1
00:01:23,480 --> 00:01:30,480
ابريل عام  1805
نابليون يحكم سيطرتة على أوروبا
الاسطول البريطانى وحدة يقف فى طريقة
المحيطات و البحار صارت أرضاً للمعارك

2
00:02:11,000 --> 00:02:18,640
مُعلِم و قائِد
ahmad_saleh73@hotmail.com
Egy____________0125752228
3
00:02:24,470 --> 00:02:31,320
H.M.S  :  عتاد السفينة
عدد  :  28  مدفع  -  197  رجل
المكان : الساحل الشمالى للبرازيل

4
00:02:33,200 --> 00:02:46,150
أوامر الأدميرال للكابتن ج أوبرى -
اعترض طريق السفينة الفرنسية أكيرون
المرسلة للمحيط الباسيفيكى للمشاركة فى الحرب هناك
اغرقها أو احرقها أو خذها غنيمة

5
00:04:33,270 --> 00:04:37,270
كل شىء على مايرام

6
00:04:47,440 --> 00:04:50,270
استيقظ يا ويل

7
00:04:56,100 --> 00:04:59,310
شىء ما على اليمين

8
00:05:07,020 --> 00:05:09,520
ماذا هناك يا سليد ؟ -
اعتقد اننى سمعت شيئاً -

9
00:05:09,650 --> 00:05:12,350
بدا لى مثل صوت جرس

10
00:05:13,310 --> 00:05:17,480
ربما صيادون محليون -
أو صوت تحرك شراعى يا سيدى -

11
00:05:17,600 --> 00:05:21,190
سيد كاليمى حدد العمق من فضلك

12
00:05:35,480 --> 00:05:40,270
خمسة قامات سيدى -
خمسة قامات -

13
00:05:53,810 --> 00:05:57,730
رمال و أصداف -
رمال و أصداف -

14
00:06:03,940 --> 00:06:06,850
ماذا هناك ؟

15
00:06:08,310 --> 00:06:10,900
درجتين لليمين عند الضباب هناك

16
00:06:11,020 --> 00:06:13,020
ماذا هناك ؟  قارب  ؟

17
00:06:13,150 --> 00:06:18,270
لا أعلم -
هل نلجأ لحالة الطوارىء ؟ -

18
00:06:24,900 --> 00:06:29,230
لست متأكداً -
أنت ضابط المراقبة -

19
00:06:29,350 --> 00:06:32,980
هولوم اتخذ قرار

20
00:06:33,900 --> 00:06:36,810
حالة الطوارىء

21
00:06:38,400 --> 00:06:42,190
هيا استيقظوا يا نيام

22
00:06:45,810 --> 00:06:47,850
تحركوا هيا

23
00:06:47,980 --> 00:06:51,730
هيا , هيا

24
00:06:52,560 --> 00:06:55,100
اضاءة هنا

25
00:07:16,230 --> 00:07:17,810
لقد رأوا شيئاً ما فى الضباب

26
00:07:30,270 --> 00:07:32,480
أين ؟

27
00:07:32,600 --> 00:07:37,980
درجتين من على الميمنة سيدى
على مسافة أقل من ميل

28
00:07:40,270 --> 00:07:43,850
هل أنت متأكد يا مستر هولوم ؟ -
نعم سيدى -

29
00:07:44,600 --> 00:07:47,310
سفينة حربية ؟

30
00:07:48,690 --> 00:07:50,520
لا أعلم سيدى

31
00:07:50,650 --> 00:07:55,100
لقد كانت لثانية و أعتقد أننى رأيت شيئاً

32
00:07:57,400 --> 00:08:01,310
هل رأيت ذلك يا مستر كاليمى ؟ -
لا -

33
00:08:02,770 --> 00:08:08,060
لقد فعلت الصواب يا مستر هولوم
اتخذوا مواقعكم

34
00:08:08,900 --> 00:08:11,230
القيادة لك يا توم

35
00:08:11,350 --> 00:08:13,440
سيدى

36
00:08:15,310 --> 00:08:19,730
افسحوا الطريق و جهزوا القوارب

37
00:08:29,980 --> 00:08:33,060
انزلوها

38
00:08:41,690 --> 00:08:44,060
الجرس

39
00:09:10,650 --> 00:09:13,650
انبطحوا

40
00:09:27,440 --> 00:09:32,150
اتخذوا مواقعكم
مستر هولوم تقرير الخسائر من فضلك

41
00:09:40,650 --> 00:09:44,440
عندهم  18 منصة لاطلاق المدافع
علينا أن نقترب , جهز منصات الاطلاق فى الميمنة

42
00:09:44,560 --> 00:09:48,980
مستر الين اجعلنا مع اتجاة الريح
اجعلنى فى مرمى لاطلاق المسدسات

43
00:09:54,520 --> 00:09:56,730
القناصة المهرة اجعلهم فى المقدمة يا مستر هوارد

44
00:09:56,850 --> 00:09:59,400
سيرجنت خذ رجالك للمقدمة

45
00:09:59,520 --> 00:10:03,100
قف منتصباً يا ولد مثل الباقين

46
00:10:03,600 --> 00:10:07,190
مستر بويل ارفع الاعلام -
حاضر سيدى -

47
00:10:11,560 --> 00:10:16,150
أريد التحام مباشر
بعد ستة أجراس

48
00:10:20,020 --> 00:10:22,600
اصابات مباشرة مستر مويت -
حاضر سيدى -

49
00:10:22,730 --> 00:10:25,100
لا خوف

50
00:10:25,230 --> 00:10:28,060
اترك السيوف
احضر فضيات الكابتن

51
00:10:28,190 --> 00:10:32,190
ليست فى مرمى نيراننا بعد
اجهزوا حتى تصبح كذلك

52
00:10:32,310 --> 00:10:36,690
الضباط معى ؟ -
نحن معك سيدى -

53
00:10:36,810 --> 00:10:39,770
بالله عليك لا تسقط شيئاً

54
00:10:45,730 --> 00:10:49,900
حافظوا على مواقعكم -
حافظوا على مواقعكم , كونوا شجعاناً -

55
00:10:50,400 --> 00:10:54,690
حافظوا على مواقعكم يا رجال -
لا تقلقوا يا رجال -

56
00:10:54,810 --> 00:10:59,150
مستر بولينج
ديفيز , جيمى ساعدوا كابتن بولينج بالأسفل

57
00:10:59,270 --> 00:11:00,900
حسناً سيدى

58
00:11:01,020 --> 00:11:03,520
مستر بلانكلى انقل كلامى للكابتن

59
00:11:03,650 --> 00:11:07,020
اخلوا الممر

60
00:11:12,810 --> 00:11:15,060
أريد رمل أكثر على الأرض

61
00:11:16,020 --> 00:11:18,730
جاهزون ؟
اضربوا

62
00:11:31,100 --> 00:11:33,400
انبطحوا

63
00:11:41,730 --> 00:11:46,900
اجمعوا الجرحى

64
00:11:48,440 --> 00:11:54,100
واصلوا اطلاق النار مستر كليمالى -
حاضر سيدى عبئوا المدافع و اضربوا ثانية -

65
00:12:19,600 --> 00:12:22,520
سيدى انظر لمؤخرة السفينة

66
00:12:28,440 --> 00:12:31,480
الدفة أصيبت يا سيدى
و السفينة لا تستجيب لأى توجية

67
00:12:31,600 --> 00:12:34,520
لقد وقعنا فى المصيدة

68
00:12:41,150 --> 00:12:44,100
لماذا لا نبادلهم اطلاق النار ؟

69
00:12:47,940 --> 00:12:49,400
دعونى أمر

70
00:12:49,520 --> 00:12:51,980
هنا يا جو , هنا

71
00:12:52,100 --> 00:12:54,810
اغلقوا هذا

72
00:12:58,650 --> 00:13:04,270
انة على الجانب الأيسر يا سيدى

73
00:13:06,730 --> 00:13:09,190
استعدوا لرد القذف

74
00:13:09,310 --> 00:13:13,100
خذوا أسلحتكم و انتظروا الأوامر

75
00:13:14,560 --> 00:13:17,520
ما هى أوامرك يا سيدى ؟

76
00:13:17,850 --> 00:13:22,190
استدعى طاقم المدفعية للسطح و دع القوارب تجذبنا
ركبوا الصارية على مؤخرة السفينة

77
00:13:22,310 --> 00:13:25,520
انقلنا لهذا الضباب يا توم

78
00:13:35,850 --> 00:13:38,350
اجذبوا سوياً يا رجال

79
00:13:38,480 --> 00:13:41,230
هيا الى الضباب

80
00:13:41,980 --> 00:13:45,150
اقذفوهم

81
00:13:48,900 --> 00:13:51,190
اضربوا

82
00:13:51,850 --> 00:13:55,850
لقد فتحوا ثغرة فى السفينة
نحتاج بعض الخشب لمعالجة الثغرة

