1
00:00:00,000 --> 00:00:00,000


2
00:00:33,992 --> 00:00:41,708
تمت الترجمة بواسطة اينشتاين

3
00:00:44,211 --> 00:01:08,819
:تنفيذ
اينشتاين
4
00:01:23,917 --> 00:01:25,419
أين (ماني)؟

5
00:01:25,669 --> 00:01:28,797
أخبره أن بائع الأيس كريم قد وصل

6
00:01:44,229 --> 00:01:46,481
توقف ..إنه وقت المطرقة

7
00:01:52,237 --> 00:01:54,364
هل نرجع الى العمل ؟

8
00:01:55,908 --> 00:01:57,326
هل النقود معك ؟

9
00:02:12,049 --> 00:02:13,050
. أخبره

10
00:02:13,133 --> 00:02:15,552
قال بأنه لن يعطيك فلسا احمرا واحدا

11
00:02:15,636 --> 00:02:18,096
حتى تخبره ما هي نكهة الايس كريم

12
00:02:18,180 --> 00:02:20,557
فانيلا . هذا ما طلبته انت

13
00:02:24,394 --> 00:02:26,021
أره
حسنا_

14
00:02:31,902 --> 00:02:34,363
هذا كل ما لدى بنجامين ,عزيزي

15
00:02:35,531 --> 00:02:37,032
اجلب البضاعة

16
00:02:39,493 --> 00:02:43,038
ارنولد شوارتزنجر ,رجل مرح
-انه جدا مرح -

17
00:02:43,747 --> 00:02:45,707
ها هو الايس كريم

18
00:02:49,503 --> 00:02:53,090
قل له .اني رأيته قادما . يقول

19
00:02:57,261 --> 00:02:59,888
أنا اخبرته قائلا , يا مسيح

20
00:03:09,481 --> 00:03:11,358
و بعدها توجه لي قائلا

21
00:03:17,197 --> 00:03:18,949
.قل له
-....إنه يقول

22
00:03:19,783 --> 00:03:21,702
المباحث الفدرالية .. انتم رهن اللإعتقال

23
00:03:21,785 --> 00:03:23,579
.سوف يهرب 
.كلا , لن يهرب

24
00:03:23,620 --> 00:03:25,122
أنت مدين لي بدولار

25
00:03:27,040 --> 00:03:28,959
الى اين انت ذاهب , صديق

26
00:03:40,804 --> 00:03:44,349
اللعنة . سأقوم بركل مؤخرتك الآن

27
00:03:48,854 --> 00:03:50,772
هل هذا كل ما تقدر عليه مؤخرتك؟

28
00:03:56,486 --> 00:03:58,947
-.يكفي
- (كيفن)_

29
00:04:02,284 --> 00:04:04,661
.حسنا , انتما الاثنان الى هنا. في الحال 

30
00:04:04,745 --> 00:04:06,830
.اقسم باني سأطلق النار عليكما 

31
00:04:18,425 --> 00:04:21,970
اللعنة, ماركوس, 
لماذا دائما تختار الرجل الاضخم؟

32
00:04:22,137 --> 00:04:24,681
.لا ادري... احب التحدي

33
00:04:25,974 --> 00:04:28,352
ارأيت, ماذا قلت لك ؟

34
00:04:28,685 --> 00:04:31,313
لقد فعلناها ... ألم أقل لك؟

35
00:04:31,939 --> 00:04:34,191
بدون مساعدة .. و بدون دعم
أنت الرجل_

36
00:04:34,274 --> 00:04:37,402
سنحصل على كل الثقة 
الأشهر في مجال عملنا_

37
00:04:38,695 --> 00:04:41,281
...لدينا 400 مفتاح  من خالص

38
00:04:41,532 --> 00:04:46,537
ايس كريم الفانيلا؟
ماذا؟_

39
00:04:46,662 --> 00:04:49,665
يا رجل.. أين المخدرات؟

40
00:04:49,873 --> 00:04:52,251
لا اعرف شيئا عن المخدرات

41
00:04:52,334 --> 00:04:56,463
انا ابيع الايس كريم ..
فاراولة ...فانيلا

42
00:04:56,713 --> 00:04:59,132
النابولية .. مثلا

43
00:05:02,886 --> 00:05:06,056
هيه ..أخبر ماني 
أن طلبية الايس كريم خاصته قد وصلت

44
00:05:10,936 --> 00:05:12,688
لا تهتم .. أخطأت في البقالة

45
00:05:13,146 --> 00:05:14,815
المباحث الفدرالية ... توقف

46
00:05:24,575 --> 00:05:26,785
ماركوس؟
.أنا بخير_

47
00:05:32,457 --> 00:05:34,376
انهم يرحلون
هيا بنا_

48
00:05:43,468 --> 00:05:45,470
أي واحدة؟
.لا أعرف_

49
00:05:47,806 --> 00:05:50,267
يا إلهي
. اللعنة_

50
00:05:51,977 --> 00:05:54,479
.قلت لك يتوجب علينا طلب الدعم

51
00:05:55,147 --> 00:05:56,732
انت تعرف الرئيس .. سوف يقتلنا ... صح؟

52
00:05:56,732 --> 00:05:57,649


53
00:05:58,525 --> 00:06:01,862
دعوني أعطيكم معلومة صغيرة
يا شباب

54
00:06:02,070 --> 00:06:05,490
إذا أردتم العمل
خارج قنوات التنسيق

55
00:06:05,574 --> 00:06:08,452
كما تعلمون ...عمل أمور المباحث
دون علم المباحث

56
00:06:08,869 --> 00:06:13,040
يجب عليكم أن تكونو متأكدين جيدا
انكم تلقون القبض على المشتبه الصحيح

57
00:06:15,334 --> 00:06:17,878
أيها الرئيس.. لقد امسكناه تقريبا

58
00:06:18,128 --> 00:06:20,214
ذكائنا كان نوعا ما يخوننا

59
00:06:20,297 --> 00:06:22,424
لحظة ...ذكاء؟

60
00:06:22,799 --> 00:06:26,261
انظرو حولكم ... يا كوبلاند
لا يوجد هنا ما يوحي بالذكاء

61
00:06:26,303 --> 00:06:28,722
الآن قد سئمت من أعمالكم الطائشة
أريدها أن تتوقف

62
00:06:28,805 --> 00:06:31,725
آخر شيء اريده هو
أن أكون محل سخرية لدائرة المباحث

63
00:06:31,808 --> 00:06:33,393
...و علاوة على ذلك .. ال

64
00:06:33,602 --> 00:06:36,730
لحظة .من؟
عزيزتي , لا استطيع التكلم الآن

65
00:06:36,813 --> 00:06:40,108
الرئيسي يلقني درسا الآن
سأتصل بك لاحقا .. باي

66
00:06:40,192 --> 00:06:43,278
آسف .. رئيس
...كما كنت أقول_

67
00:06:49,493 --> 00:06:50,869
جاردون يتحدث

68
00:06:52,496 --> 00:06:53,830
نعم .. إنه هنا

69
00:06:58,168 --> 00:06:59,962
...إنه لك
شكرا_

70
00:07:00,504 --> 00:07:03,006
عزيزتي مازلت مع الرئيس
الاحترام منعدم_

71
00:07:03,090 --> 00:07:05,133
لا..صدقا لا يبدو سعيدا الآن

72
00:07:05,175 --> 00:07:09,012
حسنا,يجب أن أنهي الآن,باي
شكرا.. رئيس

73
00:07:11,849 --> 00:07:15,602
أنتم...نظفوا هذا المكان جيدا

74
00:07:15,978 --> 00:07:19,064
أتوقع الحصول على تقرير مفصل
على مكتبي صباحا 

75
00:07:19,189 --> 00:07:21,108
حاضر ,سيدي_
و في غضون ذلك_

76
00:07:21,191 --> 00:07:24,319
سأفحص في الدائرة فيما إذا
كان هناك أي فرص ملائمة لكم

77
00:07:24,403 --> 00:07:26,405
!... في العراق

78
00:07:30,701 --> 00:07:34,496
الثنائي الفعال يعيق التقدم مجددا
أين اتجاه الذهاب , باسكن و روبن

79
00:07:37,207 --> 00:07:40,335
أو..هاغ و داز

80
00:07:41,461 --> 00:07:44,798
هاغ و داز , هل كتبت هذا؟

81
00:07:44,882 --> 00:07:46,800
هذا جيد , لقد احببته

82
00:07:46,884 --> 00:07:49,720
لاحقا , هاغ_
لاحقا , داز_

83
00:07:51,638 --> 00:07:54,391
كم اكرهما , يا رجل
يا الهي_

84
00:07:54,850 --> 00:07:58,103
.حسنا
هيا بنا ننظف المكان

85
00:07:58,395 --> 00:08:00,898
.حسنا
حسنا , نظف الأرضية

86
00:08:01,064 --> 00:08:05,903
نظف الايس كريم عنها.. و سأضع
 على كاهلي إحماء محرك السيارة

87
00:08:14,578 --> 00:08:17,164
.حسنا
كثير جدا على البريد الساخن

88
00:08:22,461 --> 00:08:24,338
مرحبا, عزيزتي
لا ترحب بي مطلقا

89
00:08:24,421 --> 00:08:27,841
لا أصدق انك جعلتني
جالسة هنا طوال الليل قلقة عليك

90
00:08:27,925 --> 00:08:29,551
طوال الليل؟ 
...عزيزتي

91
00:08:30,844 --> 00:08:32,554
إنها فقط الثامنة مساء

92
00:08:32,804 --> 00:08:36,600
انظري, بعد العمل ذهبنا للحانة
أنا و كيفن واحتسينا المشروب

93
00:08:36,683 --> 00:08:40,395
أعرف , اتصلت بالحانة
قالو انك غادرت على 7:45

94
00:08:40,437 --> 00:08:43,899
لقد فحصت خارطة السائحين
الطريق من هنا إلى الحانة تأخذ 6 دقائق

95
00:08:43,941 --> 00:08:46,610
 فاذا صادفت احدا ما خلال ذلك
انت بحاجة  ان توضح لي

96
00:08:46,693 --> 00:08:49,112
...عزيزتي
اسمعي ما قلتيه للتو

97
00:08:49,154 --> 00:08:53,408
الخارطة تقول: 6دقائق للوصول هنا
فقد أخذت معي الطريق لهنا 8 دقائق

98
00:08:53,492 --> 00:08:55,744
مما يعني , ان هنالك دقيقتين
غير محسوبتين

99
00:08:55,786 --> 00:08:59,748
فإذا كنت أخونك , ألا تعتقدين
أني سأحتاج أكثر من دقيقتين؟

100
00:09:01,208 --> 00:09:03,544
أتعرفين؟
لم أعد استطيع التعامل مع الأمر

101
00:09:03,627 --> 00:09:07,130
انا تعبت , حسنا؟
 كان يومي طويل في العمل و اطلق علي النار

102
00:09:07,214 --> 00:09:10,050
أرأيت, هذا بالضبط ما أعنيه

103
00:09:10,133 --> 00:09:11,760
نحن لسنا على تواصل

104
00:09:11,844 --> 00:09:15,639
حسنا, أخيرا  أتريدين ان تتواصلي معي؟
نعم_

105
00:09:16,640 --> 00:09:19,601
هيا بنا , لنتواصل , حسنا؟

106
00:09:20,143 --> 00:09:22,688
حسنا , لنبدأ بالاسبوع الماضي

107
00:09:22,813 --> 00:09:23,814
الاسبوع الماضي

108
00:09:23,897 --> 00:09:27,401
أنا و أنت كان من المفترض أن نذهب
للتسوق, وصلنا لمركز التسوق 

109
00:09:27,484 --> 00:09:30,529
اشتريت ذلك الثوب الجميل
و غيرت تصفيفة شعري

110
00:09:31,488 --> 00:09:35,284
لم تقل لي شيئا حينها , لا أعرف
...ربما لم تكن تريد أن

111
00:09:36,618 --> 00:09:40,581
_ماركوس_
هل سمعت ما قلته الآن؟

112
00:09:41,206 --> 00:09:42,457
كرر لي ما قلته للتو

113
00:09:42,499 --> 00:09:44,334
لقد سمعت كل شيء. لقد كنت تتواصلي

114
00:09:44,418 --> 00:09:47,296
لا تعبث معي الآن
لست بمزاج جيد

115
00:09:47,337 --> 00:09:50,090
لا أصدق انك جئت متأخرا للبيت
... و بعد هذا تبدا

116
00:09:50,174 --> 00:09:54,469
ماركوس_ أنت تغفو مجددا_
أنا اتحدث اليك

117
00:09:54,553 --> 00:09:57,639
لم أكن نائما , انما مغلق عيوني
و أتمعن في كلماتك.

118
00:09:57,723 --> 00:09:59,641
اوه, حقا ؟ تتمعن؟

119
00:09:59,725 --> 00:10:02,811
لم لا تعطني صورة ما 
تحدثت به للتو ؟

120
00:10:02,895 --> 00:10:05,022
_انتظري لحظة_
أتعرف لماذا؟

121
00:10:05,606 --> 00:10:08,525
لانك غارق في النوم مجددا
!ماركوس

122
00:10:12,196 --> 00:10:17,117
لقد تلقينا هذا من السيد. اندريه ويلسون
مدير و مالك شركة خطوط ويلسون كروز 

123
00:10:17,659 --> 00:10:22,080
لقد وزعت لبيته
البنات التي في الصورة هم بناته

124
00:10:22,372 --> 00:10:25,209
و الوريثات الوحيدات لثروة ويلسون

125
00:10:25,792 --> 00:10:28,921
أنا متيقن
انهن الضحية القادمة للخاطفين

126
00:10:29,880 --> 00:10:33,300
السيد . ويلسون اعطانا  تصريح
لملازمة بناته

127
00:10:33,383 --> 00:10:35,594
سوف نؤمن المراقبة اللازمة

128
00:10:35,677 --> 00:10:37,221
... و إذا هاجم الخاطفون

129
00:10:37,304 --> 00:10:40,557
هذه المرة سوف نكون جاهزين

130
00:10:41,683 --> 00:10:45,479
الآن,الأختين ويلسون سوف يطيران
الى مطار جون كندي هذا الصباح

131
00:10:46,230 --> 00:10:48,524
اذا , من الذي سيحضرهن؟

132
00:10:50,984 --> 00:10:54,571
بوضوح, الكل قد قرأ
الملف الشخصي للفتيات

133
00:10:55,239 --> 00:10:57,741
لا يزال , على احدكم القيام بذلك

134
00:10:58,033 --> 00:10:59,743
لا أعتقد انها فكرة جيدة

135
00:10:59,826 --> 00:11:03,830
لا أهتم ,نحن نستحق العمل على هذه القضية
شأننا شأن غوماز و هاربر

136
00:11:03,914 --> 00:11:06,708
أعرف , ولكن لا نريد
ان نعارض الرئيس في تكليف 

137
00:11:06,792 --> 00:11:09,086
حسنا , على شخص ما الوقوف في وجهه

138
00:11:10,712 --> 00:11:12,172
رئيس
ماذا؟_

139
00:11:12,297 --> 00:11:15,092
ماركوس لديه ما يقوله لك_
ماذا؟_

140
00:11:15,717 --> 00:11:18,303
ايها الرئيس, نحن فقط نريد أن نعرف
إذا كان بالامكان العمل على القضية

141
00:11:18,387 --> 00:11:19,471
أنتما مكلفان بها

142
00:11:21,223 --> 00:11:24,601
الشباب توصلوا الى شيء
يرون أن الخاطف رجل

143
00:11:24,685 --> 00:11:25,936
يدعى تيد بورتون

144
00:11:26,019 --> 00:11:28,105
تقول التحريات أن تيد كان شريك
لويلسون

145
00:11:28,188 --> 00:11:31,233
في بعض المضاربات المالية الخاسرة

146
00:11:31,275 --> 00:11:34,903
و أنه قضى بعض الوقت في السجون الفدرالية
اضافة انه خسر جميع ثروته

147
00:11:34,945 --> 00:11:38,991
و كان مراقبا منذ اطلاق صراحه
المتزامن مع  الاختطاف الأول

148
00:11:39,074 --> 00:11:42,077
ماذا تعتقد؟
اعتقد انها مجالسة اطفال غريبة و مقرفة

149
00:11:42,119 --> 00:11:43,453
يا رجل , اهدأ

150
00:11:43,537 --> 00:11:46,039
انظر , يا رجل
كل ما علينا فعله هو احضار المدللات

151
00:11:46,123 --> 00:11:49,710
و ايصالهن الى فنذق هامبتون
 و سنعود اهلا لثقة الرئيس

152
00:11:49,793 --> 00:11:51,753
لم ألتحق بالمباحث الفدرالية لأصبح 
جليس أطفال

153
00:11:51,795 --> 00:11:53,922
أريد أن أعمل في الشوارع
أينما وجدت الحركة

154
00:11:54,006 --> 00:11:57,759
حسنا ,أبو سمرة تشان .و ستصبح هناك
هل بإمكاننا انهاء هذه المهمة اولا من فضلك؟

155
00:11:57,843 --> 00:12:01,096
حسنا_
لم تضع لبن في كوبي,صحيح؟

156
00:12:01,471 --> 00:12:04,016
لا _
لانه كما تعلم انا اتحسـس من السكر اللبني

157
00:12:04,099 --> 00:12:06,059
المرة الأخيرة , بصعوبة وصلت إلى الحمام

158
00:12:06,143 --> 00:12:08,604
لماذا اريد ان اعكر صفو معدتك؟

159
00:12:10,856 --> 00:12:12,733
وصلن بناتك

160
00:12:13,233 --> 00:12:15,068
هيا بنا , يا رجل , لننهي هذا العمل

161
00:12:21,992 --> 00:12:27,831
...مرحبا , أنا كيفن كوبلاند , و هذا هو
لقد تبرعنا سابقا لصندوق الزنوج المتحدين

162
00:12:28,248 --> 00:12:30,292
انتظري , لحظة
اعذرينا_

163
00:12:30,751 --> 00:12:33,879
في الواقع نحن هنا
يا آنسات لمرافقتكم الى فندق هامبتون

164
00:12:34,505 --> 00:12:37,424
باقي الأمتعة في الطائرة
خذ (بيبي) , و نظف حمالته.

