00:25:51,400
"هل قلت "مثيرة" ؟ لقد قصدت "لا

345
00:25:51,800 --> 00:25:54,500
أنا أكرههم كليّاً -
هل سمعتم يا رفاق عن (مايجن)؟ -

346
00:25:54,500 --> 00:25:58,700
لقد أوقفت من قبل الأمن عند "ساكس" تحاول
"سحب "وينونا

347
00:26:04,100 --> 00:26:07,100
ياإلهي

348
00:26:13,200 --> 00:26:15,700
ذلك سيصبح مرحاً -
ابتعد -

349
00:26:16,200 --> 00:26:20,400
انظروا من الذي جاء من الأحياء الفقيرة
"بيفيرلي هيلز"

350
00:26:20,800 --> 00:26:23,000
"إنها "بيفيرلي هو-بيليس

351
00:26:25,600 --> 00:26:29,000
إعصرني؟ -
لا، أنت لست كذلك -

352
00:26:29,600 --> 00:26:32,400
آسف، لكنّنا فقط رأينا شريطك الفيديو الجديد

353
00:26:32,500 --> 00:26:35,200
كان عندهم شاشة عند "الساكس" في الدرب الخامس

354
00:26:35,300 --> 00:26:37,200
في مكتب الأمن

355
00:26:43,300 --> 00:26:45,700
"أمّك تتسوق في "ساكس

356
00:26:46,600 --> 00:26:47,700
ماذا؟

357
00:26:50,400 --> 00:26:54,300
ياإلهي. أتريدين التحدث عن الأمهات؟

358
00:26:55,400 --> 00:26:58,900
تريدين التحدث عن الأمهات؟

359
00:26:58,900 --> 00:27:01,800
إنه وقت الأمهات. حسناً

360
00:27:01,800 --> 00:27:05,400
أمّك غبية جداُ
ذهبت إلى الدكتورة (دري) لتمسح عنق الرحم

361
00:27:05,500 --> 00:27:09,200
"....شيء خطأ دكتور (درو) مؤخرتي تفعل أصواتاَ مثل"

362
00:27:09,300 --> 00:27:11,500
. . .ًحسناً؟ حسناً، أمّك غبية جدا

363
00:27:11,600 --> 00:27:14,000
. . .لدرجة أنها تتمرن بينما تستطيع فقط

364
00:27:14,000 --> 00:27:16,000
إزالة الشحوم أو شيء كذلك

365
00:27:16,200 --> 00:27:20,600
أمك كبيرة في السن حيث حليب صدرها
أصبح بودرة وترضع هكذا

366
00:27:23,300 --> 00:27:25,300
. . . .أمّك مثل

367
00:27:26,100 --> 00:27:27,500
هي مثل. . . .

368
00:27:28,900 --> 00:27:30,400
مايجن)، أنت قوليها)

369
00:27:31,400 --> 00:27:32,900
. . .ًأمّك غبية جدا

370
00:27:32,900 --> 00:27:35,800
حيث تذهب إلى مطعم "بارنيز" وتجلس
....على السطح للغداء

371
00:27:35,900 --> 00:27:39,900
وتطلب سلطة "نيسواز" وتطلق
"عليها سلطة " ني-كويز

372
00:27:40,000 --> 00:27:41,800
سلطة "ني-كويز" أليس كذلك؟

373
00:27:41,900 --> 00:27:44,000
. . .مؤخرة أمّك مشعر جدا

374
00:27:44,100 --> 00:27:48,300
تبدو مثل (دون كينغ) أوشك أن يخرج
''ويقول:''فقط في أمريكا

375
00:27:48,800 --> 00:27:50,500
. . .ًأمّك غبية جدا

376
00:27:50,600 --> 00:27:54,400
"بأنّها تذهب إلى "جوشي
"وهي تحاول الشراء، مثل "فيندي والأشياء

377
00:27:54,400 --> 00:27:58,500
مايجن)، (هيذر). هيا الآن يا بنات)
هل هذه طريقة للتحدث مع ضيوفك؟

378
00:27:59,500 --> 00:28:01,600
بريتاني) و(ستيفاني) ويلسن)

379
00:28:01,700 --> 00:28:05,300
لم أركما منذ أن كنتما صغاراً

380
00:28:05,700 --> 00:28:08,800
نعم لقد كبرنا الآن

381
00:28:08,800 --> 00:28:10,500
نعم, أرى ذلك

382
00:28:10,600 --> 00:28:13,800
آنساتي, أتوقع كلياً أن أراكما
فيما بعد في الحفلة البيضاء

383
00:28:13,900 --> 00:28:17,500
أعتقد أنها ستكون الأفضل على الإطلاق -
سنكون هناك -

384
00:28:18,100 --> 00:28:21,400
توخي الحذر, مع السلامة سعيد بلقائكما
"مع السلامة، سيد "فانديرجلد

385
00:28:23,200 --> 00:28:25,000
هذا لم ينتهي بعد

386
00:28:26,100 --> 00:28:29,400
إنها أجازة طويلة
من الأفضل أن تنتبهي لنفسك

387
00:28:30,800 --> 00:28:34,000
يا آنسات -
لا يهم -

388
00:28:35,200 --> 00:28:38,800
لا أصدق يا رفاق أنكم فعلتم ذلك
"بالأختين "فانديرجلد

389
00:28:38,900 --> 00:28:42,500
أتعلمان, إنهم ممكن أنّ
يأخذوكم لمجرد مشهد مثل ذلك

390
00:28:42,600 --> 00:28:46,700
نعم, لكنه مان رائعاً يا رفاق -
رائع جداً -

391
00:28:48,900 --> 00:28:52,500
أليست هذه (دينيس بورتر) من أخبار نيويورك؟

392
00:28:52,600 --> 00:28:56,000
نعم, سأعمل على إحضار مقابلة لك معها

393
00:28:56,100 --> 00:28:57,500
ستكون عظيمة لصورتك

394
00:28:57,600 --> 00:29:00,700
أعتقد أني سأذهب إليها
وأقدّم نفسي

395
00:29:00,900 --> 00:29:04,100
أتعتقدين أن هذا وقت جيد؟ -
في الحقيقة إنه الوقت المثالي -

396
00:29:04,200 --> 00:29:07,400
لاأريد أن أفوت الفرصة -
لن تفوتيها -

397
00:29:07,500 --> 00:29:08,700
أراكم فيما بعد
وقتاً ممتعاً

398
00:29:08,800 --> 00:29:11,200
ما الخطب؟ هل عندك تشنجات؟ -
نعم -

399
00:29:11,300 --> 00:29:14,400
هل تحتاجين حشوه؟
وسادة دافئة؟ -

400
00:29:14,600 --> 00:29:17,900
ها هي المشهّيات؟
(شكراً لك، (ولفجانج باكو

401
00:29:19,000 --> 00:29:21,600
هل تعطي هذا إلى الكلب؟ شكراً لك

402
00:29:22,000 --> 00:29:24,700
(مع السلامة، (تشيكو -
مع السلامة -

403
00:29:25,400 --> 00:29:26,800
أريد واحدة

404
00:29:27,900 --> 00:29:31,600
...مرحبا، اسمي -
(بالطبع (بريتاني ويلسن -

405
00:29:32,200 --> 00:29:35,100
(نعم, كيف عرفت؟ (بريتاني ويلسن

406
00:29:35,400 --> 00:29:37,000
حسناً إنه طبيعة شغلي

407
00:29:37,100 --> 00:29:41,900
مروّجتك، (توري)، أخذت تتصل بي
باستمرار لعمل مقابلة معك

408
00:29:41,900 --> 00:29:46,800
إذا كنت أعرف أنك جميلة بهذا الشكل
لكنت طلبت أنا منك ذلك

409
00:29:47,900 --> 00:29:52,600
حسناً إذا لم أكن مخطأة سأعتقد
(أنك كنت تتغازلين معي، آنسة(ويلسن

410
00:29:54,200 --> 00:29:58,400
أنا؟ أغازلك؟ فتاة؟ أبداً

411
00:30:00,000 --> 00:30:03,200
أسفة عزيزتي, فقط لحم

412
00:30:04,700 --> 00:30:08,900
أنت قوية جداً، أليس كذلك؟ -
كل هذا من ذلك البروتين -

413
00:30:10,700 --> 00:30:14,100
ياإلهي. إنها لذيذة

414
00:30:15,300 --> 00:30:18,100
من الأفضل أن تأكلي الجبن برويّة

415
00:30:19,600 --> 00:30:23,400
أتعنين، هناك جبن
كما في جبن معمل الألبان؟

416
00:30:23,700 --> 00:30:26,800
نعم. حتى تعرفين طريقة اخرى
لمل الكويش

417
00:30:32,300 --> 00:30:35,700
آنساتي, أعتقد أني سأذهب إلى الحمام -
حسناً سنرافقك -

418
00:30:35,700 --> 00:30:38,600
لا, أستطيع معالجة الأمر بنفسي
ومع ذلك شكراً لكم

419
00:30:38,700 --> 00:30:41,300
تعتقد أنها ستذهب لوحدها

420
00:30:42,200 --> 00:30:44,200
على أي حال إنه وقت تصليح الماكياج

421
00:30:45,600 --> 00:30:47,000
ابتعدي

422
00:31:04,500 --> 00:31:06,800
ياإلهي, يا رفاق
هيث) موجود هنا ما أفعل؟)

423
00:31:06,900 --> 00:31:08,900
لا أفهم ما يعجبك فيه

424
00:31:09,000 --> 00:31:11,700
إنه ممثل عاطل عن العمل
يعيش في منزل بالمشاركة

425
00:31:11,800 --> 00:31:13,800
"ويقود ثلاث سيارات من فئة الـ"بي إم دبليو

426
00:31:17,200 --> 00:31:20,400
توري, أعتقد أنك بحاجة
لفترة راحة للتحدث عنه هكذا

427
00:31:20,500 --> 00:31:23,600
عمّته ماتت قبل ثلاثة سنوات
وهو بحاجة الآن إلى فرصة

428
00:31:23,600 --> 00:31:26,900
إنه فقط يمر بوقت عصيب, حسناً؟

429
00:31:34,500 --> 00:31:35,700
أنت بخير؟

430
00:31:38,200 --> 00:31:40,500
هل كل شيء على ما يرام؟

431
00:31:41,200 --> 00:31:43,600
بخير, تباً

432
00:31:43,800 --> 00:31:47,000
تيفاني) سننتظرك بالخارج, حسناً؟)

433
00:31:52,600 --> 00:31:53,900
أحبكم

434
00:31:56,200 --> 00:31:59,500
يا رجل ,قد يكون وقت الصيف
...."في "هامتونز

435
00:32:00,000 --> 00:32:03,000
لكنها تثلج هنا

436
00:32:04,800 --> 00:32:07,900
توني) أحضر لي زلاجتي)
لأني على وشك التزحلق

437
00:32:09,000 --> 00:32:12,500
(لعبة عظيمة بالأمس, (لاتريل -
ذلك ما أفعله, يا صغيري -

438
00:32:20,100 --> 00:32:22,200
ذلك ما أتحدث عنه

439
00:32:23,900 --> 00:32:27,200
فتاة بيضاء بمؤخرة سوداء

440
00:32:28,300 --> 00:32:30,100
سآخذها إلى البيت لتقابل أمي

441
00:32:32,500 --> 00:32:33,800
اعذريني

442
00:32:34,300 --> 00:32:36,800
....سانتا) يجب أن يأتي مبكراً هذه السنة)

443
00:32:37,100 --> 00:32:40,000
لأنك أول واحدة على قائمة عيد رأس السنة

444
00:32:40,200 --> 00:32:42,000
هاهي هناك

445
00:32:42,100 --> 00:32:46,300
أريد أن أعلم, هل أنت شقيّة أو هادئة؟

446
00:32:48,000 --> 00:32:50,000
آسفة, لست مهتمّة

447
00:32:51,600 --> 00:32:55,600
سأقبل ذلك بأنك شقيّة -
شقيّة -

448
00:32:55,900 --> 00:32:57,600
:أتعرفين ما يقولون

449
00:32:57,700 --> 00:33:01,200
عندما تكون أسود, ستحتاجين"
"إلى كرسي المعوقين

450
00:33:07,700 --> 00:33:10,200
حسناً, اتصل بي لاحقاً -
....كما كنت أقول -

451
00:33:10,400 --> 00:33:14,300
انظر لماذا لا تأخذ نفسك
...وخطوط نقل عام 1980

452
00:33:14,400 --> 00:33:18,100
وتتسلق مبنى امبراطورية ضخم
...وتضرب على صدرك مثل القرد

453
00:33:18,200 --> 00:33:20,500
وبعد ذلك تقفز؟ اعذرني

454
00:33:21,000 --> 00:33:23,000
.....توقفي توقفي سأحصل

455
00:33:23,100 --> 00:33:26,000
هذه ليست مزحة أبعد
يدك عني

456
00:33:28,000 --> 00:33:32,400
لم تعرف ذلك من قبل
ولكني أريدها ان تكون زوجتي

457
00:33:32,700 --> 00:33:35,200
مرحباً بالجميع, لحظة من فضلكم

458
00:33:35,300 --> 00:33:38,400
(أنا (وارين فانديرجلد
أنا متأكد أن معظمكم يعرفونني