83
00:13:55,980 --> 00:13:59,350
جو , ناولنى مطرقة و بعض الحديد

84
00:14:04,650 --> 00:14:07,480
لا تزال خلفنا

85
00:14:13,980 --> 00:14:17,850
لقد اقتربنا يا رجال -
اجذبوا أقوى

86
00:14:17,980 --> 00:14:21,810
هيا يا رجال -
سنكون بمأمن هناك

87
00:14:25,940 --> 00:14:27,900
اضربوا

88
00:14:28,850 --> 00:14:31,730
اجذبوا من أجل الكابتن جاك

89
00:14:31,850 --> 00:14:34,650
لقد وصلنا

90
00:14:36,350 --> 00:14:39,810
اوقفوا الصياح
أريد صمت تام

91
00:14:49,100 --> 00:14:52,190
لن يجدوننا هنا

92
00:14:52,310 --> 00:14:56,560
هدوء يا سادة

93
00:15:29,020 --> 00:15:32,060
أحسنتم يا رجال

94
00:15:55,440 --> 00:15:59,400
قدمين و ستة بوصات سيدى
و قد توقفت عند هذا الحد

95
00:16:02,400 --> 00:16:05,770
عمل جيد مستر لامب -
شكراً لك سيدى -

96
00:16:15,690 --> 00:16:17,810
اذا ما حجم اصاباتنا من هذا الجزار ؟

97
00:16:17,940 --> 00:16:21,150
لدينا  9  اموات  و  27  مصاباً

98
00:16:29,770 --> 00:16:31,190
جو بليس

99
00:16:31,310 --> 00:16:36,600
لدية كسور حادة فى الجمجمة
و لا أعتقد أنة سيعيش ليرى يوماً أخر

100
00:16:36,730 --> 00:16:40,150
سيد بلانكلى

101
00:16:41,900 --> 00:16:44,810
مجرد كسر فى الذراع يا سيدى

102
00:16:45,480 --> 00:16:49,060
اطمئن , أنت فى يد أمينة

103
00:16:53,150 --> 00:16:56,690
أفعل أقصى ما بوسعى
أعلم أنك مثل والدة

104
00:16:56,810 --> 00:17:01,150
والدة كان قد يتفهم الموقف فهو يفهم
هذة الحياة أما والدتة فعلى العكس

105
00:17:01,270 --> 00:17:04,730
دعنى ألقى نظرة على حاجبك

106
00:17:04,850 --> 00:17:07,350
ماذا ؟

107
00:17:11,480 --> 00:17:14,520
اللعنة لقد كان ماهراً
باغتنا بشكل بارع

108
00:17:14,650 --> 00:17:19,730
ضربنا بكل ما يملك و أحدث شرخاً
فى حوض السفينة و حطم دفة التوجية

109
00:17:19,850 --> 00:17:22,730
لديهم مدفعية ممتازة

110
00:17:23,060 --> 00:17:27,690
لقد نجونا بفضل الضباب فقط
و هذا مجرد حظ فى الحقيقة

111
00:17:27,810 --> 00:17:33,190
لقد كان اتجاة الريح فى صفهم
و لكن رب الريح كان معنا نحن

112
00:17:33,600 --> 00:17:40,060
لا أدرى عما تتحدث
و لكنة كان متميزاً على ما يبدو

113
00:17:40,350 --> 00:17:46,270
سبع أسابيع ابحار و وجدنا فى العتمة فى موقعنا تماماً

114
00:17:48,020 --> 00:17:52,690
الفرنسيون لديهم جواسيس فى انجلترا
و فى كل العالم مثلنا تماماً

115
00:17:52,810 --> 00:17:55,310
بالتأكيد

116
00:17:55,900 --> 00:18:01,940
لو كان يعلم أننا نبحث عنة
لاتجة للبحر و أفلت

117
00:18:02,060 --> 00:18:05,850
اذاً ربما كان يبحث عنا

118
00:18:31,400 --> 00:18:33,900
هذة ليست بارجة عادية

119
00:18:34,020 --> 00:18:36,940
لقد كانت مباراة غير متكافئة

120
00:18:37,060 --> 00:18:39,270
كانت قوية جداً

121
00:18:39,400 --> 00:18:42,690
هيكلها يدعو للتعجب
قذائفنا لم تخترقة

122
00:18:42,810 --> 00:18:45,400
ثلاث دورات للمدفعية على
مسافة  200 ياردة و لا تأثير

123
00:18:45,520 --> 00:18:49,230
لقد كان مقياس الريح  فى صفهم
و كان لديهم امتياز أكثر فى اطلاق النار

124
00:18:49,350 --> 00:18:51,900
ما هو مقياس الريح ؟

125
00:18:52,020 --> 00:18:56,190
هل أريك ذلك ثانية يا ستيفن ؟ -
لا , ليس على الملابس -

126
00:18:57,650 --> 00:19:01,730
ذلك يعنى أن اتجاة الريح كان فى صفهم
و لذا كان لديهم تحكم كامل خلال الاشتباك

127
00:19:01,850 --> 00:19:05,150
و كان معهم مدافع أقوى و أطول
و لذا كانت تضربنا بينما هى بعيدة عن مدانا

128
00:19:05,270 --> 00:19:09,560
الحقيقة ببساطة هى أننا انهزمنا

129
00:19:11,350 --> 00:19:16,900
سفينة بهذة القوة لو وصلت الى المحيط الباسيفيكى -
قد تحول مجرى الحرب هناك لصالح نابليون -

130
00:19:17,020 --> 00:19:22,730
بالمقارنة لدينا هنا سفينة عجوز كالجندى الكهل

131
00:19:25,810 --> 00:19:30,560
هل أنا مخطىء ؟ -
هل تعتقد أننى جندى كهل ؟ -

132
00:19:30,690 --> 00:19:33,980
ليست عجوزاً و لا يمكن أن يصفها أحد بهذا

133
00:19:34,100 --> 00:19:40,230
انها سفينة رائعة ذات تصميم متميز
قاطرة بحرية ممتازة و قوية و سريعة

134
00:19:40,350 --> 00:19:43,690
سريعة جداً اذا قمنا بقيادتها بشكل جيد

135
00:19:43,810 --> 00:19:46,560
لا , ليست عجوزة

136
00:19:47,230 --> 00:19:49,230
انها فى أوج مجدها

137
00:19:49,350 --> 00:19:53,900
يمكننا أن ننصب الصارى الرئيسى و الخلفى
و بذلك نحقق أقصى سرعة ممكنة

138
00:19:54,020 --> 00:19:58,060
مستر لامب واثق أننا ببعض الاصلاحات
سيمكننا أن نصل للوطن و نحن بحالتنا هذة

139
00:19:58,190 --> 00:20:01,650
لن نعود للوطن

140
00:20:09,940 --> 00:20:14,060
و لكن نحتاج لمرسى من أجل الاصلاحات
و الأكيرون قد تكون لا تزال تبحث عنا

141
00:20:14,190 --> 00:20:19,150
يمكننا اصلاحها فى البحر
هنا عند المياة الضحلة

142
00:20:19,730 --> 00:20:24,440
كما قلت يا مستر ألان
ستنقل الحرب الى الجنوب و واجبنا أن نوقفها

143
00:20:24,560 --> 00:20:32,440
سيدى مع احترامى لرأيك انها سفينة قوية
انها ليست فى نفس فصيلتنا

144
00:20:32,730 --> 00:20:36,400
قد تكون قد قطعت نصف المسافة لوجهتها
قبل أن ننتهى من الاصلاحات

145
00:20:36,520 --> 00:20:40,810
اذاً ليس عندنا وقت نضيعة

146
00:20:58,600 --> 00:21:01,730
هل صحيح أنهم يخيطونك عند الموت غرزة عند أنفك ؟

147
00:21:01,850 --> 00:21:04,560
ماذا تعنى ؟

148
00:21:04,980 --> 00:21:10,270
جو يقول أنهم يخيطونك فى ارجوحة نومك بغرز
و أخر غرزة فيهم فى أنفك

149
00:21:10,400 --> 00:21:14,230
ليتأكدوا تماماً أنك لست نائماً

150
00:21:17,230 --> 00:21:21,310
ليس عند الانف
اخبرهم بذلك

151
00:22:17,310 --> 00:22:22,440
كل شىء سيكون على ما يرام
انها بديل اضطرارى للأفيون

152
00:22:55,350 --> 00:22:58,770
لم أرى قط مريضاً أكثر شجاعة

153
00:23:02,980 --> 00:23:06,980
مسكينة يا حبيبتى
لا تقلق , سنصلحها قريباً

154
00:23:07,100 --> 00:23:09,020
أريد عمل ممتاز منكم

155
00:23:09,150 --> 00:23:13,600
أريد رجلين معى فى الميمنة
روبرتس , شادويك

156
00:23:15,900 --> 00:23:19,810
لن يجدى الاصلاح فى هذة
تحتاج لتغيير

157
00:23:25,900 --> 00:23:29,190
مستر كاليمى قد تجد شيئاً يهمك هنا

158
00:23:29,310 --> 00:23:33,850
انظر , هذا من نحت الكابتن
عندما كان ضابط فى مثل سنك تقريباً

159
00:23:33,980 --> 00:23:35,810
انة يعرف هذة السفينة كولد و كرجل الأن

160
00:23:35,940 --> 00:23:41,100
يقول أن هناك دماء أريقت من جسمة
علي أخشابها بصورة تجعلهم كما لو كانوا أقارب