165
00:12:37,508 --> 00:12:40,636
ليس لديه قولون
و يحب عملها في أي مكان

166
00:12:49,728 --> 00:12:52,814
ما هذا؟
بيبي) سيجلس على مقعد في السيارة)

167
00:12:53,524 --> 00:12:55,275
و أين بحق الجحيم من المفروض أن اجلس

168
00:12:55,359 --> 00:12:56,693
هذا غير معقول

169
00:13:09,122 --> 00:13:12,918
عجبا , احضرتن كل هذه الأمتعة
من أجل عطلة اسبوعية

170
00:13:13,752 --> 00:13:17,506
هذه ليست عطلة اسبوعية_
انها العطلة الاسبوعية_

171
00:13:17,631 --> 00:13:21,218
يوم المهمة في الفندق
هذه آخر عطلة اسبوعية في موسم الطبقات العليا

172
00:13:21,343 --> 00:13:23,345
فقط الناس المهمين 
سيكونون هناك

173
00:13:23,428 --> 00:13:27,391
و فقط الاهم بين المهمين
سيفعلها ليكون على غلاف

174
00:13:27,432 --> 00:13:30,394
مجلة هامبتون ,و هذه السنة لنا

175
00:13:32,104 --> 00:13:35,065
افتح الشباك
بيبي بحاجة الى بعض النسيم المنعش

176
00:13:35,107 --> 00:13:38,610
أنا فقط اتمنى للأختين فانديرغيلد
 أن يتحطمن شخصيا في تللك المنافسة

177
00:13:38,694 --> 00:13:41,613
اوه , يا الهي بريتاني
هل تفكرين في هذا

178
00:13:41,697 --> 00:13:43,991
اعرف ,ولكن انت قلتيها
اعرف

179
00:13:44,074 --> 00:13:47,494
(أتعرفين , كم تكرهك (هائر
لانك نمت مع صديقها

180
00:13:47,578 --> 00:13:51,665
يا الهي, و ان يكن ؟
انا انام مع اصدقاء الكل

181
00:14:30,120 --> 00:14:31,747
هل الجميع بخير؟

182
00:14:32,414 --> 00:14:34,416
يا الهي ! شفاهك

183
00:14:34,499 --> 00:14:36,335
يا الهي ! انفك

184
00:14:39,630 --> 00:14:42,007
ماركوس , هل انت بخير ؟

185
00:14:42,466 --> 00:14:44,676
انا بخير
بنات في الحطام_

186
00:14:46,845 --> 00:14:48,430
...لا استطيع ان اصدق

187
00:14:48,472 --> 00:14:53,185
هل تعتقد أننا ذاهبات الى هامبتون
بوجوه تبدو هكذا

188
00:14:53,602 --> 00:14:56,813
في الواقع, انتن لستن بهذا السوء
مع بعض المستحضرات و سيغطى الامر

189
00:14:56,897 --> 00:14:59,149
اضع مستحضرات على هذا ؟ 

190
00:15:00,484 --> 00:15:03,028
انا مجرد ثوب بالي

191
00:15:03,237 --> 00:15:06,031
يا الهي ,هذا اسوأ يوم في حياتي

192
00:15:06,114 --> 00:15:08,033
كنت ذاهبة لتعديل حواف حواجبي

193
00:15:08,116 --> 00:15:10,244
(و اقول لها ان تجعلني ابدو كـ (جي لو

194
00:15:10,327 --> 00:15:12,955
والآن هذا الوجه الروسي التافه
جعلني ابدو

195
00:15:12,996 --> 00:15:15,249
كـ ليزا مانيلي أو شيء من هذا القبيل

196
00:15:15,499 --> 00:15:19,002
(يا الهي  ,  سيحصل لي  ( ن  .  ك

197
00:15:19,378 --> 00:15:20,838
  انتظري , ما هو ال (ن , ك)؟

198
00:15:20,879 --> 00:15:22,923
سوف تصاب بنوبة الكلبة

199
00:15:23,006 --> 00:15:25,676
من الافضل أن تخرج من هنا
سوف اتصل برئيسك

200
00:15:25,759 --> 00:15:29,012
لست مضطرة لفعل هذا
لا , سوف اتصل بمالك الشركة

201
00:15:29,096 --> 00:15:32,140
بربك , هوني عليك
انظري , يمكننا العمل على اصلاح الموقف

202
00:15:32,891 --> 00:15:35,143
سأقوم بكتابة رسالة له
لا _

203
00:15:35,185 --> 00:15:37,813
ارجوكي لا تكتبي رسالة
فقط اهدأي

204
00:15:37,855 --> 00:15:40,399
فقط ابقين هنا
ابقين هنا طيلة نهاية الاسبوع

205
00:15:40,482 --> 00:15:43,610
افعلن ما تشئن ولكن مهما فعلتن 
لا تغادرن الغرفة

206
00:15:43,694 --> 00:15:47,698
لا تغادرن الغرفة , لانه اذا فعلتن
الكل سيرى أثر الندب البشعة

207
00:15:47,781 --> 00:15:49,199
أثر الندب ؟

208
00:15:49,241 --> 00:15:53,871
يا الهي , ضرر دائم
حياتي انتهت

209
00:15:54,246 --> 00:15:59,084
اذا خسرت العمل لهذه الاسباب
فإن ( جينا ) ستقتلني

210
00:16:01,295 --> 00:16:03,463
حسنا ؟
لا تريدان الذهاب_

211
00:16:04,047 --> 00:16:06,925
ماذا تعني انهن لن يذهبن
لا تريدان الذهاب_

212
00:16:07,009 --> 00:16:10,304
ماركوس , عطلة الاسبوع في هامبتون
تعني الكثير لهذه الفتيات

213
00:16:10,387 --> 00:16:14,766
لن يرين ندب الانف
و الشفاه الملكومة لاي احد

214
00:16:19,730 --> 00:16:21,148
هذا رائع

215
00:16:23,233 --> 00:16:24,276
ماذا تفعل ؟

216
00:16:24,359 --> 00:16:26,778
انا فقط اريد ان اقتل نفسي
قبل ان يفعلها الرئيس

217
00:16:26,862 --> 00:16:28,405
باي . باي كيفن
بربك

218
00:16:28,488 --> 00:16:30,157
لا تفعل هذا .لا تكون سخيفا

219
00:16:30,240 --> 00:16:32,367
انا لست سخيفا
لقد سبق و سمعت الرجل

220
00:16:32,409 --> 00:16:34,119
"اي اخفاق اخر و انا و انت منتهيين"

221
00:16:34,203 --> 00:16:37,206
اعرف يا رجل
ارأيت , من الحتمل ان يكون هو

222
00:16:38,415 --> 00:16:40,000
هيه كيف حالك , رئيس

223
00:16:40,083 --> 00:16:42,336
هنالك شيء نريد ان نخبرك به
انا و كيفن

224
00:16:42,419 --> 00:16:44,630
نعم رئيس؟ مرحبا

225
00:16:44,755 --> 00:16:48,175
انا و ماركوس اردنا ان نشكرك
على هذه الفرصة . يا رجل

226
00:16:48,258 --> 00:16:49,718
لا , نحن لا

227
00:16:49,760 --> 00:16:51,595
نعم , حقا نحن نقدر هذا

228
00:16:51,678 --> 00:16:53,972
لقد اردن التوقف قليلا
للحصول على اي شيء يؤكل

229
00:16:54,056 --> 00:16:55,307
انه يكذب

230
00:16:58,018 --> 00:17:00,312
ساعتين أو ثلاثة كحد اقصى

231
00:17:01,188 --> 00:17:02,272
ثق بي

232
00:17:02,356 --> 00:17:06,693
أذا لم اوصلهما اليك خلال ثلاث ساعات
سأقطعن و ارسلهن لك بالبريد بنفسي

233
00:17:06,777 --> 00:17:09,655
حسنا . خذ حذرك , باي
إنه يكذب ,رئيس_

234
00:17:10,739 --> 00:17:14,785
لماذا فعلت هذا؟
أنت تعرف انهن لن يكونان هناك

235
00:17:14,910 --> 00:17:16,537
!! سوف يكونان

236
00:17:17,788 --> 00:17:19,248
مرحبا ,جوش

237
00:17:20,666 --> 00:17:22,960
ما رأيك في أن تكون جزء من الفريق

238
00:17:23,460 --> 00:17:24,962
أين الحسناوات البيض؟

239
00:17:25,045 --> 00:17:26,296
هيا بنا نفعلها

240
00:18:13,552 --> 00:18:15,470
إنه محق , اجعلهما اكبر قليلا

241
00:18:49,755 --> 00:18:49,880


242
00:18:49,880 --> 00:18:52,090
رئيس , انهما هنا

243
00:18:52,174 --> 00:18:55,677
حسنا , البنات لكما الآن
التصقا بهما , و لا تكشفان غطائكما

244
00:18:55,761 --> 00:18:56,762
حاضر , سيدي

245
00:18:57,054 --> 00:19:00,766
هل متأكد من نجاح الخطة؟
ثق بي , واتبع ارشاداتي

246
00:19:20,577 --> 00:19:23,956
ماذا لديكم ايها الأثرياء ؟ هل من مشاكل ؟
لم تنظر الى مؤخرتي؟

247
00:19:24,039 --> 00:19:25,874
لا . أنت , احمل الكلب؟.
احمل الكلب ؟

248
00:19:26,583 --> 00:19:28,836
ماذا لديكم ؟ هل لديكم مشاكل ؟
هل تريدان المشاكل ؟

249
00:19:28,919 --> 00:19:31,713
هل تبحثان هن المشاكل , يا غلام؟
ماذا , يا فتى؟ , ماذا ؟

250
00:19:31,755 --> 00:19:34,091
سأقضي عليكما معا
انهي الموضوع_

251
00:19:34,258 --> 00:19:37,135
إنه ينظر الى مؤخرتي و كأنني فتاة , يا رجل
أنت بالفعل فتاة_

252
00:19:37,219 --> 00:19:41,056
و من الافضل ان تتصرف كفتاة
أو تصبح فتاة خارج  الخدمة

253
00:19:41,098 --> 00:19:44,101
, اللعنة
متأكد من رغبتي قطع تلك الكعكة

254
00:19:44,268 --> 00:19:45,894
خذ , انت , احمل هذا ؟

255
00:19:45,936 --> 00:19:47,896
هيه , هل تحاول النظر الى تضاريسي

256
00:19:47,938 --> 00:19:50,065
سأبدأ باللعب على أوتاري أنا

257
00:19:50,107 --> 00:19:52,234
و على طريقتي
(كيفن , انه (غوماز

258
00:19:53,527 --> 00:19:55,779
أهلا و سهلا بكم في فندق
هامبتون الملوكي

259
00:19:55,863 --> 00:19:58,782
(باقي الأمتعة في السيارة  , يا (خوسيه
(عفوا الاسم هو (غوماز_

260
00:19:58,824 --> 00:20:01,493
أيا كان لا يهم_
(صحيح , هاك  , خذ (بيبي

261
00:20:01,618 --> 00:20:04,204
نظف حمالته جيدا
لقد بدأ يصب قذارته في كل مكان

262
00:20:04,288 --> 00:20:06,456
علمه كيف يقول بالاسبانية
''Quiero Taco Bell.''

263
00:20:06,540 --> 00:20:09,293
شكرا جزيلا , (ريكو سافي)  _شكرا
(شكرا ... (جوليو

264
00:20:09,376 --> 00:20:11,044
عفوا سيدتي

265
00:20:20,095 --> 00:20:23,557
حلوتي , عليكي توخي الحذر
لقد افسدتي الترتيب في المكان

266
00:20:25,642 --> 00:20:28,437
بريتاني و تيفاني ويلسون حاضرات

267
00:20:28,937 --> 00:20:31,023
اسف , انهما جديدين

268
00:20:31,356 --> 00:20:35,152
الدكتور دورفمان انجز عمل مذهل
ملمسهما طبيعي للغاية

269
00:20:36,653 --> 00:20:40,699
اهلا . انا ... فقط
اريد بطاقة اعتماد من فضلكما

270
00:20:40,782 --> 00:20:42,075
و أوراق التعريف الشخصي

271
00:20:44,870 --> 00:20:47,789
بطاقة اعتماد ؟ اوراق تعريف ؟

272
00:20:49,041 --> 00:20:51,960
أنا مجرد ثوب بالي

273
00:20:52,503 --> 00:20:54,421
...سيدتي .... انا
....اول شيء

274
00:20:54,505 --> 00:20:57,674
أذهب للدكتور دورفمان 
و قد عبث تماما في تجميل أنفي

275
00:20:57,758 --> 00:21:00,802
طلبت منه أن يجعلني ابدو
(كـ(كوينث بالترو

276
00:21:01,136 --> 00:21:05,224
فأنهض عن سرير الجراحة
أبدو كوحش مروع

277
00:21:06,308 --> 00:21:09,937
...و بعدها آتي هنا.. و السيد هاربر

278
00:21:10,020 --> 00:21:14,024
يجعلني اشعر و كأنني
شقراء غبية بأثداء مزيفة

279
00:21:14,274 --> 00:21:16,235
ذاهبة لحفل اضخم فتاة

280
00:21:16,318 --> 00:21:18,237
لا .. لم اقصد ان اضايقك

281
00:21:18,320 --> 00:21:20,572
...انه فقط النظام هنا
(سأصاب بــ ..(ن,ك

282
00:21:20,656 --> 00:21:22,950
يا الهي...ستصاب بنوبة الكلبة

283
00:21:23,033 --> 00:21:26,828
لا .. لا تفعليها لا تصابي بــ (ن . ك) الان

284
00:21:26,912 --> 00:21:30,624
اريد التحدث الى المشرف العام هنا
و الافضل , سأكتب له رسالة

285
00:21:30,707 --> 00:21:33,460
...آنستي , ليس هنالك من سبب لــ
انت في ورطة كبيرة_

286
00:21:33,544 --> 00:21:36,421
"...عزيزي , السيد"

287
00:21:36,880 --> 00:21:39,007
"...هامبتون الملوكي"

288
00:21:39,842 --> 00:21:44,221
"...أنا امرأة بيضاء"

289
00:21:44,304 --> 00:21:47,850
"...في امريكا"
آنساتي , هل من مشاكل هنا؟

290
00:21:47,933 --> 00:21:49,560
نعم_
لا ... سيدي .. لا_

291
00:21:49,601 --> 00:21:51,937
لا يوجد مشاكل_

292
00:21:52,020 --> 00:21:54,565
هؤلاء اثنتان من أهم ضيوفنا

293
00:21:54,898 --> 00:21:57,985
إعطيهما المفاتيح ... حالا
حاضر .. سيدي_

294
00:21:59,069 --> 00:22:01,280
مهمين .. تعلم الفاظك الاولى معنا

295
00:22:01,697 --> 00:22:05,325
يا له من شخص لطيف_
تفضلا , استمتعا بنزولكم عندنا

296
00:22:05,409 --> 00:22:09,538
هل سبق لاحد و اخبرك بأنك
(تشبه  (دنزل واشنطن

297
00:22:10,914 --> 00:22:15,419
نعم , في الواقع سبق و ان سمعتها
مرة  أو مرتين

298
00:22:18,422 --> 00:22:20,716
يا لك من رجل حلو كالشوكولاته

299
00:22:22,509 --> 00:22:24,303
جميل , يا الهي

300
00:22:26,972 --> 00:22:28,557
كان ذالك قريبا
نعم_

301
00:22:30,601 --> 00:22:32,519
هل يلوحن لنا ؟
لا أعرف _

302
00:22:32,603 --> 00:22:35,522
ماذا سنفعل ؟
تصرف بشكل ودّي_

303
00:22:38,066 --> 00:22:39,860
يا الهي_

304
00:22:43,780 --> 00:22:46,617
حسنا , لا تتظاهران و كانكما  لا  تعرفانا

305
00:22:49,953 --> 00:22:52,414
كارين , ليسا , توري

306
00:22:53,123 --> 00:22:54,708
أوه , يا الهي_

307
00:22:55,667 --> 00:22:58,629
لم اراكم منذ الابد

308
00:22:59,046 --> 00:23:00,214
إنها فقط سنة_

309
00:23:00,297 --> 00:23:03,175
هل فعلت شيئا مختلف لشعرك؟

310
00:23:03,300 --> 00:23:05,093
لا_
هل ازداد وزنك مجددا ؟_

311
00:23:06,303 --> 00:23:09,890
لا_
اعرف , كان لديك يوم مولد

312
00:23:11,183 --> 00:23:15,312
صح_
اجمالا, علامة انفعال كاملة , لقد عرفتها

313
00:23:15,395 --> 00:23:17,314
اجمالا , عرفتها
لحظة_

314
00:23:17,356 --> 00:23:19,900
بلا شك ... هنالك

315
00:23:20,234 --> 00:23:22,694
شيئا مختلفا فيكما الاثنتين

316
00:23:28,242 --> 00:23:29,493
كولاجين

317
00:23:31,828 --> 00:23:34,706
ايتها العرافة الصغيرة .. كيف عرفتي ؟

318
00:23:34,790 --> 00:23:39,670
إنه واضح تماما
شفاهكما ممتدات على طول ساحل الكاميرون

319
00:23:43,674 --> 00:23:45,467
لقد ازدتما طولا أيضا

320
00:23:47,761 --> 00:23:49,638
لقد انجزنا عملية الركبة_

321
00:23:51,014 --> 00:23:52,850
بالفعل استطعتم عمل ذلك ؟_

322
00:23:52,933 --> 00:23:54,434
يجب عليك انت ايضا عملها؟
نعم_

323
00:23:54,518 --> 00:23:56,979
حسنا , انه حقا من الجيد
رؤيتكم مجددا يا بنات , باي

324
00:23:57,020 --> 00:23:59,523
اعذراني_
إلى اين ذاهبتان ؟

325
00:24:00,148 --> 00:24:01,567
للانتعاش قليلا

326
00:24:01,650 --> 00:24:05,362
تسجيل القبول لمجلة هامبتون 
قد بدأ للتو , لذلك هيا بنا

327
00:24:09,700 --> 00:24:11,410
هيه , انظر من هناك

328
00:24:12,494 --> 00:24:14,288
هل هؤلاء الاختين ويلسون ؟

329
00:24:14,371 --> 00:24:18,792
و المزيد , انظر من في ذيلهما .. الاخوات شمبرليان 
لم الحظ ابدا كم هما ضخمتان

330
00:24:19,877 --> 00:24:21,628
لكن ما زلت قاسي كالعظم

331
00:24:23,046 --> 00:24:25,340
(يا الهي .. ها هو (هيث

332
00:24:28,719 --> 00:24:32,264
يا رجل , هل تواعد كارين غوغلستين 
وارثة اموال ابيها , أيضا ؟

333
00:24:32,347 --> 00:24:34,141
كيف تحافظ على مثل هذه الفوضى 
في العلاقات ؟

334
00:24:34,224 --> 00:24:36,768
ما زلت اقول لها اني سأنفصل
عن فتاتي

335
00:24:36,852 --> 00:24:38,729
أتمنى أن لا تكتشف (هاثر) الموضوع
برمته

336
00:24:38,812 --> 00:24:40,147
لا لن تكتشف

337
00:24:40,397 --> 00:24:43,233
على الأقل حتى اعقد الصفقة
مع ابيها

338
00:24:43,317 --> 00:24:44,693
هيه , سيد فانديرغيلد

339
00:24:49,072 --> 00:24:52,117
انظروا , ها هما
التوأم المرح

340
00:24:52,868 --> 00:24:54,244
انهما مثيرات

341
00:24:54,745 --> 00:24:56,371
ماذا؟ , هل انت عمياء

342
00:24:56,413 --> 00:24:58,498
انهما هاثر و ماجن فينديرغيلد

343
00:24:58,582 --> 00:25:01,627
عدواتكما اللدودتين منذ ان كنتما
لا أعرف . في الثامنة؟

344
00:25:01,710 --> 00:25:04,630
هل قلت مثيرات ؟ لقد عنيت غبيات 

345
00:25:05,005 --> 00:25:07,674
.أنا اكرهما تماما
هل سمعتن يا بنات عن (ماجن) ؟

346
00:25:07,758 --> 00:25:11,887
لقد ضبطت في مكتب الامن وهي
تحاول ممارسة الجنس

347
00:25:17,267 --> 00:25:20,354
يا الهي . هيا بنا

348
00:25:26,401 --> 00:25:28,862
سنتسلى قليلا
ابتعدي

349
00:25:29,404 --> 00:25:33,617
انظروا من قدم الى هنا من احياء
بيفيرلي هلز الفقيرة