459
00:33:38,500 --> 00:33:41,200
وأردت تذكيركم
أن الليلة بالليل

460
00:33:41,200 --> 00:33:44,900
"مؤسسة "فانديرجلد
للمزاد الخيري السنوي

461
00:33:48,100 --> 00:33:49,800
...لذا أحضروا معكم دفاتر الشيكات

462
00:33:49,900 --> 00:33:53,200
وارتدوا الملابس للإثارة
وسنراكم هناك. امرحوا

463
00:33:54,700 --> 00:33:58,700
حسناً ماذا سترتدين؟ -
هذا؟ -

464
00:34:03,200 --> 00:34:04,800
أنت مضحكة جداً

465
00:34:06,500 --> 00:34:08,400
أتعرفون ما معنى هذا ياآنسات

466
00:34:08,800 --> 00:34:10,300
!التسوّق

467
00:34:15,200 --> 00:34:19,100
والآن، بالمركز الأول الأغنية
"الأكثر طلباً على "دبليو كيو كيو آر

468
00:34:22,000 --> 00:34:25,200
"إنها أغنية "جام -
إنها أغنية "جام" يا آنسات هيا -

469
00:34:25,600 --> 00:34:28,800
. . .جاهزون؟ خمسة، ستّة، سبعة، ثمانية

470
00:34:46,200 --> 00:34:48,600
هيا (تيفاني) و(بريتاني) هذا دوركما

471
00:35:09,200 --> 00:35:10,400
سأغير المحطة

472
00:35:13,500 --> 00:35:15,700
ذلك مثير, مثير كلياً

473
00:35:17,100 --> 00:35:21,000
لا أصدق يا رفاق أنكم قلتم ذلك

474
00:35:21,400 --> 00:35:22,700
ماذا قلنا؟

475
00:35:23,500 --> 00:35:24,900
"كلمة " مهبل

476
00:35:28,400 --> 00:35:32,700
حسناً؟ لا أحد حولنا -
نعم -

477
00:36:13,000 --> 00:36:14,800
آنساتي, هل تريدون أي مساعدة؟

478
00:36:15,000 --> 00:36:17,600
نعم، في الحقيقة
أريد شيئاً لصديقتي

479
00:36:17,700 --> 00:36:21,400
:الشّيء الذي يقول
'' أنا لست عاهرة ولكني لست عذراء أيضاً ''

480
00:36:21,400 --> 00:36:23,700
عندي الشيء المطلوب

481
00:36:25,400 --> 00:36:28,300
ماذا عنك، (بريتاني)؟ -
لا, شكراً لك حبيبتي. أنا بخير -

482
00:36:28,400 --> 00:36:30,200
جيّد تستطيعين مساعدتي, هيّا

483
00:36:30,200 --> 00:36:33,100
أنا؟ -
نعم، نحن بنات. ذلك ما نفعله -

484
00:36:33,700 --> 00:36:34,700
يا إلهي

485
00:36:45,700 --> 00:36:47,000
تعال

486
00:36:52,300 --> 00:36:54,600
مرحباً؟ -
مرحباً حبيبي -

487
00:36:54,800 --> 00:36:56,200
ما الأمر، حبيبتي؟

488
00:36:56,300 --> 00:37:00,200
انتهيت من عمل شعري وكنت أفكّر
بأنّه يمكننا الذهاب إلى السينما

489
00:37:00,300 --> 00:37:01,900
ما رأيك؟

490
00:37:02,000 --> 00:37:04,400
لقد عدت -
من هذه؟ -

491
00:37:04,700 --> 00:37:08,500
لن تستطيع إدخال رأسك
في هذه الفتحة الصغيرة جدّاً

492
00:37:09,000 --> 00:37:11,000
دعيني أساعدك -
لحظة -

493
00:37:11,100 --> 00:37:14,100
سأبقيه مفتوح بينما تدخليه أنت -
حسناً -

494
00:37:14,700 --> 00:37:16,900
ماذا تمسك؟ -
ادفعيه -

495
00:37:17,000 --> 00:37:21,200
تقريباً دخل -
(مالذي قرب أن يدخل؟ (ماركوس -

496
00:37:24,600 --> 00:37:28,400
(ماركوس أنتوني كوبيلاند)
من الأفضل أن تجيبني الآن

497
00:37:29,600 --> 00:37:31,500
إنه ضيّق جدّاً -
ضيّق؟ -

498
00:37:32,700 --> 00:37:36,000
الشيء الوحيد الذي سيصبح ضيّق
هو قدمي في حنجرتك

499
00:37:36,000 --> 00:37:37,100
من الأفضل أن تجيبني

500
00:37:37,100 --> 00:37:38,900
إنّها مناسبة جدّاً

501
00:37:42,900 --> 00:37:45,600
لا أصدّق ما سمعته للتوّ -
أخبرتك -

502
00:37:46,600 --> 00:37:48,100
أنا منهك

503
00:37:48,800 --> 00:37:52,400
جينا). تبّاً. مرحباً؟ حبيبتي؟)

504
00:38:07,700 --> 00:38:09,100
ما رأيك؟

505
00:38:09,200 --> 00:38:13,800
ذلك يبدو مثير جدّاً

506
00:38:17,000 --> 00:38:18,600
هل تمزحين؟

507
00:38:19,300 --> 00:38:23,600
أنا لست رشيقة
انظري إلى مؤخرتي الكبيرة

508
00:38:23,700 --> 00:38:26,300
ولم تنسي أني ممتلئة بالدهون

509
00:38:26,300 --> 00:38:27,800
الآن من يستطيع قول ذلك؟

510
00:38:27,900 --> 00:38:31,300
نعم، إنّها (تينا) تتحدّث إلى بطني

511
00:38:31,900 --> 00:38:34,400
ولا أستطيع حتّى ارتداء تنّورة صغيرة

512
00:38:34,400 --> 00:38:37,900
بدون أن أظهر وكأني خنزيرة سمينة

513
00:38:38,200 --> 00:38:42,700
اهدأي, سأذهب لأرى شيء آخر يناسبك, حسناً؟

514
00:38:46,700 --> 00:38:50,200
.....هل تعتقدين أن (هيث) سيحبّ
هل تحتاجين إلى مساعدة؟

515
00:38:51,800 --> 00:38:53,800
أعتقد أنّي بحاجة إلى مقاس أكبر

516
00:38:53,900 --> 00:38:57,000
عزيزتي، أنت أبداً لا تحتاجين مقاس أكبر
تعالي هنا

517
00:38:57,100 --> 00:39:00,400
دعيني أريكِ خدعة صغيرة
ثبّتي نفسك

518
00:39:01,200 --> 00:39:04,100
اشفطي بطنك واعصري نفسك

519
00:39:05,100 --> 00:39:07,700
أدخليه هيا اعملي معي

520
00:39:08,500 --> 00:39:12,200
لا تتخلي عني
يمكنك فعل ذلك, أدخليه

521
00:39:13,700 --> 00:39:16,300
الآن يبدو لطيفاً كلياً

522
00:39:16,300 --> 00:39:18,200
ياإلهي! هل تمزحين؟

523
00:39:18,300 --> 00:39:22,700
"مرحباً, أنا ’’كارين ويلسن‘‘ قبل الجراحة المعوية"

524
00:39:22,800 --> 00:39:25,700
حسناً، ماذا عن هذا؟
هذا يناسب درجة لون جلدك

525
00:39:25,800 --> 00:39:28,900
شخص ما رمى جمل في المحيط

526
00:39:29,900 --> 00:39:32,500
حسناً, دعيني أحضر لك شيء آخر, حسناً؟

527
00:39:33,900 --> 00:39:35,300
كيف كان ذلك؟

528
00:39:35,700 --> 00:39:38,200
لا أستطيع التنفّس

529
00:39:39,600 --> 00:39:42,200
عزيزتي, هذا لن ينجح
أنا آسفة

530
00:39:42,200 --> 00:39:45,400
حسناً، بالطبع لن ينجح
أنت تلبسين الملابس الداخلية الخاطئة

531
00:39:47,600 --> 00:39:49,200
هل ذلك أفضل؟

532
00:39:50,400 --> 00:39:52,400
أستطيع تذوق الجلد

533
00:39:52,700 --> 00:39:56,700
حسناً، تحتاجين زوج من الأحذية المثيرة
ماهو الحجم الذي ترتديه؟

534
00:39:57,700 --> 00:39:59,300
أربعة عشر -
ماذا؟ -

535
00:40:06,300 --> 00:40:08,600
هل يمكن أن تحضري لنا مقاس عشرة؟

536
00:40:08,700 --> 00:40:10,200
ماذا؟ -
عشرة -

537
00:40:10,300 --> 00:40:11,300
إنه منفتح من جهة الأصابع

538
00:40:11,400 --> 00:40:14,000
يعطيك حجمان في المقدمة
وحجمان في المؤخرة

539
00:40:14,100 --> 00:40:17,800
....ماذا عن هذه؟ هذه -
أيّتها الوغدة! ذلك فظيع جدّاً

540
00:40:17,900 --> 00:40:20,100
دعيني أذهب
وأرى إذا هناك بعض المساعدة

541
00:40:20,200 --> 00:40:23,000
بعض المساعدة المحترفة
تحتاجين إلى مساعدة محترفة. انتظريني

542
00:40:23,100 --> 00:40:26,000
حسناً -
! (دكتور (فيل -

543
00:40:26,400 --> 00:40:28,500
أوبرا) شخص ما، يساعدني)

544
00:40:30,600 --> 00:40:32,900
اخرجي يا عزيزتي دعينا نرى

545
00:40:35,400 --> 00:40:39,800
إنه رائع جدّاً
إذا لم تشتريه سأشتريه لنفسي

546
00:40:41,600 --> 00:40:44,300
لا أعرف, قفي بشكل مستقيم

547
00:40:51,800 --> 00:40:53,200
استديري

548
00:40:57,800 --> 00:40:59,900
عزيزتي، ارتاحي فقط وتنفسي

549
00:41:12,400 --> 00:41:14,400
أتعرفين ماذا؟ لربّما لباس جيّد

550
00:41:16,200 --> 00:41:18,300
حسناً, من ستختار؟

551
00:41:18,700 --> 00:41:22,100
جانيت رينو) أو (روزي دونيل) ؟)

552
00:41:22,100 --> 00:41:24,100
دددددددددددددددددددد

553
00:41:24,100 --> 00:41:27,500
ماذا ! هل تمزح معي؟ -
الموت ليس اختياراً -

554
00:41:30,000 --> 00:41:32,800
(لا أعرف, (روزي

555
00:41:32,900 --> 00:41:35,900
أنت خنزير, ذلك مقرف -
ما الذي تتحدّث عنه؟ -

556
00:41:35,900 --> 00:41:38,900
روزي) جيّدة) -
أدر رأسك هاهم خرجوا -

557
00:41:41,400 --> 00:41:44,400
توقّف. من ستختار؟
لا وقت. نحن نعمل الآن

558
00:41:47,700 --> 00:41:50,400
لقد سرق سلاحي وشارتي -
اذهبي وامسكي به -

559
00:41:51,700 --> 00:41:53,600
اركبوا ! اركبوا السيارة

560
00:41:56,400 --> 00:41:58,200
! ياإلهي أريد سيجارة

561
00:42:00,100 --> 00:42:02,400
هلّ تصدق ذلك؟ -
ماذا سنفعل؟ -

562
00:42:02,500 --> 00:42:05,000
نتبعهم ولكنّنا لا
نستطيع كشف هويّتنا

563
00:42:07,300 --> 00:42:10,300
أعد الحقيبة لي -
يا إلهي -

564
00:42:11,200 --> 00:42:13,100
سأمزّق رأسك

565
00:42:14,200 --> 00:42:15,900
إنّك لي

566
00:42:17,400 --> 00:42:19,400
ما هذه الفتاة؟ بطلة الركض؟

567
00:42:29,100 --> 00:42:31,600
لقد عبثت مع الشقراء الخاطئة اليوم

568
00:42:38,800 --> 00:42:41,000
يا إلهي -
الآن أنا مستاءة -

569
00:42:41,800 --> 00:42:43,500
أعتقد أنها متحوّلة

570
00:42:53,300 --> 00:42:57,200
ذلك كان جميلاً -
ياإلهي, كل ذلك من أجل حقيبة؟

571
00:42:57,900 --> 00:43:01,400
"ليست فقط حقيبة وإنّما ماركة "برادا

572
00:43:11,200 --> 00:43:13,900
كان ذلك مثل العرض الحقيقي -
كان رائع جدّاً -

573
00:43:39,000 --> 00:43:41,900
انتبهي خلفك -
(مكان جميل (توري -

574
00:43:41,900 --> 00:43:45,800
جعلتينا نجلس على طاولة الفاشلين
اعتقدت أنّك تأكدتِ من كل القائمة

575
00:43:45,800 --> 00:43:48,300
اعذريني, لقد تأكدت من القائمة

576
00:43:48,500 --> 00:43:51,400
لا تلقي اللوم علي ألقه على الآنسة
... الصغيرة (ديف جام) هنا

577
00:43:51,400 --> 00:43:53,800
(التي أخذت تقول "أمك" للأختان (فانديرجلد

578
00:43:53,900 --> 00:43:55,400
نحن ممكن أن ننتهي في هذه البلدة

579
00:43:55,500 --> 00:43:58,800
شخص ما كان يجب أن يتصدى لهم -
إنّهم فقط بنات متكبرات -

580
00:43:58,800 --> 00:44:01,800
ذلك ماكانوا عليه وسيظلّوا كذلك -
لا يهم -

581
00:44:04,900 --> 00:44:07,100
عزيزتي, اربتي عليّ بسرعة

582
00:44:09,100 --> 00:44:11,400
لا, مسحوق البودرة لأنفي بسرعة

583
00:44:14,700 --> 00:44:15,900
شكراً

584
00:44:19,400 --> 00:44:21,200
لا, كنت أمزح

585
00:44:28,600 --> 00:44:32,300
حاولت الإتصال بك ولكن هل رقمك تغير؟

586
00:44:33,500 --> 00:44:35,800
نعم أعرف لقد غيرته

587
00:44:38,200 --> 00:44:41,400
....على أية حال, كنت أتسائل فقط إذا يمكن

588
00:44:42,300 --> 00:44:43,900
...لاحقاً ممكن

589
00:44:44,500 --> 00:44:49,000
مرحباً. أين كنت طوال اللّيل؟
كنت أبحث عنك في جميع الأنحاء