161
00:23:41,230 --> 00:23:45,440
أفهم وجهة نظرك يا مستر ألان
فمعرفتك ليست محل خلاف

162
00:23:45,560 --> 00:23:50,940
و لكن اسبوع على الساحل البرازيلى
للبحث عن شجر بلوط هو أمر غير وارد الأن

163
00:23:51,060 --> 00:23:53,270
الأكيرون ستكون قد اقتربت من الصين

164
00:23:53,400 --> 00:23:59,770
مستر لامب سيفعل ما بوسعة
و هو ما أتوقعة من كل رجل هنا

165
00:24:33,150 --> 00:24:34,900
هل هذا مخة ؟

166
00:24:35,020 --> 00:24:39,480
لا هذا مجرد دم جاف
هذا هو مخة

167
00:24:44,230 --> 00:24:47,520
طبيب بارع حقاً
ليس مثل باقى الجراحين

168
00:24:47,650 --> 00:24:51,440
هل لى بعملة من فضلك ؟ -
تفضل -

169
00:24:55,520 --> 00:24:58,230
لن يفحصك بأقل من عشر جنيهات لو كنا على البر

170
00:24:58,350 --> 00:25:00,480
و يعلم أيضا الكثير عن الطيور و الحيوانات

171
00:25:00,600 --> 00:25:03,940
احضر لة خنفساء
و سيخبرك برأية

172
00:25:04,060 --> 00:25:07,560
عودوا لعملكم أيها الكسالى

173
00:25:07,690 --> 00:25:10,060
هيا يا رجال

174
00:25:10,190 --> 00:25:14,600
ليس لكم أى فائدة هنا

175
00:25:20,560 --> 00:25:23,770
لم يتفوة بكلمة بعد سيدى

176
00:25:28,560 --> 00:25:31,520
لورد بليكلى , هل تشعر بتحسن ؟

177
00:25:31,650 --> 00:25:33,690
أفضل كثيراً , شكراً سيدى

178
00:25:33,810 --> 00:25:36,520
حسناً هذا جيد

179
00:25:37,770 --> 00:25:42,520
أخبرنى الطبيب أنك هاوى للقراءة
لذا أحضرت هذة

180
00:25:48,150 --> 00:25:51,600
ان بها سجل معظم معارك جلالتة الرئيسية
و رسومات توضيحية رائعة

181
00:25:51,730 --> 00:25:54,270
شكراً سيدى

182
00:25:54,850 --> 00:25:57,400
هل قابلت لورد نيلسون سيدى ؟

183
00:25:57,520 --> 00:26:01,190
لقد كان لى الشرف أن أخدم معة
فى نهر النيل و قد كان انتصاراً عظيماً

184
00:26:01,310 --> 00:26:08,020
ستجد ذلك هنا
صفحة 135 لو لم أكن مخطئاً

185
00:26:08,810 --> 00:26:11,310
نعم

186
00:26:16,600 --> 00:26:21,100
هل لى أن أسأل أى نوع من الرجال هو ؟

187
00:26:22,690 --> 00:26:24,650
اقرأ الكتاب

188
00:26:24,770 --> 00:26:27,980
سأفعل سيدى
شكراً لك

189
00:26:48,020 --> 00:26:53,100
لقد بدأ الضجيج ثانية

190
00:26:53,230 --> 00:26:57,770
و لا مرة نغمة يمكنك الرقص عليها
حتى لو كنت سكيراً للغاية

191
00:27:07,020 --> 00:27:08,810
ماذا عن هذة ؟

192
00:27:08,940 --> 00:27:14,020
ماذا عن هذة ؟
أم أنك فى حالة تود فيها شىء أكثر عنفاً ؟

193
00:28:26,690 --> 00:28:28,810
تحياتى

194
00:28:28,940 --> 00:28:31,480
احنوا القبعات

195
00:28:33,020 --> 00:28:35,810
ماذا هناك ؟

196
00:28:37,940 --> 00:28:41,230
ما هذا ؟ -
انها الشبح يا سيدى -

197
00:28:41,350 --> 00:28:45,100
عفواً هكذا يدعوها الرجال هنا
انها الأكيرون يا سيدى

198
00:28:45,230 --> 00:28:48,100
كما ترى فان ويل قد شاهد بنائها

199
00:28:48,230 --> 00:28:53,350
فى بوسطن يا سيدى قبل الحرب
انها مصنوعة فى أمريكا سيدى

200
00:28:53,480 --> 00:28:57,350
لقد كان يتزوج أنذاك و ابن عم زوجتة
كان يشارك فى صناعتها

201
00:28:57,480 --> 00:28:59,690
لذا فقد كان ويل يراها قبل أن تبدأ الابحار

202
00:28:59,810 --> 00:29:05,020
لقد أحسست أن بها شيئاً غريباً
لذا سألت جو

203
00:29:05,150 --> 00:29:08,400
و بناء على وصفة صنعت
هذا النموذج من أجلك سيدى

204
00:29:08,520 --> 00:29:13,230
و هذا النموذج مطابق تماماً ؟ -
تطابق تام سيدى -

205
00:29:13,350 --> 00:29:15,900
شكراً يا رجال -
شكراً سيدى -

206
00:29:16,020 --> 00:29:19,230
كيليك اعطى هؤلاء الرجال حصة أكبر من النبيذ

207
00:29:19,350 --> 00:29:21,730
شكراً جزيلاً سيدى

208
00:29:21,850 --> 00:29:24,810
النبيذ الذى كنت أدخرة ليوم العودة -
سنشرب خمراً ساعتها -

209
00:29:24,940 --> 00:29:27,020
خمراً فى يوم العودة

210
00:29:27,150 --> 00:29:29,770
عريضة فوق المياة
و حادة عند الجزء المغمور

211
00:29:29,900 --> 00:29:35,270
تعطي هيكلها تكوين انسيابى و عمر أطول
لهذا فهى سريعة جداً

212
00:29:35,400 --> 00:29:38,650
أثقل و مع ذلك أسرع

213
00:29:39,060 --> 00:29:44,350
هذا هو مستقبل السفن
يالة من عصر متطور ذلك الذى نعيش فية

214
00:29:44,480 --> 00:29:48,310
بلوائح خشبية و هيئة كهذة فقد يكون هيكلها
بسمك خمس أقدام من خشب البلوط

215
00:29:48,440 --> 00:29:53,940
و لذا لم نستطع الحاق ضرر بها , على الأغلب
هى قادرة على الوصول لسرعة 12 أو 14 عقدة

216
00:29:54,060 --> 00:29:57,350
الأن نعرف و الشكر لله
و لوويرلى وابن عم زوجتة

217
00:29:57,480 --> 00:30:00,400
يمكنها أن تقطع  280  ميل يومياً

218
00:30:00,520 --> 00:30:06,520
حتى لو لحقنا بها فان التغلب عليها

219
00:30:06,650 --> 00:30:11,400
انها فصيلة أخرى تماماً
انها سفينة ذات  44  مدفعاً

220
00:30:12,350 --> 00:30:17,440
لا تزال لها نقطة ضعف عند الذيل
مثلها مثل أى سفينة أخرى

221
00:30:30,520 --> 00:30:34,190
كم ثمن قبلة منك يا حلوة ؟

222
00:30:36,440 --> 00:30:39,600
ما اسمك ؟ -
اسمى ماريا -

223
00:30:39,730 --> 00:30:42,980
اعطنا ثماراً و سنعطيك بلطة
هيا بسرعة

224
00:30:43,100 --> 00:30:45,980
شكراً

225
00:30:53,980 --> 00:30:57,520
افسحوا الطريق للبريد من فضلكم

226
00:30:58,020 --> 00:31:01,400
هذا مهم جداً يا صديق , خطابات

227
00:31:01,520 --> 00:31:04,770
ماذا يقول ؟ -

228
00:31:08,400 --> 00:31:12,190
جنود فرنسيين عبروا من هنا
فى يوم  10  ثم اتجهوا جنوباً

229
00:31:17,980 --> 00:31:19,770
فى مكان ما هنا

230
00:31:19,900 --> 00:31:22,440
على مسيرة  3  أسابيع

231
00:31:22,560 --> 00:31:25,060
اللعنة

232
00:31:25,350 --> 00:31:28,100
حسناً توم دعنا نبدأ تحركنا فوراً

233
00:31:28,230 --> 00:31:32,100
حسناً سيدى , مستر هوللر فلننهى عملنا هنا

234
00:31:36,940 --> 00:31:44,770
انزلوا هذة المرأة من هنا
هذة سفينة جلالة الملك و ليست قارب نزهة

235
00:31:46,940 --> 00:31:51,560
هيا الى العمل

236
00:32:03,520 --> 00:32:05,100
رائع

237
00:32:05,230 --> 00:32:07,940
أيها السادة

238
00:32:08,310 --> 00:32:13,270
نخب الزوجات و العشيقات -
نخب الزوجات و العشيقات -

