1
00:01:54,541 --> 00:01:55,916
ابولونيوس ... تقدم

2
00:02:06,875 --> 00:02:07,833
ايها الأمير

3
00:02:12,333 --> 00:02:14,083
بريسياموس ... انسحب

4
00:02:15,416 --> 00:02:16,457
جيشي لم يخسر
معركه من قبل

5
00:02:17,291 --> 00:02:18,832
لن يبقى لك جيش
اذا لم تنسحب

6
00:02:25,916 --> 00:02:29,332
اذهبوا باتجاه السفن
انهم يرجعون الى السفن

7
00:02:30,333 --> 00:02:31,166
تراجعوا

8
00:02:32,708 --> 00:02:34,124
اذهبوا باتجاه السفن

9
00:02:43,458 --> 00:02:44,083
أركيريوس

10
00:03:16,708 --> 00:03:17,208
انهم يتوقفون

11
00:03:42,291 --> 00:03:44,374
لقد توقفوا
ايها الأمير .. هم يهربون

12
00:03:44,375 --> 00:03:45,083
قاربنا على بلوغ أركيريوس

13
00:03:46,833 --> 00:03:47,666
قل للرجال أن يعودوا

14
00:03:50,583 --> 00:03:53,749
ارسل رساله الى الاغريق
ليجمعوا اشلاء قتلاهم

15
00:03:54,416 --> 00:03:55,624
وهل سيعاملونا بالمثل ؟

16
00:04:01,166 --> 00:04:02,332
انظر ... انهم  يعودون

17
00:04:03,333 --> 00:04:04,374
عودوا الى البوابات

18
00:05:18,708 --> 00:05:19,708
اني جبان

19
00:05:22,583 --> 00:05:27,291
انا جبان
سأقتل نفسي

20
00:05:29,166 --> 00:05:30,666
كنت على وشك

21
00:05:39,833 --> 00:05:41,333
لن ارضى بالعار
على نفسي

22
00:05:43,416 --> 00:05:44,832
تخليت عن كبريائي

23
00:05:47,000 --> 00:05:48,791
حبيبي

24
00:05:50,041 --> 00:05:52,499
لقد قتلت مقاتلأ كبيراً
وهذا يتطلب شجاعه كبيره

25
00:05:55,458 --> 00:05:57,083
انا اهنؤك

26
00:06:04,041 --> 00:06:05,957
مينيلاو رجل شجاع

27
00:06:09,708 --> 00:06:11,291
عاش ليقاتل

28
00:06:17,541 --> 00:06:20,124
ولكن عندما كنت معه في
البحر أراد أن يغرقني

29
00:06:24,208 --> 00:06:25,916
لا اريد بطلاً ... حبيبي

30
00:06:26,916 --> 00:06:28,624
اريد رجلا
لنشيخ معاً

31
00:06:32,000 --> 00:06:33,166
انهم يضحكون علي
في طرواده

32
00:06:35,125 --> 00:06:36,458
تمتع بالنصر

33
00:06:37,458 --> 00:06:39,749
سوف اغادر غداً

34
00:06:40,750 --> 00:06:41,625
ربما يجب ذلك

35
00:06:43,375 --> 00:06:44,291
أتشبه نفسك بالكلب ؟

36
00:06:45,083 --> 00:06:47,624
رأى الرجال أننا هنا
من أجل زوجة مينيلاو

37
00:06:50,791 --> 00:06:52,041
لن يحتاجها بعد الآن

38
00:06:56,000 --> 00:06:57,916
ليست مهانه أن تقول
للميت انت ميت

39
00:06:59,416 --> 00:07:01,791
اذا غادرنا الآن
سنخسر مصداقيتنا

40
00:07:02,416 --> 00:07:04,249
وأن الطرواديون
انتصروا علينا بسهوله

41
00:07:04,916 --> 00:07:07,707
كم من الوقت ليهجم الآخرين؟
ليكن ما يكون

42
00:07:10,125 --> 00:07:11,375
هذا صحيح
للأسباب الصحيحه

43
00:07:12,083 --> 00:07:13,583
لنحمي الاغريق
وليس للعروس

44
00:07:14,333 --> 00:07:16,166
لا مفر من لستخدام اكيليس

45
00:07:17,416 --> 00:07:20,124
اكيليس رجل واحد
وهكتور رجل واحد

46
00:07:22,125 --> 00:07:24,916
لقد رأى ما حدث اليوم
هكتور قاتل لأجل وطنه

47
00:07:25,750 --> 00:07:29,958
اكيليس قاتل من أجل نفسه
لا يهمني ما يظنه الرجل

48
00:07:30,541 --> 00:07:33,832
ولكن نعم لقدرته
على كسب المعركه

49
