1
00:00:07,663 --> 00:02:44,479
تـــــرجـــــــــمة ســـــــــتـــــار75 
حقوق الطبع محفوظة لستار
star75

2
00:02:44,480 --> 00:02:46,441
من هنا الثلج الأسود
خلف الفريق

3
00:02:46,692 --> 00:02:48,486
مستوى  الأمن خمسة

4
00:02:48,820 --> 00:02:50,864
مفهوم. انه في الرادار

5
00:02:55,287 --> 00:02:59,001
الأتصال القادم في4:30 في محطة ميلبرين

6
00:02:59,168 --> 00:03:00,712
بعد ذلك في البيت.

7
00:03:01,421 --> 00:03:03,800
مفهوم. القوة القصوى

8
00:03:04,175 --> 00:03:06,011
عنيف وثوري

9
00:03:06,178 --> 00:03:08,139
العنيف والثوري، أيها القائد

10
00:03:21,576 --> 00:03:24,872
جسم غريب في176، مرعب

11
00:03:48,490 --> 00:03:50,368
عطل في عمل النظام

12
00:03:52,454 --> 00:03:53,956
القاذف

13
00:06:27,597 --> 00:06:30,726
آراتشنيد

14
00:06:52,467 --> 00:06:54,845
هل رتبت هذا؟  نعم

15
00:08:29,066 --> 00:08:30,943
هل بإمكاني أن اساعدك؟

16
00:08:31,528 --> 00:08:33,781
نعم، هل هناك مشكلة مع ذلك الرجل؟

17
00:08:34,866 --> 00:08:36,535
هل بإمكاني أن أسأل من تكونين؟

18
00:08:36,827 --> 00:08:40,833
أَنا لورين ميرسر. جِئت للكلام مع
الدكتور ليون من أو إم إس

19
00:08:41,000 --> 00:08:42,669
أَنا صموئيل ليون

20
00:08:43,336 --> 00:08:45,465
مساعدتي، سوزانا غابريل

21
00:08:47,301 --> 00:08:50,430
ذلك الرجل يعاني من شلل  مزمن؟

22
00:08:50,681 --> 00:08:52,892
حتى الآن نحن لم نسطيع معالجته

23
00:08:53,101 --> 00:08:55,646
دكتور، أسف على التأخير
ليف

24
00:08:55,813 --> 00:08:57,899
يجِب أن تكوني ميرسر

25
00:08:58,734 --> 00:09:01,822
ليف فالانتاين
أني مسرور لمعرفتك أخيرا

26
00:09:01,989 --> 00:09:04,784
اذا تحتاج  طيارخفيف كسلبيس

27
00:09:04,910 --> 00:09:05,953
هذا صحيح

28
00:09:06,078 --> 00:09:08,707
الجزء من تلك المنطقة
إقليم متنازع عليها، أتعرف؟

29
00:09:08,915 --> 00:09:11,503
قدت العديد من البعثات
في جنوب المحيط الهاديِ

30
00:09:11,711 --> 00:09:16,051
هناك هناك أثر قديم من الإنزال
الياباني في الحرب الثانية

31
00:09:16,218 --> 00:09:18,471
أعتقد انه لم تهبط اي طائرة  هناك
منذو مده طويلة

32
00:09:18,721 --> 00:09:20,057
انه بعيد عن الطريق

33
00:09:20,224 --> 00:09:22,685
كيف  ذلك المريض خرج من هناك؟
باالمركب

34
00:09:23,144 --> 00:09:26,399
هل تعتقدين بأنك تستطيعين الهبوط على الشاطئ،
إذا الأثرِ لن يكن في الشروط؟

35
00:09:26,608 --> 00:09:28,444
اجد هذا في العديد من الأوقات،
لكن إذا كنت تقلق

36
00:09:28,653 --> 00:09:29,946
أقلق؟ كلا

37
00:09:30,071 --> 00:09:31,573
ليس، بالكامل.

38
00:09:33,284 --> 00:09:35,496
اي نوع من البعثة هذه
بالضبط

39
00:09:35,663 --> 00:09:38,667
طبيه.
المواطن جلِب هنا من قبل  مبشر

40
00:09:38,834 --> 00:09:41,338
قال لنا بأن الكثير من شعب
الفتى توى يموتون

41
00:09:41,505 --> 00:09:42,756
الفتى توى؟

42
00:09:43,215 --> 00:09:45,218
أنه سوف يكون دليلنا

43
00:09:45,844 --> 00:09:47,597
سوية بالمهمة الطبية

44
00:09:47,764 --> 00:09:50,518
نحن سنحاول التمييز أيضا
وعزل الموجه

45
00:09:50,726 --> 00:09:53,856
مثل هذا سنحدد
التهديد الذي يمثله

46
00:09:54,106 --> 00:09:55,692
في اللغة الإنجليزية

47
00:09:55,817 --> 00:09:58,404
لإكتشاف ما يكبحه , بالطبع عزيزتي

48
00:09:58,571 --> 00:10:01,200
ما يكبحه؟
ما  يكبحه

49
00:10:01,367 --> 00:10:02,994
نعتقد بأنه  عنكبوت

50
00:10:03,161 --> 00:10:05,665
الفتى توى لم يكن  واضحا جدا

51
00:10:07,292 --> 00:10:08,878
هل تعيدين النظر فيه؟

52
00:10:09,295 --> 00:10:10,505
كلا

53
00:10:11,089 --> 00:10:14,177
خذ ما نحتاج للمطار ونحن سنكون في الثامنة غداً

54
00:10:14,302 --> 00:10:15,846
صحيح

55
00:10:40,048 --> 00:10:42,468
هل تبحث عن شيء؟

56
00:10:43,303 --> 00:10:47,058
وجدت هذا النموذج الرائعِ
"نيثلا أيدوس ".