239
00:32:13,400 --> 00:32:16,730
ألا يتقابلوا أبداً

240
00:32:16,850 --> 00:32:21,230
مستر هوارد الزجاجة
تحت أمرك سيدى

241
00:32:21,350 --> 00:32:24,310
سيدى

242
00:32:24,520 --> 00:32:29,060
عفواً و لكن مستر بلانكلى قال أنك كنت
فى الخدمة مع لورد نيلسون فى النيل

243
00:32:29,190 --> 00:32:34,060
صحيح , كنت ضابط فى مثل سنك تقريباً

244
00:32:34,190 --> 00:32:37,730
و مستر بيلنجز كان متعهد الاسعافات الأولية

245
00:32:37,850 --> 00:32:40,190
كان لا يزال يتشوق للعودة الى الوطن

246
00:32:40,310 --> 00:32:43,440
هل قابلتة يا سيدى ؟
هلا أخبرتنى عن شكلة ؟

247
00:32:43,560 --> 00:32:46,650
لقد كان لى شرف العشاء برفقتة مرتين

248
00:32:46,770 --> 00:32:49,600
و قد تكلم معى فى المرتين

249
00:32:49,730 --> 00:32:52,850
قائد بارع و رجل ذو رؤية متفردة

250
00:32:52,980 --> 00:32:58,190
كان دوماً يقول أثناء المعركة
لا تناور كثيراً فالمواجهة المباشرة أفضل

251
00:32:58,310 --> 00:33:02,440
البعض يقول أنة ليس بحاراً ممتازاً
و لكن قائد ممتاز

252
00:33:02,560 --> 00:33:05,560
انة أمل انجلترا الوحيد اذا كان
نابليون مصمماً على غزوها

253
00:33:05,690 --> 00:33:09,690
هل لنا أن نطلب منك قصة لقائة سيدى ؟

254
00:33:12,020 --> 00:33:15,060
أول مرة تكلم معى

255
00:33:15,190 --> 00:33:20,350
لن أنسى قط كلماتة
أذكرها كما لو كانت بالأمس

256
00:33:20,480 --> 00:33:24,190
مر ببصرة عبر المائدة ثم نظر لى مباشرة فى عينى

257
00:33:24,310 --> 00:33:29,600
و قال : أوبرى الملح من فضلك

258
00:33:31,020 --> 00:33:36,810
دائماً أحاول أن أقولها بنفس اسلوبة منذ يومها

259
00:33:41,980 --> 00:33:47,310
المرة الثانية روى لى قصة

260
00:33:47,440 --> 00:33:50,940
عن شخص عرض علية معطف فى ليلة باردة

261
00:33:51,060 --> 00:33:55,900
و رفض قائلاً أنة ليس فى حاجة الية

262
00:33:56,020 --> 00:34:00,650
فحماسة لخدمة الملك و الوطن يبقية دافئاً

263
00:34:00,770 --> 00:34:04,690
أعلم أن هذا يبدو مصطنعاً
لو كنت قد سمعتة من رجل أخر

264
00:34:04,810 --> 00:34:10,150
قد تقول ما هذا الهراء ؟؟
و تنسى ذلك

265
00:34:10,270 --> 00:34:12,980
و لكن من نيلسون

266
00:34:14,230 --> 00:34:17,690
ستشعر أن قلبك يخفق

267
00:34:23,400 --> 00:34:28,810
أليس كذلك يا مستر بولينج ؟ -
بالتأكيد يا سيدى -

268
00:34:28,940 --> 00:34:35,350
يبدو أنة الاستثناء الذى يثبت قاعدة
أن السلطة دوماً فاسدة

269
00:34:35,480 --> 00:34:38,770
نخب لورد نيلسون -
نخب لورد نيلسون -

270
00:34:42,560 --> 00:34:45,900
هل ترى هاتين السوستين  يا دكتور ؟

271
00:34:46,020 --> 00:34:47,520
نعم

272
00:34:47,650 --> 00:34:50,600
أيهما تختار ؟

273
00:34:51,020 --> 00:34:56,850
و لا أى واحدة منهم
انهم نفس نوع خنفساء الفاكهة

274
00:34:56,980 --> 00:34:59,350
اذا كان عليك أن تختار

275
00:34:59,480 --> 00:35:02,900
اذا كان ينبغى أن تختار
و ليس هناك بدائل أخرى

276
00:35:03,020 --> 00:35:07,270
حسناً اذا كنت مصراً

277
00:35:08,940 --> 00:35:11,900
سأختار التى على اليمين

278
00:35:12,020 --> 00:35:15,730
لديها ميزة واضحة من حيث الطول و العرض

279
00:35:15,850 --> 00:35:19,150
خدعتك أنت أحمق تماماً

280
00:35:19,270 --> 00:35:25,810
ألا تعلم أنك أثناء الخدمة
عليك أن تختار السوسة الأصغر

281
00:35:31,850 --> 00:35:35,900
هذا تلاعب سخيف بالألفاظ

282
00:35:36,770 --> 00:35:38,980
حمقى

283
00:35:39,100 --> 00:35:45,020
نخب السوس الصغير -
نخب السوس الصغير -

284
00:36:21,270 --> 00:36:24,190
الرب يعطى

285
00:36:24,770 --> 00:36:27,650
و الرب يأخذ

286
00:36:27,770 --> 00:36:30,600
هل سمعتم هذا ؟
لقد قال شيئاً

287
00:36:30,730 --> 00:36:33,560
لقد تكلم يا دكتور

288
00:36:33,690 --> 00:36:36,230
عمل رائع يا ستيفن

289
00:36:55,020 --> 00:36:59,150
صوت رائع حقاً يا مستر هولوم

290
00:36:59,270 --> 00:37:02,440
بالتأكيد

291
00:37:24,650 --> 00:37:28,400
هيا للسطح أيها البحارة

292
00:37:28,730 --> 00:37:31,560
يبدو أن هناك مقاتلة بحرية

293
00:37:35,520 --> 00:37:37,600
كيف وصلت الى هنا ؟

294
00:37:37,730 --> 00:37:41,350
ليس أمامنا اختيار الا الالتفاف و الاشتباك معها -
و لكن عنصر الريح لا يزال فى صالحها -

295
00:37:41,480 --> 00:37:45,400
لقد كان يراقبنا و هو مختبىء
فى خليج أو شيئاً و انتظر حتى عبرنا

296
00:37:48,730 --> 00:37:52,230
يا الهى ماذا سنفعل ؟
لقد نال منا

297
00:37:52,350 --> 00:37:54,310
فلنهرب بأقصى سرعة

298
00:37:54,440 --> 00:37:58,310
سيكون علينا الاستعانة بكل البحارة -
سنستعين بالمخنثين لو لزم الأمر -

299
00:37:58,440 --> 00:38:02,350
يجب أن ننجو بأى طريقة اليوم
فلنبدأ العمل , مستر ألان , أيها السادة

300
00:38:02,480 --> 00:38:04,480
الكل الى الحركة الأان

301
00:38:04,600 --> 00:38:10,150
هذة ثانى مرة يفعلها هذا الوغد
و لن يتكرر ذلك مرة ثالثة

302
00:38:25,400 --> 00:38:31,100
أنا أقول أنة شيطان ذلك
الذى يقود هذة السفينة الشبح

303
00:38:31,230 --> 00:38:34,270
الأفضل أن نهرب بسرعة

304
00:38:39,900 --> 00:38:42,020
ما مشكلة هذا الرجل ؟

305
00:38:42,150 --> 00:38:47,900
هل قتلت قريب لة فى حرب ربما ؟
ابنة لا قدر الله

306
00:38:48,020 --> 00:38:50,690
انة يقاتل مثلك يا جاك

307
00:39:08,650 --> 00:39:11,520
اجعل الشمس على نفس مستوى الأفق

308
00:39:11,650 --> 00:39:15,810
عندما يستوى الجزء الأسفل منها مع مستوى الأفق
ويليامسون انتبة هنا معى

309
00:39:15,940 --> 00:39:19,770
عندما يكون المستوى غير مضىء

310
00:39:19,900 --> 00:39:23,440
اذاً فهى فى ذروتها و هذا يحدث ظهراً

311
00:39:23,560 --> 00:39:25,900
سيدى ؟ -
مستر بولينج -

312
00:39:26,020 --> 00:39:28,190
هل ترى أن الوقت ظهراً ؟ -
نعم سيدى -

313
00:39:28,310 --> 00:39:31,440
اذاً اعلن ذلك

314
00:39:33,100 --> 00:39:36,440
سيدى اننا ظهراً -
مستر نيكولز بدل ذلك بقول أنها الثانية عشرة -

315
00:39:36,560 --> 00:39:38,850
ست ساعات ؟

316
00:39:38,980 --> 00:39:41,190
خمسة ساعات بالكثير

317
00:39:41,310 --> 00:39:45,900
فقط ابقنا بعيد عن متناولها حتى الليل

318
00:39:53,400 --> 00:39:58,270
يجب أن تبدو كما لو كانت نحن
ركز جيداً و أنت تصنع الصارية

319
00:39:58,400 --> 00:40:01,810
يجب ألا تبدو أطول مما يتناسب مع هذة الرياح

320
00:40:01,940 --> 00:40:08,650
عفواً سيدى و لكن ما هذا الذى يصنعونة ؟ -
أول سفينة ستكون قائدها -