00:07:34,583 --> 00:07:34,958
لهذا السبب

50
00:07:36,208 --> 00:07:39,249
نفس الشيء اريده
أن يحصل لأكيليس

51
00:07:40,791 --> 00:07:41,499
لن يستمع الي

52
00:07:43,750 --> 00:07:45,375
يفضل قتلي
على التحدث الي

53
00:07:47,541 --> 00:07:50,291
ساتحدث معه
يريد المرأه بالمقابل

54
00:07:51,333 --> 00:07:52,958
لا يمكن مع تلك
الشابه الملعونه

55
00:07:55,333 --> 00:07:56,958
لم المس شيئاً
اين هو ؟

56
00:07:58,000 --> 00:07:59,458
اعطيته للرجال

57
00:08:01,833 --> 00:08:04,791
يريدون ترفيهاً
بعد اليوم

58
00:08:10,458 --> 00:08:11,791
مررها الي

59
00:08:12,791 --> 00:08:13,999
من الأول ؟

60
00:08:16,083 --> 00:08:18,083
انها عاهره
ما هذه ؟ ملابس فتاة بكر ؟

61
00:08:19,666 --> 00:08:21,582
لست بحاجه اليها
تمسك بها

62
00:08:29,083 --> 00:08:31,374
ستكون عبده في اسبرطه
اكيليس

63
00:09:03,500 --> 00:09:04,875
ماذا ؟

64
00:09:11,375 --> 00:09:12,958
لقد قاتلت معهم
بكل شجاعه

65
00:09:13,708 --> 00:09:15,166
لقد دافعت عندما هاجموني

66
00:09:42,708 --> 00:09:43,958
لا بأس

67
00:09:52,916 --> 00:09:54,832
انا اعرف ماذا انت

68
00:09:57,583 --> 00:09:59,208
انت لا تعرف ، كلا
انت مختلف عن الآخرين

69
00:10:02,458 --> 00:10:03,624
فقط تعرف الحروب

70
00:10:04,708 --> 00:10:06,499
السالم يربكهم
انهم متقاعصون

71
00:10:07,250 --> 00:10:08,375
سوف أعاقبهم

72
00:10:09,708 --> 00:10:11,541
جنود طرواده ماتوا
وهم يدافعون عنك

73
00:10:21,166 --> 00:10:21,582
لماذا اخترت هذه الحياه ؟

74
00:10:22,625 --> 00:10:23,291
هذه الحياه ؟
مقاتل عظيم

75
00:10:26,041 --> 00:10:26,916
لم اختر شيئاً

76
00:10:27,916 --> 00:10:29,624
ولدت وانا كما انا

77
00:10:31,541 --> 00:10:34,124
وانت ؟ .. لماذا اخترت
حب الآلهه ؟

78
00:10:35,625 --> 00:10:38,000
لأنني لم أجد
حباً مثل حبها

79
00:10:41,500 --> 00:10:43,250
اتريد خداعي ؟

80
00:10:45,125 --> 00:10:47,750
كرست حياتي لديسيز
وزيوس اله الرعد

81
00:10:48,958 --> 00:10:51,041
وأثينا اله الحكمه .. انت تخدمهم
نعم .. هذا صحيح

82
00:10:52,333 --> 00:10:56,166
وايريس اله الحرب
لا يذكر عند موت الرجال؟

83
00:10:59,208 --> 00:11:01,166
ديسيز يجب أن
نخافه ونحترمه

84
00:11:13,833 --> 00:11:14,791
سأخبرك بسر

85
00:11:15,750 --> 00:11:17,625
شيء لم تتعلمه
في المعابد

86
00:11:29,708 --> 00:11:31,833
ديسيز يحسدهم

87
00:11:35,416 --> 00:11:36,249
لأنهم جميعاً خالدون

88
00:11:38,083 --> 00:11:39,874
كل لحظه يمكن
أن تكون الأخيره

89
00:11:41,166 --> 00:11:44,207
كل شيء يكون
أجمل لأننا فانون

90
00:11:46,208 --> 00:11:47,958
لن تكون أفضل
مما انت عليه الآن

91
00:11:53,083 --> 00:11:54,874
ولن تكون هنا ايضاً

92
00:12:04,833 --> 00:12:06,833
تفضل لو انه كان فضاً

93
00:12:10,958 --> 00:12:12,666
استطيع مسامحة المسيء

94
00:12:36,166 --> 00:12:37,332
اقتلني

95
00:12:43,791 --> 00:12:44,957
لا شيء اسهل

96
00:12:46,041 --> 00:12:47,291
اتحس بالخوف ؟

97
00:12:49,458 --> 00:12:53,541
الكل سيموت .. الآن أو لاحقاً
الـ 50 سنه لا تعطي الفرق