57
00:10:47,225 --> 00:10:49,061
انه يمكن أن يكون سامّ
ضعه في التربة

58
00:10:49,228 --> 00:10:52,066
بشكل واضح  العناكب لها سم

59
00:10:52,316 --> 00:10:56,113
انها تحقن الفريسة وتأكلها

60
00:10:56,280 --> 00:10:57,949
أَو  نيرو تاكسينا أَو كلاهما

61
00:10:58,116 --> 00:11:01,288
وعندما الفريسة تبقى مشلولة تغطيها بإلإنزيمات الهضمية

62
00:11:01,496 --> 00:11:04,918
وهو يمتص ذلك الذي يحوله الى نوع  من شراب الكتلة العضوية

63
00:11:05,126 --> 00:11:08,214
هذا أكثر شئ  أحتاجه لأعرفه
الآن ضعه في التربة

64
00:11:13,263 --> 00:11:15,517
كتابي العناكب

65
00:11:17,645 --> 00:11:19,564
هنري كبري

66
00:11:20,816 --> 00:11:22,485
يمكنك أن تحتفظي به

67
00:11:22,819 --> 00:11:25,656
أَكره العناكب
كل الناس يكرهونها

68
00:11:25,949 --> 00:11:30,413
نظريتي التي عرفت قريبا كمفترسون قساة

69
00:11:30,789 --> 00:11:34,044
لدي  خوف منهم. انه غير مؤذي

70
00:11:34,670 --> 00:11:37,382
انت تحبهم بالضبط، أليس كذالك؟
أفهمهم

71
00:11:37,590 --> 00:11:39,176
أنه لوحده على الأرض

72
00:11:39,343 --> 00:11:42,765
أنهم يريدون نفس ما نريد
الغذاء، ملجأ و

73
00:11:43,224 --> 00:11:45,769
رفيق لمكاثرة
النوع

74
00:12:02,877 --> 00:12:04,922
مرحبا ميرسر
صباح الخير دكتور

75
00:12:05,089 --> 00:12:07,634
أَرى بإنك تعرفين الدكتور كابري
نعم.