321
00:40:13,940 --> 00:40:16,270
بسرعة والا سيلحقون بنا

322
00:40:16,400 --> 00:40:19,270
انقلها للطرف

323
00:40:19,400 --> 00:40:21,650
انزلها

324
00:40:21,770 --> 00:40:24,900
انزلها من المنتصف

325
00:40:31,230 --> 00:40:35,020
لا أريد أن أفقدك -
حاضر سيدى -

326
00:40:51,100 --> 00:40:56,020
أمامنا عشر دقائق قبل عودتة

327
00:41:01,560 --> 00:41:06,020
انتبهوا لتعليمات الكابتن

328
00:41:28,940 --> 00:41:30,600
ألآن

329
00:41:35,650 --> 00:41:39,190
كيليك اطفىء أنوارك

330
00:41:44,980 --> 00:41:47,230
مستر ألان استعد

331
00:42:27,690 --> 00:42:30,810
مرحبا
اصطدنا سمكة

332
00:42:31,730 --> 00:42:33,600
خذ الدفة يا بوندن

333
00:42:33,730 --> 00:42:38,060
اخبرنى لو لم يكن ذلك ممتعاً ؟ -
نعم سيدى -

334
00:42:39,190 --> 00:42:42,520
انحناءة حادة

335
00:43:10,770 --> 00:43:15,230
أرح الرجال يا مستر بولينج
سأخذ هذة النوبة

336
00:43:15,350 --> 00:43:16,940
نعم سيدى

337
00:43:17,060 --> 00:43:21,600
حالة التحفز انتهت يا سادة
اتبعوا التعليمات

338
00:43:21,730 --> 00:43:24,400
عمل رائع سيدى

339
00:43:25,600 --> 00:43:30,150
انها حقاً كالشبح
الطريقة التى ظهرت بها خلفنا

340
00:43:30,270 --> 00:43:35,560
مرة واحدة من العدم و خلفنا تماماً
كالمرة الأولى فى الضباب

341
00:43:35,690 --> 00:43:38,150
كانت مباغتة

342
00:43:38,270 --> 00:43:41,190
الكابتن لا يُدعى جاك المحظوظ بلا سبب

343
00:43:41,310 --> 00:43:45,350
شبح أو أى كانت فهى مجرد سفينة
و كابتن جاك سينال منها

344
00:43:45,480 --> 00:43:49,020
سيحتاج لأكثر من الحظ أمام شبح

345
00:43:50,190 --> 00:43:53,400
هل كانوا قراصنة ؟ -
لا لم يكونوا قراصنة -

346
00:43:53,520 --> 00:43:58,020
لو كانوا كذلك لأعدمناهم شنقاً

347
00:43:58,150 --> 00:44:00,900
لديهم تصريح من القيادة الفرنسية

348
00:44:01,020 --> 00:44:03,650
يسمح لهم بمطاردة أى مركب تحمل علمنا

349
00:44:03,770 --> 00:44:07,400
يصطادون سفن التجارة المحملة بالغنائم

350
00:44:07,520 --> 00:44:11,230
و لكن فكروا ماذا سينوبنا من هذة الغنائم

351
00:44:11,350 --> 00:44:16,310
ستكون محملة بالذهب و التحف

352
00:44:16,440 --> 00:44:19,900
هذا رائع لو عدنا لانفاقها و لكن

353
00:44:20,020 --> 00:44:22,310
لم أقابل قط ميتاً دعانى الى شراب

354
00:44:22,440 --> 00:44:27,020
و لم أقابل حياً واحداً دعوتة أنت الى شراب أيضاً

355
00:44:27,770 --> 00:44:33,850
على السطح طول الليل لتموت من البرد
و هذا أخر كوب قهوة أيضاً

356
00:44:33,980 --> 00:44:36,690
شكراً كيليك

357
00:44:40,400 --> 00:44:42,400
بوندن

358
00:44:42,520 --> 00:44:45,650
توجهنا شرقاً بما فية الكفاية
و الأن وجة الدفة للجنوب الغربى

359
00:44:45,770 --> 00:44:50,400
حاضر سيدى للجنوب الغربى

360
00:44:53,810 --> 00:44:56,230
أيها البحارة

361
00:44:56,350 --> 00:44:59,980
درجتان من اليمين الأن

362
00:45:00,100 --> 00:45:02,940
اهتفوا للكابتن جاك

363
00:45:08,690 --> 00:45:11,690
نلنا منها يا رجال

364
00:45:20,810 --> 00:45:25,600
اتظن أنك أسرع منى ؟

365
00:45:29,150 --> 00:45:32,060
عدل الوجهة لنصبح خلفهم -
حاضر سيدى -

366
00:45:32,190 --> 00:45:34,650
أريد أقصى سرعة ممكنة

367
00:45:34,770 --> 00:45:36,690
لم أرى قط شيئاً كهذا

368
00:45:36,810 --> 00:45:40,730
أكثر من مائة ميل بحرى
و أعادنا لنصبح خلفة تماماً

369
00:45:40,850 --> 00:45:44,980
هذا هو فن الملاحة
هكذا ينبغى أن يكون

370
00:45:45,100 --> 00:45:48,400
أخبرتك أن الفكرة ستنجح
سننال منهم مع بزوغ الليل

371
00:45:48,520 --> 00:45:51,980
أعتقد أننا قد نلنا منة يا سيدى -
و اتجاة الريح فى صالحنا هذة المرة -

372
00:45:52,100 --> 00:45:55,350
هناك مثل يقول
لا تعد البيض قبل وضعة فى السلة

373
00:45:55,480 --> 00:46:00,350
مع ذلك اذا أمكننا تضييق الفارق
و أصبحنا أقرب فسننال منهم

374
00:46:00,480 --> 00:46:03,350
امسكوا الخشب

375
00:46:03,480 --> 00:46:07,560
دوران ثلاث مرات
فليكن الله و ملائكتة فى عوننا

376
00:46:24,310 --> 00:46:28,100
تحركوا يا رجال
سيفلتوا منا اذا تباطأتم

377
00:46:28,230 --> 00:46:30,980
توقف

378
00:46:31,150 --> 00:46:34,690
السرعة  12  عقدة سيدى -
حسناً هذا جيد -

379
00:46:34,810 --> 00:46:39,440
أريد أسرع من هذا -
أريد كل الرجال عند الصارية

380
00:46:39,560 --> 00:46:43,480
مستر هوللر استدع العمال
الذين فى وردية راحة

381
00:46:43,810 --> 00:46:47,690
كل الرجال عند الصارية

382
00:47:08,810 --> 00:47:13,230
أعتقد أن السفينة ستنشق -
ليس عندما يكون معنا -

383
00:47:13,350 --> 00:47:18,600
الكابتن يعرف امكانيات السفينة
و يعرف ما مدى احتمالها

384
00:47:21,310 --> 00:47:23,150
مستر هوللر

385
00:47:23,270 --> 00:47:26,520
أريد عوامات انقاذ موزعة بطول السفينة

386
00:47:26,650 --> 00:47:28,310
لا تتكاسل يا ولد

387
00:47:28,440 --> 00:47:34,770
أريد عوامات انقاذ على طول السفينة
زودوا الكمية

388
00:47:36,350 --> 00:47:39,400
احترس يا دكتور

389
00:47:54,560 --> 00:47:57,520
اغلقوا الفتحات
عندنا ما يكفى من الماء

390
00:47:57,650 --> 00:47:59,480
شكراً لملاحظتك يا ديفيز

391
00:47:59,600 --> 00:48:04,440
الكابتن سيتفحص كل جزء
هل كل شبر من الشراع مفرود الأن ؟

392
00:48:04,560 --> 00:48:06,980
ستصل بنا الى أبواب جهنم قريباً

393
00:48:07,100 --> 00:48:12,270
انها سفينة الشياطين و هم يقودوننا الى فخ

394
00:48:15,020 --> 00:48:17,850
لقد أعلنوا حالة الاستنفار يا سيدى

395
00:48:17,980 --> 00:48:20,900
لا أراهن على صحة ذلك
لم يفعلوا بعد على ما أعتقد

396
00:48:21,020 --> 00:48:24,020
شكراً لك
سيتم تدوين ملاحظاتك فى سجل الرحلة

397
00:48:24,150 --> 00:48:30,350
عودوا الى مواقعكم الأصلية , خفوا عن السفينة قليلاً
فقد حملناها فوق طاقتها

398
00:48:30,480 --> 00:48:33,270
اصدر لهم أمراً بالتراجع

399
00:48:48,100 --> 00:48:51,560
لقد اقتربنا منهم جداً يا توم
و لن أتراجع الأن

400
00:48:51,690 --> 00:48:54,900
احسب معدلات الريح
و حدد وجهتنا للجنوب الغربى

401
00:48:55,020 --> 00:48:58,270
حسناً سيدى

402
00:48:58,810 --> 00:49:00,480
مستر كاليمى

403
00:49:00,600 --> 00:49:03,940
انزل الكسالى

404
00:49:07,100 --> 00:49:10,520
اغلق الاشرعة العليا

405
00:49:29,310 --> 00:49:31,690
واصلوا العمل

406
00:49:35,350 --> 00:49:40,770
عالجوا هذة الثغرات
قبل أن نجد أنفسنا فى قاع البحر