98
00:12:58,875 --> 00:13:00,000
اقتلني

99
00:13:02,875 --> 00:13:05,791
ستقتل آخرين اذا لم اقتلك
الكثير .. الكثير

100
00:14:23,375 --> 00:14:24,083
سيدي

101
00:14:40,375 --> 00:14:43,875
الرجال في السفينه
سنذهب الى الوطن

102
00:14:55,500 --> 00:14:57,166
اجامنون رجل فخور

103
00:14:59,166 --> 00:15:01,332
ولكنه يعلم متى يخطئ

104
00:15:02,291 --> 00:15:04,082
هل أمرك بحمل الأعذار ؟

105
00:15:06,416 --> 00:15:09,207
ما يدفعك لمتابعة
مثل هؤلاء الملوك ؟

106
00:15:10,333 --> 00:15:15,499
عندما يكون ملكاً
لا يكون لنا الخيار

107
00:15:20,166 --> 00:15:22,166
لا يمكن أن تعادي أجامنون

108
00:15:22,833 --> 00:15:24,499
أيجب أن أخافه ؟
انه لا يخيف احداً

109
00:15:34,958 --> 00:15:36,624
بريسياموس .. انت مهم للأغريق

110
00:15:37,500 --> 00:15:39,250
الاغريق موجوده قبل
أن أكون موجود

111
00:15:39,916 --> 00:15:41,541
وستبقى كذلك حتى بعد مماتي

112
00:15:42,166 --> 00:15:45,916
لا اتكلم عن الأرض
الرجال بحاجتك

113
00:15:53,541 --> 00:15:54,999
أكيليس .. انت ولدت لهذه الحرب

114
00:16:00,625 --> 00:16:01,833
وانا اعتقد هذا

115
00:16:03,083 --> 00:16:06,124
النساء دائماً يعقدن الأمور

116
00:16:11,291 --> 00:16:13,332
من بين جميع ملوك الاغريق
انت هو الاكثر احتراماً

117
00:16:14,708 --> 00:16:16,374
ولكنك خادم في هذه الحرب

118
00:16:17,041 --> 00:16:19,124
يجب أن تخدم حتى
تستطيع القيادة

119
00:16:21,916 --> 00:16:23,707
سوف تفهم هذا
في يوم ما

120
00:16:30,708 --> 00:16:31,541
انظر الى البيت

121
00:16:34,791 --> 00:16:36,332
نراه في الصباح

122
00:16:37,125 --> 00:16:38,333
الكثير من الاغريق قتلوا

123
00:16:38,958 --> 00:16:39,958
لا يمكن ان نغادر

124
00:16:40,666 --> 00:16:42,874
اذا اردت القتال سيكون
هنالك حرباً ثانيه

125
00:16:43,541 --> 00:16:45,666
اتعزيني بهذا

126
00:16:46,416 --> 00:16:48,541
نريد أن نرى أجامنون يسقط

127
00:16:49,416 --> 00:16:50,832
هنالك من سيخسر

128
00:16:57,708 --> 00:17:02,291
ديسيز له فضل عليهم
انه وقت تدمير الاغريق

129
00:17:08,833 --> 00:17:10,249
الآن سنهاجمهم وسوف يهربون

130
00:17:20,291 --> 00:17:21,374
هم لم يقاتلوا بالامس

131
00:17:24,000 --> 00:17:26,291
يبدوا انه يوجد خلاف بينهم
ولكن اذا هاجمنا فسيشتركون

