1
00:00:15,616 --> 00:00:17,822
هل الجميع بخير؟
نعم

2
00:00:18,535 --> 00:00:19,994
ميرسر

3
00:00:28,627 --> 00:00:29,908
ميرسر

4
00:00:34,758 --> 00:00:37,509
أَخي جولي
كان أحد طياري البحرية

5
00:00:41,889 --> 00:00:45,472
الطائرة التي كانت تختبر
لكي تكون طائرة مخفية

6
00:00:45,726 --> 00:00:48,014
لقد إختفت  منذو 10 شهور

7
00:00:53,107 --> 00:00:55,978
البحرية تركت البحث
بعد شهرين.

8
00:00:56,611 --> 00:00:58,235
أنا لم

9
00:00:59,238 --> 00:01:01,942
انا لم اعرف بالتأكيد
مالذي حدث

10
00:01:02,991 --> 00:01:06,609
حول تجربه الطيار
لقد ا فترضوا بانه ميت

11
00:01:16,753 --> 00:01:18,378
طيار ممتاز

12
00:01:19,923 --> 00:01:21,583
الرجل ممتاز

13
00:01:43,652 --> 00:01:45,858
ياالهي، من فعل هذا؟

14
00:01:57,456 --> 00:02:01,204
قَدْ لا يكون حجماً شائع كثيراً
انه  تغيير بين الأنواع

15
00:02:02,210 --> 00:02:04,167
مثل العنكبوت الصغير

16
00:02:05,171 --> 00:02:07,792
نعم
لكن لكنه متطَور حيويا أكثر بكثير

17
00:02:08,591 --> 00:02:11,627
هذه المخلوقاتِ تبدو
انها تتطور بسرعة الضوء

18
00:02:11,885 --> 00:02:14,044
انهم سيتحولون الى  مفترس كبير

19
00:02:14,221 --> 00:02:15,929
إعتقدت هذا

20
00:02:16,181 --> 00:02:19,217
إذا العناكب كانت كبيرة جدا
مثل القطط، سيد فالانتاين

21
00:02:19,392 --> 00:02:21,550
الجنس البشري سيباد

22
00:02:22,228 --> 00:02:24,635
دكتور ليون
يجب عليك ان ترجع معنا

23
00:02:27,524 --> 00:02:29,730
أولاً  يجب علينا أَن نرجع

24
00:02:30,068 --> 00:02:32,773
هم إستأجروا وهم سيأتون وسيرشدونا

25
00:02:32,946 --> 00:02:35,615
مع النماذج. هل هناك بعض المشاكل؟

26
00:02:36,449 --> 00:02:39,022
لدينا رجل ميت. الآخرون سيموتون

27
00:02:39,201 --> 00:02:42,866
بعثتك أنتهت، دكتور
سنغادر عندما تشرق الشمس اليوم

28
00:02:43,038 --> 00:02:45,992
مع النماذج، إذا بقى شخص ما لنقلهم

29
00:02:46,458 --> 00:02:49,079
انا اسف، لا استطيع. . .
فليصغي الجميع

30
00:02:49,293 --> 00:02:51,701
غدا سأرسل بير للتل

31
00:02:51,879 --> 00:02:53,254
للمحاوله هزيمة التدخل

32
00:02:53,422 --> 00:02:56,755
ولإرسال  إشارة لجوام
البقية تذهب للشاطئ

33
00:02:57,175 --> 00:02:58,753
ارجوك، دكتور

34
00:02:59,511 --> 00:03:01,752
لا يمكنك أَن تكون هنا لوحدك، كابري

35
00:03:02,930 --> 00:03:05,302
نحن سنكون هادئين
ونتوقّع للمساعدة

36
00:03:05,474 --> 00:03:07,930
أَو حتى الطائرة يمكن أَن تطير

37
00:03:14,232 --> 00:03:16,984
انا باقيه، فالانتاين
لا يمكنني أَن اسمح لك، ميرسر.