407
00:49:49,730 --> 00:49:53,150
جوهانسون و ترولاف
توجهوا للشراع الخلفى

408
00:49:53,940 --> 00:49:55,810
هل كل شىء مؤمن ؟

409
00:49:55,940 --> 00:49:58,520
جهد أكبر يا رجال

410
00:50:04,350 --> 00:50:09,690
مستر هولوم ساعد ويرلى
عند الشراع الخلفى

411
00:50:12,520 --> 00:50:16,520
سأحتاج رجالاً أكثر يا سيدى -
حسناً -

412
00:50:24,230 --> 00:50:28,560
مستر هولوم ساعدنى

413
00:50:34,730 --> 00:50:38,350
تودور و ايليس ساعدوا مستر هولوم

414
00:50:38,480 --> 00:50:44,100
اصعدوا فوراً لقمة الشراع

415
00:50:51,400 --> 00:50:54,100
ساعدونى

416
00:50:56,520 --> 00:50:59,190
ساعدونى

417
00:51:04,440 --> 00:51:07,810
سقط رجل

418
00:51:08,350 --> 00:51:13,480
الشراع الخلفى سقط
توجهوا لمؤخرة السفينة

419
00:51:23,940 --> 00:51:26,770
انة هناك يا سيدى

420
00:51:26,900 --> 00:51:31,190
اسبح يا رجل

421
00:51:31,350 --> 00:51:33,020
انجدونى

422
00:51:33,150 --> 00:51:38,400
مستر ألان القى بكل العوامات و البراميل
أى شىء يطفو

423
00:51:38,520 --> 00:51:42,600
انها تبتعد عنا
ستهرب منا

424
00:51:42,730 --> 00:51:46,020
حطام الشراع يبطئنا كما لو كان مرساة

425
00:51:46,150 --> 00:51:49,650
يجب أن نفصلة والا سيغرقنا

426
00:51:49,770 --> 00:51:53,560
سينجح يا سيدى
سينجح

427
00:51:53,690 --> 00:51:57,690
هيا يا ويل -
هيا لقد اقتربت -

428
00:51:57,810 --> 00:52:03,600
اسرع بالله عليك
هيا

429
00:52:11,600 --> 00:52:13,480
يمكنك أن تنجح يا ويل

430
00:52:13,600 --> 00:52:18,400
اسبح هيا

431
00:54:47,270 --> 00:54:50,650
انة يمر بنفس الموقف ثانية -
من تعنى ؟ -

432
00:54:50,770 --> 00:54:54,190
تأنيب الضمير -
ماذا تعنى ؟ -

433
00:55:03,980 --> 00:55:09,020
الموت وسط المعارك الحقيقية يسهل تحملة

434
00:55:09,150 --> 00:55:16,150
بالنسبة لى فان أولئك الذين يموتون
و أنا اعالجهم أو من عدوى من نوع ما

435
00:55:16,270 --> 00:55:22,810
فعلى أن أذكر نفسى أن العدو
هو الذى قتلهم و ليس أنا

436
00:55:24,350 --> 00:55:27,600
هذا الشاب مات فى الحرب

437
00:55:29,690 --> 00:55:33,900
و كما قلت أنت فعليك أن تختار
أفضل الحلول السيئة

438
00:55:34,020 --> 00:55:36,730
سوس

439
00:55:39,520 --> 00:55:43,900
الطاقم سيستقبل الخبر بغضب
ويرلى كان محبوباً

440
00:55:44,020 --> 00:55:48,730
هل أظهروا أى انطباعات لك بشأن هذة المسألة ؟

441
00:55:55,350 --> 00:55:58,350
جاك قبل أن أجاوب على أن أسألك

442
00:55:58,480 --> 00:56:03,230
هل أتكلم مع صديق قديم
أم مع كابتن السفينة ؟

443
00:56:03,690 --> 00:56:07,270
للكابتن سأقول أننى لا أكرة شيئاً
مثلما أكرة أن أكون واشياً

444
00:56:07,400 --> 00:56:10,600
تتحدث مثل الأيرلنديين -
حسناً فأنا أيرلندى -

445
00:56:10,730 --> 00:56:12,730
كصديق اذاً ؟

446
00:56:12,850 --> 00:56:18,650
كصديق سأقول أننى لم أشك مرة واحدة
فى قدراتك ككابتن للسفينة

447
00:56:18,770 --> 00:56:21,310
تكلم باختصار يا ستيفن

448
00:56:22,480 --> 00:56:27,150
ربما كان علينا العودة منذ أسابيع

449
00:56:27,270 --> 00:56:31,100
رجالك سيتبعونك لأى مكان بالطبع

450
00:56:31,230 --> 00:56:33,440
و هم على ثقة أنهم سينتصرون

451
00:56:33,560 --> 00:56:39,810
و هنا مكمن المشكلة
غير مسموح لك بالهزيمة

452
00:56:40,730 --> 00:56:46,900
و مطاردة هذة السفينة الأضخم و الأسرع بمدافعها ذات
المدى الطويل قد يكون بداية النهاية لكبريائك

453
00:56:47,020 --> 00:56:50,400
ليست مسألة كبرياء أو شىء
من هذا القبيل , انها مسألة واجب

454
00:56:50,520 --> 00:56:52,940
الواجب , نعم لقد سمعت الكثير عنة

455
00:56:53,060 --> 00:56:57,650
فلتسخر كما يحلو لك فمراقبة العالم
بميكروسكوب هو ما تمتاز فية

456
00:56:57,770 --> 00:57:02,270
هذة سفينة حرب و سأدور مع عجلات
أى طاحونة مادام فى هذا أداء لواجبى

457
00:57:02,400 --> 00:57:04,730
أى كان الثمن ؟

458
00:57:04,850 --> 00:57:07,060
أى كان

459
00:57:07,190 --> 00:57:09,940
أن تتبع الأوامر مهما كانت التضحيات

460
00:57:10,060 --> 00:57:14,310
هل تزعم أن الأمر لا يوجد بة محمل شخصى
و أنت تؤدى هذا الواجب ؟

461
00:57:14,440 --> 00:57:16,900
الأوامر تتحدد بناء على متطلبات المهمة

462
00:57:17,020 --> 00:57:23,940
أوامرى كانت أن أتبعة حتى البرازيل
و قد تجاوزتها منذ مدة

463
00:57:25,520 --> 00:57:28,230
أمسكتها

464
00:57:31,150 --> 00:57:34,100
الرياح تشتد يا سيدى

465
00:57:34,230 --> 00:57:38,730
لا يمكننا أن نحافظ على نفس الاتجاة سيدى

466
00:57:38,850 --> 00:57:44,850
اذا لم يمكننا عبور هذة الرياح اللعينة
فلنلتف حولها من الجنوب

467
00:57:44,980 --> 00:57:47,940
الى أى مدى جنوباً سيدى ؟

468
00:57:48,060 --> 00:57:51,560
حسب ما يتطلب الأمر يا مستر بولينج

469
00:57:51,690 --> 00:57:54,770
حسناً سيدى -
اسرعوا -

470
00:57:55,230 --> 00:58:00,020
دوران للجنوب مستر بوندن -
للجنوب سيدى -

471
00:58:40,350 --> 00:58:44,650
واضح أن هناك شيئاً طريفاً يحدث
و ليس عندى علم بة

472
00:58:44,770 --> 00:58:49,230
لقد تراجعنا عن الاتجاة شمالاً
نحن الأن فى اتجاة الشمس

473
00:58:49,350 --> 00:58:52,060
نخب الشمس -
نخب الشمس -

474
00:58:54,060 --> 00:58:57,650
و كجزء من احتفال الليلة

475
00:58:57,770 --> 00:59:03,350
فقد طلبت من كليك طلب مخصوص

476
00:59:03,480 --> 00:59:08,400
كليك , هل أنت هنا ؟ -
نعم سيدى -

477
00:59:10,270 --> 00:59:15,100
أيها السادة  .....  اليكم

478
00:59:15,270 --> 00:59:18,190
وجهتنا

479
00:59:23,850 --> 00:59:28,230
جور جلابكوس -
جور جلابكوس -

480
00:59:30,190 --> 00:59:32,440
صيدنا ينتظر هناك

481
00:59:32,560 --> 00:59:37,980
و حمولتهم تنتظرنا بكل بنس فيها لنظفر بها

482
00:59:38,100 --> 00:59:43,770
هناك ستكون الأكيرون بالتأكيد

483
00:59:43,900 --> 00:59:46,520
لذا مستر بولينج اسمح لى

484
00:59:46,650 --> 00:59:50,270
بشريحة منها

485
00:59:50,600 --> 00:59:54,190
و لك يا دكتور شريحة من جزر ريدوندو

486
00:59:54,310 --> 00:59:55,600
رائع

487
00:59:55,730 --> 00:59:59,100
و الأكيرون ستكون من نصيبى

488
01:00:05,690 --> 01:00:10,950
بأمن و سلام سنعود للوطن مع جاك

489
01:00:15,890 --> 01:00:22,040
فقد غبنا طويلاً و حان وقت العودة

490
01:00:22,040 --> 01:00:27,270
و لا تنسوا قط أصدقائكم

491
01:00:27,270 --> 01:00:32,580
كل طلقة مدفع أطلقناها

492
01:00:32,580 --> 01:00:38,150
كل ذخيرة عمرناها

493
01:00:38,150 --> 01:00:44,530
فقد غبنا طويلاً و حان وقت العودة

494
01:01:33,150 --> 01:01:35,850
لاس ايكاندانس

495
01:01:35,980 --> 01:01:43,440
يقولون أن بها العديد من
الكائنات النادرة و العجيبة