132
00:17:26,958 --> 00:17:30,249
سنقرر الهجوم عليهم
وسيأتون الى الأسوار

133
00:17:31,500 --> 00:17:32,750
سوف نصدهم ثانية

134
00:17:36,666 --> 00:17:38,499
بالامس الاغريق لم يقاتلوا

135
00:17:40,416 --> 00:17:42,124
لا يجب أن نرد لهم الجميل

136
00:17:57,041 --> 00:17:59,166
أأنت متأكد من هذه المعاني ؟

137
00:18:12,625 --> 00:18:15,833
جهز الجيش .. شوف نهاجم
مع طلوع الفجر

138
00:18:33,708 --> 00:18:36,208
هل انا سجين ؟

139
00:18:38,708 --> 00:18:40,749
انت ضيفي

140
00:18:43,250 --> 00:18:46,250
الضيوف في طرواده يغادرون
متى يشاؤون

141
00:18:46,500 --> 00:18:48,333
لك حرية الذهاب اذا أردت

142
00:18:55,333 --> 00:18:58,333
كل شي قد توقف بالمقلوب

143
00:19:02,166 --> 00:19:06,249
هل ستغادر طرواده ؟

144
00:22:43,708 --> 00:22:44,958
أكيليس

145
00:23:10,000 --> 00:23:11,125
أكيليس

146
00:23:26,250 --> 00:23:27,708
أتاكار

147
00:26:15,958 --> 00:26:17,416
هذا يكفي اليوم

148
00:26:19,916 --> 00:26:20,832
نعم

149
00:26:22,750 --> 00:26:25,833
انهم يعودون الى السفن
انهم يعودون الى السفن

150
00:26:29,083 --> 00:26:30,333
اعمار ابناء العم

151
00:26:34,916 --> 00:26:40,332
الى طرواده .. انهم باتجاه المدينه
انهم يعودون اليها