76
00:12:08,552 --> 00:12:11,390
انظر ماذا وجدت

77
00:12:11,557 --> 00:12:12,600
لا مزيد من العناكب
ياألهي

78
00:12:12,767 --> 00:12:14,561
هذا العنكبوت لن يدخل في طائرتي

79
00:12:14,728 --> 00:12:16,981
انه لا يضايق أي شخص
أرجوك كبري، كلا

80
00:12:21,488 --> 00:12:23,199
كيف مريضيك، دكتور ليون؟

81
00:12:23,616 --> 00:12:26,245
لقد مات هذا الصباح
من أزمة رئوية مفاجئة

82
00:12:26,954 --> 00:12:29,499
غرق بشكل حرفي
في البلازما الخاص به عزيزتي

83
00:12:29,917 --> 00:12:31,669
دكتور
شكرا

84
00:12:31,836 --> 00:12:33,714
طلبت عينات النسيج لسي دي سي

85
00:12:33,881 --> 00:12:35,425
صباح الخير للجميع

86
00:12:35,633 --> 00:12:37,052
ايها الأطباء

87
00:12:37,970 --> 00:12:39,514
ميرسر
مرحبا

88
00:12:39,639 --> 00:12:42,018
أقدم لك مساعداي، بير وبابلو ريز

89
00:12:42,268 --> 00:12:44,897
تشرفت بعرفتكم
أين الأخرين هم

90
00:12:45,064 --> 00:12:47,275
انهم هناك

91
00:12:48,444 --> 00:12:50,447
حسنا. بير، أجلب الأمتعة

92
00:12:56,163 --> 00:12:58,125
أخبرني، إذا كنت تعرف أي شيء مقلق

93
00:12:58,291 --> 00:13:01,463
لأن نأخذ أسلحة تكفي
لغزو  بلاد صغيرة؟

94
00:13:01,755 --> 00:13:03,299
انه شئ أحسبه بسيط

95
00:13:04,342 --> 00:13:06,095
الأسلحة الأكثر التي لدي

96
00:13:06,220 --> 00:13:07,805
تشعر نفسي اكثر أمانا

97
00:13:22,911 --> 00:13:27,250
لقد عرفوا مثل الحاملين
للفيروس والجراثيم

98
00:13:28,711 --> 00:13:31,048
على أية حال، أشك جدا

99
00:13:33,092 --> 00:13:36,472
بان العناكب يمكنها أن تنقلها

100
00:13:36,639 --> 00:13:38,684
من وجهة نظري
ان الفيروس من لحم الفريسة

101
00:13:41,980 --> 00:13:43,566
إن الطائرة بحالة جيدة

102
00:13:43,733 --> 00:13:46,445
قلت بأن الطائرة بحالة جيدة

103
00:13:46,904 --> 00:13:48,782
تعلمت القيادة في بيبر القديمة

104
00:13:48,949 --> 00:13:51,786
أبي كان يقود طائرةَ
قرب فيرزنو

105
00:13:53,956 --> 00:13:55,875
اذا انت جنود الطيران

106
00:13:56,042 --> 00:13:57,628
كيف عرفتي بأنني كنت عسكري؟

107
00:13:57,795 --> 00:14:00,048
أنت وبير نفس النوع

108
00:14:00,841 --> 00:14:04,137
"إبتساموا "، انا
والجنود سنموت اليوم

109
00:14:06,474 --> 00:14:08,978
هل هذا لأنك لست الطيار؟

110
00:14:09,186 --> 00:14:11,022
كنت اعرف انك تعرفين جنوب المحيط الهادي

111
00:14:11,189 --> 00:14:12,942
وهذا سيعيدنا بخير وسلام

112
00:14:13,151 --> 00:14:16,072
غريب،
أرى بانك لا تعرف هذه المنطقة بشكل جيد

113
00:14:16,948 --> 00:14:19,618
لقد كان البحث سهلا على احد طيار البحريه

114
00:14:19,785 --> 00:14:21,872
بعد طرده لثمانية شهور

115
00:14:22,039 --> 00:14:24,292
الآن، يطير بالطائرات المستأجرةَ
في جنوب المحيط الهادئ

116
00:14:24,459 --> 00:14:26,670
لقد حققت معه. لأنه إستقال؟

117
00:14:28,047 --> 00:14:30,968
لنقول بأنني أبحث عن شيء
نعم

118
00:14:32,304 --> 00:14:34,306
كلنا؟

119
00:14:35,308 --> 00:14:38,145
أَسمع، أنا غير مهتمه بعلاقة الرفقه

120
00:14:38,312 --> 00:14:41,150
ولا في صديق "كويكا"
سنبقى هذا تخصصي، مفهوم؟

121
00:14:42,068 --> 00:14:44,530
أعذرني لصراحتي
أرادت فقط ان أكون واضحه

122
00:14:44,822 --> 00:14:47,159
ميرسر، قودي لوحدك

123
00:14:49,245 --> 00:14:52,124
كما لو أنك ليس أسمك ، أبله

124
00:14:56,339 --> 00:14:58,634
كل المسافرين

125
00:14:59,051 --> 00:15:00,720
حقا

126
00:15:13,614 --> 00:15:15,784
حسنا يا رفاق. هذه جزيرتنا

127
00:15:27,759 --> 00:15:31,139
سأَذهب لرؤية
إذا كان يوجد مكان للهبوط

128
00:15:47,872 --> 00:15:49,166
تبا

129
00:15:50,543 --> 00:15:52,587
مالذي حدث للمحرك؟
لقد توقّف

130
00:15:52,754 --> 00:15:54,340
حاولى  ثانية
انه لا يستجيب

131
00:15:54,507 --> 00:15:56,343
على الجميع ان يضعوا الأحزمة ويتماسكوا

132
00:15:58,972 --> 00:16:00,891
شغل نظام الهيدروكيل يدويا

133
00:16:01,058 --> 00:16:02,435
يدويا؟

134
00:16:05,898 --> 00:16:09,445
إرفع "الخفقات" 10 % وزِدها
10 % كل 5 ثواني

135
00:16:21,630 --> 00:16:24,258
ثبتوا الأحزمةَ، لدينا رحلة صعبة

136
00:16:28,640 --> 00:16:31,436
اللوحات10 %. اعلم، نحن ننزلق

137
00:16:33,939 --> 00:16:36,568
اللوحات 20 %.  اتعرف الصلاة؟

138
00:16:38,487 --> 00:16:40,073
اللوحات 30%

139
00:16:42,577 --> 00:16:44,663
اللوحات 40 %

140
00:16:46,791 --> 00:16:48,127
اللوحات50%

141
00:17:31,064 --> 00:17:33,150
انه جيد، ميرسر

142
00:17:34,653 --> 00:17:36,071
الصلاة جيدة

143
00:17:36,614 --> 00:17:38,784
هنا ألفا 6, هنا ألفا 6
اجيب لو سمحت

144
00:17:39,869 --> 00:17:44,292
أكرر , هنا ألفا 6, هنا ألفا 6، اجب

145
00:17:56,727 --> 00:17:58,813
كيف تبدو، ميرسر؟

146
00:17:58,980 --> 00:18:01,233
هذا المحرك ليس به ايه مشاكل

147
00:18:01,901 --> 00:18:03,945
اذا مالذي اوقف المحرك؟

148
00:18:04,112 --> 00:18:06,783
ليست لدي فكرة، لكن لن نذهب قريبا

149
00:18:07,033 --> 00:18:08,619
هذا واضح

150
00:18:08,827 --> 00:18:12,124
بير يحاول بالراديو.
الهاتف من القمر الصناعي لا يعمل