38
00:03:17,151 --> 00:03:20,105
لن أَذهب بدون أَخي
يمكنه أَن يعود

39
00:03:20,279 --> 00:03:23,196
كلا
لقد إستأجرت كالطيار، ميرسر

40
00:03:24,741 --> 00:03:26,615
اقطعي عملك

41
00:04:04,485 --> 00:04:06,940
نحن في الطائرة،
غداً، على الأغلب

42
00:04:10,574 --> 00:04:11,902
بير

43
00:04:12,409 --> 00:04:14,033
بحذر

44
00:04:15,536 --> 00:04:17,196
يمكنني أَن اراهن

45
00:04:33,510 --> 00:04:34,791
ميرسر

46
00:04:40,892 --> 00:04:43,347
ميرسر، ساعدك في العثور على أَخيك

47
00:04:50,150 --> 00:04:51,644
انت محقه

48
00:04:54,612 --> 00:04:56,439
انه هنا في مكان ما

49
00:05:04,329 --> 00:05:06,998
ساعدني
في نقل هؤلاء الأشخاصِ من هنا

50
00:05:07,290 --> 00:05:08,784
وأنا سأَعود معك

51
00:05:11,586 --> 00:05:13,662
أين بحق الجحيم كابري؟

52
00:05:16,549 --> 00:05:17,877
اللعنه

53
00:05:59,837 --> 00:06:02,506
الفائدة  عندما اجد ذلك الشئ

54
00:06:30,322 --> 00:06:33,655
عندما ارجع إلى البيت سأَرى حبيبتي

55
00:06:33,867 --> 00:06:37,532
أَنا هناك بالخارج لمدة طويله
اي مجنون يجدني

56
00:06:38,079 --> 00:06:41,447
لَكني أَحبها، احبها

57
00:06:42,458 --> 00:06:45,411
أَحب، حبيبتي

58
00:06:47,337 --> 00:06:49,875
انه مثل ما نحن نفعل

59
00:06:57,429 --> 00:06:59,303
خلفي

60
00:07:13,902 --> 00:07:17,105
لا تقلق حول بير
انه يعرف كيف يعتني بنفسه.هيا نذهب

61
00:07:17,238 --> 00:07:18,519
دعونا نذهب،  دعونا نذهب

62
00:07:30,876 --> 00:07:32,500
تبا

63
00:08:01,569 --> 00:08:03,229
هذا هو. . . .