350
00:25:33,951 --> 00:25:36,161
انها احياء بيفيرلي عديمة الامل

351
00:25:38,789 --> 00:25:42,251
اعذروني ؟
اوه لا , انت لم تقولي هذا ؟

352
00:25:42,793 --> 00:25:45,629
اعذريني, لقد شاهدنا آخر شريط فيديو لك

353
00:25:45,712 --> 00:25:48,382
لقد عرضوه سينمائيا على طول الشارع 
الخامس في احيائنا الفقيرة

354
00:25:48,465 --> 00:25:50,342
في مكتب الامن

355
00:25:51,635 --> 00:25:53,554
المولوعة

356
00:25:56,473 --> 00:25:58,892
امكما عبارة عن مؤسسة للجنس

357
00:25:59,810 --> 00:26:00,894
ماذا ؟

358
00:26:03,564 --> 00:26:07,526
يا الهي ,انتما تحبذان الكلام عن الامهات ؟

359
00:26:08,652 --> 00:26:12,072
تريدان التحدث عن الامهات

360
00:26:12,155 --> 00:26:14,950
انه وقت الأم , حسنا

361
00:26:15,033 --> 00:26:18,620
امك غبية جدا لدرجة انها ذهبت
للدكتور لاغلاق ثقب ثديها

362
00:26:18,662 --> 00:26:22,374
"هنالك شي غريب يا دكتور"
"الحليب ينهمر مني باستمرار"

363
00:26:22,457 --> 00:26:24,668
حسنا , امكما بشدة الغباء لدرجة انها

364
00:26:24,751 --> 00:26:27,129
تحتاج للتمرين اذا ارادت لعق شفاهها

365
00:26:27,212 --> 00:26:29,214
...... أو شيء كهذا

366
00:26:29,339 --> 00:26:36,013
امكما مسنة جدا لدرجة ان حليب صدرها
...قد جف و اصبح مسحوق لترضعكم هكذا  

367
00:26:36,471 --> 00:26:38,473
...امكما ...انها....تشبه

368
00:26:39,266 --> 00:26:40,642
.....إنها

369
00:26:42,102 --> 00:26:43,604
ماجن , انت ابدأي

370
00:26:44,563 --> 00:26:46,064
..امكم غبية جدا لدرجة انها 

371
00:26:46,148 --> 00:26:49,026
تذهب الى مطعم على ظهر مركب  
و تطلب للعشاء

372
00:26:49,109 --> 00:26:53,155
سلطة نيقوسية تسميها عند اذن
سلطة   ني_قوس

373
00:26:53,197 --> 00:26:54,990
سلطة "ني_قوس" ,صح ؟

374
00:26:55,115 --> 00:26:57,159
...إن مؤخرة أمكما مليئة بالشعر 

375
00:26:57,242 --> 00:27:01,496
لدرجة انها تشبه لحية مللك اسباني
"على وشك اظهار وجهه ليقول "فقط في امريكا

376
00:27:01,997 --> 00:27:03,707
....امكما غبية جدا لدرجة انها 

377
00:27:03,790 --> 00:27:07,544
...عندما  تتهور  تحاول التسوق
بتبذير و إهمال

378
00:27:07,628 --> 00:27:11,715
ماجن , هاثر  اهدأن الآن يا بنات
هل هذه طريقة للتحدث بها مع ضيوف حفلتكم ؟

379
00:27:12,716 --> 00:27:14,843
بريتاني , و تيفاني  ويلسون

380
00:27:14,885 --> 00:27:18,514
لم أراكما منذ أن كنتما ....أصغر

381
00:27:18,931 --> 00:27:21,975
نعم .. حسنا , كلنا ناضجات الآن

382
00:27:22,059 --> 00:27:23,727
نعم   ,إني أرى ذلك

383
00:27:23,810 --> 00:27:27,022
يا آنسات , أنا متوقع تماما
رؤيتكم في حفلة البياض

384
00:27:27,064 --> 00:27:30,692
أعتقد أنها ستكون الأفضل على الأطلاق
سنكون هناك_

385
00:27:31,318 --> 00:27:34,613
اعتني بنفسك , باي ,باي سيد فانديرغيلد
سعيدين برؤيتك مجددا

386
00:27:36,406 --> 00:27:38,158
هذا لم ينتهي بعد

387
00:27:39,243 --> 00:27:42,538
انها  اجازة طويلة
من الأفضل أن تكونا حذرتين

388
00:27:43,997 --> 00:27:47,209
يا بنات _
أيا كان , لا يهم_

389
00:27:48,418 --> 00:27:52,047
لا أكاد اصدق انكما فعلتما هذا
لتلك الفتيات

390
00:27:52,089 --> 00:27:55,717
تعرفان , انهما  بإمكانهما شطبكما
...عن المشهد , هكذا

391
00:27:55,801 --> 00:27:59,888
نعم , ولكن كان هذا رائعا جدا منكما يا بنات
رائع جدا_

392
00:28:02,099 --> 00:28:05,727
اليست هذه (دينيز . بورتر) من قناة 
نيويورك نيوز)  ؟)

393
00:28:05,811 --> 00:28:09,189
نعم , أنا اعمل على عقد مقابلة  لكي 
معها

394
00:28:09,273 --> 00:28:10,691
لتضخيم صورتك

395
00:28:10,774 --> 00:28:13,861
اعتقد ,ان اذهب لعندها
لتقديم نفسي لها

396
00:28:14,111 --> 00:28:17,281
هل تعتقدين انه وقت مناسب الآن ؟_
في الواقع , انه الوقت المثالي_

397
00:28:17,364 --> 00:28:20,576
لن ارغب في تضييع المشهد
إلا هذا_

398
00:28:20,659 --> 00:28:21,910
أراك لاحقا
استمتعي بوقتك_

399
00:28:21,994 --> 00:28:24,413
ماذا حدث ؟ هل اصبت بتشنج ؟
نعم _

400
00:28:24,454 --> 00:28:27,624
هل تحتاجين للتدليك ؟
تدفئة العضلة ؟

401
00:28:27,791 --> 00:28:31,086
فطائر ؟
(شكرا لك , (ولفغانغ باكو_ 

402
00:28:32,254 --> 00:28:34,798
هل تعطي هذه لـ (بيبي)؟ , شكرا لك

403
00:28:35,215 --> 00:28:37,926
باي , شيكو  ,_وداعا
وداعا_

404
00:28:38,552 --> 00:28:40,053
.سأخذ واحدة 

405
00:28:41,138 --> 00:28:44,808
...مرحبا , اسمي هو
(بالطبع (بريتاني ويلسون_

406
00:28:45,392 --> 00:28:48,270
نعم , كيف عرفتي ؟ بريتاني ويلسون

407
00:28:48,562 --> 00:28:50,189
حسنا , انه عملي أن اعرف
... كما أن

408
00:28:50,272 --> 00:28:55,068
مندوبتك (توري) كانت تتصلت بي بإستمرار
لعقد مقابلة لي معك 

409
00:28:55,152 --> 00:28:59,990
لو كنت اعلم أنك فائقة الجمال هكذا
لاتصلت بك بنفسي 

410
00:29:01,116 --> 00:29:05,787
حسنا . اذ لم اكن مخطئة , أعتقد
انك تغازليني , آنسة ويلسون

411
00:29:07,372 --> 00:29:11,585
أنا ؟ اغازلك ؟  أغازل بنت ؟ مستحيل

412
00:29:13,170 --> 00:29:15,130
اسف , عزيزتي , فقط لحم بقر

413
00:29:16,548 --> 00:29:20,719
يا الهي , انت فعلا قوية , اليس كذلك
بسبب تناول البروتين

414
00:29:22,554 --> 00:29:25,974
يا الهي , هذا لذيذ جدا

415
00:29:27,100 --> 00:29:29,895
هل بإمكانك التخفيف من اكل الجبن

416
00:29:31,396 --> 00:29:35,192
تعنين , ان في هذه الفطائر جبن
كالجبنة المصنوعة من اللبن ؟

417
00:29:35,526 --> 00:29:38,654
نعم , إلا اذا كان هنالك طريقة أخرى
لصناعة فطيرة الجبنة 

418
00:29:44,076 --> 00:29:47,496
بنات . اعتقد أني سأذهب للحمام
جيد , سنذهب معك

419
00:29:47,538 --> 00:29:50,415
لا ,  استطيع التصرف لوحدي
مع ذلك , شكرا لكم

420
00:29:50,499 --> 00:29:53,085
و كأننا سنتركك تذهبين لوحدك

421
00:29:54,044 --> 00:29:56,004
وقت تعديل الماكياج على أي حال

422
00:29:57,381 --> 00:29:58,799
ابتعدي . يا عاهرة

423
00:30:16,275 --> 00:30:18,652
...يا الهي , يا بنات 
هيث) هنا ماذا علي أن أفعل ؟)

424
00:30:18,735 --> 00:30:20,696
لا أفهم ماذا تحبين فيه

425
00:30:20,779 --> 00:30:23,532
إنه ممثل عاطل عن العمل
يسكن في بيت مشترك

426
00:30:23,574 --> 00:30:25,659
و يقود 3 سيارات بي أم  متسلسلة

427
00:30:28,996 --> 00:30:32,249
توري) اعتقد أن , هذا ما تريدينه)
جرح (هيث) لانه مهمل قليلا

428
00:30:32,332 --> 00:30:35,377
لان عمته توفيت قبل ثلاث سنوات
و ما ينقصه هو طلقة اخرى في رأسه 

429
00:30:35,460 --> 00:30:38,755
انه يمر فعلا بأوقات عصيبة
هذه الأيام , حسن ؟

430
00:30:46,263 --> 00:30:47,556
هل أنت بخير ؟

431
00:30:50,058 --> 00:30:52,269
هل كل شيء بخير عندك ؟

432
00:30:53,061 --> 00:30:55,397
لا بأس , اللعنة

433
00:30:55,647 --> 00:30:58,817
تيفاني , نحن سنلاقيكي في الخارج
حسنا ؟

434
00:31:04,448 --> 00:31:05,741
احبكم 

435
00:31:08,076 --> 00:31:11,288
يا رجل . ربما الجواء هي الصيف
في المنتجع

436
00:31:11,872 --> 00:31:14,875
و لكن ما أراه أنها تثلج هنا

437
00:31:16,668 --> 00:31:19,713
توني , احمل أمتعتي 
لاني على وشك التزلج

438
00:31:20,797 --> 00:31:24,384
لعبة عظيمة كانت بالأمس , لاتريل
هذا هو عملي , عزيزي

439
00:31:31,892 --> 00:31:34,019
هذا ما اتحدث عنه

440
00:31:35,771 --> 00:31:39,066
فتاة بيضاء بمؤخرة فتاة زنجية

441
00:31:40,108 --> 00:31:41,944
سآخذها  لأمي

442
00:31:44,321 --> 00:31:45,614
استميحك عذرا

443
00:31:46,156 --> 00:31:48,617
على بابا نويل ان يأتي باكرا هذه السنة

444
00:31:48,909 --> 00:31:51,828
لانك الأولى على قائمة العيد خاصتي 

445
00:31:52,079 --> 00:31:53,872
ها هي هنا

446
00:31:53,956 --> 00:31:58,126
أريد أن اعرف , هل انت بذيئة أم لطيفة ؟

447
00:31:59,837 --> 00:32:01,839
اسفة ,  لست مهتمة 

448
00:32:03,465 --> 00:32:07,386
سأعتبر الاجابة , بذيئة
بذيئة_

449
00:32:07,719 --> 00:32:09,471
هل تعرفين ما يقولون

450
00:32:09,513 --> 00:32:12,975
اذا صاحبتي اسودا"
"سوف تحتاجين الى كرسي مدولب

451
00:32:17,187 --> 00:32:19,690
حسنا , اتصل بي لاحقا
كما كنت أقول_

452
00:32:19,857 --> 00:32:23,735
انظر . ايها الملك كونغ , لماذا لا تذهب انت
و كلام الثمانينات المعسول

453
00:32:23,819 --> 00:32:27,573
و تتسلق مبنى , الامباير ستيت
و تطرقع على صدرك كالقرد القديم

454
00:32:27,656 --> 00:32:29,992
و من ثم تقفز عن المبنى , اعذرني ؟

455
00:32:30,450 --> 00:32:32,452
...لحظة , توقفي , انــ

456
00:32:32,536 --> 00:32:35,414
هذه ليست مزحة , يا رجل
ابعد يديك عني , يا رجل_

457
00:32:37,499 --> 00:32:41,837
لم تفهمها بعد
و لكنها ستكون الزوجة

458
00:32:42,212 --> 00:32:44,673
مرحبا , ايها الحضور , لحظة من فضلكم

459
00:32:44,715 --> 00:32:47,843
انا   ورن فانديرغيلد
انا واثق بأن الجميع هنا يعرفني

460
00:32:47,926 --> 00:32:50,637
و انا فقط اريد ان اذكركم
ان الليلة هي الليلة المنشودة

461
00:32:50,721 --> 00:32:54,391
المزاد الخيري السنوي
لمؤسسات فانديرغيلد

462
00:32:57,561 --> 00:32:59,313
لذا , اجلبو دفاتر شكاتكم

463
00:32:59,396 --> 00:33:02,691
تأنق للتتألق
عندها سنراكم , استمتعوا بأوقاتكم

464
00:33:04,151 --> 00:33:08,155
اذا  , ماذا ستلبسون ؟
هذا_

465
00:33:12,659 --> 00:33:14,244
انتما مضحكتان

466
00:33:16,246 --> 00:33:18,165
يا آنسات , انتم تعلمون ماذا يعني هذا ؟

467
00:33:18,248 --> 00:33:19,708
!!تســـــــــوق

468
00:33:24,796 --> 00:33:28,717
و الآن الرقم الصعب
من بين الأغاني المطلوبة في اذاعتنا

469
00:33:31,428 --> 00:33:34,640
اغنيتنا المفضلة
اغنيتنا المفضلة , يا بنات .هيا بنا

470
00:33:35,015 --> 00:33:38,227
...جاهزات ؟ خمسة ... ستة ...سبعة....ثمانية  

471
00:33:38,435 --> 00:33:41,396
....جعل طريقي للبلد
...أمشي بسرعة

472
00:33:41,438 --> 00:33:44,066
...وجوه تمر 
...اواجه البيت

473
00:33:48,570 --> 00:33:51,532
...بصراحة متألقة و للامام
... جعل طريقي للبلد

474
00:33:51,615 --> 00:33:55,494
...جعل طريقي للبلد
...من خلال الحشد

475
00:33:55,911 --> 00:33:58,288
هيا , تيفاني و بريتاني , ها هو مقطعكن.

476
00:33:58,372 --> 00:34:00,874
... في السماء

477
00:34:00,999 --> 00:34:05,879
....هل للوقت
...أن يجنبني 

478
00:34:05,963 --> 00:34:10,259
....لانه تعرف اني امشي
...ألف ميل

479
00:34:10,300 --> 00:34:13,846
...ان امكن
...فقط لأراك

480
00:34:13,929 --> 00:34:17,558
.الليلة

481
00:34:18,642 --> 00:34:19,893
أقل بدرجة

482
00:34:22,938 --> 00:34:25,107
الاغنية مثيرة تماما

483
00:34:25,190 --> 00:34:26,525
....المس زنجية

484
00:34:26,608 --> 00:34:30,445
يا بنات , لا اصدق انكما قد قلتن هذا

485
00:34:30,863 --> 00:34:32,197
قلنا ماذا ؟

486
00:34:32,948 --> 00:34:34,408
...الكلمة التي تبدأ بـ ...ز

487
00:34:37,870 --> 00:34:42,165
و إذا ؟ لا أحد بالجوار
نعم_

488
00:34:47,504 --> 00:34:49,631
50سنت و المس... زنجية

489
00:34:49,715 --> 00:34:52,009
لا تحاول ...التصرف و كانك ...لا تشعر... بالزنجية

490
00:34:52,092 --> 00:34:55,888
ضخمة انت ...زنجية...بـ 50انت...زنجية
اعذر.. الزنجية.. و اتركها تكمل العرض

491
00:34:55,971 --> 00:34:57,723
ياآنسات , هل اساعدكم ؟

492
00:34:57,806 --> 00:35:00,434
نعم , حقيقة
أريد شيئا لصديقاتي

493
00:35:00,517 --> 00:35:04,313
:شيئا يصرخ قائلا
"أنا لست عاهرة.. ولكن لست عذراء ايضا"

494
00:35:04,396 --> 00:35:06,648
انا لدي الطلب , هيا معي

495
00:35:08,358 --> 00:35:11,278
ماذا عنك يا , بريتاني ؟
لا , شكرا , حلوتي , انا مرتاحة

496
00:35:11,361 --> 00:35:13,113
جيد , ستساعديني اذن, هيا بنا

497
00:35:13,197 --> 00:35:15,991
أنا ؟
نعم , إننا بنات , هذا ما نفعله

498
00:35:16,617 --> 00:35:17,659
يا الهي

499
00:35:28,670 --> 00:35:29,880
هيا

500
00:35:35,219 --> 00:35:37,513
ألو ؟
مرحبا عزيزتي

501
00:35:37,721 --> 00:35:39,139
هيه , عزيزتي , هل من شيء

502
00:35:39,223 --> 00:35:43,143
أنا اصفف شعري , وكنت افكر
فيما لو نذهب سويا للسينما

503
00:35:43,227 --> 00:35:44,853
كيف يبدو لك هذا الرأي ؟

504
00:35:44,978 --> 00:35:47,356
لقد عدت
من هذه ؟_

505
00:35:47,606 --> 00:35:51,443
لن تقدري على وضع هذا الرأس القديم 
في هذا الثقب الضيق لوحدك

506
00:35:51,902 --> 00:35:53,987
هيا , دعيني اساعدك
انتظري لحظة

507
00:35:54,071 --> 00:35:57,032
سأبقيه مفتوحا , بينما تضع أنت الرأس فيه
حسنا

508
00:35:57,658 --> 00:36:00,285
ما الذي ستبقيه ؟
ادفعيه

509
00:36:00,369 --> 00:36:03,247
كاد يدخل
ما الذي كاد يدخل ؟ ماركوس

510
00:36:06,166 --> 00:36:09,920
ماركوس انتوني كوبلاند الثاني
من الافضل لك أن ترد علي الآن

511
00:36:11,088 --> 00:36:13,090
إنه ضيق جدا
ضيق ؟_

512
00:36:14,258 --> 00:36:17,511
الشيء الوحيد الذي سيكون ضيق 
هو قدمي في حلقك

513
00:36:17,594 --> 00:36:18,595
من الافضل لك أن ترد علي؟

514
00:36:18,679 --> 00:36:20,389
ملائمة مثالية

515
00:36:24,434 --> 00:36:27,145
لا استطيع أن اصدق ما قد سمعته للتو
لقد سبق و قلت لك

516
00:36:28,146 --> 00:36:29,648
أنا منهك

517
00:36:30,315 --> 00:36:33,902
جينا , اللعنة ,الو ؟ عزيزتي

518
00:36:49,293 --> 00:36:50,627
ما رأيك ؟

519
00:36:50,711 --> 00:36:55,299
هذا... يبدو ...جدا... مثير

520
00:36:58,552 --> 00:37:00,137
هل تمزحين ؟

521
00:37:00,804 --> 00:37:05,142
انا عبارة عن انفجار ماكر
انظري إلى ترهلاتي الضخمة