151
00:18:12,291 --> 00:18:15,170
يبدو أن لديه نوع من التدخل
المغناطيسي الطبيعي

152
00:18:16,005 --> 00:18:18,383
أشكر الله لأني لم أمت

153
00:18:18,550 --> 00:18:22,055
لكن الله لم يقود الطائرة، سوزي
بل انا

154
00:18:22,347 --> 00:18:25,477
إن فشل كل البعثة بسببك
ميرسر

155
00:18:25,685 --> 00:18:29,232
ان لم تشكري على الأقل اظهر
بعض الإحترام لزميلتي

156
00:18:34,699 --> 00:18:38,454
سيد فالانتاين
نتيجة لأنتهائنا هنا  أريد عمل إجتماع

157
00:18:38,955 --> 00:18:41,750
لرؤية ما يمكن انقاذه من هذه الكارثة

158
00:18:42,376 --> 00:18:43,837
حسنا

159
00:18:47,342 --> 00:18:48,928
كابري

160
00:18:50,472 --> 00:18:52,767
ريس هل شاهدت كابري؟  كلا ، سيدي

161
00:18:52,933 --> 00:18:55,103
هل تبحث لي عنه، لو سمحت؟
حسنا

162
00:18:58,441 --> 00:19:00,236
انه من الأفضل ان تضع القليل من ديت

163
00:19:00,444 --> 00:19:03,532
التهاب دماغ البعوضه
انه شائع في هذا المجال

164
00:19:03,699 --> 00:19:05,118
صحيح؟
نعم صحيح

165
00:19:05,285 --> 00:19:08,790
سأضِع الكثير من فيتامين بي
بالطبع ستبتعد بعيدا

166
00:19:08,957 --> 00:19:12,128
أنا لا أَفعل أي شيء إصطناعي، أليس كذالك
خوانيتا؟

167
00:19:15,633 --> 00:19:17,177
ياألهي

168
00:21:03,749 --> 00:21:05,168
دكتور كابري

169
00:21:13,722 --> 00:21:14,932
توقف

170
00:21:16,434 --> 00:21:17,728
توقف

171
00:21:19,355 --> 00:21:22,360
ماذا يجري؟
نحن بخير! هيا نذهب

172
00:21:26,324 --> 00:21:28,452
دكتور
ماذا تعتقد انه كان

173
00:21:29,119 --> 00:21:30,663
انا لا اعرف بالضبط

174
00:21:30,789 --> 00:21:32,291
تعال، أيها الطبيب، تعال

175
00:21:32,416 --> 00:21:34,461
انا لست  طفل
اسف ايها الطبيب

176
00:21:34,669 --> 00:21:37,131
هناك إجتماع كبير. انك مدعو
سأحضر معداتي

177
00:21:37,340 --> 00:21:38,466
اذهب

178
00:21:41,095 --> 00:21:42,973
بحذر
هيا

179
00:22:01,375 --> 00:22:03,378
اليكم الأخبار

180
00:22:04,630 --> 00:22:05,840
فلنبقى هادئين

181
00:22:06,007 --> 00:22:08,093
نحاول ان ننشئ الإتصال بالراديو

182
00:22:08,218 --> 00:22:11,264
ميرسر ستعاين الطائرة
إن المحركات شغالة

183
00:22:11,515 --> 00:22:14,811
ببعض الحظ يمكننا
أن نحاول من الشاطئ

184
00:22:15,604 --> 00:22:17,982
أعتقد بأننا ليس لنا حظ بالطائرة

185
00:22:18,149 --> 00:22:20,569
أَو مع ميرسر حتى الآن.
نعم؟

186
00:22:21,154 --> 00:22:22,823
الطائرة لن تقلع من هنا

187
00:22:22,990 --> 00:22:26,996
عفوا، نحن هنا لإعطاء المساعدة الطبية
إلى هؤلاء الناس

188
00:22:27,204 --> 00:22:29,332
لمعرفة مالذي يقتلهم

189
00:22:29,499 --> 00:22:31,460
هذا باالضبط ماجعلنا نذهب

190
00:22:31,878 --> 00:22:35,550
عندما نصل إلى قرية الفتى توى
سنبدئ العمل بشكل افضل

191
00:22:36,384 --> 00:22:38,429
انها لا تبدو لي فكرة جيده
ايها الطبيب

192
00:22:38,596 --> 00:22:41,600
سيد فالانتاين، أَجد أني ما زلت
أَنا الشخص المسؤول عن هذه المهمة

193
00:22:41,892 --> 00:22:44,646
بصدق
أفضل المخاطرة في الغابة

194
00:22:52,032 --> 00:22:54,911
الأجهزة الكهربائية التي كان لدينا أُصبحت تالفة
من ضمن ذلك الطائرة

195
00:22:55,120 --> 00:22:57,749
لقد كنت في "قمرة القيادة"
اني اشكرنها لبقائي  حي