64
00:08:03,988 --> 00:08:06,111
نظام بيئي محتضر

65
00:08:07,491 --> 00:08:10,196
موتانت موتانت

66
00:08:11,703 --> 00:08:15,866
عنكبوتي كبير
بخصائصِ متغيرة

67
00:08:16,082 --> 00:08:18,703
مفترس
بإمكانية هائلة

68
00:08:19,961 --> 00:08:22,795
ويتقن تكيف المهمه للبيئة

69
00:08:24,131 --> 00:08:27,416
لَكنه يبدو انه يحطم
"بيئته بنفسه". لماذا؟

70
00:08:48,861 --> 00:08:51,815
التفسخ العضوي الكبير
والرائحة التي نشعر بها

71
00:08:51,989 --> 00:08:54,824
لكن من اين تأتي؟
"من ماذا" انه أكثر أهميه

72
00:09:07,461 --> 00:09:09,418
ميرسر
ماذا؟

73
00:09:11,589 --> 00:09:13,498
من الأفضل رؤية هذا

74
00:09:22,641 --> 00:09:24,183
ياإلهي

75
00:09:39,030 --> 00:09:40,441
أَخوك

76
00:09:47,121 --> 00:09:49,078
انا اسفه كثيرا لك

77
00:09:50,165 --> 00:09:51,790
ما هذا؟

78
00:09:54,044 --> 00:09:55,502
العنكبوت

79
00:10:32,786 --> 00:10:35,656
من هذا النذل
الذي فعل هذا بك

80
00:10:47,925 --> 00:10:51,673
العناكب تصنع  شبكة من 7  أنواع  من الحرير

81
00:10:53,346 --> 00:10:54,757
الحرير اللزج

82
00:10:54,889 --> 00:10:56,632
الحرير المتشابك

83
00:10:56,974 --> 00:10:58,634
في البيض

84
00:10:59,435 --> 00:11:01,308
المدفون

85
00:11:04,022 --> 00:11:06,311
في الشرنقة

86
00:11:38,261 --> 00:11:43,551
نوع السم حقنني
في العمود الفقري

87
00:11:45,017 --> 00:11:49,180
لذا أَنا عديم الشعور تقريبا

88
00:11:51,105 --> 00:11:54,225
بالرغم من أنفِي
يهتز منذ فترة

89
00:11:55,026 --> 00:11:57,232
هذا مدهش جدا

90
00:12:01,490 --> 00:12:03,114
سوف اخرجه من هنا

91
00:12:03,241 --> 00:12:05,530
لا، لا. توقّف! أَتوسل اليك

92
00:12:05,785 --> 00:12:08,110
هذا اقوي بكثير من الفولاذ

93
00:12:08,287 --> 00:12:09,829
وإضافة إلى ذلك

94
00:12:10,164 --> 00:12:12,833
لا تستطيع فَصلي عن الشرنقة

95
00:12:13,167 --> 00:12:16,500
داخلي
انه غذاء ذلك البيض

96
00:12:17,462 --> 00:12:19,953
أَي البيض؟
ماهو؟

97
00:12:22,508 --> 00:12:24,465
لا أَعرف

98
00:12:25,594 --> 00:12:27,633
يبدو  شيء من العنكبوت

99
00:12:27,846 --> 00:12:29,506
انه هائل

100
00:12:30,098 --> 00:12:32,007
انه يتضاعف بنجاح

101
00:12:32,183 --> 00:12:34,508
ثم هل كل العناكب الأخرى صارت؟

102
00:12:34,686 --> 00:12:37,437
نعم، لكنهم ما زالوا غير مكونين

103
00:12:37,688 --> 00:12:40,357
انهم لم يجدوا المجموعةَ الوراثية الصحيحة

104
00:12:41,525 --> 00:12:44,894
انت تقول ان العنكبوت العملاق
تتطور في هذه الجزيرة

105
00:12:45,111 --> 00:12:47,602
وهو يحاول التكيف
خلال التطور؟

106
00:12:47,780 --> 00:12:50,449
كلا. لا شيء كبير جدا ولذا

107
00:12:50,950 --> 00:12:54,781
الوحش له القدرة على
التطور في جاذبيتنا

108
00:12:55,371 --> 00:12:57,244
الوحش

109
00:13:02,335 --> 00:13:04,577
ماذا؟ ماذا قال؟

110
00:13:07,465 --> 00:13:11,165
ياإلهي، هل هو هنا؟
ليس هنا ، في مكان ما

111
00:13:24,730 --> 00:13:26,852
ارجوك
ماذا؟

112
00:13:27,816 --> 00:13:30,271
أقتلني الأن
كلا

113
00:13:35,573 --> 00:13:38,407
سوزانا، اعطيني  حقيبتي
لا تستطيع فعل هذا

114
00:13:38,617 --> 00:13:41,072
انها ملئيه بسموم العنكبوت
لا تعرف حتى ماذا تقول

115
00:13:41,369 --> 00:13:43,196
ميرسر، كابري يموت

116
00:13:46,082 --> 00:13:47,659
أليس بالإمكان أن تعطيه أي شئ؟

117
00:13:48,417 --> 00:13:50,457
لأعطيه
لا

118
00:13:51,295 --> 00:13:52,919
لأساعده

119
00:13:55,507 --> 00:13:57,131
انه محق، لورين.