590
00:44:51,800 --> 00:44:53,900
لماذا تتحدّث معها؟

591
00:44:55,000 --> 00:44:57,000
نظّفيه

592
00:45:01,400 --> 00:45:03,600
ألديك المزيد من ذلك؟

593
00:45:03,700 --> 00:45:05,700
لا تكرهيني لأنك لست أنا

594
00:45:05,800 --> 00:45:07,900
ممكن أن تنتبهوا إليّ, رجاءً؟

595
00:45:08,000 --> 00:45:10,100
...السادة المحترمون، أخرجوا محافظكم

596
00:45:10,200 --> 00:45:12,200
...لأنكم على موعد

597
00:45:12,300 --> 00:45:15,500
"مع بعض مؤهلات "هامتونز

598
00:45:15,600 --> 00:45:18,000
أولاً إخلاصكم

599
00:45:19,500 --> 00:45:21,500
من يريد بدء المزايدة؟

600
00:45:25,000 --> 00:45:27,200
خمسمائة دولار؟ -
خمسمائة دولار -

601
00:45:28,000 --> 00:45:30,100
حسناً. هل أسمع ألف دولار؟

602
00:45:30,600 --> 00:45:33,600
(حسناً, يبدو أنّنا لسنا على قائمة المهمّين لدى (الفانديرجلدز

603
00:45:33,800 --> 00:45:36,600
هل هذا المقعد مأخوذ؟ -
لا, اجلسي -

604
00:45:38,700 --> 00:45:43,000
هل يمكنكم تصديق ذلك؟
إنّهم يبيعون السيّدات في المزاد

605
00:45:43,800 --> 00:45:48,400
هل فعلت شيء كهذا من قبل؟ -
حسناً إنّها قضيّة إنسانية -

606
00:45:48,700 --> 00:45:52,000
إضافة إلى ذلك أن تتعشّى
مع رجل غني قد يكون لطيف

607
00:45:53,200 --> 00:45:55,400
فهمت, إذا أنت تحبّين الرجال الأغنياء؟

608
00:45:55,500 --> 00:45:58,700
قد يكون تغيير لطيف من كل الفاشلين
الذين طلبوا الخروج معي

609
00:45:58,700 --> 00:46:00,400
ثلاثة آلاف دولار -
ذلك جيّد -

610
00:46:00,400 --> 00:46:01,500
فهمت

611
00:46:01,600 --> 00:46:04,000
لكن أعتقد بأنّنا يمكن أن نفعل أحسن من ذلك

612
00:46:04,100 --> 00:46:06,800
عشرون ألف دولار -
تمّ البيع -

613
00:46:07,400 --> 00:46:11,600
ذلك رقم جديد عشرون ألف دولار

614
00:46:12,800 --> 00:46:14,400
ذلك جيّد جدّاً

615
00:46:15,600 --> 00:46:19,900
(التّالية التي ستباع في المزاد هي (تيفاني ويلسن

616
00:46:20,400 --> 00:46:23,300
إنّها أنت -
أنا؟ -

617
00:46:24,300 --> 00:46:26,200
من الأفضل أن تفعل شيئاً

618
00:46:26,600 --> 00:46:29,200
اعذريني عزيزتي سأعود على الفور

619
00:46:36,300 --> 00:46:38,600
من يريد بدء المزايدة؟

620
00:46:38,700 --> 00:46:39,700
أربعة دولارات

621
00:46:41,900 --> 00:46:45,100
أربعة دولارات
هل أسمع خمسة؟

622
00:46:46,800 --> 00:46:48,700
ألف دولار

623
00:46:49,800 --> 00:46:52,800
ألف دولار هل يريد أحد أن يزيد؟

624
00:46:53,000 --> 00:46:54,900
نعم , حصلت على ألفين دولار من هنا

625
00:46:56,100 --> 00:46:58,200
ثلاثة آلاف دولار

626
00:46:58,800 --> 00:47:00,500
خمسة آلاف دولار

627
00:47:00,800 --> 00:47:02,300
من قال ذلك؟

628
00:47:04,500 --> 00:47:07,500
خمسة آلاف دولار إلى الرجل القذر في الخلف

629
00:47:07,600 --> 00:47:09,900
أنا متأكّدة أنّه لا أحد يرغب
...في المزايدة بعد ذلك

630
00:47:10,000 --> 00:47:11,500
لذا يمكننا أن ننهي الأمر الآن

631
00:47:11,600 --> 00:47:13,900
عشرة آلاف دولار

632
00:47:14,700 --> 00:47:15,900
عشرون ألف دولار

633
00:47:17,400 --> 00:47:21,400
....عشرون ألف دولار واحد اثنان

634
00:47:21,500 --> 00:47:25,800
خمسون ألف دولار نقداً

635
00:47:28,900 --> 00:47:30,000
حسناً

636
00:47:31,200 --> 00:47:32,400
تمّ البيع

637
00:47:32,900 --> 00:47:35,300
إلى الرجل الأسود الكبير هناك

638
00:47:35,900 --> 00:47:38,000
اذهب واستلم جائزتك

639
00:47:42,700 --> 00:47:45,200
(لا أريد الخروج في موعد مع (باف دادي

640
00:47:45,200 --> 00:47:46,800
تعالي هنا, حبيبتي

641
00:47:53,700 --> 00:47:56,500
قدماي سيقتلاني يا رجل

642
00:47:57,500 --> 00:48:00,900
وعلاوة على ذلك خيط عملية الجراحة
يسبب لي الإلتهابات

643
00:48:00,900 --> 00:48:03,800
إلى متى سنظلّ نفعل ذلك؟ -
فقط عدة أيّام قليلة -

644
00:48:03,900 --> 00:48:07,100
لا أملك أيّام أخرى
أتعرف من هي زوجتي؟

645
00:48:07,200 --> 00:48:10,200
استمع إلى هذه الرسالة
إنّها تفقد عقلها

646
00:48:13,200 --> 00:48:14,600
أنت لا تريد سماع البقيّة

647
00:48:14,700 --> 00:48:18,900
في آخر عطلة نهاية الإسبوع
سنكون أبطال والكلّ سيسامحونا

648
00:48:19,600 --> 00:48:21,000
حسناً

649
00:48:23,200 --> 00:48:25,300
أطلبت خدمة الغرف؟ -
لا -

650
00:48:29,800 --> 00:48:31,100
من الطارق؟

651
00:48:36,100 --> 00:48:38,300
اللّعنة ! هؤلاء البنات لا يريدون تركنا

652
00:48:39,800 --> 00:48:43,000
سنأتي حالاً ابقوا عندكم

653
00:48:45,700 --> 00:48:47,300
افتحي -
افتحي -

654
00:48:47,400 --> 00:48:48,600
ثانية واحدة

655
00:48:48,700 --> 00:48:51,500
سنأتي حالاً انتظروا

656
00:48:51,800 --> 00:48:53,600
سيذوب الآيس كريم

657
00:48:53,600 --> 00:48:57,700
انتظروا يا بنات
نحن نحلق أقدامنا؟

658
00:48:58,800 --> 00:49:00,900
وننظف مهابلنا

659
00:49:11,100 --> 00:49:14,800
ماذا هل نسيتم يا رفاق؟
إنه دوركم لإقامة حفلة النوم

660
00:49:20,500 --> 00:49:23,300
...حسناً يا رفاق ماذا يعني

661
00:49:23,600 --> 00:49:27,300
. . .عندما يكون رجل في علاقة سيئة جداً

662
00:49:27,500 --> 00:49:31,200
...وهو بشكل واضح يريد أن يكون معك

663
00:49:31,500 --> 00:49:34,200
لكنّه لا يستطيع أن ينفصل عن صديقته؟

664
00:49:34,300 --> 00:49:36,700
ذلك يعني بأنك رخيصة

665
00:49:37,800 --> 00:49:40,600
(ياإلهي ! (بريتاني -
حسناً، أفكّرت في ذلك -

666
00:49:40,700 --> 00:49:42,300
حسناً لقد قلتها

667
00:49:42,500 --> 00:49:45,200
أنت تعرفين أنّه أحيانا
صوتك يبدو مثل الرجل

668
00:49:45,200 --> 00:49:46,900
لذلك قلتها

669
00:49:48,500 --> 00:49:50,600
....ماكانت تقصده عزيزتي

670
00:49:50,700 --> 00:49:55,300
أنّك ممكن أن تجعلي نفسك رخيصة

671
00:49:56,000 --> 00:49:57,800
هيا يا رفاق

672
00:49:58,200 --> 00:50:01,000
لا تتظاهروا كأنّكم لم تفعلوها من قبل

673
00:50:01,200 --> 00:50:04,500
تعرفين ماذا يكون الأمر
عندما تهتمين لشخص

674
00:50:04,600 --> 00:50:05,900
...تتّصلين به طيلة اليوم

675
00:50:06,000 --> 00:50:08,400
...لأنك فقط تريدين معرفة كيف جرى يومهم

676
00:50:08,400 --> 00:50:12,500
وبماذا يفكّرون
وهل يفكّرون بك

677
00:50:13,500 --> 00:50:16,800
تقضين اليوم كله للبحث عن الزيّ المثالي

678
00:50:16,900 --> 00:50:20,000
تغيّرين تصفيفة شعرك حتى
ينظرون إليك لثانية

679
00:50:20,100 --> 00:50:21,900
لكنّهم لا يلاحظون أبداً

680
00:50:22,100 --> 00:50:25,300
أحياناً أتمنى أن يبادلوا
...الشخصيّات معنا

681
00:50:25,300 --> 00:50:28,400
لكي يعرفون بماذا نشعر
أتعرفين؟

682
00:50:54,000 --> 00:50:55,800
لقد أنهيته -
حقاً؟ -

683
00:50:57,000 --> 00:50:59,900
يا إلهي! إنه رائع

684
00:51:00,000 --> 00:51:01,200
أتعلمين شيئاً؟

685
00:51:01,300 --> 00:51:04,100
أعتقد أنك كنت سوداء في الحياة السابقة

686
00:53:24,600 --> 00:53:28,900
حسناً عندي واحدة أخرى لك
كارمن إليكترا) أو (باميلا أندرسن)؟)

687
00:53:30,300 --> 00:53:31,300
سهلة

688
00:53:31,300 --> 00:53:34,000
لكن كلاهما أصيبا بعدوى الخميرة

689
00:53:35,500 --> 00:53:37,100
الآن ذلك صعب

690
00:53:41,600 --> 00:53:45,100
(سأختار (باميلا أندرسن -
أنت مقرف -

691
00:53:45,500 --> 00:53:48,400
ماذا؟ -
لديهم عدوى الخميرة -

692
00:53:49,100 --> 00:53:50,900
من تختار أنت؟

693
00:53:51,000 --> 00:53:53,800
يا، (جوميز) حصلنا على بعض الرفقة

694
00:53:54,700 --> 00:53:56,700
لا وقت -
هيّا -

695
00:53:57,200 --> 00:53:59,600
(أنت تهتم بــ(باميلا أندرسن

696
00:54:03,200 --> 00:54:05,200
أدر وجوههم. دعنا نذهب

697
00:54:08,900 --> 00:54:11,300
بريتاني ويلسن)؟) -
نعم، هذه أنا -

698
00:54:11,400 --> 00:54:12,900
دعنا نحضرها

699
00:54:15,700 --> 00:54:19,500
ضع ربطة العين عليها -
اللعنة، هذه الفتاة قوية -

700
00:54:33,600 --> 00:54:36,000
لحساب من تعمل؟ -
"معرض أزياء "أنتيميت -

701
00:54:36,100 --> 00:54:37,800
ياإلهي. أتحتاجين إلى مساعدة؟

702
00:54:37,900 --> 00:54:42,400
بريتاني) ماذا تفعلين؟)
(هؤلاء مصمّمين، (راؤول) و(تيتو

703
00:54:42,500 --> 00:54:43,800
مصمّمين؟

704
00:54:47,600 --> 00:54:51,500
اعتقدت بأنهم سيخطفونني؟ -
ذلك جزء من روتينهم -

705
00:54:51,600 --> 00:54:55,100
ياإلهي أنا آسفة جداً

706
00:54:55,200 --> 00:54:57,700
أمن الفندق ! هل كل شيء على مايرام

707
00:54:57,800 --> 00:55:01,500
كلّ شيء بخير
فقط قضية "بي إم إس" هذا كل شيء

708
00:55:01,600 --> 00:55:04,000
أنا فقط محطمة عاطفياً

709
00:55:04,100 --> 00:55:07,100
هل ممكن يا رجال أن تذهبوا
وتحضرولي "سنيكرز وميدول" ؟

710
00:55:07,200 --> 00:55:09,800
دعنا نذهب من هنا -
مؤخرتي سمينة -

711
00:55:10,100 --> 00:55:11,800
أنا (هاربر) كل شيء على ما يرام

712
00:55:18,300 --> 00:55:22,400
حسناً يا آنساتي دعونا نركز
يجب أن نجد مكاناً مناسباً

713
00:55:50,500 --> 00:55:51,900
إنذار

714
00:55:59,600 --> 00:56:02,700
ياإلهي يا بنات لقد
نسيت مستحضر السّمرة

715
00:56:02,800 --> 00:56:06,000
سأذهب لأحضره وأعود بعد قليل

716
00:56:06,300 --> 00:56:07,400
(روس)