196
00:23:01,379 --> 00:23:04,258
سننشئ معسكرا في الصباح
مع أول خيوط الشمس

197
00:23:04,801 --> 00:23:07,471
بير
دورك الأول بالحارسه

198
00:23:09,808 --> 00:23:12,019
ريز
تقوم بالتبديل بعد 4 ساعات، مفهوم؟

199
00:23:12,437 --> 00:23:13,647
نعم يا سيدي

200
00:23:22,076 --> 00:23:24,162
انه نتروجين سائل
سيد ريز

201
00:23:24,872 --> 00:23:26,874
إذا شربته صدفه

202
00:23:27,167 --> 00:23:29,211
سيجمد المرئ لديك

203
00:23:29,378 --> 00:23:31,923
لاحقا الغاز سينشر داخلك

204
00:23:32,132 --> 00:23:35,429
ستنتفخ كابالون كبير وتنفجر

205
00:23:44,483 --> 00:23:46,069
من أين حصلت على هذا؟

206
00:23:46,278 --> 00:23:48,406
هل تفهم هذا؟
من أين حصلت على هذا؟

207
00:23:49,115 --> 00:23:50,701
هنا في الجزيرة

208
00:23:54,456 --> 00:23:55,625
ميرسر
ماذا ؟

209
00:23:55,792 --> 00:23:58,838
أريدك أن تعيدي النظر في ذهابك معنا غدا
لا يجب عليك ان تبقي لوحدك

210
00:23:59,005 --> 00:24:01,800
لست صغيرة
حسنا

211
00:24:03,219 --> 00:24:06,015
لكن. . . اعتقد انه من الأفضل

212
00:24:08,602 --> 00:24:10,897
ممتاز، أراك غدا

213
00:24:12,858 --> 00:24:14,527
طابت ليلتك

214
00:24:18,825 --> 00:24:21,830
أكرر، من هنا الفا 6، من هنا الفا  6,
اجب، ارجوك

215
00:24:22,455 --> 00:24:25,335
أنتهى. أُكرر، من هنا.
هل أنت محظوظ، بير؟

216
00:24:26,002 --> 00:24:27,254
كلا، سيدي

217
00:24:37,978 --> 00:24:41,233
أَسمعي، ميرسر
أنا لا أريد ان تأخذي ما  قلته بصدر ضيق

218
00:24:41,567 --> 00:24:43,111
لقد كنت تحت ضغط كبير

219
00:24:44,404 --> 00:24:46,574
ماهي قصتك مع سوزي؟

220
00:24:48,160 --> 00:24:50,663
انها كانت إحدى التلاميذ الذين تخرجوا
واصبحت مساعده

221
00:24:51,206 --> 00:24:53,793
حقا؟
ماذا لديها لتفعله؟

222
00:24:54,878 --> 00:24:56,839
في الحقيقة
ميرسر

223
00:24:57,298 --> 00:24:59,718
لقد قضيت 3 سنوات
في الغابات الإستوائية البرازيلية

224
00:24:59,885 --> 00:25:02,180
اعلم دروان العوامل من المستوى 3.

225
00:25:03,182 --> 00:25:05,310
أقمت 5 شهور في كيكويت، زائير

226
00:25:05,518 --> 00:25:07,688
حددت مكان مصدر فيروسِ الإيبيولا

227
00:25:07,855 --> 00:25:09,482
لقد كان هناك
هكذا تعرفت على صموئيل

228
00:25:10,275 --> 00:25:12,821
يمكنني البقاء في الغابة
لوحدي فقط مع  سكين

229
00:25:12,987 --> 00:25:15,324
لأقتل كل ما يقع بين يدي

230
00:25:15,533 --> 00:25:17,911
وأَنا كنت
في تي كاون دي

231
00:25:18,078 --> 00:25:20,624
رائع. أني أَقود الطائرات فقط

232
00:25:21,124 --> 00:25:23,044
مِن  رأى الكثير ليس جيد

233
00:25:24,129 --> 00:25:26,591
هل هناك شئ أخر؟
نعم

234
00:25:26,841 --> 00:25:29,219
أني اصنع أفضل حساء

235
00:25:29,553 --> 00:25:33,601
يمكنني أن أَقترح شيء
لهذه النقاط السوداء في أنفك