496
01:01:43,650 --> 01:01:46,690
عندما نصل هناك سيكون علينا
أن نتوقف من أجل المياة و الطعام

497
01:01:46,810 --> 01:01:50,730
و أعدك خلال هذة المدة
عدة أيام على الأقل

498
01:01:50,850 --> 01:01:55,230
سيمكنك أن تستكشف و تجمع
حشرات و خنافس كما يحلو لك

499
01:01:55,350 --> 01:01:59,810
ستكون أول عالم أحياء يخطو على هذة الجزيرة

500
01:01:59,940 --> 01:02:03,940
أتمنى هذا أكثر من أى شىء

501
01:02:06,940 --> 01:02:10,810
هل هى حشرة ؟ -
نعم -

502
01:02:12,020 --> 01:02:17,480
لا تبدو مثلهم
انها أقرب ما تكون لعود خشب

503
01:02:17,650 --> 01:02:19,980
نعم و هذا هو المراد

504
01:02:20,100 --> 01:02:24,690
انها تتنكر لكى تحافظ على حياتها

505
01:02:28,060 --> 01:02:32,690
كما ترى فان هناك عنكبوت يتنكر ليبدو كالنملة

506
01:02:32,810 --> 01:02:40,730
و هذا يأخذ شكل الشوكة لينجو من هجوم الطيور

507
01:02:41,600 --> 01:02:43,770
هل غيرهم الله ؟

508
01:02:43,900 --> 01:02:47,230
هل غيرهم الله ؟ هذا مؤكد

509
01:02:47,350 --> 01:02:50,770
و لكن هل هم غيروا أنفسهم ؟

510
01:02:50,900 --> 01:02:54,310
هذا هو السؤال الحقيقى

511
01:02:55,770 --> 01:02:58,400
سيدى لقد وصلنا

512
01:02:58,520 --> 01:03:01,230
أنا قادم

513
01:03:35,440 --> 01:03:39,190
انظر وراء الصخور -
نعم أراها -

514
01:03:39,310 --> 01:03:42,940
ما هذا ؟
نوع من النورس ؟

515
01:03:43,060 --> 01:03:48,480
انة دميم جداً -
مقزز , ان لدية نتؤات فى كل جسمة -

516
01:03:48,600 --> 01:03:52,190
شياطين دميمة , أليس كذلك ؟

517
01:03:52,520 --> 01:03:55,150
لا أرى نساء اطلاقاً
بط و سحالى فقط

518
01:03:55,270 --> 01:03:58,810
لا توجد نساء
هذا عجيب

519
01:03:59,520 --> 01:04:01,350
مشهد غير معتاد اطلاقاً

520
01:04:01,480 --> 01:04:03,270
و ما هو سيدى ؟

521
01:04:03,400 --> 01:04:07,400
هذين الطائرين من الطيور المفترسة
و مع هذا لا يستطيعوا الطيران

522
01:04:07,520 --> 01:04:10,150
هل ترى أجنحتهم غير كاملة النمو ؟

523
01:04:10,270 --> 01:04:13,810
أعتقد أن هذة ظاهرة مجهولة علمياً

524
01:04:13,940 --> 01:04:18,230
التنين لا يبدو مصدر ازعاج لهم

525
01:04:18,350 --> 01:04:22,770
انها نوع من الأقحوانات على ما أعتقد و لذا فهى نباتية

526
01:04:22,900 --> 01:04:25,940
هل ستصطاد واحدة ؟ -
اثنان على ما أعتقد -

527
01:04:26,060 --> 01:04:29,230
و سيمكنك عرضهم على الملك

528
01:04:29,350 --> 01:04:33,020
انظر واحدة منهم تسبح -
الأقحوانة لا تسبح -

529
01:04:33,150 --> 01:04:36,020
هذة تسبح

530
01:04:44,440 --> 01:04:46,520
هذا عجيب

531
01:04:46,650 --> 01:04:53,520
نوعان جديدان فى يوم واحد
هذا لا يحدث

532
01:05:16,270 --> 01:05:21,850
أنزلوا الشراع و أعدوا المرساة

533
01:05:30,480 --> 01:05:34,020
أوبرى -
هوج كابتن السفينة ألباتروس  -

534
01:05:34,150 --> 01:05:38,230
بارك الله فيك يا كابتن
بارك الله فيكم جميعاً

535
01:05:38,600 --> 01:05:41,520
مستر كالامى , طعام و ماء للرجال -
حاضر سيدى -

536
01:05:41,650 --> 01:05:45,730
مستر هوارد اجهز برجالك -
ضباط البحرية استعدوا -

537
01:05:45,980 --> 01:05:48,980
كنا هنا للحصول على مؤن و طعام طازج
منذ حوالى اسبوع

538
01:05:49,100 --> 01:05:54,520
اختبأنا فى الخليج بينما هم يحرقون سفينتنا
هؤلاء القراصنة الأوغاد

539
01:05:54,650 --> 01:05:56,900
أسروا الطاقم ز مات الكابتن

540
01:05:57,020 --> 01:06:01,100
كانت سفينة ضخمة و مخيفة للغاية

541
01:06:01,230 --> 01:06:06,400
حوالى  12  ألف قطعة فضية من أفضل ما يكون
حصيلة ما يقرب من عامين فى البحر

542
01:06:06,520 --> 01:06:08,400
و وجهة هذة السفينة ؟

543
01:06:08,520 --> 01:06:11,650
ربما الجنوب الغربى
لتلحق بباقى الاسطول

544
01:06:11,770 --> 01:06:14,940
مستر بولينج سجل أسماء السادة فى سجل الرحلة

545
01:06:15,060 --> 01:06:18,230
مستر ألان وجة الدفة للجنوب الغربى

546
01:06:18,350 --> 01:06:20,560
الكل للعمل , هيا

547
01:06:20,690 --> 01:06:23,690
سيدى هل نغادر بدون الحصول
على مؤن و طعام طازج ؟

548
01:06:23,810 --> 01:06:27,560
مستر مويت ليس لدينا وقت نضيعة

549
01:06:42,060 --> 01:06:47,060
جاك هل نسيت وعدك ؟ -
هذا مفروض على بسبب متطلبات المهمة -

550
01:06:47,190 --> 01:06:50,350
و لن أؤجل مهمتى بسبب أقحوانة أو أى شىء أخر

551
01:06:50,480 --> 01:06:53,900
كائنات رائعة بلا شك
و لكن بلا ضرورة حتمية

552
01:06:54,020 --> 01:06:58,020
أعتقد أن هناك فرصة ليحقق كلانا هدفة

553
01:06:58,150 --> 01:07:01,230
على ما فهمت فهذة جزيرة على شكل خط طولى

554
01:07:01,350 --> 01:07:05,750
تحتاج للدوران خلفها
و لكن يمكننى قطعها مباشرة

555
01:07:05,880 --> 01:07:09,250
أعرف أنك من النوع الذى من الممكن
أن يحدق لساعات فى عش طائر مهجور

556
01:07:09,380 --> 01:07:12,900
سأتحرك بسرعة و لن أتوقف
الا أمام الظواهر النادرة

557
01:07:13,020 --> 01:07:17,150
لأحقق اكتشافات قد تغير من وجة
التاريخ الطبيعى و معرفتنا به

558
01:07:17,270 --> 01:07:21,310
لو كانت الرياح و المد
فى عكس اتجاهنا لوافقتك

559
01:07:21,440 --> 01:07:25,270
ليسوا كذلك لذا أنا مجبر على الرفض

560
01:07:26,310 --> 01:07:29,980
بعد كل هذا الوقت فى خدمتك

561
01:07:30,100 --> 01:07:34,940
فإن على ببساطة أن أكون مجرد جزء من هذا الجيش

562
01:07:35,060 --> 01:07:41,020
أوافق على كل شىء و أقول نعم
و لا أتحدث بكلمة عن فساد السلطة

563
01:07:41,150 --> 01:07:43,690
لقد نسيت نفسك يا دكتور -
لا يا جاك -

564
01:07:43,810 --> 01:07:48,060
أنت الذى نسيت نفسك
فبالنسبة لى الوعد غير قابل للتفاوض

565
01:07:48,190 --> 01:07:52,480
الوعد كان حالة استثنائية
أنا أقود سفينة جلالتة و ليس يخت خاص

566
01:07:52,600 --> 01:07:57,350
ليس لدينا وقت لهواياتك اللعينة

567
01:08:24,650 --> 01:08:27,730
حسناً

568
01:08:29,060 --> 01:08:34,600
إبعثهم هذا السمك تحت. 
 الحوض أسفل هذا الطابقِ.