717
00:56:13,900 --> 00:56:17,100
اذهب , بعيداً عندي خطّة .اذهب

718
00:56:26,000 --> 00:56:29,200
.....إذا فعلت ذلك مرة أخرى سأكسر

719
00:56:31,700 --> 00:56:33,600
سأخرج باكية

720
00:56:35,400 --> 00:56:37,500
أنت مغفل

721
00:56:40,500 --> 00:56:43,900
لا تحزني حبيبتي, من هنا -
لا تؤذي نفسك -

722
00:56:44,100 --> 00:56:47,100
لا تقلق لن أفعل

723
00:56:49,800 --> 00:56:52,200
آسفة, من الأفضل أن تأكل سبانخ

724
00:56:59,300 --> 00:57:02,000
توني). دعنا نصطاد)

725
00:57:35,100 --> 00:57:37,300
يا له من يوم مشمس جميل

726
00:57:41,400 --> 00:57:43,900
يا إلهي ماذا حدث للشمس؟

727
00:57:45,000 --> 00:57:46,900
بروية أيتها الشوكولاتة البيضاء

728
00:57:47,900 --> 00:57:49,700
لا أريدك أن تذوبين

729
00:57:51,200 --> 00:57:54,500
نعم, مشهد جميل "شوارزنيجرو" مع السلامة

730
00:58:05,000 --> 00:58:08,000
يا أطفال أتريدون الحصول على خمسة دولارات؟

731
00:58:09,200 --> 00:58:11,400
حسناً هذا ما أريدكم أن تفعلوه

732
00:58:15,300 --> 00:58:18,900
سآخذ شرابي المعتاد
وضعه على حسابي

733
00:58:20,400 --> 00:58:22,900
(لاتريل سبينسير)
هل يمكن أن نحصل على توقيعك؟

734
00:58:23,000 --> 00:58:25,800
بالتأكيد يا صغيري -
شكراً. أنت الأعظم -

735
00:58:25,900 --> 00:58:28,000
هذا ما أفعله يا حبيبي

736
00:58:29,900 --> 00:58:31,700
مذهل -
رائع -

737
00:58:31,800 --> 00:58:34,700
ابقوا في المدرسة -
حسناً سنفعل ذلك -

738
00:58:35,900 --> 00:58:39,500
لا بدّ أنّك جيّد جدّاً -
أنا جيّد -

739
00:58:40,500 --> 00:58:44,200
أحياناً أشعر بأنه يجب أن
أدفع لهم ليحصلوا على توقيعي

740
00:58:44,400 --> 00:58:47,100
أنا آسفة ولكني لم أعرف إسمك حتّى الآن

741
00:58:47,400 --> 00:58:51,400
لاتريل), (لاتريل سبينسير). وأنتِ؟)

742
00:58:51,500 --> 00:58:55,000
(دينيس بورتر) -
(دينيس). (دينيس بورتر) -

743
00:58:55,600 --> 00:58:59,100
أتعرف, تبدو مألوفاً لي
أشعر بأني رأيتك من قبل

744
00:58:59,200 --> 00:59:03,800
لا, ألعب الكرة
ربما شاهدتي إحدى مبارياتي

745
00:59:03,800 --> 00:59:08,500
لا. ولكنّي أقصد إذا رأيتك
فبالتأكيد كنت لأتذكرك

746
00:59:10,200 --> 00:59:13,400
(حسناً, انظري، (دينيس

747
00:59:14,300 --> 00:59:16,400
...لا أقصد أن أكون متطفلاً أو أي شيء

748
00:59:16,400 --> 00:59:19,400
لكني هنا في هذه البلدة
...أتفحص بعض العقارات, و

749
00:59:19,500 --> 00:59:21,000
في أي مكان؟

750
00:59:21,400 --> 00:59:24,000
هناك في الأعلى -
في ’’مونتاك‘‘؟

751
00:59:24,100 --> 00:59:26,900
...أكثر حول -
‘‘شرق هامتون’’ -

752
00:59:27,000 --> 00:59:29,500
فقط كل الأماكن. كلّها لطخة واحدة

753
00:59:29,500 --> 00:59:31,500
واحدة كبيرة . مشقّة العمل

754
00:59:31,600 --> 00:59:34,600
...أنا من نوع أريد أن أترك العمل كله و

755
00:59:34,700 --> 00:59:37,200
أخرج مع شخص ما
ونتحدث معاً

756
00:59:37,300 --> 00:59:40,100
...لذا كنت أتسائل إذا لم تكوني مشغولة

757
00:59:40,200 --> 00:59:43,000
ممكن أن نخرج سوياً؟ -
نعم بالتأكيد -

758
00:59:43,200 --> 00:59:46,900
حقاً؟ حسناً رائع -
نعم -

759
00:59:50,900 --> 00:59:53,300
...إذاً, سأقلّك في حوالي

760
00:59:58,600 --> 01:00:02,100
أنت تعرفين, الطائرة يجبأن تكون
هنا في الساعة السابعة والنصف

761
01:00:02,100 --> 01:00:06,200
.و الليموزين ستأخذ نصف ساعة
في حوالي الثامنة ,أيناسبك؟

762
01:00:06,400 --> 01:00:10,300
نعم، الثامنة توقيت جيّد -
حسناً في الثامنة -

763
01:00:12,000 --> 01:00:13,800
مع السّلامة -
انتبهي لنفسك -

764
01:00:16,900 --> 01:00:19,200
أين الخمسة دولارات؟

765
01:00:19,400 --> 01:00:21,200
حسناً اهدؤا

766
01:00:22,900 --> 01:00:26,300
ها هي الخمسة
اثنان ونصف لكل منكما

767
01:00:27,000 --> 01:00:29,600
لقد وعدتنا بإعطائنا خمسة دولارات لكل واحد منا -
ابقوا في المدرسة -

768
01:00:29,600 --> 01:00:30,600
مخادع

769
01:00:31,000 --> 01:00:31,100
أنا لا أختلق الأعذار
أنا أرفض أن أصدقها

770
01:00:31,100 --> 01:00:33,700
أنا لا أختلق الأعذار
أنا أرفض أن أصدقها

771
01:00:33,800 --> 01:00:36,500
حقاً؟
لا أريد أن أصدق أن (ماركوس) يخونني -

772
01:00:36,600 --> 01:00:39,700
(لا أريد أن أصدق أن (مايكل جاكسون
سيستمر في تصغير أنفه

773
01:00:39,800 --> 01:00:43,200
أعذريني. بطاقتك تم رفضها
للأموال الغير كافية

774
01:00:43,300 --> 01:00:45,200
المسؤول على الخطّ

775
01:00:46,100 --> 01:00:48,200
(نعم أنا السيّدة (كوبلاند

776
01:00:49,900 --> 01:00:53,600
فستان بـأربعة آلاف دولار؟
وأين اشتريت هذا الفستان؟

777
01:00:54,200 --> 01:00:55,700
‘‘هامتونز’’

778
01:00:56,800 --> 01:00:59,200
نعم أتذكّر

779
01:01:00,500 --> 01:01:01,800
شكراً لك

780
01:01:05,700 --> 01:01:06,900
إنّه هناك

781
01:01:11,500 --> 01:01:14,500
لا أعرف لماذا يجب أخرج
(مع (ماندينجو

782
01:01:14,600 --> 01:01:16,500
لأنك إذا لم تفعل ستكشف هويتنا

783
01:01:16,500 --> 01:01:18,500
ماذا ستفعل أنت؟

784
01:01:19,600 --> 01:01:23,300
أنا؟ سأذهب لأكون في المقدمة

785
01:01:28,500 --> 01:01:30,400
ستخرج في موعد

786
01:01:30,500 --> 01:01:32,100
إنها صَحفيّة

787
01:01:32,800 --> 01:01:36,300
‘‘من غيرها يعرف الناس في ’’هامتونز

788
01:01:37,500 --> 01:01:41,200
حسناً إنّها تعجبني وأنت دائماً كنت
تخبرني بأنّه يجب عليّ الإستقرار

789
01:01:41,300 --> 01:01:42,600
نعم يجب عليك

790
01:01:42,700 --> 01:01:45,900
لكن ذلك لا يعني
"أن أذهب مع "بافي جلاّدة الفتاة البيضاء

791
01:01:45,900 --> 01:01:48,800
حسناً فقط اذهب إلى العشاء؟

792
01:01:49,400 --> 01:01:52,800
سأغيب لساعتين وبعدها سأقابلك في النادي

793
01:01:52,900 --> 01:01:54,200
أتعدني؟ -
أعدك؟ -

794
01:01:54,200 --> 01:01:55,800
أنا جادّ يا رجل أتعدني

795
01:01:55,800 --> 01:01:58,000
نعم أعدك حسناً

796
01:01:59,700 --> 01:02:01,900
...وإذا أردت استعمال الحماية

797
01:02:02,000 --> 01:02:04,600
أخبر (لاتريل) أنّ هناك ستارة
دش إضافية في الحمّام

798
01:02:14,000 --> 01:02:15,200
اركبي

799
01:02:17,300 --> 01:02:20,100
خذي وقتك انتبهي لمؤخرتك

800
01:02:23,600 --> 01:02:25,500
على راحتك الآن

801
01:02:26,500 --> 01:02:29,200
لن أعضّك حتى تطلبي منّي ذلك

802
01:02:35,000 --> 01:02:36,800
أنت جميلة جدّاً

803
01:02:42,100 --> 01:02:43,600
كلب جيّد

804
01:02:45,300 --> 01:02:48,300
ما رأيك بالإستماع قليلا للأغاني؟

805
01:02:52,700 --> 01:02:54,100
....ما هذا

806
01:02:56,400 --> 01:02:59,500
كيف عرفت؟
أحبّ هذه الأغنية؟

807
01:03:53,800 --> 01:03:56,600
"مساء الخير، سيّدتي. مرحباً بكم في "بيلا -
شكراً لك -

808
01:03:57,300 --> 01:03:58,400
ماذا تفعل هنا؟

809
01:03:58,500 --> 01:04:00,800
جئت لإستعارة السيّارة
ومفاتيح منزله

810
01:04:00,800 --> 01:04:03,700
هل أنت مجنون؟ إذا صدمت
سيّارة هذا الرجل سيقتلك

811
01:04:03,800 --> 01:04:07,600
لن أصدمها. انظر فقط اتصل بي
قبل أن تغادروا وسأحضرها

812
01:04:07,700 --> 01:04:10,100
ثم تقابلني في النادي

813
01:04:11,300 --> 01:04:14,000
لا، يا أخّي. عليك أن تحصل على واحدة ملكك

814
01:04:19,300 --> 01:04:20,500
ساعدني

815
01:04:27,000 --> 01:04:28,600
شكراً لك

816
01:04:31,600 --> 01:04:33,600
هل أحضر لكم بعض الشراب؟

817
01:04:33,700 --> 01:04:36,600
أحضر لي أحسن زجاجة شامبانيا

818
01:04:40,800 --> 01:04:43,700
و بعض المحار -
جيّد جدّاً، سيّدي -

819
01:04:44,100 --> 01:04:47,100
...أريد أن أقول, لقد كنت

820
01:04:50,300 --> 01:04:52,900
سعيداً عندما اشتريتك في المزاد

821
01:04:52,900 --> 01:04:56,400
أقصد, إنها فرصة نادرة
....لإتاحة الفرصة لي لكيّ

822
01:04:56,900 --> 01:05:00,800
أتمتّع مع سيّدة فاخرة مثلك

823
01:05:02,200 --> 01:05:03,600
!يا إلهي

824
01:05:04,000 --> 01:05:07,500
...أنا مذلول بواسطــ -
فطر القدم هذا سيقتلني -

825
01:05:07,600 --> 01:05:10,000
...الطبيعة الجميلة -
تلك الرائحة. إنّها عدوى -

826
01:05:10,100 --> 01:05:13,800
....المستوى الأكثر رقياً بك -
يا إلهي هل هذا ظفر مكسور؟ -

827
01:05:15,500 --> 01:05:17,500
جمالك المفتون

828
01:05:18,000 --> 01:05:21,400
"انحناءاتك الجميلة تذكرني بالتّلال في "إيطاليا

829
01:05:26,600 --> 01:05:28,800
آسفة. أقلت شيئاً ؟

830
01:05:30,500 --> 01:05:33,600
ذلك مثالي. شكراً لك -
هل أنتم على استعداد للطلب؟ -

831
01:05:33,700 --> 01:05:37,700
نعم , سأطلب دجاج. لحم أبيض فقط

832
01:05:40,100 --> 01:05:43,100
وربما سلطة, للسيّدة؟

833
01:05:44,300 --> 01:05:48,600
من الممكن لا
سآخذ ستيك بالبصل

834
01:05:48,700 --> 01:05:51,800
صفّ من الأضلع و باستا بالثّوم الإضافي

835
01:05:51,800 --> 01:05:56,700
البطاطا المقلية بالكثير من الخلّ و
حلقات بصل بالكثير من مخلّل الملفوف

836
01:06:02,600 --> 01:06:04,700
هل سبق وتذوقت المحار؟

837
01:06:04,800 --> 01:06:07,800
هل تعرفين أنّ المحار يفتح الشهيّة؟

838
01:06:14,900 --> 01:06:16,000
آسف

839
01:06:18,100 --> 01:06:20,000
لساني من النوع الكبير

840
01:06:30,500 --> 01:06:32,700
سيفتح الباب انتظري

841
01:06:32,700 --> 01:06:36,800
سأدفعه و... أرأيت هكذا يتمّ فتحه

842
01:06:37,300 --> 01:06:39,000
فقط جولة صغيرة

843
01:06:39,800 --> 01:06:42,000
...كان هناك الكثير من المفاتيح

844
01:06:42,100 --> 01:06:45,200
أحياناً من الصعب فهم ما تقوله

845
01:06:50,600 --> 01:06:52,500
(إنها (مي لينج

846
01:06:54,200 --> 01:06:56,500
ماذا تفعلين هنا؟ لقد تأخّر الوقت

847
01:06:56,600 --> 01:06:59,100
هيّا يجب أن تذهبي إلى البيت
واحصلي على بعض الراحة