236
00:25:44,533 --> 00:25:46,036
رائع

237
00:25:48,206 --> 00:25:49,708
سننذهب قريبا

238
00:25:51,210 --> 00:25:53,129
أمسكوا اشيائكم ، انطلقوا

239
00:26:47,542 --> 00:26:49,128
أبقى بعيدا عن تلك  الشجرة

240
00:26:56,180 --> 00:26:57,974
ماذا  كان هذا، ريز؟

241
00:26:58,892 --> 00:27:00,185
دعني أراك

242
00:27:00,352 --> 00:27:03,023
انتظر
اذا لم تعرف كيف تنزعهم

243
00:27:03,232 --> 00:27:05,276
غدد السم ستبقى تحت الجلد

244
00:27:05,485 --> 00:27:08,281
خذهم عني

245
00:27:08,447 --> 00:27:10,409
لا بد وأن تستعمل شئ طارد

246
00:27:11,786 --> 00:27:13,872
يااللهي
أنظروا الى ذلك

247
00:27:14,957 --> 00:27:17,043
نعم، انه كبير جدا

248
00:27:17,753 --> 00:27:19,964
يمكن أن يكون  نوع جديد

249
00:27:20,507 --> 00:27:22,969
اذا لم تصمت
فسوف اقتلك

250
00:27:25,222 --> 00:27:27,141
أخفض السلاح، ريز

251
00:27:27,809 --> 00:27:30,229
أهدئ، ياصديقي. بهدوء. بهدوء.
تنفس

252
00:27:30,396 --> 00:27:31,314
أنزله

253
00:27:31,481 --> 00:27:33,401
أنظر ألي
اللعنة

254
00:27:33,567 --> 00:27:36,363
ضع السلاح هناك، أنزله

255
00:27:36,697 --> 00:27:38,909
أنت جيد. أنت جيد

256
00:27:42,038 --> 00:27:44,083
سأخذهم، هيا

257
00:27:47,797 --> 00:27:49,132
هل انت بخير؟

258
00:27:54,598 --> 00:27:56,684
سوزانا احذري

259
00:27:56,851 --> 00:27:59,313
نحتاج ان نحمي عينة الكركيس

260
00:28:01,859 --> 00:28:05,155
كيف انت،ايها الطبيب؟
أنا بخير

261
00:28:07,450 --> 00:28:09,870
حسنا جدا، سنستريح هنا

262
00:28:10,288 --> 00:28:11,998
أنزعوا الحقائب

263
00:28:12,165 --> 00:28:13,751
أستريحوا

264
00:28:15,170 --> 00:28:16,630
ميرسر

265
00:28:18,842 --> 00:28:21,304
بير، أجعل التقدير من 5 كيلومتر

266
00:28:21,471 --> 00:28:24,099
نعم يا سيدي
سوزانا، إنتبهي؟ الماء

267
00:28:25,351 --> 00:28:28,564
اني بحاجة الى غسل فمي
حاولي أن تستعملي أقل ما يمكن