522
00:37:05,225 --> 00:37:07,769
و لا تنسيني
لقد عدت , بليغة السمنة

523
00:37:07,853 --> 00:37:09,313
الآن , من يستطيع قول هذا ؟

524
00:37:09,396 --> 00:37:12,858
نعم إنها عضلات المعدة المترهلة

525
00:37:13,483 --> 00:37:15,903
لا استطيع حتى لبس تنورة قصيرة

526
00:37:15,986 --> 00:37:19,406
أو لباسا طويل دون ان ابدو كخنزيرة بدينة

527
00:37:19,781 --> 00:37:24,203
اهدأي, سأذهب و ارى إذا كان هنالك 
شيئا آخر يناسبك , حسنا

528
00:37:28,248 --> 00:37:31,710
هل تعتقدين أن (هيث) سيحب.... ؟
هل تحتاجين لمساعدة ؟

529
00:37:33,337 --> 00:37:35,339
أعتقد اني بحاجة لحجم أكبر

530
00:37:35,380 --> 00:37:38,550
عزيزتي , لن تحتاجي أبدا لحجم أكبر
تعالي هنا

531
00:37:38,634 --> 00:37:41,929
دعيني اريكي خدعة صغيرة
دعمي نفسك؟

532
00:37:42,763 --> 00:37:45,599
اشفطي الترهلات , قلصي عضلاتك , يا اختاه

533
00:37:46,600 --> 00:37:49,228
قلصيها , هيا , ساعديني على ذلك

534
00:37:50,062 --> 00:37:53,690
لا تستسلمي لما اعمله انا فقط
يمكنك عمل ذلك هيا , احشري نفسك

535
00:37:55,275 --> 00:37:57,778
هذا يبدو ظريفا تماما

536
00:37:57,861 --> 00:37:59,738
يا الهي ! هل تمزحين ؟

537
00:37:59,821 --> 00:38:04,201
مرحبا , انا كارني ويلسون قبل
عملية تقليص المعدة

538
00:38:04,326 --> 00:38:07,204
حسنا , ماذا عن هذا الثوب؟
أنه متناغم مع درجات لون بشرتك

539
00:38:07,287 --> 00:38:10,415
....على احدهم رمي المرساه في المحيط

540
00:38:11,416 --> 00:38:14,002
حسنا , دعيني احضر لكي شيئا آخر , حسنا ؟

541
00:38:15,462 --> 00:38:16,839
كيف هذا ؟

542
00:38:17,214 --> 00:38:19,716
لا استطيع التنفس

543
00:38:21,093 --> 00:38:23,679
عزيزتي , هذا لن يجدي نفعا
أنا آسفة

544
00:38:23,762 --> 00:38:26,890
حسنا , بالطبع لا
لانك تلبسين الملابس الداخلية الخاطئة

545
00:38:29,184 --> 00:38:30,686
هل هذا أفضل ؟

546
00:38:31,979 --> 00:38:33,939
استطيع الشعور بالفرق

547
00:38:34,231 --> 00:38:38,193
حسنا , تحتاجين الآن الى زوج حذاء مثير
ما الحجم الذي تلبسيه مجددا ؟

548
00:38:39,236 --> 00:38:40,821
اربعةعشر
ماذا ؟

549
00:38:47,828 --> 00:38:50,122
هل بإمكانك احضار المقاس 10 ؟

550
00:38:50,205 --> 00:38:51,748
ماذا ؟
مقاس 10_

551
00:38:51,832 --> 00:38:52,833
انه من النوع المكشوف المنزلق

552
00:38:52,916 --> 00:38:55,544
انه يتيح الفرصة لمقاسان في المقدمة 
و اثنان في الخلف

553
00:38:55,627 --> 00:38:59,339
ما رأيك بهذا ؟ و هذا ؟
ايتها العاهرة , ان هذا مريع جدا_

554
00:38:59,423 --> 00:39:01,675
دعيني اذهب
لارى اذا كان هنالك مساعدة

555
00:39:01,758 --> 00:39:04,553
بعض المتخصصين في المساعدة
انت بحاجة لمساعدة متخصصة , انتظري

556
00:39:04,636 --> 00:39:07,556
حسنا.
دكتور . فيل ؟

557
00:39:07,931 --> 00:39:10,058
اوبرا , احد ما , النجدة

558
00:39:12,102 --> 00:39:14,438
اخرجي عزيزتي , دعينا نرى

559
00:39:16,940 --> 00:39:21,361
أنه بالتأكيد مدهش
إذا لم تشتريه , اشتريه أنا لنفسي

560
00:39:23,113 --> 00:39:25,866
لا اعرف , قفي معتدلة

561
00:39:33,373 --> 00:39:34,750
التفي قليلا

562
00:39:39,379 --> 00:39:41,465
عزيزتي , فقط استرخي , تنفسي

563
00:39:53,936 --> 00:39:55,979
اتعرفين , ربما لباسا مفرطا فيه

564
00:39:57,731 --> 00:39:59,775
حسنا , من ستختار ؟

565
00:40:00,275 --> 00:40:03,111
جانيت رينو)   أو   (روزي أودانيل) ؟)

566
00:40:03,403 --> 00:40:06,782
ماذا ! هل تمزح ؟
و الموت ليس خيار _

567
00:40:09,243 --> 00:40:12,037
لا أعرف , ... روزي

568
00:40:12,162 --> 00:40:15,123
انت خنزير , هذا مقرف
ماذا تعني ؟ _

569
00:40:15,165 --> 00:40:18,210
روزي , جيدة
انتبه , ها هم

570
00:40:20,629 --> 00:40:23,674
انتظر , من ستختار أنت ؟
لا وقت لهذا , وقت العمل الآن_

571
00:40:26,927 --> 00:40:29,638
لقد سرق سلاحي و شارتي
الحق به _

572
00:40:31,014 --> 00:40:32,891
الى السيارة , الان , بسرعة

573
00:40:35,686 --> 00:40:37,479
يا الهي , اريد سيجارة

574
00:40:39,398 --> 00:40:41,692
اتصدق ما يحدث ؟
ماذا نفعل ؟_

575
00:40:41,775 --> 00:40:44,278
سنلحق بهم
لكن لن نكشف غطائنا

576
00:40:46,613 --> 00:40:49,491
أعد لي حقيبتي
يا الهي_

577
00:40:50,492 --> 00:40:52,369
سأقطع رأسك

578
00:40:53,495 --> 00:40:55,122
أنت لي

579
00:40:56,665 --> 00:40:58,667
ما هذه الفتاة , ألديها محرك ؟

580
00:41:08,343 --> 00:41:10,846
أنت تعبث
 مع الشقراء الخطأ , يا صاح

581
00:41:18,061 --> 00:41:20,314
يا الهي
الآن أنا بالِ

582
00:41:21,023 --> 00:41:22,774
أعتقد أنها حديدية , يا صاح

583
00:41:30,115 --> 00:41:31,533
يا له من صِدام

584
00:41:32,576 --> 00:41:36,496
هذا كان مشوِق
يا الهي , يا فتاة , كل هذا من أجل حقيبة_

585
00:41:37,206 --> 00:41:40,667
إنها ليست مجرد حقيبة
إنها برادا

586
00:41:50,594 --> 00:41:53,347
إنه حقا عرضا حقيقياَ
لقد كان رائعا_

587
00:42:18,288 --> 00:42:21,124
احذري , من خلفك
(اختيار جيد , (توري

588
00:42:21,208 --> 00:42:25,045
اسلوب جيد في انتقاء طاولة الفاشلين
اعتقدنا انك حجزت المكان الجيد

589
00:42:25,128 --> 00:42:27,589
اعذروني , لقد حجزت مكانا جيد

590
00:42:27,798 --> 00:42:30,592
و لكن لا تلوموني
لوموا السيدة دافني هنا 

591
00:42:30,676 --> 00:42:33,095
التي جعلت من الاختين فانديرغيلد
اضحوكة في افواه الحاضرين

592
00:42:33,136 --> 00:42:34,638
يمكن ان يقضى علينا في بلدتهن

593
00:42:34,721 --> 00:42:38,016
كان على احدهم ايقافهم عند حدهم
انهن اللامعات هنا

594
00:42:38,100 --> 00:42:41,019
دائما هم هكذا هنا
لا يهم_

595
00:42:44,189 --> 00:42:46,400
عزيزتي , بسرعة , اعطني تربِّتة

596
00:42:48,318 --> 00:42:50,654
لا , بالمسحوق على انفي , بسرعة

597
00:42:53,949 --> 00:42:55,117
شكرا لك

598
00:42:58,662 --> 00:43:00,455
لا , انا فقط امزح

599
00:43:07,838 --> 00:43:11,592
لقد حاولت الاتصال بك
لكن , غيرت رقمك ؟

600
00:43:12,718 --> 00:43:15,053
نعم , أعلم , لقد غيرته 

601
00:43:17,431 --> 00:43:20,642
حسنا , على أي حال , كنت أتسائل
...ربما

602
00:43:21,602 --> 00:43:23,187
مستقبلا  ... إن أمكن

603
00:43:23,812 --> 00:43:28,233
مرحبا , أين كنت طوال اليل ؟
كنت ابحث عنك في جميع الأنحاء

604
00:43:31,069 --> 00:43:33,155
لم تتحدث إليها ؟

605
00:43:34,281 --> 00:43:36,241
نظفي الكوكائين يا  مدمنة

606
00:43:40,662 --> 00:43:42,831
ألديك المزيد من هذا ؟

607
00:43:42,915 --> 00:43:44,958
لا تكرهيني , لانك لا تعرفيني ؟

608
00:43:45,042 --> 00:43:47,169
اعيروني انتباهكم , رجاء ؟

609
00:43:47,211 --> 00:43:49,379
ايها السادة , أخرجوا محافظكم ؟

610
00:43:49,463 --> 00:43:51,465
لانكم ستشتركون في المزاد على مواعدة

611
00:43:51,548 --> 00:43:54,760
أكثر حسنوات هامبتون
التي تليق بمواعدتكم

612
00:43:54,843 --> 00:43:57,221
فلنبدأ , بصدق

613
00:43:58,805 --> 00:44:00,807
من يريد بدء المزاد ؟

614
00:44:04,269 --> 00:44:06,480
500دولار  
 500دولار _

615
00:44:07,272 --> 00:44:09,358
هل اسمع , الف دولار ؟

616
00:44:09,900 --> 00:44:12,945
حسنا , يبدو اننا جميعا على قائمة
مزاد الفانديرغيلد

617
00:44:13,070 --> 00:44:15,864
هل هذا المقعد محجوز ؟
اوه  , لا . تفضلي بالجلوس_

618
00:44:17,950 --> 00:44:22,287
هل تصدقين ما يحدث ؟
انهم في الواقع يبيعون النساء بالمزاد العلني

619
00:44:23,080 --> 00:44:27,709
هل تقبلين ان يحدث هذا معك ؟
حسنا , يجب ان يكون السبب وجيها

620
00:44:28,043 --> 00:44:31,296
كأن أكون رفيقة على العشاء
لرجل غني من الممكن أن يكون لطيفا

621
00:44:32,464 --> 00:44:34,675
فهمت , إذا انت تفضلين الأغنياء ؟

622
00:44:34,842 --> 00:44:37,970
 لربما يحدث تغييرا  يبعدني
عن  الفاشلين الذين واعدتهم

623
00:44:38,053 --> 00:44:39,680
 3آلاف دولار 
هذا جيد _

624
00:44:39,763 --> 00:44:40,764
فهمت

625
00:44:40,889 --> 00:44:43,308
اعتقد بأن الامور ستسير على نحو أفضل

626
00:44:43,392 --> 00:44:46,061
20ألف دولار
تم البيع

627
00:44:46,728 --> 00:44:50,899
20الف دولار , هذا رقم جديد

628
00:44:52,067 --> 00:44:53,735
هذا جيد جدا_

629
00:44:54,903 --> 00:44:59,199
المزاد التالية سيكون على , تيفاني ويلسون

630
00:44:59,700 --> 00:45:02,578
هذا أنت _
أنا ؟ _

631
00:45:03,579 --> 00:45:05,539
من الأفضل أن تفعل شيئا

632
00:45:05,956 --> 00:45:08,542
أعذريني , عزيزتي , سوف أعود

633
00:45:15,591 --> 00:45:17,885
من يريد بدء المزاد

634
00:45:17,968 --> 00:45:19,011
أربعة دولارات

635
00:45:21,180 --> 00:45:24,349
اربعة , هل اسمع خمسة دولارات ؟

636
00:45:26,059 --> 00:45:27,936
ألف دولار

637
00:45:29,062 --> 00:45:32,065
ألف دولار , هل من أحد يحب أن يزيد ؟

638
00:45:32,274 --> 00:45:34,193
نعم . مني ألفين , هنا 

639
00:45:35,360 --> 00:45:37,529
3آلاف دولار

640
00:45:38,155 --> 00:45:39,823
5آلاف دولار

641
00:45:40,157 --> 00:45:41,617
من قال هذا ؟

642
00:45:43,785 --> 00:45:46,788
5000$لغريب الاطوار القذر في الخلف

643
00:45:46,872 --> 00:45:49,166
متأكدة أنه لا أحد 
سيزيد أكثر من ذلك 

644
00:45:49,249 --> 00:45:50,792
لذلك يمكننا الاكتفاء بذالك

645
00:45:50,876 --> 00:45:53,128
عشرة آلاف دولار

646
00:45:53,962 --> 00:45:55,172
عشرون ألف دولار

647
00:45:56,715 --> 00:46:00,677
...عشرون ألف ,  واحد , اثنان ,ث

648
00:46:00,761 --> 00:46:05,098
خمسون ألف دولار  ,  نقدا

649
00:46:08,227 --> 00:46:09,311
انتهى

650
00:46:10,521 --> 00:46:11,730
تم البيع

651
00:46:12,189 --> 00:46:14,608
للرجل الاسود الضخم , هناك

652
00:46:15,192 --> 00:46:17,319
تقدم و استلم غنيمتك

653
00:46:21,990 --> 00:46:24,451
لا أريد أن أذهب في موعد
مع رجل كبير كذكر الجاموس

654
00:46:24,535 --> 00:46:26,119
تعالي هنا , حبيبتي

655
00:46:33,043 --> 00:46:35,838
يا رجل , اقدامي تقتلني من شدة الالم

656
00:46:36,755 --> 00:46:40,175
و علاوة على ذلك , سلك
الحذاء يسبب لي طفح جلدي

657
00:46:40,217 --> 00:46:43,136
كم علينا الاستمرار في هذا , يا رجل
يومان آخرا فقط_

658
00:46:43,220 --> 00:46:46,390
ليس لدي يومان آخران
هل تعرف من هي زوجتي ؟

659
00:46:46,473 --> 00:46:49,476
اسمع هذه الرسالة
إنها تفقد عقلها

660
00:46:49,852 --> 00:46:52,479
ماذا تفهل مع امرأء أخرى...
ما ذا تعتقد اني فاعل بك ؟

661
00:46:52,563 --> 00:46:53,939
و لن تحبذ سماع الباقي

662
00:46:54,022 --> 00:46:58,193
خلال نهاية الاسبوع
سنكون أبطال  , كل شيء سيغفر

663
00:46:58,902 --> 00:47:00,237
حسنا_

664
00:47:02,489 --> 00:47:04,616
هل طلبت خدمة الغرف ؟
لا _

665
00:47:09,079 --> 00:47:10,414
من هذا ؟

666
00:47:15,419 --> 00:47:17,629
اللعنة , هؤلاء البنات لا ييأسن

667
00:47:19,089 --> 00:47:22,259
نحن قادمتين , انتظروا

668
00:47:24,970 --> 00:47:26,597
افتحوا 
افتحوا _

669
00:47:26,680 --> 00:47:27,931
لحظة

670
00:47:28,015 --> 00:47:30,767
سوف نأتي , انتظروا

671
00:47:31,059 --> 00:47:32,853
الآيس كريم يذوب

672
00:47:32,936 --> 00:47:36,982
اصبروا , يا بنات
نحن نزيل الشعر عن اقدامنا , حسنا

673
00:47:38,108 --> 00:47:40,152
و نجدل ظفائرنا

674
00:47:50,412 --> 00:47:54,082
ماذا هل نسيتم ؟
إنه دوركم في استضافة حفلة النوم

675
00:47:59,796 --> 00:48:02,591
....حسنا , يا بنات , ماذا يعني 

676
00:48:02,925 --> 00:48:06,595
عندما يكون الشاب مقحما نفسه
في علاقة سيئة

677
00:48:06,803 --> 00:48:10,432
ويكون من الواضح
أنه يحب ان يكون معك

678
00:48:10,766 --> 00:48:13,519
لكن لا يبدو انه سينهي علاقته
مع صديقته الاولى؟

679
00:48:13,602 --> 00:48:15,938
إنه يعني أنك اجمالا 
غنيمة سهلة له

680
00:48:17,064 --> 00:48:19,900
يا الهي ! بريتاني
حسنا , الا تعتقدي مثلي

681
00:48:19,983 --> 00:48:21,610
حسنا , انت قلتيها

682
00:48:21,818 --> 00:48:24,446
أتعرفون
في بعض الاحيان صوتك يميل للرجولة

683
00:48:24,530 --> 00:48:27,032
و اذا , سبق و ان قيل لي هذا

684
00:48:27,783 --> 00:48:29,910
ما تعنيه , عزيزتي

685
00:48:29,993 --> 00:48:34,581
انه ربما انت نوعا ما 
تظهري نفسك ... متاحة للجميع

686
00:48:35,332 --> 00:48:36,708
بربكما , يا بنات

687
00:48:37,084 --> 00:48:40,295
لا تتصرفوا كما لو انكم لم تفعلوا هذا من قبل

688
00:48:40,504 --> 00:48:42,923
أتعرفون كيف يكون هذا
عندما يعنيك شخصا ما 

689
00:48:43,131 --> 00:48:45,175
طوال اليوم تحاولي ان تتواصلي معه

690
00:48:45,259 --> 00:48:47,636
فقط لتعرفي
كيف يومه يمر عليه

691
00:48:47,719 --> 00:48:51,765
و فيما يفكر
و فيما اذا كان يفكر فيك

692
00:48:52,099 --> 00:48:55,644
و تقضي اليوم بطوله لعمل
المظهر المثالي له

693
00:48:55,853 --> 00:48:59,273
حتى أنك تغيري اسلوب تصفيف شعرك 
فقط من أجل ثانية ينظر فيها اليك

694
00:48:59,356 --> 00:49:01,275
لكنهم لا يلاحظوا

695
00:49:01,400 --> 00:49:04,903
بعض الاحيان اتمنى لو
تتبدل الادوار معنا و يصبحوا نحن

696
00:49:05,028 --> 00:49:07,698
من اجل أن يعرفوا كيف نشعر
أتعرفون ؟

697
00:49:08,156 --> 00:49:09,908
انتهيت _
حقا _

698
00:49:11,159 --> 00:49:13,996
يا الهي , هذا رائع جدا

699
00:49:14,079 --> 00:49:15,330
اتعلمين شيئا ؟

700
00:49:15,414 --> 00:49:18,166
اعتقد انك لربما كنت سمراء 
في حياة سابقة

701
00:49:18,250 --> 00:49:20,169
انا مزيج من الالوان

702
00:49:21,420 --> 00:49:25,799
حسنا , لدي واحدة اخرى لك
(كارمن الكترا) أو (بام اندرسون)