848
01:06:59,100 --> 01:07:02,600
لا تستطيعين البقاء. هناك قوانين
ضدّ هذا النوع من العمل

849
01:07:02,700 --> 01:07:05,100
سيعتقدون أنّني أحمّلك العمل الشّاق

850
01:07:05,200 --> 01:07:08,900
تلك الفتاة لا تعرف متى تذهب إلى البيت

851
01:07:09,000 --> 01:07:13,500
أنا أخبرك أنّها ستبقى هنا
وستنظّف للأبد

852
01:07:17,400 --> 01:07:19,500
هذا لطيف جدّاً

853
01:07:20,100 --> 01:07:21,900
نعم، هذا مخدّر

854
01:07:23,300 --> 01:07:25,600
بيت المخدّر الصيفي الذي اشتريته

855
01:07:27,600 --> 01:07:29,300
من هذا؟

856
01:07:31,300 --> 01:07:35,400
الرجل الأصلع الأسمر الكبير بالفراء؟

857
01:07:36,700 --> 01:07:38,500
ذلك مدرّبي

858
01:07:38,900 --> 01:07:40,500
تضع صورة مدرّبك على حائطك؟

859
01:07:40,600 --> 01:07:44,600
نعم، حسناً، للإلهام
. . .أريد أن أبدو مثله ليوم واحد و

860
01:07:44,700 --> 01:07:48,300
آتي في كلّ صباح
وأنظر إلى. . . . هل شاهدتِ تايتنك من قبل؟

861
01:07:48,400 --> 01:07:52,300
لا لم أشاهده -
وأنا أيضاً, أتريدين أن تشربين شيئاً؟ -

862
01:07:52,600 --> 01:07:55,400
نعم، بالتأكيد. كوب من النبيذ سيكون لطيفاً -
النبيذ -

863
01:07:56,900 --> 01:08:00,200
....حسناً سأحضر لكِ كوباً من النبيذ و

864
01:08:01,000 --> 01:08:02,900
ذلك سيكون في المطبخ، أليس كذلك؟

865
01:08:03,000 --> 01:08:05,900
(لا أعرف هذا منزلك (لاتريل

866
01:08:06,000 --> 01:08:08,300
(من؟ أنا (لاتريل

867
01:08:08,600 --> 01:08:11,500
ذلك صحيح أنا (لاتريل) ذلك صحيح

868
01:08:11,900 --> 01:08:15,300
سأذهب لأحضر لكِ
قنّينة نبيذ في منزلي

869
01:08:15,700 --> 01:08:19,600
إنّه منزلي وأنا أعيش فيه

870
01:08:40,200 --> 01:08:41,900
اللّعنة يا سيّدتي

871
01:08:42,500 --> 01:08:44,500
أنت متأكّدة أنّك تستطيعين أكل هذا

872
01:08:47,600 --> 01:08:49,200
أنت مضحك جدّاً

873
01:08:51,600 --> 01:08:52,800
(فولا)

874
01:08:57,200 --> 01:08:58,700
عندك كلب

875
01:08:59,100 --> 01:09:01,300
لا , ليس عندي كلب

876
01:09:03,100 --> 01:09:06,200
حسناً، لمن ذلك الكلب؟

877
01:09:10,100 --> 01:09:11,200
تبّاً

878
01:09:15,300 --> 01:09:17,000
ذلك ليس كلباً

879
01:09:17,600 --> 01:09:19,100
ذلك من العائلة

880
01:09:21,100 --> 01:09:22,500
مرحباً ابن عمّي

881
01:09:27,500 --> 01:09:29,000
تعال هنا

882
01:09:34,600 --> 01:09:36,500
يبدو مجنون جدّاً ! هل أنت بخير؟

883
01:09:36,600 --> 01:09:39,800
نعم أنا بخير إنّه فقط يفتقدني
هذا كلّ شيء

884
01:09:40,000 --> 01:09:43,300
حسناً وقت اللّعب انتهى دعني أنهض

885
01:09:44,900 --> 01:09:48,300
أتريدني أن أحضر المساعدة؟ -
لا، نحن فقط نقضي وقتا ممتعاً -

886
01:09:48,400 --> 01:09:50,500
أنت بالتأكيد لعوب اليوم

887
01:09:53,000 --> 01:09:55,300
أتريد الذهاب للمشي؟

888
01:09:56,700 --> 01:09:58,400
سأعود على الفور

889
01:09:59,500 --> 01:10:02,000
أتعرف ماذا؟
انسَ الأمر سأخرج من هنا

890
01:10:02,100 --> 01:10:06,000
لا أريد الخروج مع رجل في موعد
....وكلبه يعضه و

891
01:10:13,100 --> 01:10:15,500
ماذا يفعل الآن؟ ماذا كان ذلك؟

892
01:10:16,600 --> 01:10:18,200
لا تهتمّي له

893
01:10:18,300 --> 01:10:21,500
إنّه يفعل ذلك
حتّى يذهب في النوم

894
01:10:23,900 --> 01:10:26,700
!الآن، أين كنّا ؟ النبيذ

895
01:10:37,900 --> 01:10:42,000
أتعرفين
أحبّ الإمرأة مع بعض الأشياء الإضافية

896
01:10:43,700 --> 01:10:46,900
مسند صغير للدفع

897
01:10:47,800 --> 01:10:50,700
سأكون سعيد إذا حضرتي إلى
إحدى مبارياتي

898
01:10:50,800 --> 01:10:54,400
لا شكراً لك رأيتك تلعب
لست معجبة

899
01:10:54,600 --> 01:10:58,200
اعذريني؟ لقد أحرزت
أعلى رقم في الدوري

900
01:10:59,600 --> 01:11:03,900
لكن كلّ تلك الموهبة؟ حجبت بالكامل بواسطة
لا شيء سوى الفضائح والخمول

901
01:11:04,000 --> 01:11:07,900
%تعال ! أنت تضرب أسفل 50
من خطّ الرمية المجّاني، حسناً؟

902
01:11:08,000 --> 01:11:09,800
نسبة دورانك، عميقة جدّا

903
01:11:09,900 --> 01:11:14,100
وعلى قمّة ذلك، أنت لا تستطيع إصابة
. . .ثلاث نقاط لإنقاذ حياتك. لذا

904
01:11:14,200 --> 01:11:15,600
إعصرني

905
01:11:24,500 --> 01:11:27,100
لم يهتمّ أحد بذلك من قبل

906
01:11:29,000 --> 01:11:30,600
تعالي هنا، حبيبتي

907
01:11:37,300 --> 01:11:38,900
!كان عندي غازات

908
01:11:40,300 --> 01:11:43,700
سنمرح كثيرا اللّيلة

909
01:11:44,500 --> 01:11:45,900
وذلك يرجع إليك

910
01:11:49,200 --> 01:11:52,200
تمتّعي بالبيئة -
سأصاب بالمرض -

911
01:11:53,700 --> 01:11:57,600
لذا قفزت من فوق السّياج
و خدشت ركبتي

912
01:11:57,700 --> 01:11:59,900
إخرجي من هنا -
لا، بجدّية، استمع -

913
01:12:00,000 --> 01:12:04,400
خدشت ركبتي. أصبحت مطاردة من قبل الشرطة
وقضيت اللّيلة في السجن

914
01:12:04,500 --> 01:12:07,700
ذلك جنون. فعلت كلّ ذلك
فقط لإيجاد (جي لو) ومخبأ (بن)؟

915
01:12:07,800 --> 01:12:11,900
لا أستطيع مساعدته. أتعرف
الصحافة الإستقصائية هي عاطفتي

916
01:12:12,100 --> 01:12:15,800
حسناً كيف تنهين
تجميع الكتابات للأخبار المحليّة؟

917
01:12:17,100 --> 01:12:19,700
. . .لسوء الحظ , لدي بعض الأعداء

918
01:12:20,200 --> 01:12:22,700
وإنتهى الأمر بأن طردت من عملي الأخير

919
01:12:22,800 --> 01:12:23,800
ماذا حدث؟

920
01:12:23,900 --> 01:12:26,000
صدّقني أنت لا تريد معرفة ما جرى

921
01:12:26,100 --> 01:12:29,100
انظري, لقد جلست أتحدّث إلى نفسي طوال اللّيل

922
01:12:29,500 --> 01:12:33,200
أحياناً هو جيّد للرجل
بأن يستريح فقط ويستمع

923
01:12:34,300 --> 01:12:36,700
حسناً، منذ أن مشيت في هذا الموضوع

924
01:12:39,900 --> 01:12:42,600
(عملت هذا الموضوع على (وارن فانديرجلد

925
01:12:43,000 --> 01:12:45,900
هو وشركائه حاولوا خداع رجل

926
01:12:45,900 --> 01:12:48,100
تتحدّثين عن (تيد بيرتن)؟

927
01:12:48,700 --> 01:12:50,400
نعم، كيف عرفت ذلك؟

928
01:12:50,500 --> 01:12:53,100
لقد كان في الصحيفة قرأت عنه

929
01:12:54,200 --> 01:12:56,200
....لكن ما لم يذكروه في الصحيفة

930
01:12:56,300 --> 01:12:59,300
كان (بيرتن) أذكى عشر مرات
منهم كلّهم

931
01:12:59,400 --> 01:13:03,100
إختلس الملايين
وأخفاه في حساب بعيد عن الشاطئ

932
01:13:05,600 --> 01:13:08,000
عندما سمع (الفانديرجلد) القصّة
...كان سيتحطّم

933
01:13:08,100 --> 01:13:10,200
لم يرد أن يُحرَج

934
01:13:10,200 --> 01:13:12,200
ومن ثم فقدت عملي

935
01:13:14,400 --> 01:13:16,400
أتعرف, أنت مستمع جيّد

936
01:13:16,400 --> 01:13:19,500
يبدو مثل أنّك عندك الرزمة الكاملة

937
01:13:37,300 --> 01:13:38,400
تبّاً

938
01:13:41,900 --> 01:13:44,000
مرحباً؟ -
كيف) هيّا تعال؟) -

939
01:13:44,100 --> 01:13:47,100
ماذا؟ الآن؟ -
نعم، الآن. نحن على وشك الذهاب -

940
01:13:48,100 --> 01:13:50,200
ألا يمكنك أن تؤخّره لفترة قليلة؟

941
01:13:50,200 --> 01:13:53,700
انظر، هذا الرجل غنّى لي
. . .حاول تقبيلي وعلى قمّة ذلك

942
01:13:53,800 --> 01:13:55,900
أخذ يطلق غازات خلال العشرين دقيقة الماضية

943
01:13:56,000 --> 01:13:58,800
حسناً سأكون هناك خلال دقيقة مع السلامة

944
01:13:59,700 --> 01:14:02,800
أيتها القُطنة البيضاء -
أنا قادمة أيّها الزنجي -

945
01:14:06,200 --> 01:14:08,400
جوميز) ماذا نبحث عنه هنا؟)

946
01:14:08,400 --> 01:14:12,100
لا أعرف شيء غير صحيح
حول هؤلاء البنات

947
01:14:12,100 --> 01:14:14,300
سأبحث في الحمام

948
01:14:25,100 --> 01:14:26,600
أوجدت شيء؟

949
01:14:27,800 --> 01:14:30,200
لا, ليس بعد

950
01:14:43,400 --> 01:14:47,300
.....لن تصدق ماذا وجدت
ماذا تفعل بحقّ الجّحيم؟

951
01:14:50,800 --> 01:14:54,600
أشمّ ملابس داخلية
....إنّها كبيرة

952
01:14:54,900 --> 01:14:56,400
إنّها...؟ ماذا؟

953
01:15:02,300 --> 01:15:04,000
إنّهم رجال، أليس كذلك؟

954
01:15:04,900 --> 01:15:06,900
أنت حقّاً مقرف

955
01:15:54,000 --> 01:15:57,400
لاتريل) رجلي! ماذا يجري، يا أخي؟) -
ما الأمر يا رجل؟ -

956
01:15:58,100 --> 01:16:01,000
اثنان مارتيني بنكهة التّفاح -
أتشرب ذلك؟ -

957
01:16:01,700 --> 01:16:04,300
إنها أصعب واحدة للكسر -
تيفاني ويلسن)؟) -

958
01:16:04,400 --> 01:16:05,900
إنّها تضع الـ"س" في سهل

959
01:16:06,400 --> 01:16:09,500
خذ ضع بعض من ذلك في مشروبها

960
01:16:09,600 --> 01:16:11,400
هل أنت متأكّد أنّ هذا سينفع؟

961
01:16:11,400 --> 01:16:14,000
....أنا أخذت اثنان منهم وأخبرك

962
01:16:14,100 --> 01:16:16,800
سأفعلها مع شخص ما اللّيلة، أتعلم؟

963
01:16:17,800 --> 01:16:19,100
أعذرني

964
01:16:25,800 --> 01:16:28,500
ذلك لكِ، يا معجزتي الصغيرة

965
01:16:29,300 --> 01:16:32,000
تحتاجين إلى من يحلك

966
01:16:33,600 --> 01:16:34,900
ذلك لكِ

967
01:16:34,900 --> 01:16:37,300
ياإلهي! أتلك (بريتيني سبيرز)؟ -
أين؟ -

968
01:16:37,300 --> 01:16:40,800
هناك إنسى الأمر لقد غادرت

969
01:16:42,400 --> 01:16:44,400
أووبس لقد فعلتها مرة أخرى

970
01:16:49,300 --> 01:16:51,500
دعنا نشرب -
دعينا نفعلها -

971
01:16:52,400 --> 01:16:54,000
لآخر قطرة

972
01:17:00,400 --> 01:17:03,200
ذلك جيد. أتريدين الرقص؟

973
01:17:03,400 --> 01:17:07,300
أتعرف، تلك فكرة عظيمة
أمسك دعونا نذهب يا بنات

974
01:17:16,500 --> 01:17:21,400
.إكتشفت بعض المعلومات المثيرة
(قلب (تيد بيرتن) الموازين على (فانديرجلد