152
00:26:44,291 --> 00:26:46,166
اليوم سنعود الى البيت

153
00:26:50,000 --> 00:26:52,208
لا احد سيغادر اليوم

154
00:27:12,041 --> 00:27:13,291
أكيليس

155
00:27:28,791 --> 00:27:30,582
انت عصيت أوامري

156
00:27:31,125 --> 00:27:35,041
كلا سيدي .. لديه وجهة نظر
انا أمرتهم بفعل هذا

157
00:27:36,625 --> 00:27:38,083
ستقودهم في المعركه

158
00:27:42,250 --> 00:27:43,375
لم اقم بهذا سيدي

159
00:27:45,291 --> 00:27:46,416
انت من فعل هذا

160
00:27:54,375 --> 00:27:55,750
أين بارتوكلو ؟

161
00:27:57,916 --> 00:27:59,082
بارتوكلو ؟

162
00:27:59,791 --> 00:28:01,999
متأكد انه انت ، سيدي

163
00:28:03,958 --> 00:28:05,208
لقد استخدم درعك

164
00:28:05,500 --> 00:28:08,416
وسيفك وكل متعلقاتك

165
00:28:09,500 --> 00:28:11,041
وكان يتحرك مثلك

166
00:28:11,333 --> 00:28:12,499
اين هو ؟

167
00:28:17,500 --> 00:28:19,791
اين ؟\
لقد قتل .. سيدي

168
00:28:23,750 --> 00:28:25,083
هكتور .. اقطعه

169
00:28:32,708 --> 00:28:34,083
لا .. لن افعل هذا

170
00:29:05,458 --> 00:29:06,791
اين ستأخذني ؟

171
00:29:13,583 --> 00:29:14,708
سنصل الى هنا ؟

172
00:29:16,083 --> 00:29:16,708
نعم

173
00:29:25,666 --> 00:29:28,791
عندما تأتي المره القادمة
فقط اتبع النفق

174
00:29:29,291 --> 00:29:32,124
ليس لدى تحويل الخطوط

175
00:29:29,291 --> 00:29:32,124
مع النّهر حتّى الوصول إلى جبل إيدا

176
00:29:38,583 --> 00:29:40,124
لماذا تخبرني بهذا ؟

177
00:29:46,541 --> 00:29:48,082
سأموت بنفسي
كلا

178
00:29:48,750 --> 00:29:51,000
لا اعلم الى متى ستقاوم المدينه

179
00:29:51,541 --> 00:29:55,582
اذا دخل الاغريق من الاسوار
فسوف يقتلون الجميع

180
00:29:56,125 --> 00:29:58,916
سوف يشنق الأطفال على الجدارن
أرجوك

181
00:29:59,250 --> 00:30:00,708
والنساء ستؤخذ سبايا

182
00:30:01,000 --> 00:30:04,666
افضل الموت على هذا
لماذا يقول هكذا ؟

183
00:30:06,666 --> 00:30:08,207
لأنني اريدكم مستعدين

184
00:30:09,166 --> 00:30:11,416
افرض انه أمسك بابننا

185
00:30:11,750 --> 00:30:13,208
واحضره الى هنا

186
00:30:13,833 --> 00:30:16,249
كم سيبقى من الوقت ليأتي

187
00:30:16,833 --> 00:30:18,333
ثم يذهب

188
00:30:25,583 --> 00:30:26,833
قتلت فتى اليوم

189
00:30:29,458 --> 00:30:30,583
كان صغيراً

190
00:30:32,500 --> 00:30:34,250
كان صغيراً جداً

191
00:31:04,500 --> 00:31:07,625
مات الفتى لينهي الحرب

192
00:32:45,000 --> 00:32:46,541
هيكتور

193
00:32:53,208 --> 00:32:54,999
هيكتور

194
00:33:03,333 --> 00:33:05,583
هيكتور

195
00:33:10,500 --> 00:33:12,583
هيكتور

196
00:33:16,666 --> 00:33:17,374
أبتي

197
00:33:18,916 --> 00:33:21,124
اعذرني اذا اسأت لك

198
00:33:23,000 --> 00:33:25,083
فعلتها بما استطيع

199
00:33:32,416 --> 00:33:34,291
ان ديسيز معك

200
00:33:39,375 --> 00:33:40,458
هيكتور

201
00:33:43,666 --> 00:33:46,374
لا احد لديه ابن مثلك

202
00:33:57,541 --> 00:33:59,707
ان ابولو يحميك يا بني

203
00:34:07,000 --> 00:34:08,791
انت افضل رجل عرفته

204
00:34:14,625 --> 00:34:16,041
انت أمير طرواده

205