703
00:49:27,134 --> 00:49:28,135
. سهل

704
00:49:28,218 --> 00:49:30,888
لكن الاثنتين مصابات بالتخمر

705
00:49:32,347 --> 00:49:33,974
الآن هذا صعب

706
00:49:38,520 --> 00:49:41,982
(سأختار ... (بام اندرسون
أنت مقرف_

707
00:49:42,399 --> 00:49:45,235
ماذا ؟ _
انهم مصابات بعدوى التخمر_

708
00:49:45,986 --> 00:49:47,738
إذن من ستختار أنت ؟

709
00:49:47,821 --> 00:49:50,699
هيه , غوماز , لدينا عاشقين هنا

710
00:49:51,575 --> 00:49:53,535
لا وقت _
اوه , هيا_

711
00:49:54,077 --> 00:49:56,455
انها (بام اندرسون) اذا همك

712
00:50:00,042 --> 00:50:02,044
وضح ملامحهم , هيا بنا

713
00:50:05,797 --> 00:50:08,217
بريتاني ويلسون ؟
نعم , انا 

714
00:50:08,258 --> 00:50:09,760
لننال منها

715
00:50:12,596 --> 00:50:16,350
ضع عصبة العينين عليها_
اللعنة , هذه الفتاة قوية_

716
00:50:30,447 --> 00:50:32,908
لحساب من تعمل ؟
للنزوات الحميمة _

717
00:50:32,950 --> 00:50:34,660
يا الهي , هل تحتاجين مساعدة ؟

718
00:50:34,743 --> 00:50:39,289
ماذا تفعلين ؟
(هؤلاء المدلكين , (راؤل )  و  (تيتو

719
00:50:39,373 --> 00:50:40,707
مدلكين ؟

720
00:50:44,503 --> 00:50:48,382
اعتقدت انهم سيخطفونني 
هذا جزء من اسلوبهم_

721
00:50:48,465 --> 00:50:52,010
اوه . يا الهي , انا اسفة جدا

722
00:50:52,094 --> 00:50:54,555
أمن الفندق , هل كل شيء على ما يرام ؟

723
00:50:54,638 --> 00:50:58,350
كل شيء بخير
فقط سوء فهم , هذا كل شئ

724
00:50:58,433 --> 00:51:00,853
انا مجرد , محطمة عواطف كبيرة

725
00:51:00,978 --> 00:51:03,939
هل بامكانكما ان تحضرا لي
بعض السكاكر و الشوكولاه

726
00:51:04,022 --> 00:51:06,650
هيا  . لنرحل من هنا
 و مؤخرتي بدينة _

727
00:51:06,984 --> 00:51:08,694
هنا هاربر , الوضع آمن هنا

728
00:51:15,158 --> 00:51:19,288
حسنا , يا بنات , دعونا نركز
علينا ايجاد مكان مثالي

729
00:51:19,872 --> 00:51:21,290
انظار بالخطر

730
00:51:29,006 --> 00:51:32,092
يا الهي , بنات
نسيت تماما الكريم المرطب

731
00:51:32,176 --> 00:51:35,345
سأذهب و احضر كريم مرطب و أعود

732
00:51:35,637 --> 00:51:36,805
(هيه , (روس

733
00:51:43,061 --> 00:51:46,315
هيه (برو) اذهب هناك , لدي خطة , بسرعة

734
00:51:55,240 --> 00:51:58,410
هيه , انت . افعلها مجددا
....و سأ

735
00:52:01,079 --> 00:52:02,998
و سأنهمر بالدموع

736
00:52:04,750 --> 00:52:06,919
انه فطري_
انت مغفل _

737
00:52:09,713 --> 00:52:13,175
يا لسوئي , حلوتي ,, الى هنا
لا تؤذي نفسك

738
00:52:13,383 --> 00:52:16,345
لا تقلق , لن افعل

739
00:52:19,056 --> 00:52:23,769
اسفة ,  الافضل ايقاف غير المرغوبين 
عن العمل

740
00:52:35,948 --> 00:52:38,700
توني  ,  لنذهب للصيد

741
00:52:57,135 --> 00:52:59,263
يا له من يوم مشمس جميل

742
00:53:03,767 --> 00:53:06,228
اوه , يا الهي , ماذا حدث للشمس

743
00:53:07,229 --> 00:53:09,064
على رسلك , ايتها الشوكولاته البيضاء

744
00:53:09,898 --> 00:53:11,733
لا اريدك ان تذوبي

745
00:53:11,775 --> 00:53:15,070
نعم , هاستا لا فيستا , شوارتزينجرو
, باي

746
00:53:25,289 --> 00:53:28,333
هيه , يا أولاد , اتحبون جني خمسة دولارات

747
00:53:28,417 --> 00:53:29,626
نعم , بالتأكيد

748
00:53:29,710 --> 00:53:31,879
اتفقنا , هذا ما اريد منكم فعله

749
00:53:35,883 --> 00:53:39,386
نهم , سآخد كالمعتاد
و ضعه على حسابي

750
00:53:40,637 --> 00:53:43,223
هيه , لاتريل سبينسر
هل لنا الحصول على توقيعك

751
00:53:43,307 --> 00:53:46,101
بالتأكيد , يا  صغار
شكرا ,أنت الاروع

752
00:53:46,143 --> 00:53:48,228
هيه , هذا عملي , يا عزيزي

753
00:53:50,147 --> 00:53:51,982
بارع _
لطيف _

754
00:53:52,065 --> 00:53:54,943
هيه , ابقوا في المدرسة
حسنا , سنفعل

755
00:53:56,320 --> 00:53:59,948
واو , من المؤكد أنك بارع جدا
لا بأس بي_

756
00:54:00,991 --> 00:54:04,703
بعض الاحيان أشعر أنه علي 
أن أدفع لهم ليأخذوا توقيعي

757
00:54:04,912 --> 00:54:07,623
آسفة , لكني  لم أعرف اسمك

758
00:54:07,915 --> 00:54:11,919
لاتريل .. لاتريل سبينسر .. و انت ؟

759
00:54:12,002 --> 00:54:15,506
دينيز بورتير_
دينيز . دينيز بورتر

760
00:54:16,006 --> 00:54:19,593
أتعرف .. تبدو لي مألوفا
ينتابني شعور أني قد رأيتك في مكان ما

761
00:54:19,676 --> 00:54:24,223
لا , أنا محترف كرة قدم
ربما شاهدتني في أحد اللعبات

762
00:54:24,306 --> 00:54:28,977
لا , ولكن اعتقد اذا سبق و رايتك
مؤكد  لتذكرتك

763
00:54:30,687 --> 00:54:33,899
حسنا , انظري .. دنيز

764
00:54:34,733 --> 00:54:36,818
لا أقصد أن أكون تواقا   لأي شيء

765
00:54:36,902 --> 00:54:39,905
لكن أنا هنا
لأتحقق من بعض الممتلكات

766
00:54:39,988 --> 00:54:41,448
اوه , في أي مكان ؟

767
00:54:41,907 --> 00:54:44,451
...كما تعلمين , هنا حول هذا المكان
في مونتاك ؟_

768
00:54:44,535 --> 00:54:47,412
...أبعد   بقليل
شرقي هامبتون_

769
00:54:47,496 --> 00:54:49,915
إنها ممتدة حول المكان , ملكية كبيرة

770
00:54:49,998 --> 00:54:51,959
تجارة ملكيات كبيرة

771
00:54:52,042 --> 00:54:55,087
أنا نوعا ما أريد 
أن أكون بعيدا عن مثل هذه الأعمال

772
00:54:55,170 --> 00:54:57,631
و ألتقي مع أحد ما
لنتبادل بعض الأحاديث الجدية

773
00:54:57,714 --> 00:55:00,551
لذا , كنت أتسائل إذا لم تكوني مشغولة

774
00:55:00,634 --> 00:55:03,428
ربما نستطيع الألتقاء ؟
نعم , بالتأكيد_

775
00:55:03,720 --> 00:55:07,391
حقا ؟ حسنا , رائع
نعم_

776
00:55:11,353 --> 00:55:13,730
...حسنا , سأقلك في حدود

777
00:55:19,069 --> 00:55:22,531
كما تعلمين
السيارة ستكون هنا في حدود 7:30

778
00:55:22,573 --> 00:55:26,702
..و ستأخذ الطريق معي نصف ساعة
ماذا عن 8:00 , هل هذا مناسب

779
00:55:26,827 --> 00:55:30,706
نعم , 8:00 تبدو مناسبه
الثامنة مناسب ؟ حسنا

780
00:55:32,499 --> 00:55:34,251
إلى اللقاء _
اهتمي بنفسك _

781
00:55:37,421 --> 00:55:39,631
هيه , أين الخمس دولارات

782
00:55:39,923 --> 00:55:41,717
حسنا , اهدأوا

783
00:55:43,427 --> 00:55:46,763
تفضلا , 5 دولارات  مناصفة بينكم

784
00:55:47,431 --> 00:55:50,058
لقد وعدتنا ان تعطي كل واحد 5 دولارات
ابقوا في المدرسة

785
00:55:50,100 --> 00:55:51,101
.بخيل_

786
00:55:51,518 --> 00:55:54,146
أنا لا اصنع أعذارا
 ارفض أن اصدق ما حدث

787
00:55:54,229 --> 00:55:57,024
حقا ؟ _
لا اريد تصديق أن (ماركوس) يخونني

788
00:55:57,107 --> 00:56:00,235
و أنا لا اريد تصديق
أن (مايكل جاكسون ) بقي ينحت أنفه

789
00:56:00,277 --> 00:56:03,697
أعذروني , بطاقة ائتمانك تشرف
على تناقص رصيدها

790
00:56:03,780 --> 00:56:05,657
موظف البنك على الهاتف

791
00:56:06,617 --> 00:56:08,702
نعم , هنا السيدة كوبلاند

792
00:56:10,454 --> 00:56:14,166
بـ 4000 دولار , ملابس
و من أين اشتريتها ؟

793
00:56:14,791 --> 00:56:16,251
من هامبتون

794
00:56:17,377 --> 00:56:19,755
نعم , تذكرت

795
00:56:21,006 --> 00:56:22,341
شكرا لك

796
00:56:26,220 --> 00:56:27,471
انه هناك

797
00:56:32,017 --> 00:56:34,102
لا أفهم
لم علي أن اذهب للقاء  القذر

798
00:56:34,186 --> 00:56:36,063
لانك إن لم تذهب 
.ستكشف غطائنا

799
00:56:36,146 --> 00:56:38,106
و ماذا ستفعل أنت في هذه الاثناء؟

800
00:56:39,149 --> 00:56:42,819
أنا ؟ ذاهب لاتبع دليل  

801
00:56:48,075 --> 00:56:49,952
أنت ذاهب في مواعدة

802
00:56:49,993 --> 00:56:51,662
إنها مراسلة صحفية

803
00:56:52,329 --> 00:56:55,791
من غيرها يعرف الكثير
عن سكان هامبتون

804
00:56:57,000 --> 00:57:00,796
حسنا , احب الفتاة , أنت من 
دائما من يلح علي بأن استقر

805
00:57:00,838 --> 00:57:02,130
نعم و هذا واجب عليك

806
00:57:02,214 --> 00:57:05,384
لكن هذا لا يعني أن علي الذهاب
 مع (بافي) قاتل الفتاة البيضاء

807
00:57:05,467 --> 00:57:08,345
حسنا , انظر , اذهب لتتعشى فقط

808
00:57:08,887 --> 00:57:12,307
أنا ذاهب لمدة ساعتين فقط
و سألاقيك لاحقا في نادي الرقص

809
00:57:12,391 --> 00:57:13,684
أتعدني ؟
اعدك _

810
00:57:13,767 --> 00:57:15,269
انا جاد , يا صاح , اتعدني

811
00:57:15,352 --> 00:57:17,563
انا اعدك , بجدية , حسنا

812
00:57:18,689 --> 00:57:20,399
و اذا احتجت لاستخدام للحماية

813
00:57:20,482 --> 00:57:23,819
أخبر ( لاتريل ) أن هنالك ستارة استحمام 
اضافية في الحمام

814
00:57:33,495 --> 00:57:34,705
إصعدي

815
00:57:36,874 --> 00:57:39,668
خذي وقتك ,انتبهي لتلك الحلوى

816
00:57:43,172 --> 00:57:45,007
خذي راحتك , الان

817
00:57:46,049 --> 00:57:49,303
لن اعضك , الا اذا اردتي ان اعض

818
00:57:54,433 --> 00:57:57,477
أنت جميلة جدا

819
00:58:01,648 --> 00:58:03,150
(ولد طيب , (بيبي

820
00:58:04,902 --> 00:58:07,863
ماذا لو سمعنا قليلا من الموسيقى

821
00:58:12,201 --> 00:58:13,577
ماذا ؟

822
00:58:15,913 --> 00:58:18,999
كيف عرفت ؟ احب هذه الاغنية

823
00:58:20,125 --> 00:58:23,045
جعل طريقي للبلد
...أمشي بسرعة

824
00:58:23,086 --> 00:58:25,547
...وجوه تمر
...أواجه البيت

825
00:58:29,134 --> 00:58:30,677
...و احتاجك

826
00:58:31,637 --> 00:58:33,180
...و اشتاق لك

827
00:58:34,348 --> 00:58:37,184
...والآن اتسائل

828
00:58:37,643 --> 00:58:42,231
فيما لو اسقط
في بطن السماء

829
00:58:42,564 --> 00:58:47,027
هل للوقت
...ان يجنبني 

830
00:58:47,528 --> 00:58:52,115
لانه تعرف اني امشي 
...ألف ميل

831
00:58:52,199 --> 00:58:55,994
إن امكن
...فقط   لاراك

832
00:58:57,162 --> 00:58:58,580
.الليلة

833
00:59:13,303 --> 00:59:16,139
(مساء الخير سيدتي, اهلا بك في (مطعم بيللا
شكرا لك _

834
00:59:16,849 --> 00:59:17,933
ماذا تفعل هنا ؟

835
00:59:18,016 --> 00:59:20,269
جئت لاستعير السيارة
و مفاتيح بيته

836
00:59:20,352 --> 00:59:23,230
أجننت ؟ اذا حطمت سيارة هذا الرجل
سوف يقتلك

837
00:59:23,313 --> 00:59:27,150
لن احطمها , انظر , فقط اتصل بي
قبل مغادرتكم , و سأحضرها

838
00:59:27,234 --> 00:59:29,653
و بعدها لاقيني في نادي الرقص

839
00:59:30,821 --> 00:59:33,574
لا , يا صاح , عليك أن تجد لك فتاة

840
00:59:38,829 --> 00:59:40,038
ساعدني

841
00:59:46,461 --> 00:59:48,130
شكرا لك

842
00:59:51,133 --> 00:59:53,177
هل لي أن احضر لكم شيئا من المشرب

843
00:59:53,260 --> 00:59:56,138
دعني أحصل على زجاجة
من افضل ما لديكم من الشامبين

844
01:00:00,350 --> 01:00:03,270
و اجلب لنا بعض المحار
حسنا , سيدي

845
01:00:03,604 --> 01:00:06,607
...علي أن أقول . أني كنت

846
01:00:09,860 --> 01:00:12,404
كنت سعيدا جدا
عندما ربحتك في المزاد

847
01:00:12,487 --> 01:00:15,908
أعني , أنه من النادر جدا
...أن أحصل على فرصة كي

848
01:00:16,450 --> 01:00:20,746
 أستدفئ بمجلس وبصحبةآنسة
ذات ذوق رفيع , مثلك

849
01:00:21,705 --> 01:00:23,165
أوه , يا الهي

850
01:00:23,540 --> 01:00:27,002
.....أنا مذلولا من
هذا الأهتراء بين أصابعي , يقتلني_

851
01:00:27,085 --> 01:00:29,505
طبيعتك جميلة ...._
هذه الرائحة , هذا معدي_

852
01:00:29,588 --> 01:00:33,342
...و هذا الرقي والذوق _
يا الهي , هل هذا سافّ_

853
01:00:35,052 --> 01:00:37,054
..أنا مفتون بجمالك

854
01:00:37,513 --> 01:00:40,974
تقوّسك الشديد هكذا يذكرني
بتلال ايطاليا

855
01:00:46,146 --> 01:00:48,315
آسفة , كنت تقول ؟

856
01:00:50,067 --> 01:00:53,153
هذا مثالي , شكرا لك
هل انتم جاهزين لتطلبا ؟.

857
01:00:53,237 --> 01:00:57,241
نعم , سأطلب دجاج , لحم أبيض فقط

858
01:00:59,618 --> 01:01:02,663
.و للأنسة , ربما سلطة خضار

859
01:01:03,872 --> 01:01:08,126
ربما    لا
سأطلب شريحة لحم مشوية مع البصل

860
01:01:08,210 --> 01:01:11,296
و طبق أضلاع , و معكرونا بكثير من الثوم

861
01:01:11,380 --> 01:01:16,218
مقالي فرنسية مع كثير من المخلل
 و حلقات بصل مع كثير من الكرنّب المخمر

862
01:01:22,182 --> 01:01:24,184
هل سبق و أكلتي المحار ؟

863
01:01:24,393 --> 01:01:27,354
هل تعرفي بأن المحار مثير للشهوة ؟

864
01:01:34,403 --> 01:01:35,571
آسف

865
01:01:38,699 --> 01:01:41,618
لساني نوعا ما كبير

866
01:01:50,043 --> 01:01:52,212
سوف يفتح , لحظة

867
01:01:52,296 --> 01:01:56,300
سأدفع , نعم , أرأيت هكذا يعمل

868
01:01:56,842 --> 01:01:58,594
فقط  يلّف قليلا

869
01:01:59,303 --> 01:02:01,513
هناك العديد من المفاتيح المتشابكة

870
01:02:01,597 --> 01:02:04,725
في بعض الاحيان يصعب معرفة
أي مفتاح

871
01:02:10,105 --> 01:02:11,982
(إنها  (ماي لينغ

872
01:02:13,692 --> 01:02:16,069
ماذا تفعلين هنا ؟ يا فتاة 
ان الوقت متأخر

873
01:02:16,153 --> 01:02:18,614
هيا الآن , عليك الذهاب للبيت 
احصلي على بعض الراحة

874
01:02:18,655 --> 01:02:22,159
لا يمكنك البقاء , هنالك قوانين
ضد هذا النوع من العمل

875
01:02:22,242 --> 01:02:24,661
سيعتقدون أنني أستغلك

876
01:02:24,745 --> 01:02:28,457
هذه الفتاة لا تعرف متى تذهب للبيت

877
01:02:28,540 --> 01:02:32,961
أنا اقول لك . ستبقى هنا
و فقط تنظف .. تنظف للأبد

878
01:02:36,924 --> 01:02:39,009
حقا , إن هذا أنيق

879
01:02:39,635 --> 01:02:41,428
نعم إنه مذهل

880
01:02:42,846 --> 01:02:45,140
أذهلني بما انتقيت , يا ولد

881
01:02:47,100 --> 01:02:48,810
من هذا ؟

882
01:02:50,812 --> 01:02:54,983
الضخم, الأصلع الملتف بالفرو

883
01:02:56,193 --> 01:02:58,028
إنه مدربي

884
01:02:58,487 --> 01:03:00,030
لديك صورة لمدربك على الحائط؟

885
01:03:00,113 --> 01:03:04,159
نعم , حسنا .إنه الأيحاء
أتطلع لاصبح مثله يوما ما

886
01:03:04,284 --> 01:03:07,788
و آتي كل صباح
و أنظر لـ ... هل شاهدت فلم التايتانك