120
00:14:04,223 --> 00:14:05,966
فقط خذ بضعة لحظات

121
00:14:25,659 --> 00:14:29,608
كل العناكب تذهب للسماء
انها لم تكن في الكتاب الذي قْرأَت فيه؟

122
00:14:31,455 --> 00:14:34,871
ارجوك
خذي عيناتي معك

123
00:14:36,168 --> 00:14:39,453
احب بأَن تكون هذه الأنواعِ
على اسمي

124
00:14:42,715 --> 00:14:45,550
هنري كابري. ابقى مرتاحا

125
00:14:53,850 --> 00:14:56,092
ارجوك، بحق الله، دعنا نذهب

126
00:14:57,979 --> 00:14:59,687
دعنا نذهب
الان

127
00:15:01,941 --> 00:15:03,850
بحق الله، دعينا نذهب

128
00:15:04,234 --> 00:15:05,610
إبتعد بنفسك

129
00:15:24,294 --> 00:15:25,622
إذهب! إذهب

130
00:15:31,634 --> 00:15:34,124
كلا، هذا الشيء لا يقتل أكثر الأشخاص
الذي أَحبه

131
00:15:58,324 --> 00:16:00,649
سوزانا! سوزانا، إنتظري! احذري

132
00:16:01,452 --> 00:16:03,444
تبا.تبا

133
00:16:05,372 --> 00:16:07,245
خذني من هنا

134
00:16:08,875 --> 00:16:11,448
خذني من هنا! خذني من هنا

135
00:16:25,264 --> 00:16:26,260
تبا

136
00:16:45,991 --> 00:16:47,699
خذني من هنا

137
00:16:58,627 --> 00:17:01,414
نحن في مشكله، ميرسر
عندي فكرة

138
00:17:10,638 --> 00:17:12,132
صحيح، اكسره

139
00:17:16,226 --> 00:17:17,886
هيا. إذهبي

140
00:17:27,694 --> 00:17:29,983
أين ليون؟ ليون؟

141
00:17:32,115 --> 00:17:33,526
ليون؟

142
00:17:41,582 --> 00:17:42,957
ليون؟

143
00:17:49,380 --> 00:17:51,005
ما تلك المزرعة الصغيرة؟

144
00:17:51,632 --> 00:17:53,625
يجب أَن تكون من زمن الحرب

145
00:18:07,897 --> 00:18:09,723
راقبي كل الأبواب والنوافذ

146
00:18:24,369 --> 00:18:26,658
هناك نوع من المخزن في الخلف، لكنه مغلق

147
00:18:26,830 --> 00:18:28,454
وأعتقد بأنه لا يسمح لنا بالدخول

148
00:18:28,582 --> 00:18:30,040
أين الفتى بوي؟

149
00:18:41,343 --> 00:18:44,427
أنا لم أُواجه أي شئ
لذلك لم اقَتل

150
00:18:44,596 --> 00:18:47,881
مع  حمل سلاحا
والآن لَيس حتى عندي

151
00:18:48,057 --> 00:18:50,263
عندي 45.
و قطعة حمال

152
00:18:52,353 --> 00:18:54,641
وأنت؟
نفس الشيء

153
00:18:55,731 --> 00:18:57,557
ما زال لدي 4

154
00:21:02,759 --> 00:21:04,716
أين هو؟
لا أَعرف

155
00:21:05,262 --> 00:21:08,346
انه لم يؤثر جداً،
لكن ليس لدي اليقين بالنسبة إلى السم

156
00:21:08,932 --> 00:21:10,129
سوف اكون بخير

157
00:21:10,308 --> 00:21:12,181
اجلس وارتاح

158
00:21:13,060 --> 00:21:15,183
سأُحصن النوافذ والأبواب

159
00:21:15,396 --> 00:21:18,100
سوزي، هل تعرفين كيف تصوبين بإم 16؟
يمكنك أَن تراهني، عزيزتي