975
01:17:21,500 --> 01:17:23,200
اختلس مائة مليون دولار

976
01:17:23,200 --> 01:17:26,100
يعيش حياة مترفة
منذ أن خرج من السجن

977
01:17:26,100 --> 01:17:28,000
جججججججججججج

978
01:17:37,800 --> 01:17:40,200
هل يعتقدون أنهم مثيرين؟

979
01:17:42,200 --> 01:17:44,800
دعينا نريهم الإثارة الحقيقية

980
01:18:10,800 --> 01:18:13,600
يريدون المحاربة. دعونا نذهب يا بنات

981
01:18:29,300 --> 01:18:31,400
أتريدون البعض من ذلك يا بنات؟

982
01:18:31,400 --> 01:18:33,600
افعليها أيّتها الأختان

983
01:18:33,800 --> 01:18:35,800
حسناً دعونا نفعلها

984
01:18:36,700 --> 01:18:39,000
خمسة، ستّة، سبعة، ثمانية

985
01:19:43,300 --> 01:19:44,500
هيّا

986
01:19:47,800 --> 01:19:49,500
انتظروا

987
01:19:50,000 --> 01:19:53,400
.أنا أعرفكم أيّتها المومس
لا تعتقدوا أنّ هذا انتهى

988
01:19:54,400 --> 01:19:56,400
دعينا نفعلها كما في أيام المدرسة

989
01:20:20,600 --> 01:20:22,000
إنّهم مقرفون

990
01:20:55,000 --> 01:20:56,500
يا إلهي

991
01:21:05,900 --> 01:21:07,200
! ربحنا

992
01:21:18,100 --> 01:21:19,800
هيّا، دعونا نذهب

993
01:21:21,200 --> 01:21:23,300
إبتعد عن طريقي! تحرك

994
01:21:25,000 --> 01:21:26,600
أحتاج إلى شراب

995
01:21:32,300 --> 01:21:35,100
لاتريل) رجلي)

996
01:21:36,900 --> 01:21:38,700
هل نجح الأمر؟

997
01:21:40,500 --> 01:21:41,900
لا أعرف

998
01:21:43,100 --> 01:21:44,800
لكن سأذهب للرقص

999
01:21:45,600 --> 01:21:47,200
يجب أن أفعلها

1000
01:21:49,900 --> 01:21:51,400
أمسك الكلب

1001
01:21:56,900 --> 01:21:58,300
أخرجيه

1002
01:21:58,700 --> 01:22:00,600
نعم الآن أخرجتيه

1003
01:22:01,800 --> 01:22:04,400
. . .دفعت آلاف الدولارات على هذا الزيّ

1004
01:22:04,500 --> 01:22:06,900
وهل تعتقدون بأنّه حتى لاحظ ؟

1005
01:22:07,000 --> 01:22:08,200
سيكون الأمر على ما يرام

1006
01:22:08,200 --> 01:22:10,600
. . .آنسات الفانديرجلد الصغار يمشون

1007
01:22:10,600 --> 01:22:13,700
وهو فقط ينسى كل شيء عني

1008
01:22:15,300 --> 01:22:17,500
حسناً أخرجيه

1009
01:22:19,200 --> 01:22:20,600
...إنّي أتعجّب

1010
01:22:22,200 --> 01:22:24,700
...إذا كان يعتقد أنّها مثيرة

1011
01:22:25,200 --> 01:22:29,500
إذا علموا بأنهم مفلسون

1012
01:22:30,600 --> 01:22:32,300
الفانديرجلد) مفلس)

1013
01:22:35,300 --> 01:22:38,200
نحن لا يجب أن نتكلّم عن مثل هذه الأشياء

1014
01:22:38,300 --> 01:22:39,700
لا، نحن لن نتحدّث

1015
01:22:40,400 --> 01:22:43,300
لكن، نعم، إنّهم مفلسون

1016
01:22:45,500 --> 01:22:50,000
...أبي أقرض المال لأبيها

1017
01:22:50,100 --> 01:22:52,900
فقط لكي يحتفظوا بمنزلهم

1018
01:22:53,100 --> 01:22:55,700
ثم أعادوا النقود لنا

1019
01:22:57,000 --> 01:23:00,300
أحبّكم يا رفاق -
ونحن أيضاً نحبّك -

1020
01:23:00,300 --> 01:23:02,100
أحبّكم كثيراً

1021
01:23:03,400 --> 01:23:04,800
شكراً لك

1022
01:23:04,800 --> 01:23:07,600
يمكن أن نحضر لك بعض العلك
أو النعناع أو أيّ شيء؟

1023
01:23:08,600 --> 01:23:10,300
أيّتها الصغيرة

1024
01:23:14,800 --> 01:23:17,900
حقّاً؟ أنا أيضاً أحبّك

1025
01:23:21,900 --> 01:23:24,700
ماذا تفعل بحقّ الجحيم؟ أعطها لي

1026
01:23:26,300 --> 01:23:28,800
أين (لاتريل)؟

1027
01:23:29,500 --> 01:23:30,900
ساحة الرقص

1028
01:24:21,600 --> 01:24:23,500
صباح الخير، رقاقة الثلج

1029
01:24:31,800 --> 01:24:33,200
(ياإلهي (بريتاني

1030
01:24:34,400 --> 01:24:36,700
ماذا؟ -
نحن على الصفحة السادسة -

1031
01:24:36,900 --> 01:24:38,700
لا -
نعم -

1032
01:24:39,100 --> 01:24:42,700
"انظري, "الشقيقتان (ويلسن) يُرقِصون هامتونز

1033
01:24:46,200 --> 01:24:49,000
لقد رقصنا -
نعم لقد رقصنا -

1034
01:24:51,000 --> 01:24:55,000
"انتظري. نحن لم نكن في "هامتونز
في عطلة نهاية الأسبوع هذه

1035
01:24:56,200 --> 01:25:00,500
!لا! لقد تم استنساخنا

1036
01:25:05,100 --> 01:25:07,600
لابد أن يكون في مكان ما هنا

1037
01:25:07,800 --> 01:25:11,100
انتظري لحظة, أليس هذا
ماركوس) هناك؟)

1038
01:25:11,700 --> 01:25:15,400
إنه هو ,حسناً , كلب كذّاب -
أمسكنا بك -

1039
01:25:18,100 --> 01:25:20,000
(هذا الصوت يشبه صوت (جينا

1040
01:25:21,000 --> 01:25:23,200
لا تردّ عليها. ستغادر -
لا، لن تغادر -

1041
01:25:23,300 --> 01:25:26,300
لن أذهب إلى أيّ مكان
حتى تفتح هذا الباب

1042
01:25:26,400 --> 01:25:30,000
أخبرتك! ماذا عليّ أن أفعل؟ -
فقط تخلّص منها -

1043
01:25:30,600 --> 01:25:33,300
سأتخلص منها وأنت تخفي الأشياء

1044
01:25:35,500 --> 01:25:39,100
أنا لا ألعب معك -
أنا قادم حبيبتي -

1045
01:25:39,500 --> 01:25:41,400
ما كلّ هذه الضوضاء؟

1046
01:25:41,600 --> 01:25:43,900
لا شيء حبيبتي أنا قادم

1047
01:25:48,500 --> 01:25:50,700
أنا قادم. أخفيه

1048
01:25:54,400 --> 01:25:57,600
(مرحباً حبيبتي مرحباً (بوو بوو

1049
01:26:02,400 --> 01:26:05,700
(غرفة جميلة, (ماركوس -
يا حبيبتي ماذا تفعلين هنا؟ -

1050
01:26:05,700 --> 01:26:08,100
هل يمكن أن أسألك نفس السؤال؟ -
أنا؟ -

1051
01:26:08,800 --> 01:26:10,500
أنا في مهمّة

1052
01:26:11,200 --> 01:26:13,200
هل تضع أحمر شفاه؟

1053
01:26:14,400 --> 01:26:16,600
لا. هذا مرطب شفاه أتريدين البعض؟

1054
01:26:16,700 --> 01:26:20,100
تعلمين، إنه مملوء بالكثير من
فيتامين سي وريبوفلافين

1055
01:26:20,200 --> 01:26:21,700
هل تلك حمالة صدر؟

1056
01:26:22,600 --> 01:26:23,800
لا، هذه؟

1057
01:26:24,200 --> 01:26:28,100
هذه الواقيات الجديدة
أعطوها لنا في العمل

1058
01:26:28,100 --> 01:26:31,600
إنها مخترعات حكومية يمكنك
...أن تضعي سلاحان فيها و فقط

1059
01:26:31,700 --> 01:26:33,200
تجمّد, المباحث الفيدرالية

1060
01:26:33,900 --> 01:26:36,800
أعرف أنّ معك شخص آخر هنا -
حبيبتي لا أحد هنا -

1061
01:26:36,900 --> 01:26:39,800
أرأيت؟ لا أحد هنا

1062
01:26:41,100 --> 01:26:44,100
....تأكّدي أسفل السرير -
ماذا تعني تأكّدي أسفل السرير؟ -

1063
01:26:44,100 --> 01:26:47,300
سمعت شخص ما على الهاتف -
تأكّدي أسفل السرير -

1064
01:26:47,400 --> 01:26:50,700
ذلك حيث كلّ شخص يختبيء

1065
01:26:50,700 --> 01:26:52,900
أرأيت، لا أحد هنا، صحيح؟ لا أحد هناك

1066
01:26:52,900 --> 01:26:56,500
سأبحث في الحمام -
انتظري لا تبحثين في الحمام -

1067
01:26:58,500 --> 01:27:00,900
أنت لا تريدني أن أبحث في الحمام

1068
01:27:03,400 --> 01:27:06,800
أرأيت؟ لا شيء في الحمّام
لا أحد في الغرفة. أرأيت؟

1069
01:27:07,200 --> 01:27:09,500
أخبرتك, لا أحد هنا. أرأيت؟

1070
01:27:11,000 --> 01:27:13,200
! أتعلمين يجب أن تتوقّفي

1071
01:27:13,300 --> 01:27:16,200
لا يمكننا أن نحب بعضنا إذا لم توجد بيننا ثقة -
أنا أعرف ولكن انظر -

1072
01:27:16,300 --> 01:27:18,900
كنت في المطعم وتم رفض بطاقتي
....الإئتمانية

1073
01:27:19,000 --> 01:27:23,000
اسمعي إذا لم توجد بيننا ثقة
لن نمتلك شيء

1074
01:27:23,400 --> 01:27:25,800
....هذه ليست حول الثّقة. هذا حول -

1075
01:27:28,400 --> 01:27:30,400
! هاهي هناك

1076
01:27:35,500 --> 01:27:37,700
الآن حبيبتي يمكن أن أوضح الأمر

1077
01:27:38,500 --> 01:27:40,800
كنت أعرف ذلك -
حبيبتي إنه ليس كما تعتقدين -

1078
01:27:40,900 --> 01:27:44,300
حبيبتي إنه ليس كما تعتقدين -
لا تفكر حتى بقول أي شيء لي -

1079
01:27:44,800 --> 01:27:47,800
يمكنني أن أوضح الأمر
حبيبتي،إنه ليس كما تعتقدين

1080
01:27:49,100 --> 01:27:50,500
إنّه رجل

1081
01:27:50,800 --> 01:27:52,200
! أنت مريض

1082
01:28:26,400 --> 01:28:30,000
نحن يجب أن نجدهم ونوقفهم
قبل أن ينفّذوا خطتهم الشريّرة

1083
01:28:30,000 --> 01:28:32,500
انتظري ماذا يشبهون؟ -
يشبهوننا -

1084
01:28:32,600 --> 01:28:34,700
مساء الخير آنساتي

1085
01:28:34,800 --> 01:28:37,000
الرئيس يودّ التّحدث معكما

1086
01:28:37,100 --> 01:28:40,000
ياإلهي، (تيفاني). إنهم الرجال ذي الحلّة السوداء

1087
01:28:40,700 --> 01:28:41,700
هيّا

1088
01:28:42,100 --> 01:28:45,300
! برويّة (بونش) و (جون). شعري -
دعونا نذهب -

1089
01:28:45,300 --> 01:28:46,900
انتظر دقيقة -
دعونا نذهب -

1090
01:28:47,000 --> 01:28:51,500
حضرة الرئيس، حصلنا على تأكيد
"أن (بيرتن) وصل إلى "جي إف كي

1091
01:28:51,700 --> 01:28:55,600
أريده أن يُراقب. أعطه مجالاً واسعاً
لا أريد أيّ واحد إستباق الأحداث

1092
01:28:55,700 --> 01:28:57,800
أريد الحصول على هذا الرجل متلبّس الجريمة

1093
01:28:58,100 --> 01:29:00,600
أبعد يديك عني

1094
01:29:01,100 --> 01:29:03,300
! أنتِ برفق -
إلى هنا يا بنات -

1095
01:29:04,700 --> 01:29:07,400
ماذا تفعلون بحق الجحيم مع الأختان (ويلسن) ؟

1096
01:29:07,400 --> 01:29:11,300
(حضرة الرئيس إنهم ليستا الأختان (ويلسن -
لا يا سيدي -