887
01:03:07,871 --> 01:03:11,875
لا , لم أشاهده
ولا أنا , هل تريدين شيئا للشرب

888
01:03:12,125 --> 01:03:14,962
نعم , بالتأإكيد . كأس من النبيذ سيكون لطيفا
النبيذ _

889
01:03:16,380 --> 01:03:19,758
..حسنا , سأجلب لك كأسا من النبيذ و

890
01:03:20,551 --> 01:03:22,469
هذا سيكون في المطبخ , صح ؟

891
01:03:22,553 --> 01:03:25,389
(لا أعرف , هذا منزلك أنت , يا (لاتريل

892
01:03:25,514 --> 01:03:27,850
(من ؟ اوه .أنا , (لاتريل

893
01:03:28,100 --> 01:03:31,019
هذا صحيح , أنا (لاتريل) , صحيح

894
01:03:31,436 --> 01:03:34,815
سأحضر لك زجاجة من نبيذي 
في منزلي

895
01:03:35,274 --> 01:03:39,111
هذا بيتي , و أنا اعيش هنا

896
01:03:59,715 --> 01:04:01,383
اللعنة , أيتها الصغيرة

897
01:04:02,009 --> 01:04:04,011
أمتأكدة من أنك ستأكلين كل هذا

898
01:04:07,139 --> 01:04:08,724
أنت مضحك جدا

899
01:04:16,732 --> 01:04:18,233
لديك كلب ؟

900
01:04:18,609 --> 01:04:20,777
لا , ليس لدي أي كلب لعين

901
01:04:22,654 --> 01:04:25,741
حسنا , كلب من هذا ؟

902
01:04:29,661 --> 01:04:30,746
اللعنة

903
01:04:34,875 --> 01:04:36,543
هذا ليس مجرد كلبا

904
01:04:37,085 --> 01:04:38,587
إنه من العائلة

905
01:04:40,631 --> 01:04:42,090
هيه , يا ابن العم

906
01:04:47,054 --> 01:04:48,555
تعال هنا , يا ولد

907
01:04:54,102 --> 01:04:56,021
أنه حقا يبدو غاضبا , هل أنت بخير ؟

908
01:04:56,104 --> 01:04:59,358
نعم , أنا بخير , انه فقط يعبث معي 
هذا كل شيء

909
01:04:59,566 --> 01:05:02,778
حسنا , يا ولد . وقت اللعب انتهى , دعني أقف

910
01:05:04,446 --> 01:05:07,824
هل تريد أن اطلب مساعدة _
لا , اننا فقط نلهو_

911
01:05:07,908 --> 01:05:09,993
كوني متأكدة إنه لعوب اليوم

912
01:05:12,538 --> 01:05:14,831
هل تريد الذهاب في نزهة , يا ولد

913
01:05:16,208 --> 01:05:17,960
!سوف أعود 

914
01:05:19,044 --> 01:05:21,505
أتعرف ماذا ؟
انسى هذا ! أنا راحلة من هنا

915
01:05:21,588 --> 01:05:25,551
لا اريد أن اذهب في مواعدة مع شخص
..كلبه يعضه , و

916
01:05:32,641 --> 01:05:35,018
ماذا يفعل الآن ؟ ما هذا ؟

917
01:05:36,144 --> 01:05:37,771
أصرفي عنه الانتباه

918
01:05:37,813 --> 01:05:40,983
سيبقى يفعل هكذا
الى أن يغرق في النوم

919
01:05:43,485 --> 01:05:46,280
الآن , أين كنا ؟ النبيذ

920
01:05:57,374 --> 01:06:01,545
أتعلمين
انا أحبذ النساء بقليل من الاشياء الاضافية

921
01:06:03,213 --> 01:06:06,425
وسادة ملطفة للصدمات

922
01:06:07,342 --> 01:06:10,220
أنا فعلا سأسعد إذا
حضرت أحدى ألعابي

923
01:06:10,304 --> 01:06:13,932
لا شكرا , لقد رأيتك تلعب
لست متأثرة

924
01:06:14,183 --> 01:06:17,728
عفوا ؟ أنا أفضل هداف متقدم
في تاريخ اللعبة

925
01:06:19,146 --> 01:06:23,442
لكن الموهبة اجمالا ليست مغطاه 
سوى بالفضائح و الكسل التام

926
01:06:23,525 --> 01:06:27,487
%بربك ! أنت تهدف تحت 50
من خط الرمي الحر

927
01:06:27,529 --> 01:06:29,323
أنت تقلب النسبة , تسحقها

928
01:06:29,364 --> 01:06:33,660
و فوق كل هذا , انت لا تستطيع
..تحقيق ثلاثة نقاط لحفظ حياتك , لذا

929
01:06:33,744 --> 01:06:35,078
أعذرني

930
01:06:44,046 --> 01:06:46,673
لا أحد أهتم من قبل.. هكذا

931
01:06:48,509 --> 01:06:50,093
تعالي عزيزتي؟

932
01:06:56,892 --> 01:06:58,477
أوخ ..كنت اعاني من النفخ

933
01:06:59,853 --> 01:07:03,190
يا فتاة , سوف نستمر بصورة جيدة

934
01:07:04,024 --> 01:07:05,400
أرجعه دعما  لك

935
01:07:08,779 --> 01:07:11,698
استدفئ في الجلس_
سأصاب بالغثيان_

936
01:07:13,242 --> 01:07:17,162
و بعدها قفزت من فوق السياج
وقعت و جرحت ركبتي

937
01:07:17,246 --> 01:07:19,456
دعيكي من هذا_
لا , بصدق , اسمع_

938
01:07:19,540 --> 01:07:23,919
جرحت ركبتي , وطاردتني الشرطة
و قضيت الليلة في السجن

939
01:07:24,002 --> 01:07:27,256
هذا جنون , فعلت كل هذا فقط
(لتعرفي ما يخبئه (جي-لو) و (بن

940
01:07:27,339 --> 01:07:31,385
لم يكن بإستطاعتي , أتعرف
التحقيقات الصحفية هي كل شغفي

941
01:07:31,593 --> 01:07:35,305
اذا كيف انتهى بك الأمر
بكتابة فقرات للأخبار المحلية

942
01:07:36,598 --> 01:07:39,226
بكل أسف , صنعت لنفسي بعض الأعداء

943
01:07:39,726 --> 01:07:42,229
و انتهى بي الامر مطرودة من عملي الاخير

944
01:07:42,312 --> 01:07:43,355
ماذا حدث ؟

945
01:07:43,438 --> 01:07:45,524
صدقني
لن تحبذ معرفة شيء عن هذا

946
01:07:45,607 --> 01:07:48,569
انظري , لقد قضيت طوال الليل 
أتحدث عن نفسي

947
01:07:49,069 --> 01:07:52,698
بعض الأحيان من الجيد للرجل
أن يجلس ليستمع

948
01:07:53,866 --> 01:07:56,201
حسنا , لانك جعلتها بهذه الطريقة

949
01:07:59,454 --> 01:08:02,124
(لقد اعددت تلك الفقرة عن (ورن فاندرغيلد

950
01:08:02,499 --> 01:08:05,419
هو و شريكه حاولوا خداع شخصا

951
01:08:05,460 --> 01:08:07,671
(أنت تتحدثين عن (تيد بورتون

952
01:08:08,213 --> 01:08:09,965
نعم , كيف عرفت ؟

953
01:08:10,048 --> 01:08:12,634
الموضوع كان في الجريدة , قرأت عنه 

954
01:08:13,760 --> 01:08:15,762
لكن ما لم يشيروا إليه في الجريدة

955
01:08:15,846 --> 01:08:18,849
هو أن (بورتون ) أذكى من الجميع
بعشرة أضعاف

956
01:08:18,932 --> 01:08:22,644
لقد اختلس ملايين و أخفاها
بعيدا عن الانظار في حساب له 

957
01:08:25,147 --> 01:08:27,524
عندما سمع فاندرغيلد بالقصة
كان في طريقه للافلاس

958
01:08:27,608 --> 01:08:29,693
و لم يكن يريد الاحراج

959
01:08:29,776 --> 01:08:31,737
حسنا , هكذا ذهب عملي

960
01:08:33,906 --> 01:08:35,908
أتعرف , أنت مستمع جيد

961
01:08:35,991 --> 01:08:39,077
يبدو أنه لديك كل المطلوب

962
01:08:56,845 --> 01:08:57,888
! يا الهي

963
01:09:02,059 --> 01:09:03,560
كفين عليك بالتحرك

964
01:09:03,644 --> 01:09:06,647
ماذا ؟ الآن ؟
نعم الآن , اننا في طريقنا

965
01:09:07,689 --> 01:09:09,691
ألن تستطيع تأخيره قليلا

966
01:09:09,775 --> 01:09:13,278
انظر , هذا الرجل غنى لي
و حاول تقبيلي , و علاوة على ذلك

967
01:09:13,362 --> 01:09:15,405
يخرج رياح منذ العشرين دقيقة
الماضية

968
01:09:15,489 --> 01:09:18,325
حسنا , سأكون عندك خلال دقيقة

969
01:09:19,201 --> 01:09:22,496
يا بيضاء الذيل
أنا قادمة أيها الزنجي

970
01:09:25,707 --> 01:09:27,876
غوماز , ما الذي  نبحث عنه

971
01:09:27,960 --> 01:09:31,588
لا أعرف, شيئا ما غير صحيح
لدي هؤلاء البنات

972
01:09:31,672 --> 01:09:33,882
سأتحقق من الحمام

973
01:09:44,643 --> 01:09:46,144
أوجدت شيئا ؟

974
01:09:47,271 --> 01:09:49,731
لا , ليس بعد

975
01:09:58,490 --> 01:10:02,411
.....لن تصدق ما  وج
ماذا تفعل ؟

976
01:10:06,623 --> 01:10:10,419
أتنشق فاحصا للملابس الداخلية , يا رجل
ما المهم في...؟

977
01:10:10,711 --> 01:10:12,212
انه ... ماذا؟

978
01:10:18,051 --> 01:10:19,761
انهم رجال , أليس كذلك ؟

979
01:10:20,721 --> 01:10:22,723
أنت حقا مثير للأشمئزاز_

980
01:10:38,322 --> 01:10:41,658
لاتريل , يا رجل , كيف حالك يا اخي؟
كيف حالك , يا رجل

981
01:10:42,451 --> 01:10:45,329
كأسا مارتيني التفاح_
هل نجحت معها؟

982
01:10:45,954 --> 01:10:48,624
هذه من النوع الذي يصعب التغلب عليه
تيفاني ويلسون ؟

983
01:10:48,665 --> 01:10:50,667
انها تقع بالفخ بسرعة

984
01:10:50,751 --> 01:10:53,754
خذ , اسقط الحبتين في كأسها
يا رجل

985
01:10:53,837 --> 01:10:55,631
هل متأكد من نجاح هذا .؟

986
01:10:55,714 --> 01:10:58,342
يا رجل , لقد أخذت حبتين منهما
...و أقول لك

987
01:10:58,425 --> 01:11:01,136
سأتغلب على أحدهم بين احضاني الليلة

988
01:11:02,095 --> 01:11:03,430
اعذراني

989
01:11:10,062 --> 01:11:12,773
هذا لكي , يا معجزة خفقان قلبي

990
01:11:13,649 --> 01:11:16,276
تحتاجين للتليين , خذي هذا

991
01:11:17,903 --> 01:11:19,154
هذا لك

992
01:11:19,238 --> 01:11:21,573
اوه يا الهي , أليس هذه بريتني سبيرس؟
أين ؟

993
01:11:21,657 --> 01:11:25,118
هناك, انسى . لقد غادرت

994
01:11:26,662 --> 01:11:28,705
اوه , لقد فعلتها مجددا

995
01:11:33,669 --> 01:11:35,838
لنشرب سويا
لنفعلها _

996
01:11:36,713 --> 01:11:38,340
حتى القطرة الأخيرة

997
01:11:44,680 --> 01:11:47,516
هذا جيد , هل تودين الرقص ؟

998
01:11:47,683 --> 01:11:51,645
اتعلم , انها فكرة عظيمة
خذ , امسك (بيبي) , هيا يا بنات

999
01:12:00,779 --> 01:12:05,701
لقد عثرت على معلومات مثيرة للاهتمام
(تيد بورتون) قلب الطاولة على (فانديرغيلد)

1000
01:12:05,784 --> 01:12:07,494
لقد اختلس 100 مليون دولار

1001
01:12:07,536 --> 01:12:10,372
يعيش حياة مرفهة منذ خروجه
من السجن

1002
01:12:10,455 --> 01:12:12,332
ها هو محفزنا

1003
01:12:22,092 --> 01:12:24,553
النتنات يعتقدن انهن مثيرات

1004
01:12:26,555 --> 01:12:29,099
لنريهن ماذا تعني الإثارة

1005
01:12:55,125 --> 01:12:57,961
انهما تريدان معركة , هيا بنا يا بنات

1006
01:13:13,602 --> 01:13:15,687
تريدان شيئا من هذا يا بنات ؟

1007
01:13:15,771 --> 01:13:17,940
قدمن ما لديكن , اخواتي

1008
01:13:18,106 --> 01:13:20,150
حسنا , لنفعلها

1009
01:13:20,984 --> 01:13:23,362
خمسة...ستة...سبعة...ثمانية

1010
01:14:27,634 --> 01:14:28,844
هيا بنا

1011
01:14:32,181 --> 01:14:33,849
انتظروا

1012
01:14:34,308 --> 01:14:37,686
اعرفكن يا خاطفات النصر
اتعتقدن ان المعركة انتهت

1013
01:14:38,729 --> 01:14:40,731
هيا نركلهن بالمدرسة القديمة

1014
01:15:04,963 --> 01:15:06,298
انهما مقرفتان

1015
01:15:39,289 --> 01:15:40,832
اوه , يا الهي

1016
01:15:50,259 --> 01:15:51,552
لقد فزنا

1017
01:16:02,437 --> 01:16:04,106
هيا بنا , لنذهب

1018
01:16:05,524 --> 01:16:07,609
ابتعد من وجهي , تحرك

1019
01:16:09,361 --> 01:16:10,904
أنا بحاجة لمشروب

1020
01:16:16,660 --> 01:16:19,454
هيه , لاتريل , يا رجل

1021
01:16:21,248 --> 01:16:23,083
هل نجح الامر , يا رجل

1022
01:16:24,793 --> 01:16:26,253
لا أعرف

1023
01:16:27,379 --> 01:16:29,131
لكن علي أن أرقص

1024
01:16:29,882 --> 01:16:31,550
علي أن أنجح في هذا

1025
01:16:34,261 --> 01:16:35,721
امسك الكلب

1026
01:16:41,268 --> 01:16:42,519
دعيه يخرج

1027
01:16:43,020 --> 01:16:44,980
اوه نعم , انه  في الخارج

1028
01:16:46,148 --> 01:16:48,775
لقد انفقت آلاف الدولارات على هذا المظهر

1029
01:16:48,817 --> 01:16:51,278
هل تعتقدين أنه لاحظ ؟

1030
01:16:51,320 --> 01:16:52,487
ستكونين بخير

1031
01:16:52,571 --> 01:16:54,907
الآنسة فانديرغيلد الصغيرة تعبر من هنا

1032
01:16:54,990 --> 01:16:58,035
و بعدها ينسى كل شيء عني

1033
01:16:59,620 --> 01:17:01,872
حسنا , دعيه يخرج_

1034
01:17:03,540 --> 01:17:04,917
...أتسائل

1035
01:17:06,502 --> 01:17:09,004
اذا كان يعتقد بأنها مثيرة جدا

1036
01:17:09,505 --> 01:17:13,842
ماذا لو علم بأنها مفلسة

1037
01:17:14,927 --> 01:17:16,678
فانديرغيلد مفلس ؟

1038
01:17:19,598 --> 01:17:22,518
يجب ألا نتحدث في مثل هذه الاشياء

1039
01:17:22,601 --> 01:17:24,061
لا , لن نتحدث

1040
01:17:24,770 --> 01:17:27,648
لكن , نعم , انهم مفلسين

1041
01:17:29,858 --> 01:17:34,321
إن ابي حتى اقرض ابيها المال

1042
01:17:34,446 --> 01:17:37,241
فقط ليتمكنوا من الاحتفاظ بمنزلهم

1043
01:17:37,366 --> 01:17:39,993
لقد سددونا المبلغ مؤخرا

1044
01:17:41,370 --> 01:17:44,581
يا بنات , احبكم يا بنات
نحن نحبك , ايضا

1045
01:17:44,665 --> 01:17:46,375
احبكم كثيرا

1046
01:17:47,751 --> 01:17:49,086
شكرا لك

1047
01:17:49,169 --> 01:17:51,964
هل نحضر لك بعض العلكة 
أو النعناع أو أي شيء ؟

1048
01:17:52,965 --> 01:17:54,591
هيه , أيتها الصغيرة

1049
01:17:59,137 --> 01:18:02,224
حقا ؟ أنا احبك ايضا

1050
01:18:06,228 --> 01:18:09,022
ماذا  تحسب نفسك تفعل ؟
هاتها 

1051
01:18:10,607 --> 01:18:13,068
ايها المريض , أين لاتريل

1052
01:18:13,861 --> 01:18:15,237
في حلبة الرقص

1053
01:18:52,566 --> 01:18:54,526
صباح الخير , يا كتلة الثلج

1054
01:19:02,743 --> 01:19:04,203
اوه يا الهي , بريتاني

1055
01:19:05,370 --> 01:19:07,664
ماذا ؟
اننا على الصفحة السادسة

1056
01:19:08,123 --> 01:19:09,708
لا _
نعم _

1057
01:19:09,791 --> 01:19:13,378
"انظري " الاختين ويلسون ترقصان هامبتون 

1058
01:19:17,174 --> 01:19:19,968
ويلسون يرقصن
لقد رقصنا_

1059
01:19:21,887 --> 01:19:25,891
لحظة , لم نكن هناك هذا الاسبوع

1060
01:19:27,059 --> 01:19:31,313
لا , لقد اسُتنسِخنا

1061
01:19:35,901 --> 01:19:38,487
لابد و أن يكون هنا .. في مكان ما

1062
01:19:38,654 --> 01:19:41,907
!!..لحظة
أليس هذا (ماركوس) هناك

1063
01:19:42,533 --> 01:19:46,286
نعم بالفعل .. إنه هو ذلك الكاذب؟
أمسكناك _

1064
01:19:48,914 --> 01:19:50,832
(هذا الصوت .. و كأنه (جينا

1065
01:19:51,834 --> 01:19:54,086
لا تُجبْه. هي سَتُسافرُ.
لا، هي لَنْ.

1066
01:19:54,169 --> 01:19:57,130
l'm لا يَذْهبُ إلى أيّ مكان
حتى تَفْتحُ هذا البابِ!

1067
01:19:57,214 --> 01:20:00,801
-l أخبرَك! ماذا هَلْ سَيَعمَلُ؟
فقط يَتخلّصُ مِنْها.

1068
01:20:01,426 --> 01:20:04,179
l'll يَتخلّصُ مِنْها. تَخفي المادةَ.

1069
01:20:06,348 --> 01:20:09,977
l'm لا يَلْعبُ مَعك!
المجيئ، طفل رضيع!

1070
01:20:10,352 --> 01:20:12,229
ماذا كُلّ تلك الضوضاءِ؟

1071
01:20:12,479 --> 01:20:14,773
لا شيء! الموافقة، طفل رضيع , l'm مجيئ!