00:34:17,416 --> 00:34:19,291
سوف أكون فخوراً بك

206
00:34:27,333 --> 00:34:29,333
هيكتور

207
00:34:47,666 --> 00:34:49,666
تذكر اني تكلمت معه

208
00:34:50,791 --> 00:34:52,249
لا داعي ان تذهب

209
00:34:53,083 --> 00:34:55,999
لا داعي
لقد تكلمت معه

210
00:35:15,583 --> 00:35:17,666
هيكتور

211
00:35:34,375 --> 00:35:36,458
هيكتور

212
00:36:54,750 --> 00:36:56,833
رأيت هذه اللحظه في احلامي

213
00:36:59,625 --> 00:37:00,875
كيف هم يعاملونك

214
00:37:02,250 --> 00:37:03,916
وان ديسيز شاهد

215
00:37:04,333 --> 00:37:08,583
أن الفائز يسمح للخاسر
بمعاودة المحاوله

216
00:37:09,333 --> 00:37:11,999
لا معاهدات بين الأسود والانسان

217
00:37:20,916 --> 00:37:22,791
اعلم الآن مع من تقاتل

218
00:37:31,958 --> 00:37:34,374
لقد تقاتلت معك بالامس

219
00:37:35,291 --> 00:37:36,874
وكنت اتمنى ان تكون انت

220
00:37:37,291 --> 00:37:39,541
ولكني احفظ للفتى الميت
كل الفخر والاعتزاز

221
00:37:39,791 --> 00:37:41,749
انت كسبت فخر حمل السيف

222
00:37:42,875 --> 00:37:45,791
لن يكون لديك عيون ولا آذان
ولا كلام حتى الليل

223
00:37:46,333 --> 00:37:49,791
ستدخل الى عالم الأموات
وعالم الصم والعميان

224
00:37:50,500 --> 00:37:54,458
هذا هو هكتور الغبي
الذي ظن انه قتل اكيليس

225
00:39:57,791 --> 00:39:59,124
انه امير طرواده

226
00:40:02,250 --> 00:40:04,791
لن اسمح لأحد بأخذ نصري

227
00:43:48,125 --> 00:43:49,750
انت خسرتها

228
00:43:51,625 --> 00:43:54,000
والأن يأخذها مني

229
00:43:57,041 --> 00:43:58,916
متى سينتهي هذا ؟

230
00:44:01,000 --> 00:44:03,083
لن ينتهي ابداً

231
00:45:02,375 --> 00:45:03,541
من انت ؟

232
00:45:04,458 --> 00:45:09,791
انا ادعم من لا يدعمه أحد

233
00:45:10,833 --> 00:45:16,249
اريد يدي الشخص
الذي قتل ابني

234
00:45:23,458 --> 00:45:24,999
بريامو ؟

235
00:45:26,541 --> 00:45:28,749
دخلت هنا ؟

236
00:45:28,958 --> 00:45:32,708
افضل دمارها على عن
يأخذها الاغريق

237
00:45:37,708 --> 00:45:39,291
انت رجل شجاع

238
00:45:43,166 --> 00:45:46,166
استطيع نزع رأسه
برمشة عين

239
00:45:46,833 --> 00:45:50,458
هل يخيفك الموت الآن ؟

240
00:45:52,541 --> 00:45:59,499
لقد رأيت ابني يموت
ورأيتك تحمله بعيداً

241
00:46:02,541 --> 00:46:04,749
اعده الي

242
00:46:06,083 --> 00:46:10,249
انه يستحق جنازه وقوره

243
00:46:11,416 --> 00:46:13,666
اعده الي

244
00:46:14,500 --> 00:46:16,291
لقد قتل ابن عمي

245
00:46:16,583 --> 00:46:18,083
معتقداً انه انت

246
00:46:21,166 --> 00:46:23,791
كم قتلت حتى الآن ؟

247
00:46:25,875 --> 00:46:32,750
كم من الاطفال والرجال والنساء ؟
كم .. أكيليس ؟

248
00:46:34,625 --> 00:46:36,583
انا اعرف والده

249
00:46:38,208 --> 00:46:40,374
موريو الشاب

250
00:46:41,625 --> 00:46:47,166
لم يكن محظوظاً ليرى
ابنه وهو يسقط

251
00:46:52,875 --> 00:46:55,083
انت أخذت كل ما لدي

252
00:46:57,583 --> 00:47:02,166
انه أول أولادي

253
00:47:02,458 --> 00:47:04,666
حامي المملكه

254
00:47:06,541 --> 00:47:11,624
لا استطيع الحراك .. ماذا يحدث؟
انها ارادة ديسيز