268
00:28:45,506 --> 00:28:46,841
ميرسر

269
00:28:47,884 --> 00:28:50,304
ميرسر هل انت بخير؟ ميرسر؟

270
00:28:53,183 --> 00:28:55,645
ميرسر، يجب ان تخرجي من هناك
كوني حذرة

271
00:28:56,814 --> 00:29:00,319
أشكرك لأهتمامك

272
00:29:01,404 --> 00:29:03,574
أعرف كيف أعتني بنفسي

273
00:29:06,244 --> 00:29:07,621
ميرسر

274
00:29:09,874 --> 00:29:11,293
هل انت بخير

275
00:29:13,672 --> 00:29:15,466
نعم، عالقة فقط

276
00:29:19,180 --> 00:29:20,849
أنه ليس مضحك

277
00:29:22,476 --> 00:29:24,145
انه ليس كذالك

278
00:29:27,776 --> 00:29:29,653
سأسحبك من هناك

279
00:29:34,202 --> 00:29:35,746
أنك عالقة

280
00:29:38,458 --> 00:29:41,128
أنظري الى هذا
ماذا

281
00:29:42,380 --> 00:29:44,842
انها حول داخل كل الحفرة

282
00:29:46,720 --> 00:29:48,723
أرى شئ ما هنا

283
00:29:49,140 --> 00:29:50,684
لا تضايقه

284
00:29:51,310 --> 00:29:52,979
شئ ما أمسك بقدمي

285
00:29:53,688 --> 00:29:55,942
أخرجني من هنا
أخرجني

286
00:29:56,651 --> 00:29:59,029
أخرجني من هنا في الحال

287
00:29:59,280 --> 00:30:01,950
بير!
أخرجني من هنا الأن

288
00:30:02,242 --> 00:30:04,496
بير
اخرجني من هنا

289
00:30:12,633 --> 00:30:14,093
تبا

290
00:30:37,043 --> 00:30:38,462
هل انت بخير

291
00:30:39,338 --> 00:30:41,007
في أحسن حال

292
00:30:47,809 --> 00:30:49,395
عالقة

293
00:30:56,029 --> 00:30:57,907
نحن الأن عالقون

294
00:31:03,373 --> 00:31:04,667
حسنا

295
00:31:17,269 --> 00:31:18,687
حسنا

296
00:31:26,782 --> 00:31:28,535
تبدو كالعنكبوت

297
00:31:31,748 --> 00:31:35,712
حذائك ما زال في الأسفل هناك
أعرف. أتركها هناك

298
00:31:35,921 --> 00:31:38,341
لا يمكنك أن تمشي
في الغابة لوحدك بدون حذاء

299
00:31:54,865 --> 00:31:56,325
انظروا الى هذا

300
00:31:57,035 --> 00:31:59,747
انظروا الى هذا
ماالشئ الذي يمكنه ان يفعل هذا؟

301
00:32:07,383 --> 00:32:09,637
ماذا يجري هنا؟
مالذي حدث؟

302
00:32:10,137 --> 00:32:11,639
ساعده

303
00:32:18,358 --> 00:32:20,319
ساعده، ارجوك! أَحتاج الى حقنه

304
00:32:20,486 --> 00:32:22,572
اهدئ، يا رفيق، أهدئ

305
00:32:26,703 --> 00:32:29,499
اهدئ، أهدئ
مالذي حصل معه

306
00:32:32,253 --> 00:32:34,256
اهدئ، أهدئ

307
00:32:42,476 --> 00:32:43,937
مالذي حدث، سوزانا

308
00:32:44,062 --> 00:32:45,939
كنا نحول ان ننقلهم

309
00:32:46,106 --> 00:32:48,360
يبدو اننا لمسناهم،
لقد دفن نفسه بالقاع كثيرا

310
00:32:49,904 --> 00:32:52,658
انه مستحيل
انه لا يتحرك مثل هذا

311
00:32:54,202 --> 00:32:57,707
ً هذا الرجل شكله سيئ
سنأْخذ منه

312
00:32:58,917 --> 00:33:00,961
هل سيكون بخير؟

313
00:33:09,599 --> 00:33:12,562
الجراحة هنا تثير
خطر عالي من التسمم

314
00:33:13,021 --> 00:33:15,524
وسنحاولَ أَخذهم منه ثانية
بِالقوة

315
00:33:15,691 --> 00:33:18,570
من محتمل ذلك ان يتلف شيء ما
داخلياً

316
00:33:20,615 --> 00:33:22,868
أنهم يعملون إليه بشكل سيئ
إذا لنتركهم يكونون؟

317
00:33:23,035 --> 00:33:26,958
ببساطة يجب أَن يحرر نفسه
عندما  يشبع من الدم

318
00:33:27,625 --> 00:33:31,047
كيف  إذا سيخرجون؟
انهم تحت جلده

319
00:33:32,633 --> 00:33:34,677
كلا. . . أنا لا أَعرف

320
00:33:34,844 --> 00:33:37,890
هيا، كابري
أنت من هنا

321
00:33:38,057 --> 00:33:39,810
إتعتقد، "يخدع؟

322
00:33:40,352 --> 00:33:42,647
أنا لا أَعرف

323
00:33:44,608 --> 00:33:48,948
أنا لم أرى أَو سمعت
عن أي شيء من الانواع. أنا لا أَعرف

324
00:33:53,621 --> 00:33:54,915
دكتور

325
00:33:55,082 --> 00:33:57,419
ليس لك شعور،دكتور

326
00:33:57,586 --> 00:33:59,422
الا ترى بأن الرجل متضايق؟

327
00:34:15,946 --> 00:34:18,950
انه سيكون بخير
هيا كلنا  سنضع ديت

328
00:34:20,536 --> 00:34:22,664
بير دعنا  ننهضه

329
00:34:23,415 --> 00:34:28,047
أين بحق الجحيم كابري الآن؟
انه سيكون كارثة

330
00:34:28,339 --> 00:34:29,883
سأحضره

331
00:34:42,651 --> 00:34:44,279
هل انت بخير؟

332
00:34:46,282 --> 00:34:48,451
ليس دائما أَعرف جميع الأجوبة

333
00:34:49,411 --> 00:34:51,873
ليس دائما نحن نعرف
هنري.

334
00:34:54,335 --> 00:34:56,338
انهم يبدون كالعناكب

335
00:34:57,882 --> 00:35:00,928
هناك أي شئ
الذي لا ينتقد هنا

336
00:35:01,345 --> 00:35:03,056
اعرف

337
00:35:04,809 --> 00:35:07,437
قرأت عن العناكب في هذا الكتاب

338
00:35:08,689 --> 00:35:11,485
في الوقت الحاضر،
أنا لن أَذهب  للجهه بدونه.

339
00:35:12,320 --> 00:35:14,698
تعال، أَحتاج لأضع ديت

340
00:35:18,871 --> 00:35:20,707
غط الوجه

341
00:35:24,212 --> 00:35:28,885
أَتذكر نفسي للمرة الأولى عندما طرت لوحدي بإف 14 تومكات

342
00:35:30,262 --> 00:35:33,726
لقد كنت خائفه جداً بِحيث تقريبا
اندفعت أنفي في الطابق

343
00:35:33,893 --> 00:35:35,896
أرادوا منعني من الطيران

344
00:35:36,480 --> 00:35:38,316
لقد أَستمريت بالعمل

345
00:35:43,991 --> 00:35:46,244
تعال، نحتاج ان نرى
شيء

346
00:36:12,699 --> 00:36:15,537
ماذا وجدت؟
هل وجدت تلك الشبكة العنكبوتية؟

347
00:36:17,623 --> 00:36:19,167
يبدو كذالك

348
00:36:19,292 --> 00:36:21,671
مضحك.
إن الفتحةَ كبيرة جدا

349
00:36:23,966 --> 00:36:26,469
أُوافقك
ليس هناك عناكب كبيرة جدا

350
00:36:26,845 --> 00:36:30,350
الأعضاء الداخلية
ستسحق نفسها تحت وزن الجاذبية

351
00:36:30,767 --> 00:36:33,813
ربما كان هناك تفسير ابسيط ؟
كيف على سبيل المثال؟

352
00:36:34,815 --> 00:36:37,152
إحتل اليابانيون هذه الجزر

353
00:36:37,694 --> 00:36:38,988
لقد حفروا الأنفاق بكل إهتمام

354
00:36:39,154 --> 00:36:42,743
ربما تكون أحدى هذه الأنفاقِ
التي غطتها العناكب بالنسيج