1072
01:20:19,361 --> 01:20:21,488
l'm مجيئ. الجلد.

1073
01:20:25,242 --> 01:20:28,495
يا، طفل رضيع! مرحباً، صوت بوو صوت بوو.

1074
01:20:33,208 --> 01:20:36,545
غرفة نيس أصبحتَ، ماركوس.
يا، طفل رضيع، ماذا تَعْملُ هنا؟

1075
01:20:36,587 --> 01:20:38,964
-l يُمْكِنُ أَنْ يَسْألَك نفس السؤالِ.
ني؟

1076
01:20:39,673 --> 01:20:41,341
l'm على المهمةِ.

1077
01:20:42,050 --> 01:20:44,011
هَلْ تَلْبسُ أحمرَ شفاه؟

1078
01:20:45,220 --> 01:20:47,431
لا. تلك مساعدةُ Kool. تُريدُ البعضَ؟

1079
01:20:47,514 --> 01:20:50,934
تَعْرفُ، هو مَمْلُوءُ بالكثير مِنْ
فيتامين سي وriboflavin.

1080
01:20:51,018 --> 01:20:52,519
ls الذي a حمالة صدر؟

1081
01:20:53,395 --> 01:20:54,688
لا، هذا؟

1082
01:20:55,063 --> 01:20:58,901
هذه الحافظاتُ الجديدةُ
أعطونا في العمل.

1083
01:20:58,984 --> 01:21:02,487
هم قضيةَ حكوميةَ.
أنت يُمْكِنُ أَنْ تَضعَ سلاحان في هناك وفقط. . . .

1084
01:21:02,571 --> 01:21:04,031
'' تجميد، إف بي إل! ''

1085
01:21:04,740 --> 01:21:07,701
-l يَعْرفُ شخص ما هنا.
الطفل الرضيع، لا أحد هنا.

1086
01:21:07,743 --> 01:21:10,621
شاهدْ؟ لا أحد هنا.

1087
01:21:11,914 --> 01:21:14,917
المراقبة تحت السريرِ -
الذي تَعْني، '' مراقبة تحت السريرِ ''؟

1088
01:21:14,958 --> 01:21:18,128
-l سَمعَ شخص ما على الهاتف.
المراقبة تحت السريرِ!

1089
01:21:18,212 --> 01:21:21,507
ذلك حيث كُلّ شخصُ يَختفي! دقّقْه!
ماركوس! لا أحد يُمْكِنُ أَنْ يُلائمَ!

1090
01:21:21,590 --> 01:21:23,717
شاهدْ، لا أحد هنا، حقّ؟ لا أحد هناك.

1091
01:21:23,759 --> 01:21:27,387
l'll نظرة في الحمّامِ.
إنتظرْ! لا! لا تُدقّقْ الحمّامَ!

1092
01:21:29,306 --> 01:21:31,725
أنت لا تُريدُني أَنْ أُدقّقَ الحمّامَ!

1093
01:21:34,228 --> 01:21:37,648
شاهدْ؟ لا شيء في الحمّامِ.
لا أحد في الغرفةِ. شاهدْ؟

1094
01:21:38,023 --> 01:21:40,359
l أخبرَك لا أحد كُنْتَ هنا. شاهدْ؟

1095
01:21:41,860 --> 01:21:44,029
تَعْرفُ، طفل رضيع، هذا توقّفِ gotta!

1096
01:21:44,112 --> 01:21:47,032
نحن لا يُمكنُ أَنْ نَأخُذَ حبّاً إذا نحن ما عِنْدَنا ثقةُ.
-l يَعْرفُ، لكن النظرةَ.

1097
01:21:47,115 --> 01:21:49,743
l كَانَ في المطعمِ والبطاقةِ
لا يَمْرَّ به --

1098
01:21:49,785 --> 01:21:53,830
إستمعْ. lf نحن ما عِنْدَنا ثقةُ،
نحن ما عِنْدَنا لا شيءُ.

1099
01:21:54,289 --> 01:21:56,667
هذه لَيستْ حول الثقةِ. هذا حول -

1100
01:21:59,253 --> 01:22:01,255
هناك هي، هناك!

1101
01:22:06,301 --> 01:22:08,512
الآن، طفل رضيع. l يُمْكِنُ أَنْ يُوضّحَ.

1102
01:22:09,388 --> 01:22:11,682
-l عَرفَه.
الطفل الرضيع، هو لَيسَ الذي تَعتقدُ.

1103
01:22:11,765 --> 01:22:15,143
الطفل الرضيع، هو لَيسَ الذي تَعتقدُ.
لا تَقُولُ لا شيءَ حتى لي!

1104
01:22:15,644 --> 01:22:18,647
l يُمْكِنُ أَنْ يُوضّحَ. الطفل الرضيع، هو لَيسَ الذي تَعتقدُ.

1105
01:22:19,940 --> 01:22:21,316
هو a رجل!

1106
01:22:21,650 --> 01:22:23,026
أنت مريض!

1107
01:22:26,446 --> 01:22:26,488
نحن يَجِبُ أَنْ نَجِدَهم ونَتوقّفَهم
قَبْلَ أَنْ يُنفّذونَ خطتَهم الشريّرةَ.

1108
01:22:26,488 --> 01:22:29,992
نحن يَجِبُ أَنْ نَجِدَهم ونَتوقّفَهم
قَبْلَ أَنْ يُنفّذونَ خطتَهم الشريّرةَ.

1109
01:22:30,075 --> 01:22:32,578
الإنتظار، ماذا يَبْدونَ مثل؟
Duh، نا!

1110
01:22:32,661 --> 01:22:34,746
العصر، سيدات.

1111
01:22:34,830 --> 01:22:37,082
الرئيس يوَدُّ
لكَلام معك.

1112
01:22:37,165 --> 01:22:40,043
اللهي، تيفاني. هم الرجالَ في الأسودِ.

1113
01:22:40,752 --> 01:22:41,795
تعال.

1114
01:22:42,171 --> 01:22:45,299
سهل، Ponch وجون. شَعري!
دعنا نُحرّكُه على طول، مكان

1115
01:22:45,382 --> 01:22:46,967
الإنتظار في الدقيقة!
دعنا نَذْهبُ!

1116
01:22:47,050 --> 01:22:51,555
الرئيس، نحن فقط حَصلنَا على التأكيدِ
الذي بيرتن وَاصِل في جْي إف كْي.

1117
01:22:51,763 --> 01:22:55,684
l يُريدُه تَخلّفَ عنه. أعطِه مجال واسعَ.
l لا يُريدُ أي واحد إستِباق الأحداث.

1118
01:22:55,726 --> 01:22:57,853
l حاجة للحُصُول على هذا الرجلِ متلبّس بالجريمةِ.

1119
01:22:58,187 --> 01:23:00,647
خُذْ أيديكَ من منّي!
دعنا نَذْهبُ.

1120
01:23:01,190 --> 01:23:03,317
يا، سهل!
حقّ هذا الطريقِ، بنات.

1121
01:23:04,735 --> 01:23:07,404
بِحقّ الجحيم ما أنت رجال يَعْملونَ
مَع أخواتِ Wilson؟

1122
01:23:07,487 --> 01:23:11,366
الرئيس، هؤلاء لَسنَ أخواتَ Wilson.
لا يا سيدي.

1123
01:23:12,201 --> 01:23:14,328
الرئيس، يَتأكّدُ من هذا.

1124
01:23:16,705 --> 01:23:18,373
اللهي! ماذا تَعْملُ؟

1125
01:23:18,457 --> 01:23:21,084
ذلك على جيّد جداً هناك.
دعْها تَذْهبُ.

1126
01:23:21,168 --> 01:23:23,045
ذلك لا شيءُ، رئيس.

1127
01:23:24,838 --> 01:23:26,298
ماذا عَنْ. . . .

1128
01:23:30,177 --> 01:23:33,055
أولئك لطيف.
ذلك كافيُ!

1129
01:23:34,223 --> 01:23:36,725
l لا يَعْرفُ كَمْ هو عَمِلَ ذلك. . .

1130
01:23:37,100 --> 01:23:39,228
لَكنَّك لا تَستطيعُ تَزييف هذه.

1131
01:23:53,492 --> 01:23:57,746
اللهي! إنظرْ الذي هنا.
lt ذلك جميلِ -

1132
01:23:57,788 --> 01:23:59,039
وفّرْه!

1133
01:24:00,958 --> 01:24:03,961
بسببك , l كان لا بُدَّ أنْ تُعلّقْ
إثنان مِنْ وكلائِي الأفضلِ!

1134
01:24:04,044 --> 01:24:07,130
الرئيس , l يُمْكِنُ أَنْ تُوضّحْ.
-l لا يُريدُ سَمْعه!

1135
01:24:07,256 --> 01:24:10,008
أنت فقط محظوظ مَسكنَا بيرتن
قبل هو يُمْكِنُ أَنْ يَضْربَ.

1136
01:24:10,092 --> 01:24:12,219
لكن بيرتن لَيسَ رجلَنا!

1137
01:24:12,553 --> 01:24:14,888
دعْني أَحْزرُ: حدس النِساءِ؟

1138
01:24:15,764 --> 01:24:16,890
أنت كلاهما مطرود.

1139
01:24:16,974 --> 01:24:19,643
أعدْ أسلحتَكَ وشاراتَكَ.
هذه العمليةِ إنتهت!

1140
01:24:19,726 --> 01:24:22,813
تعال، رئيس! أنت لا تَستطيعُ طَرْدنا.
-l فقط عَمِلَ.

1141
01:24:26,608 --> 01:24:29,069
إنسَه، ماركوس. نحن يُمْكِنُ أَنْ نَعمَلُ هذا ourself.

1142
01:24:29,111 --> 01:24:31,613
النظرة، كُلّ وَصلنَا إلى -
الإنتظار.

1143
01:24:32,364 --> 01:24:34,867
'' نحن ''؟ كيفين، هذا لَيستْ حول '' نحن. ''

1144
01:24:35,409 --> 01:24:37,578
lt مَا. lt عنك.

1145
01:24:37,661 --> 01:24:41,164
تَجيءُ ببَعْض الفكرةِ الغبيةِ
وl'm أخرس بما فيه الكفاية لمُسَايَرَته.

1146
01:24:41,248 --> 01:24:43,083
ونظرة حيث أنَّ ه كُسِبتْني، كيفين.

1147
01:24:43,125 --> 01:24:46,128
l فقط فَقدَ زوجتَي وشغلَي
بسببك.

1148
01:24:46,211 --> 01:24:49,256
كذلك لا يُخبرَني عن '' نحن '' لا أكثر،
حَسَناً؟

1149
01:24:51,466 --> 01:24:54,094
إشتروه. إف بي إل يَحْزمُ.

1150
01:24:54,636 --> 01:24:57,598
هم سَيَكُونونَ خارج شَعرِنا في a ساعات زوجِ.

1151
01:24:57,639 --> 01:24:59,975
نحن يُمْكِنُ أَنْ نَجْعلَ المسكةَ اللّيلة.

1152
01:25:00,058 --> 01:25:03,270
أنت متأكّد أنت وصديقكَ
هَلّ بالإمكان أَنْ يُنجزُ العمل؟

1153
01:25:05,814 --> 01:25:07,941
l يَخْذلُك، السّيد في؟

1154
01:25:12,905 --> 01:25:16,909
يا، رجل. l فقط يُريدُ أَنْ يَقُولَ آسف.
إنسَه، رجل.

1155
01:25:16,992 --> 01:25:21,246
لا. أنت صحيح. أنت صحيح جداً.
l've أنانيَ.

1156
01:25:21,330 --> 01:25:26,168
l'm يَسْحبُك دائماً إلى كُلّ شيءِ.
l مَا سَألَ حتى ما تُريدُ أَنْ تَعمَلُ.

1157
01:25:26,543 --> 01:25:30,130
l لا يَعْرفُ، هناك شيء حول
سَيكونُ عِنْدَهُ أنت دائماً حول، الذي فقط. . .

1158
01:25:30,214 --> 01:25:32,633
يَجْعلُني أُريدُ تَصعيد لعبتِي.

1159
01:25:32,841 --> 01:25:36,678
l يَحْزرُ بأنّه لأن l يَعْرفُ دائماً
أنت سَيكونُ عِنْدَكَ ظهرُي.

1160
01:25:40,182 --> 01:25:41,308
مرحباً؟

1161
01:25:43,018 --> 01:25:44,186
شكراً.

1162
01:25:46,897 --> 01:25:48,815
مَنْ كان ذلك؟
ذلك كَانَ جوش.

1163
01:25:48,857 --> 01:25:52,819
أدوار خارج التي طبعات Vandergeld
كَانَ في جميع أنحاء مُلاحظةَ الفديةَ.

1164
01:25:53,946 --> 01:25:55,864
ماذا تَعْملُ؟
دَعوة الرئيسِ.

1165
01:25:55,906 --> 01:25:59,117
لا، أنت لَسْتَ! قُلتَ بأنّنا يُمْكِنُ أَنْ نَعمَلُ هذا
لوحدنا، حقّ؟

1166
01:25:59,201 --> 01:26:00,661
ماذا عن إسناد؟

1167
01:26:00,702 --> 01:26:03,705
l حَصلَ عليك، حَصلتَ عليني.
ذلك كُلّ الإسناد نَحتاجُ.

1168
01:26:03,789 --> 01:26:05,916
تضاعفْ ثلاث مرات تي  كْي  أي.

1169
01:26:06,291 --> 01:26:09,503
وَقّتْ لرَفْس الحمارِ كلياً!

1170
01:26:17,219 --> 01:26:21,557
ثلاثة أجيالِ في المكتبِ
وl'm الأول أَنْ يُصبحَ مطرود.

1171
01:26:22,266 --> 01:26:24,351
أَبّي سَيَقْتلُني!

1172
01:26:25,519 --> 01:26:27,354
نعم؟ ما؟ مَنْ؟

1173
01:26:29,356 --> 01:26:32,860
Copeland!
Copeland، أنت dick!

1174
01:26:33,402 --> 01:26:35,863
أنت عِنْدَكَ الكثير مِنْ العصبِ، دَعوة.

1175
01:26:35,988 --> 01:26:37,155
أين؟

1176
01:26:39,366 --> 01:26:42,411
أنت مراهن لا يَكُونَ مخطئ بحق هذا.
ما؟

1177
01:26:42,494 --> 01:26:45,664
نحن قَدْ نَستعيدُ وظائفنا.
ماذا تَتحدّثُ عنه؟

1178
01:26:45,747 --> 01:26:48,542
نحن gotta يَذْهبُ.
الذي تَعْني، يَذْهبُ؟

1179
01:26:48,876 --> 01:26:51,670
ماذا عَنْ هذا؟
RuPaul أَو Whoopi جولدبيرغ؟

1180
01:26:52,921 --> 01:26:55,507
-l أخبرَك , l'm لا يَلْعبُ ألعابَكَ.
تعال!

1181
01:27:13,400 --> 01:27:15,903
أيّ إشارة Vandergeld؟
-l لا يَراه.

1182
01:27:15,986 --> 01:27:18,071
حَسَناً، يَبقي عين خارجاً لَهُ.

1183
01:27:18,113 --> 01:27:20,324
lf هو يَهْبطُ،
هو سَيَهْبطُ هنا.

1184
01:27:20,407 --> 01:27:22,951
إشكرْ الله! هناك أنت! l عَمِلَ هو.

1185
01:27:23,285 --> 01:27:26,747
أنت هَلْ ما؟
-l حَصلَ عليك إلى معرضِ الأزياءَ!

1186
01:27:27,456 --> 01:27:32,085
بريطانيا، هَلْ سَمعتَ ذلك؟
نحن في معرضِ الأزياءَ.

1187
01:27:32,461 --> 01:27:35,088
لا إذا نحن لا نَحصَلُ عَلى مؤثّرينِ.
تعال، دعنا نَذْهبُ!

1188
01:27:35,172 --> 01:27:39,259
أخرجْ التقدّم، سيدات.
-l متوسط، هو مثل أنت نَسيتَ.

1189
01:27:42,012 --> 01:27:44,515
تَعْني أخواتَ Wilson في الدّاخلِ؟
ونحن في الخارج؟

1190
01:27:44,598 --> 01:27:48,894
l'm آسف. ذلك فقط الطريق هو.
هم مثيرون، أنت لَسْتَ! يَتعاملُ معه لذا.

1191
01:27:48,977 --> 01:27:51,813
أنت! عدّلْ فوق تلك البلوزةِ، الآن!
ذلك مستحيلُ!

1192
01:27:51,897 --> 01:27:55,817
نَكُونُ على الذي catwalk كُلّ صيف
لستّ سَنَواتِ مباشرة!

1193
01:27:56,193 --> 01:27:58,320
دعنا فقط قَطعنَا إلى المطاردةِ.

1194
01:27:58,737 --> 01:28:02,783
الذي يَعمَلُ نحن يَجِبُ أَنْ نَنَامَ مَع
لنا لدُخُول المعرضِ؟

1195
01:28:03,158 --> 01:28:06,453
العسل، أنت لذا
خَطأ الآن. حقاً!

1196
01:28:06,495 --> 01:28:09,456
lf تُسمّرُ هذا، أنت a فائز
لغطاءِ Hamptons.

1197
01:28:09,498 --> 01:28:11,959
الأعزاء! أين سَبَقَ أَنْ كُنْتَ؟

1198
01:28:12,918 --> 01:28:14,378
مايجن! لا!

1199
01:28:15,045 --> 01:28:16,839
هذا غير مقبولُ.

1200
01:28:17,548 --> 01:28:20,175
هم فقط خرّبوا البناتَ الخاطئاتَ!

1201
01:28:21,176 --> 01:28:23,136
l've شوهدَ في كل مكان لَك.

1202
01:28:23,220 --> 01:28:27,182
يُمْكِنُ أَنْ نَحْصلَ على أخواتِ Wilson
أزيائهم الآن، رجاءً؟ يَذْهبُ.

1203
01:28:32,145 --> 01:28:34,731
هَلّ بالإمكان أَنْ نَتكلّمُ؟
بالطبع.

1204
01:28:35,858 --> 01:28:38,193
أنت كُنْتَ مدهش في النادي الليلي
ليلة أمس.

1205
01:28:38,277 --> 01:28:40,445
شكراً لكم. شكراً.
lncredible.

1206
01:28:40,529 --> 01:28:44,199
وهذر سَتَتْركُ بعد الحزبِ
اللّيلة، وl كَانَ يَعتقدُ. . .

1207
01:28:44,283 --> 01:28:47,327
لَرُبَّمَا أنت هَلْ يُمْكِنُ أَنْ يَحْصلَ عليه حول 2:00؟

1208
01:28:48,537 --> 01:28:50,289
الصنع الذي 3:00 صباحاً

1209
01:28:58,589 --> 01:29:00,090
تَعْرفُ ما؟

1210
01:29:01,341 --> 01:29:02,968
l لا يَعتقدُ ذلك.

1211
01:29:03,135 --> 01:29:04,469
أعذرْني؟

1212
01:29:04,845 --> 01:29:07,181
تَعتقدُ l'm فقط a نداء غنيمةِ.

1213
01:29:07,890 --> 01:29:09,349
حَسناً , l'm لَيسَ.

1214
01:29:10,893 --> 01:29:13,020
l يَستحقُّ أفضل مِنْ ذلك.

1215
01:29:14,146 --> 01:29:16,481
l'm مُتعِبة مِنْ وجود ممسحةِ أرجلكَ.