160
00:21:18,315 --> 00:21:19,394
جيد

161
00:21:46,798 --> 00:21:48,542
كيف تشعر؟

162
00:21:49,884 --> 00:21:52,007
اشعر بالبرد. عندي حمى

163
00:21:53,429 --> 00:21:55,386
إلتزم بالسؤال

164
00:22:01,103 --> 00:22:02,976
هل هناك شيء مهم؟

165
00:22:03,229 --> 00:22:04,807
أنا لا أَعرف

166
00:22:05,315 --> 00:22:06,773
دعني أرى

167
00:22:07,024 --> 00:22:10,061
"العناكب حساسة
إلى الأدويه والسموم "

168
00:22:11,320 --> 00:22:13,562
ربما "عدة" المساعدة الطارئة

169
00:22:16,199 --> 00:22:19,947
اتريدين أَن تقترب من ذلك الشيءِ
لتعطيه الحقنه؟

170
00:22:20,828 --> 00:22:22,785
أنا لا أَعرف

171
00:22:23,956 --> 00:22:26,411
اذا اكتشفتي شيء مهم
اعلميني

172
00:23:51,992 --> 00:23:54,198
بسرعة، سوزانا، تحركي

173
00:24:12,177 --> 00:24:14,216
ماذا يفعل؟
أنا لا أَعرف

174
00:24:16,639 --> 00:24:18,596
نحن لا نستطيع البقاء هنا

175
00:24:18,849 --> 00:24:20,889
وماذا عن غرفة الخلفية؟

176
00:25:04,890 --> 00:25:06,598
هل انت بخير؟

177
00:25:09,894 --> 00:25:12,183
انها الأنثى المكافئة لطرازان

178
00:25:13,272 --> 00:25:15,348
بالغابات أَنا قادرة على أن اكون جيدة

179
00:25:15,524 --> 00:25:18,975
الغرف الصغيرة والعناكب العملاقة
الحقيقة بأنهم هم المشكلة

180
00:25:30,496 --> 00:25:32,987
ماذا؟ ما زالت لست ميت؟

181
00:25:35,000 --> 00:25:37,621
كلا،
لكنه سيكون إن لم نخرج من هنا

182
00:25:47,219 --> 00:25:48,879
انا لا اسمعه

183
00:25:50,180 --> 00:25:52,671
ميرسر، هل تعتقدين بأنه رحل؟
أَشك في ذلك

184
00:26:18,163 --> 00:26:21,080
أنا لا أَراه.
اهدئي، سوزانا

185
00:26:21,708 --> 00:26:23,368
اهدئي،

186
00:26:23,626 --> 00:26:26,543
انه ليس بالخارج
رائع، لكن اهدئي

187
00:26:27,421 --> 00:26:29,876
بحق الله، أنا لا أَحصل على
نعم، سوزانا

188
00:26:30,090 --> 00:26:33,007
كلا! أخبرتك بأنه رحل! انظري
بحق الله، سوزانا

189
00:26:35,387 --> 00:26:36,881
سوزانا

190
00:26:40,099 --> 00:26:41,641
سوزانا

191
00:27:20,635 --> 00:27:22,045
تبا

192
00:27:27,474 --> 00:27:29,514
انظر، انظر

193
00:27:31,937 --> 00:27:35,305
انه يجب أَن يكون مخرج، لجنود
الحرب. إفتحه

194
00:27:40,402 --> 00:27:41,731
هل هو قادم؟

195
00:28:20,730 --> 00:28:22,140
من هذا الطريق

196
00:28:45,418 --> 00:28:47,209
سأَرتاح

197
00:28:47,628 --> 00:28:49,253
لبضع دقائق

198
00:29:20,908 --> 00:29:23,031
لورين

199
00:29:35,045 --> 00:29:37,251
سيئ وخطر، لورين

200
00:29:38,965 --> 00:29:41,172
لقد  كنت في إنتظارك

201
00:29:41,676 --> 00:29:43,715
لأنك تأَخرت كثيرا؟

202
00:29:56,022 --> 00:29:57,765
جولي

203
00:29:58,775 --> 00:30:02,558
ما الأمر، لورين؟
الا تحبين أم الطبيعة الجديدة ؟