1097
01:29:12,100 --> 01:29:14,300
حضرة الرئيس تفحّص ذلك

1098
01:29:16,700 --> 01:29:18,300
ياإلهي ماذا تفعل؟

1099
01:29:18,400 --> 01:29:21,000
ذلك على ما يبدوا جيّد جداً -
دعها تذهب -

1100
01:29:21,100 --> 01:29:23,000
ذلك لا شيء، حضرة الرئيس

1101
01:29:24,800 --> 01:29:26,200
. . . .ماذا عن

1102
01:29:30,100 --> 01:29:33,000
ذلك جميل -
ذلك يكفي -

1103
01:29:34,200 --> 01:29:36,700
...لا أعرف كيف فعل ذلك

1104
01:29:37,100 --> 01:29:39,200
لكنّك لا تستطيع تزييف هذا

1105
01:29:53,400 --> 01:29:57,700
ياإلهي! انظر من هنا
....إنه ذلك الجميل

1106
01:29:57,700 --> 01:29:59,000
وفّر كلامك

1107
01:30:00,900 --> 01:30:03,900
بسببكما ,كان لا بدّ أن أوقف
اثنان من أفضل عملائي

1108
01:30:04,000 --> 01:30:07,100
حضرة الرئيس , يمكن أن أوضّح -
لا أريد سماع توضيح -

1109
01:30:07,200 --> 01:30:10,000
(أنتم فقط محظوظين بأنّنا أمسكنا (بيرتن
قبل أن يضرب ضربته

1110
01:30:10,000 --> 01:30:12,200
لكن (بيرتن) ليس هو المطلوب

1111
01:30:12,500 --> 01:30:14,800
دعني أحزر: حَدس النّساء؟

1112
01:30:15,700 --> 01:30:16,900
كلاكما مطرودون

1113
01:30:16,900 --> 01:30:19,600
,سلّموا أسلحتكم وشاراتكم
هذه العملية انتهت

1114
01:30:19,700 --> 01:30:22,800
هيّا حضرة الرئيس لا يمكنك أن تطردنا -
و لكنّي فعلت -

1115
01:30:26,500 --> 01:30:29,000
انس ذلك (ماركوس) يمكننا عمل ذلك لوحدنا

1116
01:30:29,100 --> 01:30:31,600
....انظر كل ما علينا فعله -
انتظر -

1117
01:30:32,300 --> 01:30:34,800
"نحن" (كيفين) هذا لا يتعلّق بـ"نحن"

1118
01:30:35,400 --> 01:30:37,500
لم يبدوا أبداً كذلك إنّه عنك

1119
01:30:37,600 --> 01:30:41,100
تأتي ببعض الأفكار الغبيّة
وأنا غبيّ بما فيه الكفاية لمسايرتك

1120
01:30:41,200 --> 01:30:43,000
(وانظر ماذا حلّ بي (كيفين

1121
01:30:43,100 --> 01:30:46,100
خسرت زوجتي وعملي بسببك

1122
01:30:46,200 --> 01:30:49,200
لذا لا تقل "نحن" بعد ذلك, حسناً؟

1123
01:30:51,400 --> 01:30:54,100
لقد شربوا الخدعة, المباحث الفيدرالية تجهّز نفسها

1124
01:30:54,600 --> 01:30:57,500
سيكونوا خارج منطقتنا خلال ساعات قليلة

1125
01:30:57,600 --> 01:30:59,900
سننفّذ عملية الإختطاف اللّيلة

1126
01:31:00,000 --> 01:31:03,200
هل أنت متأكد أنّك وصديقك
تستطيعون إتمام المهمة؟

1127
01:31:05,800 --> 01:31:07,900
لن أخذلك سيّد (في)؟

1128
01:31:12,900 --> 01:31:16,800
أردت ان أقول أنا آسف -
انس الموضوع يا رجل -

1129
01:31:16,900 --> 01:31:21,200
لا أنت على حقّ تماماً
لقد كنت أنانيّاً

1130
01:31:21,300 --> 01:31:26,100
كنت دائماً أسحبك إلى كلّ شيء
حتى أنّني لم أسالك من قبل عما تريد فعله

1131
01:31:26,500 --> 01:31:30,100
لا أعرف، هناك شيء حول
....أنّك ستكون دائماً معي، هذا فقط

1132
01:31:30,200 --> 01:31:32,600
يجعلني أريد تصعيد لعبتي

1133
01:31:32,800 --> 01:31:36,600
كنت أخمّن أنّك دائماً ستحمي ظهري

1134
01:31:40,100 --> 01:31:41,300
مرحباً؟

1135
01:31:43,000 --> 01:31:44,100
شكراً

1136
01:31:46,900 --> 01:31:48,800
من كان ذلك؟ -
(ذلك (جوش -

1137
01:31:48,800 --> 01:31:52,800
يبدو أن أملاك الــ"فانديرجلد" كلّها مرهونة

1138
01:31:53,900 --> 01:31:55,800
ماذا تفعل؟ -
أكلّم الرئيس -

1139
01:31:55,900 --> 01:31:59,100
لا، لن تفعل! ألم تقل أنّنا يمكننا فعل ذلك
لوحدنا، صحيح؟

1140
01:31:59,100 --> 01:32:00,600
ماذا عن الدّعم؟

1141
01:32:00,700 --> 01:32:03,700
أنت لديّ, وأنا لديك
هذا كل الدّعم الذي نحتاجه

1142
01:32:03,700 --> 01:32:05,900
و- ك-ر-م" قلها "

1143
01:32:06,200 --> 01:32:09,400
الوقت الكلّي لركل المؤخرة

1144
01:32:17,200 --> 01:32:21,500
ثلاثة أفراد في المكتب
وأنا أوّل واحد طردت

1145
01:32:22,200 --> 01:32:24,300
!أبي سيقتلني

1146
01:32:25,500 --> 01:32:27,300
نعم؟ ماذا؟ من؟

1147
01:32:29,300 --> 01:32:32,800
(كوبلاند) -
كوبلاند) أنت مقرف) -

1148
01:32:33,300 --> 01:32:35,800
لديك الجرأة لتتّصل

1149
01:32:35,900 --> 01:32:37,100
أين؟

1150
01:32:39,300 --> 01:32:42,400
من الأفضل ألاّ تكون مخطئاً بشأن هذا -
ماذا؟ -

1151
01:32:42,400 --> 01:32:45,600
ممكن أن نستعيد عملنا -
ما الذي تتحدّث عنه؟ -

1152
01:32:45,700 --> 01:32:48,500
علينا أن نذهب -
ماذا تعني، نذهب؟ -

1153
01:32:48,800 --> 01:32:51,600
ماذا عن هذا؟ -
(روبول) أو (ووبي جولدبيرج)

1154
01:32:52,900 --> 01:32:55,300
أخبرتك لن ألعب لعبتك هذه -
هيا -

1155
01:33:13,300 --> 01:33:15,900
أهناك أيّ إشارة من (الفانديرجلد) ؟ -
لا أراه -

1156
01:33:15,900 --> 01:33:18,000
حسناً تابع مراقبته

1157
01:33:18,100 --> 01:33:20,300
إذا ظهر
فإنّه سينزل إلى هنا

1158
01:33:20,300 --> 01:33:22,900
!شكراً لله! ها أنتم! لقد فعلتها

1159
01:33:23,200 --> 01:33:26,700
فعلت ماذا؟ -
ستدخلين عرض الأزياء -

1160
01:33:27,400 --> 01:33:32,000
بريتاني)، هل سمعت ذلك؟) -
نحن في عرض للأزياء

1161
01:33:32,400 --> 01:33:35,100
ليس كذلك إذا لم نتحرك
هيا دعونا نذهب

1162
01:33:35,100 --> 01:33:39,200
هيا تقدموا يا سيداتي -
أعني كأنك نسيتي ذلك -

1163
01:33:42,000 --> 01:33:44,500
أتعني أن الأختان (ويلسن) في الداخل؟ -
ونحن في الخارج؟ -

1164
01:33:44,500 --> 01:33:48,800
آسف. هكذا تجري الأمور
إنّهم مثيرون، أنتم لستم كذلك! لذا تقبّلوا الأمر

1165
01:33:48,900 --> 01:33:51,800
أنت عدّلي في البلوزة -
ذلك مستحيل -

1166
01:33:51,800 --> 01:33:55,700
نحن كنّا نظهر كل صيف
لِستّ سنوات على التوالي

1167
01:33:56,200 --> 01:33:58,300
دعنا فقط ننهي هذه المناقشة؟

1168
01:33:58,700 --> 01:34:02,700
مع من يجب أن ننام لكي ندخل المعرض؟

1169
01:34:03,100 --> 01:34:06,400
عزيزتي أنت بالفعل تتحدثين مع الشخص الخاطيء

1170
01:34:06,500 --> 01:34:09,400
إذا ارتديت هذا فسوف تظهرين
"على غلاف مجلة "هامتونز

1171
01:34:09,500 --> 01:34:11,900
عزيزاتي ! أين كنتم؟

1172
01:34:12,900 --> 01:34:14,300
مايجن)! لا)

1173
01:34:15,000 --> 01:34:16,800
هذا غير مقبول

1174
01:34:17,500 --> 01:34:20,100
لقد عبثوا مع الفتيات الخاطئة

1175
01:34:21,100 --> 01:34:23,100
لقد بحثت عنكم في كل مكان

1176
01:34:23,200 --> 01:34:27,100
هل يمكن أن تحضر ملابس الأزياء
للأختين (ويلسن) من فضلك؟ اذهب

1177
01:34:32,100 --> 01:34:34,700
هل يمكننا التحدث؟ -
بالتأكيد -

1178
01:34:35,800 --> 01:34:38,200
لقد كنت مدهشة في النادي
ليلة أمس

1179
01:34:38,200 --> 01:34:40,400
شكراً لك, شكراً -
غير معقول -

1180
01:34:40,500 --> 01:34:44,200
و(هيذر) ستغادر الحفلة
...الليلة لذا كنت أفكّر

1181
01:34:44,200 --> 01:34:47,300
ربّما تستطيعين الحضور حوالى الساعة الثانية؟

1182
01:34:48,500 --> 01:34:50,200
اجعليها عند الثالثة صباحاً

1183
01:34:58,500 --> 01:35:00,000
أتعلم ماذا؟

1184
01:35:01,300 --> 01:35:02,900
لا أعتقد ذلك

1185
01:35:03,100 --> 01:35:04,400
عفواً؟

1186
01:35:04,800 --> 01:35:07,100
أنت تعتقد أنني فتاة رخيصة

1187
01:35:07,800 --> 01:35:09,300
لكنني لست كذلك

1188
01:35:10,900 --> 01:35:13,000
أستحق أفضل من ذلك

1189
01:35:14,100 --> 01:35:16,400
تعبت أن أكون أتمسّح تحت قدميك

1190
01:35:21,800 --> 01:35:23,100
...عزيزتي

1191
01:35:24,400 --> 01:35:27,200
ما الذي جعلك تعتقدين بأنك بتلك الأهمية؟

1192
01:35:30,500 --> 01:35:32,600
وغد -
أعذريني -

1193
01:35:42,300 --> 01:35:45,200
ستندمين على ذلك -
أنا خائفة جداً -

1194
01:35:46,400 --> 01:35:48,500
(ياإلهي ! (تيفاني

1195
01:35:49,800 --> 01:35:53,700
شكراً جزيلاً لكِ عزيزتي -
أنا فخورة جدّاً بكِ -

1196
01:35:53,900 --> 01:35:57,000
شكراً كنت فقط أتمنى ألاّ
أشعر أنّني عديمة القيمة

1197
01:35:57,900 --> 01:35:59,100
عزيزتي

1198
01:35:59,800 --> 01:36:03,100
أحياناً الرجل لا يستطيع أن يرى
....عندما يملك شخص مهم جداً

1199
01:36:03,200 --> 01:36:05,400
تجلس أمامه

1200
01:36:06,100 --> 01:36:08,600
هل أنت ليزبيان؟

1201
01:36:12,300 --> 01:36:14,700
من الأفضل أن أذهب وأغير ملابسي -
حسناً -

1202
01:36:15,900 --> 01:36:19,000
سيداتي سادتي
....نفتخر هذا المساء لنقدّم

1203
01:36:19,100 --> 01:36:23,300
"تصاميم موسم الخريف "إغراء أوبيري
من فضلكم اجلسوا أماكنكم

1204
01:36:25,000 --> 01:36:26,900
أعذريني؟ -
أنت لست على القائمة -

1205
01:36:26,900 --> 01:36:30,100
!الدّعوة في مؤخرتي
إنّهم لا يعرفون كيف دخلنا

1206
01:36:31,100 --> 01:36:33,300
دعينا فقط نختلط -
حسناً -

1207
01:37:01,000 --> 01:37:03,700
ألم نجري هذه المحادثة من قبل؟

1208
01:37:04,200 --> 01:37:07,200
......هل يمكن أن نُحضر لهؤلاء العارضات الرائعات