255
00:47:12,875 --> 00:47:16,041
ولكنه اعطاني هذا التصرف
الصغير كنوع من الرحمه

256
00:47:18,291 --> 00:47:22,707
لقد تفتحت عيوني الآن

257
00:47:23,000 --> 00:47:26,125
حتى وقت اغلاقهما

258
00:47:28,625 --> 00:47:31,041
اتركه لأغسل جسده

259
00:47:33,291 --> 00:47:36,082
اتركه لأصلي له

260
00:47:38,041 --> 00:47:43,457
دعني لأضع النقود في عينيه

261
00:47:48,458 --> 00:47:50,416
سأتركك الآن

262
00:47:52,750 --> 00:47:54,166
سأتركك تأخذه

263
00:47:57,625 --> 00:47:59,083
لن يتغير شيء

264
00:48:01,375 --> 00:48:03,666
سوف نبقى اعداء غداً

265
00:48:05,250 --> 00:48:07,916
سوف نبقى اعداء الآن

266
00:48:09,416 --> 00:48:13,249
حتى الاعداء يظهرون الاحترام

267
00:48:34,208 --> 00:48:35,583
معجب بشجاعتك

268
00:48:43,625 --> 00:48:45,291
ستجده هنالك

269
00:49:30,000 --> 00:49:31,458
سوف نجده يا اخي

270
00:49:51,041 --> 00:49:52,916
ابنه هو افضل من قاتلته
حتى الآن

271
00:49:57,083 --> 00:49:59,666
في وطني .. الجنازه تستمر
اثنا عشر يوماً

272
00:50:00,333 --> 00:50:01,999
وكذلك في وطني

273
00:50:04,791 --> 00:50:07,916
لن يهاجم الاغريق طرواده
لمدة 12 يوم

274
00:50:14,916 --> 00:50:16,041
بريسيدا ؟

275
00:50:19,583 --> 00:50:21,874
لقد مات

276
00:50:32,333 --> 00:50:33,374
انت حر

277
00:50:48,708 --> 00:50:49,833
اذا ذهبت

278
00:50:53,166 --> 00:50:54,541
لم تكن نيتي

279
00:51:11,916 --> 00:51:13,374
لا احد سيحاسبهم

280
00:51:13,708 --> 00:51:14,958
لك كلمتي

281
00:51:16,291 --> 00:51:17,749
يا ابنتي

282
00:51:27,250 --> 00:51:29,875
انت ملك أفضل من
هذا الذي يقود الجيش

283
00:51:48,750 --> 00:51:52,583
هي جميله
هذا لأبني

284
00:52:19,500 --> 00:52:21,041
جيد ... يوليسيس

285
00:52:22,083 --> 00:52:25,958
ضعف الخرفان يجعل
الذئاب تطمع

286
00:52:43,791 --> 00:52:45,124
اعذرني ... يودوراس

287
00:52:45,666 --> 00:52:47,457
ما وجب علي ذلك

288
00:52:48,791 --> 00:52:51,499
كان صديقاً مخلصاً

289
00:52:53,791 --> 00:52:55,791
لا تخيب ظني من جديد

290
00:52:57,125 --> 00:52:59,125
لا تخيب ظني

291
00:53:01,375 --> 00:53:03,458
هيا ايها الرجال
سنذهب اليهم

292
00:53:04,541 --> 00:53:05,666
الا تذهبون معنا ؟

293
00:53:07,333 --> 00:53:08,874
عندي معركتي الخاصه
ويجب أن أخوضها

294
00:53:10,250 --> 00:53:11,708
دعنا نذهب الى جانبهم

295
00:53:12,125 --> 00:53:14,833
كلا .. لا أريدهم أن يأخذوا
شيئاً من هذا

296
00:53:22,166 --> 00:53:24,041
انها ليله جميله

297
00:53:25,166 --> 00:53:27,791
يودوراس .. انه آخر أمر
أوجهه اليك

298
00:53:34,666 --> 00:53:36,957
القتال معك كان فخرا
كبيراً لي سيدي

299
00:54:49,166 --> 00:54:50,832
افتحوا البوابات

300
00:54:51,125 --> 00:54:53,125
بعد اثنا عشر يوماً

301
00:55:05,208 --> 00:55:05,958
هنا

302
00:55:37,333 --> 00:55:39,208
لا تقترب كثيراً ايها الملك

303
00:55:41,083 --> 00:55:42,958
هذه ارادة ديسيز

304
00:55:43,500 --> 00:55:45,583
لقد دنسوا معبد أبولو

305
00:55:46,291 --> 00:55:52,332
أبولو انتهك لحمه بنفسه
انهم يريدون سلب مدينتنا

306
00:55:53,166 --> 00:55:54,332
انظر اليهم الآن

307
00:55:54,750 --> 00:55:56,916
انه يهربون مبتعدين

308
00:56:01,083 --> 00:56:02,249
ما هو هذا ؟

309
00:56:04,833 --> 00:56:07,416
لتكون رحلة العوده
للأغريق آمنه

310
00:56:08,541 --> 00:56:09,957
انه هديه

311
00:56:10,625 --> 00:56:12,583
يجب أن نأخذها
الى معبد بوسيديون

312
00:56:13,833 --> 00:56:18,291
يجب أن نحرقه
تحرقها ؟ انه هدية ديسيز

313
00:56:21,875 --> 00:56:24,041
أبتي ... احرقها

314
00:57:24,291 --> 00:57:24,916
انظر اليهم

315
00:57:27,666 --> 00:57:29,749
هذا حتى يموت أميرهم

316
00:57:31,833 --> 00:57:33,999
أنت أميرهم الآن

317
00:57:35,250 --> 00:57:36,916
اجعلهم فخورين

318
01:01:24,333 --> 01:01:25,499
اين هي بريسيديا ؟

319
01:01:26,416 --> 01:01:28,082