204
00:30:39,769 --> 00:30:41,263
تبا

205
00:30:44,398 --> 00:30:46,023
ماذا حدث لك؟

206
00:30:46,150 --> 00:30:49,353
لقد كنت مع صديقي
في قريته. تعقبت اثرك

207
00:30:49,528 --> 00:30:52,896
والراديو؟
لا شيء، هناك العديد مِن التدخلات

208
00:30:57,493 --> 00:31:00,066
عنده حمى
الآخرون؟

209
00:31:08,419 --> 00:31:10,661
أي شئ في الغابة

210
00:31:11,214 --> 00:31:13,372
أيضا اقتل أَخي

211
00:31:19,429 --> 00:31:21,505
أُريد، بير

212
00:31:23,433 --> 00:31:25,390
أُريده ميت

213
00:31:27,520 --> 00:31:29,726
لذا نحن هنا

214
00:31:48,788 --> 00:31:50,995
سأَترك هذا لك
كلا، ليس، آنا .. .

215
00:31:51,207 --> 00:31:53,116
فقط خذ
أنا بخير، ميرسر.

216
00:31:53,251 --> 00:31:55,243
لا تكن قلق. سأَحميه

217
00:31:55,878 --> 00:31:58,582
اقترب وقت الحاجة الى الطيار

218
00:31:58,797 --> 00:32:00,588
لَيس لى علاقة

219
00:32:03,843 --> 00:32:05,883
لقد رأينك مرة اخرى

220
00:32:10,141 --> 00:32:12,216
اللعنة

221
00:32:16,980 --> 00:32:18,807
هيا نذهب

222
00:34:09,037 --> 00:34:11,528
ماهذا بحق الجحيم
وهذا

223
00:34:13,249 --> 00:34:15,123
هذه هي الشرنقة

224
00:34:15,960 --> 00:34:18,498
انه  يتغير
يتغيير؟

225
00:34:18,754 --> 00:34:21,423
نعم، عندما يخرجون من هناك
انهم عادة لطيفون

226
00:34:24,259 --> 00:34:26,168
ياالهي، انهم يتضاعفون

227
00:34:27,012 --> 00:34:29,134
انظر الى كل ذلك البيض

228
00:34:35,519 --> 00:34:37,558
انا ذاهبه هناك
أين؟

229
00:34:37,729 --> 00:34:40,516
كلا، أنا سأرى المزيد عن قرب
إحمني، جيد؟

230
00:35:13,344 --> 00:35:14,886
انه هنا

231
00:35:16,680 --> 00:35:18,507
سأُحاول رمي ذلك

232
00:35:20,100 --> 00:35:22,769
عندما افعل، اعطني أفضل مالديك

233
00:35:39,951 --> 00:35:41,575
انه لا يعمل

234
00:35:55,882 --> 00:35:56,996
استيقظ، بير

235
00:35:59,135 --> 00:36:01,341
ياالهي، بير. إخرج من هنا، بير

236
00:36:10,603 --> 00:36:12,394
إخرج من هنا، بير

237
00:36:24,032 --> 00:36:25,739
كلا، بير

238
00:36:39,629 --> 00:36:41,171
ياالهي، بير

239
00:36:56,769 --> 00:36:58,179
كلا، بير

240
00:39:07,509 --> 00:39:08,920
تبا

241
00:40:43,010 --> 00:40:44,802
ابتعد

242
00:41:38,768 --> 00:41:40,143
تبا

243
00:41:42,521 --> 00:41:44,478
اني أَكره العناكب

244
00:42:19,596 --> 00:42:21,138
اهدائ

245
00:42:27,603 --> 00:42:29,679
هل مات؟
نعم

246
00:42:31,648 --> 00:42:34,055
هيا نخرج
من هنا

247
00:42:37,408 --> 00:43:01,422
اتمنى ان تنال الترجمة اعجابكم
مع تحيات ستار75 
star75