1216
01:29:21,904 --> 01:29:23,113
العسل. . .

1217
01:29:24,448 --> 01:29:27,242
ماذا يَجْعلُك تَعتقدُ بأنّك ذلك الخاصِّ؟

1218
01:29:30,579 --> 01:29:32,706
اللقيط.
أعذرْني.

1219
01:29:33,749 --> 01:29:34,958
Asswipe!

1220
01:29:42,341 --> 01:29:45,260
أنت سَتَأْسفُ لذلك.
l'm خائف جداً.

1221
01:29:46,428 --> 01:29:48,514
أوه، اللهي! تيفاني!

1222
01:29:49,848 --> 01:29:53,769
شكراً جزيلاً، عسل.
-l صباحاً لذا فخور بك.

1223
01:29:53,936 --> 01:29:57,064
شكراً. l فقط أمنية l لَمْ تُحسّْ لذا crappy.

1224
01:29:57,940 --> 01:29:59,107
العسل.

1225
01:29:59,858 --> 01:30:03,153
أحياناً a رجل لا يَستطيعُ الرُؤية
عندما عِنْدَهُ شخص ما خاصُّ جداً. . .

1226
01:30:03,237 --> 01:30:05,447
جلوس أمام ه تماماً.

1227
01:30:06,114 --> 01:30:08,617
أنت، مثل , a سحاقية؟

1228
01:30:12,371 --> 01:30:14,706
-l مراهن يَذْهبُ يُصبحَ مُتَغَيّراً.
الموافقة.

1229
01:30:15,958 --> 01:30:19,086
أيها السيدات والسادة،
هذا المساء نحن فخورون للتَقديم. . .

1230
01:30:19,127 --> 01:30:23,340
خَطّ تصميمِ أزياء السقوطَ، إغراء أوبري.
رجاءً خُذْ مقاعدَكَ.

1231
01:30:25,008 --> 01:30:26,927
أعذرْني؟
أنت لَسْتَ على القائمةِ.

1232
01:30:26,969 --> 01:30:30,138
lnvitation، حماري!
هم لا يَعْرفونَ كَمْ نحن نَعمَلُ هو.

1233
01:30:31,139 --> 01:30:33,308
دعنا فقط مزيج.
حَسَناً.

1234
01:30:52,119 --> 01:30:54,246
إذهبْ! إبدأْ! حرّكْه!

1235
01:31:01,086 --> 01:31:03,714
هَلْ نحن فقط ما كَانَ عِنْدَنا هذه المحادثةِ؟

1236
01:31:04,298 --> 01:31:07,217
يُمْكِنُ أَنْ نَحْصلَ على هؤلاء العارضات الكبيراتِ الرائعاتِ. . .

1237
01:31:07,301 --> 01:31:10,262
الظهر إلى غرفِ ملابسهم؟
-l لا يَستطيعُ إعتِقاده!

1238
01:31:44,922 --> 01:31:47,382
غيّروا ذلك بسرعة!
التَعَجُّب!

1239
01:31:56,642 --> 01:31:59,478
هؤلاء يَجِبُ أَنْ يَسترعوا إنتباهَ النقّادَ.

1240
01:32:33,053 --> 01:32:36,098
التغييرات الثانية، كُلّ شخص! إذهبْ! الآن!

1241
01:32:37,099 --> 01:32:39,434
هذا سَيَكُونُ a متعة صَغيرة لطيفة.

1242
01:33:04,418 --> 01:33:06,128
اللهي! ماذا يَحْدثُ؟

1243
01:33:07,713 --> 01:33:09,298
ذلك لَيسَ لي!

1244
01:33:10,174 --> 01:33:11,758
دعنا نَخْرجُ من هنا!

1245
01:33:12,050 --> 01:33:13,302
l'm آسف!

1246
01:33:19,391 --> 01:33:22,019
فقط يَعطيني يَدَّكَ. يَكُونُ lt'll موافقةً.

1247
01:33:25,314 --> 01:33:27,316
l'm آسف جداً. أوه!

1248
01:33:28,358 --> 01:33:30,152
تعال هنا! l حَصلَ عليك!

1249
01:33:32,654 --> 01:33:34,156
هنا نَذْهبُ. فوق!

1250
01:33:37,034 --> 01:33:38,785
اللهي!
-l يَتمنّى بأنّها بخيرُ.

1251
01:33:38,827 --> 01:33:40,204
l'm مُخَرَّب.

1252
01:33:45,083 --> 01:33:49,254
يُشاهدُ مثل بَعْض الناسِ فقط لا يَعْرفونَ
متى يَتْركُ. تعال، بنات.

1253
01:33:50,839 --> 01:33:52,925
ساعدْني.
-l حَصلَ عليك.

1254
01:33:57,679 --> 01:33:59,848
كارين، ماذا تَعْملُ؟

1255
01:33:59,932 --> 01:34:03,852
النظرة، شخص ما يَجِبُ أَنْ يَعطي أولئك البناتِ
a طعم طبِّهم الخاصِ.

1256
01:34:24,414 --> 01:34:28,460
ثوري جداً! lt جريئ جداً ولذا. . . .

1257
01:34:29,378 --> 01:34:30,879
رائع جداً!

1258
01:34:56,029 --> 01:34:58,448
كُلّ شخص، هم imposters!

1259
01:35:02,911 --> 01:35:04,454
إضربْ الأضويةَ.

1260
01:35:29,229 --> 01:35:30,856
حيث بريطانيا؟

1261
01:35:35,777 --> 01:35:37,237
أين أنت؟

1262
01:35:53,629 --> 01:35:54,880
إنزلْ!

1263
01:36:01,428 --> 01:36:04,097
l أخبرَك أنت كُنْتَ ستَأْسفُ له.

1264
01:36:04,264 --> 01:36:07,351
ضَربتَ مثل a كلبة! تعال.

1265
01:36:08,852 --> 01:36:11,647
رَكضتَ وl'll يَضْربُك. تعال.

1266
01:36:25,077 --> 01:36:27,246
دوري.
الأُمّ؟

1267
01:36:29,915 --> 01:36:32,084
البنت، نحن سَنَحتاجُ بَعْض الإسنادِ.

1268
01:36:33,877 --> 01:36:35,379
البنت، يَدْعو NayNay وLaQuanda.

1269
01:36:35,462 --> 01:36:37,965
أخبرْهم لجَلْب الفازيلينِ
وشفرات الحلاقة المستقيمة.

1270
01:36:38,048 --> 01:36:39,633
هذه الكلابِ على التغوّطِ الآخرِ!

1271
01:36:39,716 --> 01:36:41,301
ماذا يجري؟

1272
01:36:41,718 --> 01:36:44,596
لا تَمْسسْ لباسَي!
حَصلَ Vandergeld على تيفاني!

1273
01:36:44,680 --> 01:36:48,100
ما؟ لا أحد يُخرّبُ ملكتَي!

1274
01:36:48,225 --> 01:36:50,018
ماركوس! هَلْ أنت موافقة؟

1275
01:36:50,602 --> 01:36:52,312
لا.
ماذا خاطئ؟

1276
01:36:52,938 --> 01:36:55,482
هذه الملعونةِ جي خيوط قتلي!

1277
01:36:59,027 --> 01:37:01,154
جمّدْ!
إف بي إل.

1278
01:37:02,865 --> 01:37:05,701
أنت رجال يَعتنونَ بهم.
نحن نُطاردُ Vandergeld.

1279
01:37:05,742 --> 01:37:08,287
Copeland! أنت سَتَحتاجُ هذا.

1280
01:37:09,830 --> 01:37:11,498
تعال، دعنا نَذْهبُ.

1281
01:37:13,542 --> 01:37:15,169
إف بي إل! جمّدْ!

1282
01:37:18,046 --> 01:37:19,673
الأبّ، ماذا تَعْملُ؟

1283
01:37:19,756 --> 01:37:23,051
الذي لا تَأْخذُ أمَّكَ
وأختكَ وتَطْلعُ على البيتِ؟

1284
01:37:23,093 --> 01:37:25,345
الأبّ، لماذا تَعْملُ هذا؟

1285
01:37:25,387 --> 01:37:27,890
الأبّ مَا أخبرَك؟ هو يُكْسَرُ.

1286
01:37:27,973 --> 01:37:29,808
الذي تَعْني، إنكسرَ؟

1287
01:37:29,892 --> 01:37:32,811
مثل مارثا ستيوارت إنكسرتْ
أَو مطرقة إم سي إنكسرَ؟

1288
01:37:33,145 --> 01:37:35,898
مطرقة إم سي إنكسرَ!
لا!

1289
01:37:36,315 --> 01:37:41,111
l've أُرسلَ الأموال خارج الصدقةِ
إلى a حساب خاصّ، فقط للحُصُول علينا مِن قِبل!

1290
01:37:43,822 --> 01:37:45,782
هَلْ تُصوّرُ هذا؟

1291
01:37:47,075 --> 01:37:49,453
l'll يَعطيك شيءَ للضَرْب!

1292
01:37:51,371 --> 01:37:53,874
إبتعدْ عن طريقي!
-l لا يَستطيعُ يَعمَلُ ذلك.

1293
01:37:58,629 --> 01:37:59,880
أسقطْه!

1294
01:38:04,551 --> 01:38:07,554
l حَصلَ عليك، رجل. الرجل، نحن سَنَحْصلُ على تلك اللطخةِ خارج.
لا تَقْلقْ حتى.

1295
01:38:07,638 --> 01:38:09,014
لا تُتحرّكْ!

1296
01:38:09,598 --> 01:38:12,309
وارن Vandergeld، أنت موقوف!

1297
01:38:14,478 --> 01:38:18,774
l فقط يُريدُ إخْبارك , l يُقدّرُ
بأَنْك عَمِلتَ. ذلك كَانَ شجاعَ حقيقيَ منك.

1298
01:38:18,815 --> 01:38:23,779
l ما كَانَ عِنْدَهُ إختيارُ. l لا يَستطيعُ أَنْ يَتْركَهم يَأْخذونَ
حبّي الواحد الحقيقي بعيداً.

1299
01:38:25,697 --> 01:38:28,825
يا، رجل. l'm لَيسَ الذي تَعتقدُ l صباحاً.

1300
01:38:30,536 --> 01:38:34,164
الطفل الرضيع، كلنا حَصلنَا على الأسرارِ. ذلك بخيرُ.

1301
01:38:40,629 --> 01:38:45,300
تُخبرُني بأنّك لَسْتَ. . . .

1302
01:38:45,425 --> 01:38:47,636
نعم. l'm لَيسَ a إمرأة.
الأبيض؟

1303
01:38:48,470 --> 01:38:52,182
المكر! الخيانة، رجل!
خَدعتَني!

1304
01:38:52,266 --> 01:38:54,768
هدّئْ. l'm وكيل إف بي إل.
l كَانَ يَكْشفُ a -

1305
01:38:54,810 --> 01:38:56,311
الزنجي، رجاءً!

1306
01:38:57,187 --> 01:39:00,274
لَمْ شخص ما يُخبرُك
هذا هَلْ كَانَ حزب كله أبيض؟

1307
01:39:00,357 --> 01:39:02,985
يَحْصلُ شخص ما على هذا jigaboo بعيداً عني!

1308
01:39:03,235 --> 01:39:04,695
هَلْ أنت موافقة؟

1309
01:39:05,028 --> 01:39:07,239
نعم , l'm غرامة. شكراً لكم.

1310
01:39:07,614 --> 01:39:10,659
لذا، يَعمَلُ l يَتمكّنُ من رؤية فارسَي
في إشْراق الدرعِ؟

1311
01:39:11,034 --> 01:39:12,828
حَسناً. . . .
أصبحْ a ساق!

1312
01:39:14,288 --> 01:39:15,664
إنزلْ منني!

1313
01:39:15,831 --> 01:39:18,083
ماذا تَعْني؟
l'm سَيَتْركُك لَكَ هو!

1314
01:39:18,166 --> 01:39:20,294
أنت لَمْ مَا قابلتَ لا أحدَ مثلي!
lt ني!

1315
01:39:20,377 --> 01:39:23,380
أنت لا تَعْرفُ بأَنْك تَخريب!
اسمي جينا!

1316
01:39:23,463 --> 01:39:24,673
lt ني.

1317
01:39:32,264 --> 01:39:34,766
هذه بَعْض تغوّطِ جيري سبرينجير!

1318
01:39:37,186 --> 01:39:41,857
مرةً أخرى، أنت رجال إستطاعوا يَعملونَ
كُلّ شيء l أخبرَ بأنّك أَنْ لا تَعمَلُ.

1319
01:39:42,566 --> 01:39:45,986
سبّبتَ أكثر من 250,000$ جدير بالضررِ.

1320
01:39:46,236 --> 01:39:48,030
شخصان ضُرِبا.

1321
01:39:49,615 --> 01:39:53,410
لكن على الأقل حَصلتَ على الرجلِ الصحيحِ.

1322
01:39:53,785 --> 01:39:56,163
العمل الجيد.
شكراً جزيلاً، رئيس.

1323
01:39:56,205 --> 01:39:58,749
لَكنَّنا لَمْ يَكنْ مُمْكِنناً أنْ نَعْملَه
بدون Gomez وعازف قيثارة.

1324
01:39:58,832 --> 01:40:02,127
حَسَناً،
l'll يَرى أنتم جميعاً في المكتبِ غداً.

1325
01:40:03,253 --> 01:40:04,838
العمل الجيد، رجال.

1326
01:40:06,340 --> 01:40:09,301
الذي سَيَعْرضُ
على غطاءِ مجلةِ Hamptons؟

1327
01:40:09,384 --> 01:40:11,970
l يَجِبُ أَنْ يَعتني ببَعْض العملِ.

1328
01:40:12,179 --> 01:40:14,056
نراكم فيما بعد يا شباب يوم الإثنين.

1329
01:40:14,097 --> 01:40:17,476
لذا، الذي تَعتقدُ لَبستَ أولئك الكيلوتِ
أنت هَلْ كُنْتُ الشَمّ؟

1330
01:40:17,559 --> 01:40:19,144
كيفين أَو ماركوس؟

1331
01:40:19,394 --> 01:40:22,856
Gomez , l أخبرَك. l كَانَ يَبْحثُ عن دي إن أي.
أوه، نعم.

1332
01:40:24,399 --> 01:40:26,818
الذي تَسْخرُ مِنْه، '' Denzel ''؟

1333
01:40:26,902 --> 01:40:29,488
'' أوه، الذي a رجل شوكولاتي جميل! ''

1334
01:40:31,406 --> 01:40:32,991
أنت رجال حَصلوا على بعض عملِ ليَعملونَ؟

1335
01:40:33,075 --> 01:40:35,285
l'm دنيس بورتر. ليلة سعيدة.

1336
01:40:41,583 --> 01:40:44,837
l'm كيفين Copeland. l'm وكيل إف بي إل.

1337
01:40:46,463 --> 01:40:48,966
l صنع 30,000$ a سَنَة بعد الضرائبِ.

1338
01:40:49,258 --> 01:40:52,970
l لا يَقُودُ a بنتلي
وl ما عِنْدَهُ a بيت على a تَلّ.

1339
01:40:53,470 --> 01:40:56,056
لكن l'd حقاً مثل لإخْراجك.

1340
01:40:57,099 --> 01:41:00,227
هَلْ تَربّيني؟ أيّ رجل. . .

1341
01:41:02,437 --> 01:41:05,399
الذي يَقْفزُ أمام a رصاصة لي. . .

1342
01:41:06,316 --> 01:41:08,735
يُمْكِنُ أَنْ يَأْخذَني بالتأكيد على a تأريخ.

1343
01:41:14,074 --> 01:41:16,535
تعال، بنت، دعنا نَذْهبُ.
الإنتظار، يُمْكِنُ أَنْ l فقط رجاءً -

1344
01:41:16,618 --> 01:41:20,622
-l لَيْسَ لهُ شيء أكثرُ للقَول إليك.
-l يَعْرفُ. فقط يَستمعُ لي، رجاءً.

1345
01:41:20,747 --> 01:41:22,624
جينا , l كَذبَ إليك.

1346
01:41:23,417 --> 01:41:25,419
l've أخفىَ الأشياءَ منك.

1347
01:41:25,669 --> 01:41:29,214
لكن l أبداً مَا خانَك.
لكن l صباحاً مذنب.

1348
01:41:30,465 --> 01:41:33,927
l'm مذنب بالإنتباهِ الأكثرِ الدافعِ
إلى شغلِي مِنْ l أعْمَلُ زوجتُي.

1349
01:41:33,969 --> 01:41:37,347
l'm مذنب بلا يُقدّرُ
كُلّ الأشياء الصَغيرة أنت تَعمَلُ لي.

1350
01:41:37,431 --> 01:41:39,558
مثل عَمَل شَعركَ.

1351
01:41:40,559 --> 01:41:44,188
المُتْعِب ذلك إِشْتِمام حلوى Chanel
حبّ cologne l كثيراً.

1352
01:41:44,313 --> 01:41:49,193
لكن جريمتَي الأكبرَ تلك
l لَمْ يُخبرْك l أحبَّك يومياً.

1353
01:41:50,485 --> 01:41:54,323
أنت لَنْ تَتْركَه مِنْ ذلك السهلِ.
هَلْ تَسْكتُ؟

1354
01:41:58,493 --> 01:41:59,828
l يَحبُّك.

1355
01:42:07,211 --> 01:42:08,378
أي كرسي معوّقين؟

1356
01:42:08,462 --> 01:42:11,632
نعم، لكن الشعور سَيَرْجعُ،
l وعد.

1357
01:42:11,840 --> 01:42:14,801
يَشْقُّ طريقي مدينةً
الصوم المُتَنْقَّل

1358
01:42:14,843 --> 01:42:16,970
الوجوه تَعْبرُ
وأَنا حَدُّ بيتِ

1359
01:42:17,012 --> 01:42:18,514
الإسناد، توني.

1360
01:42:19,598 --> 01:42:21,266
يا، بنات.

1361
01:42:25,354 --> 01:42:29,691
لذا أنت رجال كَانوا يَدّعونَ لأَنْ يَكُونوهم
كامل الوقتِ؟

1362
01:42:29,733 --> 01:42:32,653
نعم، نحن كُنّا.
لَكنَّنا كُنْتُ أَعْملَ شغلَنا فقط.

1363
01:42:33,195 --> 01:42:35,656
l يَتمنّاك رجالَ لَمْ يُولّوا أيضاً فينا.

1364
01:42:35,697 --> 01:42:37,324
نحن لذا bummed!

1365
01:42:39,535 --> 01:42:42,079
حَببنَا بريطانيا وتيفاني. . .

1366
01:42:42,204 --> 01:42:44,790
كثيراً أكثر متى أنت كُنْتَ هم.

1367
01:42:45,791 --> 01:42:47,501
كثيراً أكثر!

1368
01:42:48,627 --> 01:42:52,005
لذا l يَحْزرُ هذا يَعْني
نحن لَنْ نَتدلّى أكثر؟

1369
01:42:52,047 --> 01:42:54,925
لا تَقُلْ ذلك. بالطبع، نحن سَنَتدلّى.

1370
01:42:55,008 --> 01:42:57,719
أوه، نعم. نحن سَنُصبحُ كُلّ سوية
ونحن سَنَذْهبُ. . .

1371
01:42:57,803 --> 01:43:00,222
التسوّق!  تمت الترجمه بواسطة اينشتاين