اين ؟
لا اعلم

320
01:01:28,666 --> 01:01:30,832
أرجوك ... لدي طفل

321
01:01:31,583 --> 01:01:32,833
خذوه الى طرواده

322
01:01:49,416 --> 01:01:50,582
بريسيديا

323
01:02:35,583 --> 01:02:37,249
باريس

324
01:02:37,666 --> 01:02:39,416
أندروميدا

325
01:02:40,416 --> 01:02:41,082
هيلينا

326
01:02:41,583 --> 01:02:42,999
لدي مكان للاختباء
أين هو ؟

327
01:02:43,166 --> 01:02:44,999
سأريك اياه، تعال بسرعه

328
01:02:45,583 --> 01:02:46,333
باريس

329
01:02:46,750 --> 01:02:48,833
انها طريق طويله
بسرعه ، يجب ان نذهب

330
01:02:49,666 --> 01:02:50,582
بريسيديا

331
01:03:10,583 --> 01:03:14,833
خذي كل شي
سوف يحرقون طرواده

332
01:03:19,416 --> 01:03:23,916
انهم يحرقون طرواده

333
01:03:25,000 --> 01:03:26,333
انها طريق طويله .. بسرعه

334
01:03:31,916 --> 01:03:33,416
يجب ان اذهب
كلا

335
01:03:33,833 --> 01:03:36,749
والدي لن يتخلى عن المدينه
ولا يمكن أن اتركه

336
01:03:43,000 --> 01:03:44,166
وما اسمها ؟
اينيس

337
01:03:45,000 --> 01:03:47,166
هل ستستخدم السيف ؟
نعم

338
01:03:48,583 --> 01:03:49,583
انه سيف طرواده

339
01:03:50,333 --> 01:03:53,666
طالما هو بيد طروادي
فشعبنا سيكون بخير

340
01:03:54,500 --> 01:03:56,833
سلآخذهم الى اينيس
لايجاد بيت لهم

341
01:03:57,333 --> 01:03:58,166
خذ هذا

342
01:03:58,500 --> 01:03:59,000
بسرعه

343
01:04:00,250 --> 01:04:02,500
باريس وبريسيديا
لم يكونا هنا

344
01:04:02,750 --> 01:04:03,750
سوف أجدهم

345
01:04:09,416 --> 01:04:11,166
سوف أكون معك
لنذهب

346
01:04:11,416 --> 01:04:14,499
أرجوك .. لا تتركني
هل ستحبني اذا هربت ؟

347
01:04:14,750 --> 01:04:16,500
أرجــــوك
سوف نجتمع ثانية

348
01:04:16,916 --> 01:04:19,749
في هذا العالم أم الآخر
سوف نكون معاً

349
01:04:32,416 --> 01:04:33,582
الى البوابات

350
01:04:46,500 --> 01:04:48,000
جنود طرواده

351
01:04:48,583 --> 01:04:50,583
انتم محاربون شجعان

352
01:04:51,083 --> 01:04:53,916
ولي الشرف بقيادتكم

353
01:04:55,583 --> 01:04:56,416
ايها الأمير

354
01:05:00,583 --> 01:05:04,749
نحتاج المزيد من الوقت
لتنفيذ هذه الأمور

355
01:05:27,333 --> 01:05:29,833
باريس ... باريس

356
01:06:09,250 --> 01:06:14,083
هل أنتم فخورون ؟
هل أنتم فخورون ؟

357
01:06:47,416 --> 01:06:49,332
الوقت متأخر للخطابات

358
01:06:58,166 --> 01:07:01,582
لقد خسرت الحرب
بسبب تدخلاتكم

359
01:07:14,500 --> 01:07:18,083
سوف تكون عبداً لي

360
01:07:25,333 --> 01:07:26,833
وفي هذه الليله

361
01:07:41,250 --> 01:07:42,250
انتظر

362
01:08:02,250 --> 01:08:03,333
كلا

363
01:08:16,250 --> 01:08:17,166
باريس

364
01:08:28,666 --> 01:08:29,416
باريس

365
01:08:36,916 --> 01:08:39,416
باريس ... كلا

366
01:09:06,500 --> 01:09:07,916
هذا جيد

367
01:09:08,750 --> 01:09:09,583
هذا جيد

368
01:09:26,750 --> 01:09:28,000
لقد أرحتني

369
01:09:30,500 --> 01:09:32,166
في حياة الحرب

370
01:09:38,416 --> 01:09:39,332
بريسيديا .. تعالي

371
01:09:43,333 --> 01:09:44,583
يجب أن تذهب

372
01:09:46,833 --> 01:09:49,833
طرواده سوف تسقط\
اذهب الآن

373
01:09:54,416 --> 01:09:55,249
يجب أن نذهب

374
01:10:02,333 --> 01:10:03,499
هذا جيد

375
01:10:13,750 --> 01:10:15,333
بريسيديا ... تعالي

376
01:11:51,583 --> 01:11:52,833
لقد أرحتني

377
01:11:54,333 --> 01:11:55,249
أخـــي

378
01:12:09,583 --> 01:12:11,666
عندما يرون تاريخي

379
01:12:13,000 --> 01:12:15,833
سوف يقولون انني
قارعت العمالقه

380
01:12:18,000 --> 01:12:20,833
الرجال يولدون ويموتون
كأوراق الخريف

381
01:12:21,750 --> 01:12:23,750
ولكن هذه الأسماء\
لن تموت أبداً

382
01:12:26,250 --> 01:12:29,583
سيقولون انني عشت مع هكتور

383
01:12:30,166 --> 01:12:31,666
وعاصرت القوى العظيمة

384
01:12:31,875 --> 01:12:38,333
وسيقولون انني عشت مع أكيليس

385
01:12:39,166 --> 01:12:54,999
elsherbiny_2010@yahoo.com