1209
01:37:07,200 --> 01:37:10,200
مرة أخرى إلى غرفة الملابس؟ -
لا أصدق ذلك -

1210
01:37:44,900 --> 01:37:47,300
! لقد غيّروا ملابسهم بسرعة -
!مذهل -

1211
01:37:56,600 --> 01:37:59,400
هذا لكي يسترعي انتباه النقّاد

1212
01:38:33,000 --> 01:38:36,100
التغييرات الثّانية الكل يذهب الآن

1213
01:38:37,100 --> 01:38:39,400
ذلك ستكون متعة صغيرة وجميلة

1214
01:39:04,400 --> 01:39:06,100
ياإلهي! ماذا يحدث؟

1215
01:39:07,700 --> 01:39:09,300
!ذلك ليس لي

1216
01:39:10,100 --> 01:39:11,700
دعنا نخرج من هنا

1217
01:39:12,000 --> 01:39:13,300
أنا آسفة

1218
01:39:19,300 --> 01:39:22,000
فقط أعطيني يدك وسيكون كل شيء بخير

1219
01:39:25,300 --> 01:39:27,300
أنا آسفة جداً

1220
01:39:28,300 --> 01:39:30,100
تعالي هنا أمسكتك

1221
01:39:32,600 --> 01:39:34,100
ها نحن, إلى الأعلى

1222
01:39:37,000 --> 01:39:38,700
ياإلهي -
أتمنى أن تكون بخير -

1223
01:39:38,800 --> 01:39:40,200
أنا انتهيت

1224
01:39:45,000 --> 01:39:49,200
يبدو أنّ بعض الناس لا يعرفون متى
يستقيلوا. هيا يا بنات

1225
01:39:50,800 --> 01:39:52,900
ساعديني -
أمسكتك -

1226
01:39:57,600 --> 01:39:59,800
كارين)، ماذا تفعلين؟)

1227
01:39:59,900 --> 01:40:03,800
شخص ما يجب أن يعطي أولئك البنات
جرعة من دوائهم الخاص

1228
01:40:24,400 --> 01:40:28,400
.....ذلك جريء وثوري و

1229
01:40:29,300 --> 01:40:30,800
! رائع جداً

1230
01:40:56,000 --> 01:40:58,400
جميع الحاضرون إنهم مستنسخون

1231
01:41:02,900 --> 01:41:04,400
أطفيء الأنوار

1232
01:41:29,200 --> 01:41:30,800
أين (بريتاني)؟

1233
01:41:35,700 --> 01:41:37,200
أين أنت؟

1234
01:41:53,600 --> 01:41:54,800
انبطحوا

1235
01:42:01,400 --> 01:42:04,100
أخبرتك أنّك ستندمين على ذلك

1236
01:42:04,200 --> 01:42:07,300
تضرب مثل العاهرة ! تعال

1237
01:42:08,800 --> 01:42:11,600
تحرّكوا و إلاّ أطلقت عليكما النار

1238
01:42:25,000 --> 01:42:27,200
حان دوري -
أمّي؟ -

1239
01:42:29,900 --> 01:42:32,000
سنحتاج بعض الدّعم

1240
01:42:33,800 --> 01:42:35,300
(اتصلي بــ(ناي ناي) و(لاكاندا

1241
01:42:35,400 --> 01:42:37,900
أخبريهم أن يحضروا الفازلين
وشفرات الحلاقة

1242
01:42:38,000 --> 01:42:39,600
هاتان العاهرتان قويّتان جدّاً

1243
01:42:39,700 --> 01:42:41,300
ماذا يجري؟

1244
01:42:41,700 --> 01:42:44,500
لا تلمس فستاني -
(الفانديرجلد) أمسك بــ(تيفاني) -

1245
01:42:44,600 --> 01:42:48,000
ماذا؟ لا أحد يعبث بملكتي

1246
01:42:48,200 --> 01:42:50,000
ماركوس) ! هل أنت بخير؟)

1247
01:42:50,600 --> 01:42:52,300
لا -
ما الخطب؟ -

1248
01:42:52,900 --> 01:42:55,400
خيوط الجراحة هذه ستقتلني

1249
01:42:59,000 --> 01:43:01,100
تجمّد -
المباحث الفيدرالية -

1250
01:43:02,800 --> 01:43:05,600
انتبهوا لهم يا رجال
(ونحن سنطارد الــ(فانديرجلد

1251
01:43:05,700 --> 01:43:08,200
كوبلاند) ستحتاج إلى هذا)

1252
01:43:09,800 --> 01:43:11,400
هيّا لنذهب

1253
01:43:13,500 --> 01:43:15,100
المباحث الفيدرالية تجمّد

1254
01:43:18,000 --> 01:43:19,600
أبي, ماذا تفعل؟

1255
01:43:19,700 --> 01:43:23,000
لماذا لا تأخذين أمّك و أختك وتذهبين للمنزل؟

1256
01:43:23,100 --> 01:43:25,300
أبي لماذا تفعل هذا؟

1257
01:43:25,400 --> 01:43:27,800
ألم يخبركِ أبيكِ؟ لقد أفلس

1258
01:43:27,900 --> 01:43:29,800
ماذا تعني بأفلس؟

1259
01:43:29,800 --> 01:43:32,800
‘‘مثل ’’مارثا ستيوارت
أو ’’مطرقة إم سي‘‘؟

1260
01:43:33,100 --> 01:43:35,900
‘‘مطرقة إم سي’’ -
لا -

1261
01:43:36,300 --> 01:43:41,100
أرسلت الأموال إلى حساب خاصّ بالخارج

1262
01:43:43,800 --> 01:43:45,700
هل تصوّرين هذا؟

1263
01:43:47,000 --> 01:43:49,400
سأعطيكِ شيئاً لتصوريه

1264
01:43:51,300 --> 01:43:53,800
ابتعد عن طريقي -
لا أستطيع فعل ذلك -

1265
01:43:58,600 --> 01:43:59,800
! ألقي السلاح

1266
01:44:04,500 --> 01:44:07,500
أمسكتك يا رجل سوف نخرج تلك الرصاصة
لا تقلق

1267
01:44:07,600 --> 01:44:09,000
لا تتحرّك

1268
01:44:09,500 --> 01:44:12,300
وارن فانديرجلد) أنت مقبوض عليك)

1269
01:44:14,400 --> 01:44:18,700
فقط أردت إخبارك ,أنني أقدّر ما فعلته
ذلك كان شجاعة حقيقية منك

1270
01:44:18,800 --> 01:44:23,700
لم يكن عندي اختيار. لم أستطع أن
أتركهم يأخذوا حبّي الحقيقي

1271
01:44:25,600 --> 01:44:28,800
يا رجل أنا لست كما تعتقد

1272
01:44:30,500 --> 01:44:34,100
حبيبتي كلّنا عندنا أسرار, لا يهمّ

1273
01:44:40,600 --> 01:44:45,300
....أتخبرني أنّك لست

1274
01:44:45,400 --> 01:44:47,600
نعم, أنا لست امراة -
أبيض؟ -

1275
01:44:48,400 --> 01:44:52,100
المكر! الخيانة!، يا رجل
لقد خدعتني

1276
01:44:52,200 --> 01:44:54,700
اهدأ أنا عميل بالمباحث الفيدرالية
.....وكنت لا أريد أن أكشف

1277
01:44:54,800 --> 01:44:56,300
أنّك زنجي رجاءاً

1278
01:44:57,100 --> 01:45:00,200
ألم يخبرك أحد أنّ هذه
حفلة للبيض فقط؟

1279
01:45:00,300 --> 01:45:02,900
شخص ما يبعد هذا الشخص عني

1280
01:45:03,200 --> 01:45:04,700
هل أنت بخير؟

1281
01:45:05,000 --> 01:45:07,200
نعم أنا بخير شكراً لك

1282
01:45:07,600 --> 01:45:10,600
لذا، هل أحصل على فارسي بدرع مشرق؟

1283
01:45:11,000 --> 01:45:12,800
. . . .ًحسنا -
أمسكي السّاق-

1284
01:45:14,200 --> 01:45:15,600
ابتعدي عنّي

1285
01:45:15,800 --> 01:45:18,000
ماذا تعني؟
سأوسعك ضرباً

1286
01:45:18,100 --> 01:45:20,300
أنت لم تقابل شخصاً مثلي من قبل -
إنّه أنا -

1287
01:45:20,300 --> 01:45:23,300
أنت لا تعرف مع من تعبث
(اسمي (جينا

1288
01:45:23,400 --> 01:45:24,600
إنّه أنا

1289
01:45:32,200 --> 01:45:34,700
"هذا بعض تفاهات "جيري سبرينجير

1290
01:45:37,100 --> 01:45:41,800
مرة أخرى, لقد فعلتم أشياء أخبرتكم ألاّ تفعلوها

1291
01:45:42,500 --> 01:45:45,900
سبّبتم خسائر أكثر من مائتان وخمسون ألف دولار

1292
01:45:46,200 --> 01:45:48,000
شخصان أصيبا

1293
01:45:49,600 --> 01:45:53,400
لكن على الأقل حصلتم على الرجل الصحيح

1294
01:45:53,700 --> 01:45:56,100
عمل جيّد -
شكراً جزيلاً، حضرة الرئيس -

1295
01:45:56,200 --> 01:45:58,700
لكنّنا لم نكن لنفعلها
(بدون (جوميز) و (هاربر

1296
01:45:58,800 --> 01:46:02,100
حسناً سأراكم جميعاً في المكتب غداً

1297
01:46:03,200 --> 01:46:04,800
عمل جيّد، يا رفاق

1298
01:46:06,300 --> 01:46:09,300
"من الذي سيعرض على غلاف مجلّة "هامتونز

1299
01:46:09,300 --> 01:46:11,900
عليّ أن أعتني ببعض الأمور

1300
01:46:12,100 --> 01:46:14,000
أراكم يوم الإثنين يا رفاق

1301
01:46:14,100 --> 01:46:17,400
حسناً من تعتقد أنك كنت تشمّ ملابسه الداخلية؟

1302
01:46:17,500 --> 01:46:19,100
كيفين) أو (ماركوس)؟)

1303
01:46:19,300 --> 01:46:22,800
جوميز) أخبرتك أني كنت أبحث عن الحمض النووي) -
نعم -

1304
01:46:24,400 --> 01:46:26,800
"ما الذي تضحك عليه "دينزيل

1305
01:46:26,800 --> 01:46:29,400
'' يا له من رجل شوكولاته جميل ''

1306
01:46:31,400 --> 01:46:32,900
أنتم يا رجال لديكم عمل لتفعلوه؟

1307
01:46:33,000 --> 01:46:35,200
أنا (دينيس بورتر). تصبحون على خير

1308
01:46:41,500 --> 01:46:44,800
أنا (كيفين كوبلاند) عميل بالمباحث الفيدرالية

1309
01:46:45,900 --> 01:46:48,400
أكسب ثلاثين ألف دولار في السنة بعد الضرائب

1310
01:46:49,200 --> 01:46:52,900
لا أقود ’’بينتلي‘‘ وليس عندي منزل على التلّ

1311
01:46:53,400 --> 01:46:56,000
ولكن أريدك أنتِ

1312
01:46:57,100 --> 01:47:00,200
...هل تمازحني؟ أيّ رجل

1313
01:47:02,400 --> 01:47:05,400
....يقفز أمام رصاصة لينقذني

1314
01:47:06,300 --> 01:47:08,700
بالتأكيد يستطيع أن يأخذني في موعد

1315
01:47:14,000 --> 01:47:16,500
هيّا بنا لنذهب -
...انتظري, أأستطيع. رجاءاً -

1316
01:47:16,600 --> 01:47:20,600
ليس عندي شيء أقوله لك -
أعلم, فقط استمعي لي, من فضلك -

1317
01:47:20,700 --> 01:47:22,600
جينا), لقد كذبت عليك)

1318
01:47:23,400 --> 01:47:25,300
أخفيت أشياء عنكِ

1319
01:47:25,600 --> 01:47:29,200
لكن لم أخونكِ أبداً
ولكنّي مذنب

1320
01:47:30,400 --> 01:47:33,900
مذنب لأنّي كنت أهتم بعملي أكثر من زوجتي

1321
01:47:33,900 --> 01:47:37,300
مذنب لأنّي لم أقدّر الأشياء التي تفعليها من أجلي

1322
01:47:37,400 --> 01:47:39,500
مثل تصفيف شعرك

1323
01:47:40,500 --> 01:47:44,100
ووضع تلك الرائحة التي
أحبّها كثيراً جداً

1324
01:47:44,300 --> 01:47:49,100
لكن جريمتي الكبرى أنّني لم أخبرك
أنّني أحبّك كل يوم

1325
01:47:50,500 --> 01:47:54,300
أنت لن تتقبلي الأمر بهذه السهولة هيّا بنا -
ألا خرستِ؟ -

1326
01:47:58,400 --> 01:47:59,800
أحبّك

1327
01:48:07,200 --> 01:48:08,300
كرسي معوّقين؟

1328
01:48:08,400 --> 01:48:11,600
نعم، لكن الشعور سيرجع؟
أعدكم

1329
01:48:17,000 --> 01:48:18,400
(أكمل أنت يا (توني

1330
01:48:19,500 --> 01:48:21,200
أهلاً يا بنات

1331
01:48:25,300 --> 01:48:29,600
أتظاهرتم  يا رفاق بأنّكم هم طيلة الوقت؟

1332
01:48:29,700 --> 01:48:32,600
نعم كنا كذلك
لكنّنا فقط كنّا نؤدّي عملنا

1333
01:48:33,100 --> 01:48:35,600
لكن أتمنّى يا رفاق ألاّ تكرهوننا

1334
01:48:35,700 --> 01:48:37,300
لقد صدمناً

1335
01:48:39,500 --> 01:48:42,000
. . .(أحببنا (بريتاني) و(تيفاني

1336
01:48:42,100 --> 01:48:44,700
أكثر بكثير عندما كنتم أنتم هم

1337
01:48:45,700 --> 01:48:47,500
أكثر بكثير

1338
01:48:48,600 --> 01:48:51,900
أعتقد أننا لن نتسكّع معاً مرةً أخرى؟

1339
01:48:52,000 --> 01:48:54,900
لا تقولي ذلك سنتسكع معاً

1340
01:48:54,900 --> 01:48:57,700
....نعم سنخرج معاً ونذهب إلى

1341
01:48:57,800 --> 01:49:00,200
. . .! التسوّق