355
00:36:43,619 --> 00:36:45,998
انها  نظرية معقولة

356
00:36:46,999 --> 00:36:49,252
اذا من إستولى على الحذاء؟

357
00:37:35,069 --> 00:37:36,738
ماهذا ، كابري؟

358
00:37:37,907 --> 00:37:40,160
عادة،
يجدون أنفسهم في الكهوف

359
00:37:40,327 --> 00:37:42,330
انها

360
00:37:42,705 --> 00:37:45,418
لكنه يبدو لكي يكون. . .  تغيير

361
00:37:47,421 --> 00:37:49,507
التغيير، هل تآكل؟

362
00:37:50,175 --> 00:37:51,802
دكتور ليون

363
00:37:52,261 --> 00:37:54,097
من الأفضل ان تأتي الى هنا

364
00:38:38,078 --> 00:38:39,705
أين هم؟

365
00:38:40,039 --> 00:38:41,958
ربما هم كانوا في الساحل

366
00:38:49,261 --> 00:38:51,222
هنا رائحة الموت

367
00:39:26,982 --> 00:39:29,194
بحق الجحيم ماذا يضعون في النبلات؟

368
00:39:30,195 --> 00:39:31,322
بحق الجحيم

369
00:39:31,489 --> 00:39:35,036
عادة سم العنكبوت
أي نوع من العنكبوت؟

370
00:39:35,495 --> 00:39:38,666
من المحتمل سم  "الأرملة السوداء"

371
00:39:38,833 --> 00:39:41,671
يمكن أَن يوقف قلب
الطير في ثواني

372
00:39:41,837 --> 00:39:43,966
حتى انه يمكن أَن يكون هالك
للعناكب الأخرى

373
00:39:51,184 --> 00:39:53,771
أين انا كنت؟

374
00:39:55,482 --> 00:39:58,445
مدهش جدا
انظر، دكتور

375
00:40:02,743 --> 00:40:04,829
هذا النموذج ليس له اجهزة

376
00:40:04,996 --> 00:40:07,542
أنا لا أَعرف كيف يستطيع هضم
الفريسة

377
00:40:08,001 --> 00:40:11,047
وماهذا التركيب؟
يبدو  هيكل عظمي

378
00:40:11,214 --> 00:40:13,383
ذلك أيضا سيكون مستحيل

379
00:40:13,592 --> 00:40:16,972
لا شيء بهيكل عظمي خارجي
له هيكل عظمي داخلي

380
00:40:17,348 --> 00:40:20,060
الطبيعة لن تكون
عاطله جدا

381
00:40:23,523 --> 00:40:26,903
ليس هناك أخبار تجدها  مثل هذا

382
00:40:35,499 --> 00:40:37,794
سوزانا
أليس بإمكانك أن تساعدي ذلك الرجل؟

383
00:40:38,044 --> 00:40:39,380
نعم دكتور

384
00:40:42,968 --> 00:40:45,263
هل المريض يضايقك، دكتور؟

385
00:40:45,597 --> 00:40:47,642
أنت هو من يضايقني، ميرسر

386
00:40:47,850 --> 00:40:50,479
أَنا متعب من موقفك
وإهاناتك

387
00:40:50,771 --> 00:40:52,774
كما ترين، ليس لدينا أحد هنا

388
00:40:52,941 --> 00:40:54,610
هذه البعثة انتهت

389
00:40:54,902 --> 00:40:58,825
لماذا لا نرجعين
وترتبي الطائرة لكي نكون قادرون على الخروج من هنا؟

390
00:41:05,626 --> 00:41:06,962
بعد ذلك نتكلم. ميرسر

391
00:41:08,297 --> 00:41:09,549
ميرسر

392
00:41:09,924 --> 00:41:11,718
أنا بخير. سأَدخل في الغابة ل. .

393
00:41:11,885 --> 00:41:13,429
أهدئي، جيد؟

394
00:41:18,061 --> 00:41:19,730
مالذي تبحثين عنه هناك؟

395
00:41:25,196 --> 00:41:29,327
أَعرف. أَعرف بأنها ليست ليس رفقه أَو علاقة

396
00:41:31,664 --> 00:41:33,667
أنتظري هنا، أرجوك

397
00:41:34,084 --> 00:41:35,336
هنا بالضبط

398
00:41:39,718 --> 00:41:40,803
انتظر

399
00:41:45,100 --> 00:41:47,562
أسفه سأكون غير مسرورة جدا
في الطائرة

400
00:41:52,486 --> 00:41:53,780
انظر

401
00:41:55,198 --> 00:41:57,118
وجدت هذا مع أحد السكان

402
00:42:01,708 --> 00:42:04,504
نعم، كل شخص لديه هذا. يبدو حرير المظلة

403
00:42:08,468 --> 00:42:10,429
أعتقد بأنه يرجع الى أَخي

404
00:42:12,724 --> 00:42:14,560
اخيك؟

405
00:42:20,110 --> 00:42:23,615
كل شيء على ما يرام. كل شيء على ما يرام. ريز
كل شيء على ما يرام

406
00:43:20,990 --> 00:43:23,494
كلا،ارجوك كلا، لا تطلق

407
00:43:25,705 --> 00:43:27,458
صموئيل، افعل أي شئ

408
00:45:32,599 --> 00:45:33,767
تبا

409
00:45:41,737 --> 00:45:43,406
انهم قادمون

410
00:45:51,418 --> 00:45:52,837
ماذا كان ذلك، ميرسر؟

411
00:45:52,962 --> 00:45:54,381
هناك  شئ في الغابة

412
00:45:54,589 --> 00:45:56,884
ماذا قال لك في الغابة؟
انه كبير و. . .

413
00:45:59,596 --> 00:46:01,683
ابقوا في المعسكر

414
00:46:01,808 --> 00:46:03,936
الكل قرب مشعل
ميرسر، ابقى هنا