569
01:08:34,730 --> 01:08:37,940
دافيز، لا تَتْركْهم هناك. 
 قُلتُ إبعثهم تحت.

570
01:08:38,060 --> 01:08:39,690
سيد بلانكى

571
01:08:39,810 --> 01:08:44,650
سيدى لقد وجدت خنفساء مثيرة للاهتمام على السفينة

572
01:08:47,230 --> 01:08:50,690
أعتقد أنها خنفساء خاصة بالمنطقة

573
01:08:51,100 --> 01:08:53,480
أنا واثق من هذا

574
01:08:54,020 --> 01:08:59,850
ربما لو كنت تجولت يوماً بالجزيرة
لم تكن لتقابل واحدة مثلها

575
01:09:01,400 --> 01:09:05,350
هذا مؤكد على الأرجح

576
01:09:05,480 --> 01:09:08,520
اليك بها سيدى

577
01:09:24,270 --> 01:09:27,480
مستر بلاكنى

578
01:09:28,060 --> 01:09:31,690
شكراً -
سيدى -

579
01:09:44,520 --> 01:09:46,480
أخر عبوة أطلقت سيدى

580
01:09:46,600 --> 01:09:50,190
و الزمن ؟ -
دقيقتين و ثانية سيدى -

581
01:09:50,310 --> 01:09:55,600
أيها السادة هذا ليس كافياً فنحن نحتاج
لاطلاق دفعتين من النيران مقابل كل واحدة تطلقها

582
01:09:55,730 --> 01:09:58,900
هل تحبون أن تروا المقصلة ؟ -
لا -

583
01:09:59,020 --> 01:10:02,190
هل تحبون أن يكون نابليون ملككم ؟ -
لا سيدى -

584
01:10:02,310 --> 01:10:05,020
هل تحبون أن تروا أطفالكم و هم يغنون بالفرنسية ؟ -
لا -

585
01:10:05,150 --> 01:10:08,980
مستر مويت و مستر بولينج
أعيدوا شحن المدافع

586
01:10:11,810 --> 01:10:14,960
هيا يا رجال

587
01:10:17,990 --> 01:10:21,120
صوبوا جيداً -
أسرع يا رجال , هيا -

588
01:10:21,220 --> 01:10:23,220
هيا

589
01:10:37,810 --> 01:10:40,980
تقريرك مستر موويت ؟ -
الوحدتين الثالثة و الرابعة جاهزتان سيدى -

590
01:10:41,100 --> 01:10:44,600
حسناً
وحدة المدفعية اضرب

591
01:11:17,810 --> 01:11:20,650
دقيقة و عشر ثوانى

592
01:11:21,850 --> 01:11:25,190
عمل جيد يا رجال
حصة خمر أكبر للجميع

593
01:11:28,650 --> 01:11:31,060
افسحوا الطريق للكابتن

594
01:11:31,190 --> 01:11:33,810
تحسن واضح يا مستر كاليمى

595
01:11:33,940 --> 01:11:36,650
شكراً لك سيدى

596
01:11:42,400 --> 01:11:47,770
كيليك هل أنت هنا ؟
ماذا أعددت لنا الليلة ؟

597
01:11:47,900 --> 01:11:50,400
لحم خنزير متبل -
ماذا ؟ -

598
01:11:50,520 --> 01:11:55,150
لحم خنزير متبل -
هذة وجبتى المفضلة -

599
01:11:55,270 --> 01:12:02,480
و حين يأتى الوقت فلن يستوعبوا الموقف
الا بعد أن تربح بريطانيا

600
01:12:58,190 --> 01:13:01,520
اسبوع أخر هكذا
و سأموت من أجل كوب ماء

601
01:13:01,650 --> 01:13:04,440
ليس بيدى أن أجعلها تمطر

602
01:13:05,690 --> 01:13:09,190
يمكننى أن أتمنى
و لكن هذا ليس بيدى

603
01:13:09,310 --> 01:13:12,520
لم أقابل قط حظاً أسوأ من هذا

604
01:13:28,310 --> 01:13:34,850
فسألوة لماذا اذن خُلق الشيطان ؟

605
01:13:38,060 --> 01:13:41,020
من أين تأتى بهذا الكلام ؟

606
01:13:41,310 --> 01:13:46,190
انها من الانجيل
قصة يونس

607
01:13:46,310 --> 01:13:50,150
لقد وجدوا واحداً من رجالهم
و كان رفيق يونس

608
01:13:50,270 --> 01:13:53,270
أنة عصى الله
فسبب لهم حظاً سيئاً

609
01:13:53,400 --> 01:13:58,980
الشر كان منة و الشر كان نتيجة أفعالة

610
01:13:59,100 --> 01:14:04,440
لا , ان جو يعرف الكثير عن الشر

611
01:14:04,690 --> 01:14:08,980
خبرات شخصية ؟
أليس كذلك يا جو ؟

612
01:14:20,060 --> 01:14:25,440
كما يقول كيليك فصباح يوم المعركة
لن يكون لدية الجرأة ليعلن حالة الاستنفار

613
01:14:25,560 --> 01:14:30,150
و لذا مات كل طاقم المدفعية باستثنائة
و لذا صعد لأعلى الصارى ثم رمى نفسة

614
01:14:30,270 --> 01:14:34,690
و من كان ضابط نوبة المراقبة ساعتها ؟

615
01:14:56,400 --> 01:14:59,650
أنت هناك توقف مكانك

616
01:15:01,150 --> 01:15:05,270
أيها الضابط خذ هذا الرجل و كبل يدية

617
01:15:05,400 --> 01:15:08,900
مستر بولينج عاقبة بثمان جلدات

618
01:15:09,020 --> 01:15:11,350
حاضر سيدى

619
01:15:12,150 --> 01:15:16,100
أريد مستر هولوم فى جناحى

620
01:15:19,480 --> 01:15:22,730
رجل يدفعك بهذة الطريقة و لا يعتذر
و مع ذلك تصمت ؟

621
01:15:22,850 --> 01:15:25,730
كنت أنوى ذلك سيدى
و لكننى لم أجد الرد المناسب

622
01:15:25,850 --> 01:15:31,020
الرد المناسب ؟
لقد أهانك بشكل لا يقبل الشك

623
01:15:31,150 --> 01:15:36,190
كنت احاول أن أكسب هؤلاء الرجال
و أكون صديقاً

624
01:15:36,310 --> 01:15:38,310
و لكنهم يكرهوننى

625
01:15:38,440 --> 01:15:43,230
دائماً يتهامسون عنى و ينظرون الى نظرات مريبة

626
01:15:43,350 --> 01:15:46,230
سأضع هذا فى حسبانى فيما بعد
و سأكون أشد فى التعامل معهم

627
01:15:46,350 --> 01:15:49,850
أنت لا تكسب صداقات بهذة الطريقة

628
01:15:49,980 --> 01:15:54,230
سيحتقرونك فى النهاية معتقدين أنك ضعيف

629
01:15:54,350 --> 01:15:58,020
و ليس قاسياً لدرجة أن تكون طاغية -
لا سيدى -

630
01:15:58,150 --> 01:16:00,400
أسف سيدى

631
01:16:00,520 --> 01:16:03,900
ما عمرك ؟  26 - 27  ؟ -
سأكمل  30  عاماً الاسبوع القادم -

632
01:16:04,020 --> 01:16:05,560
عمرك  30  عاماً ؟

633
01:16:05,690 --> 01:16:08,900
لقد فشلت مرتين فى الترقى لرتبة مقدم

634
01:16:09,020 --> 01:16:13,850
أعلم هذا و لكنك لست بحاراً سيئاً
و لكن لا يمكنك أن تظل طوال حياتك هكذا

635
01:16:13,980 --> 01:16:18,230
لا سيدى , سأبذل جهداً أكبر

636
01:16:19,150 --> 01:16:22,520
اسمع يا هولوم
ان روح القيادة هى ما يحتاجونة

637
01:16:22,650 --> 01:16:24,650
القوة

638
01:16:24,770 --> 01:16:30,850
متى أصبحت كذلك فستكسب احترامهم

639
01:16:31,810 --> 01:16:36,020
بدون احترام فلن يوجد أى التزام
على سطح السفينة

640
01:16:36,480 --> 01:16:39,230
نعم سيدى

641
01:16:39,350 --> 01:16:45,060
القوة و الاحترام و الالتزام

642
01:16:48,350 --> 01:16:52,940
انها مسئولية سخيفة يا مستر هولوم

643
01:16:53,310 --> 01:16:56,770
سخيفة جداً

644
01:16:56,900 --> 01:17:00,400
هذا كل شىء الأن -
نعم سيدى -

645
01:17:03,020 --> 01:17:05,940
لست المسئول عن جلد السياط -
هولوم هو السبب الحقيقى -

646
01:17:06,060 --> 01:17:10,350
لكل الحظ السيىء الذى نعانى منة

647
01:17:10,480 --> 01:17:12,980
مستر لامب لو سمحت

648
01:17:16,440 --> 01:17:19,270
لقد ضغطت كثيراً على هؤلاء الرجال

649
01:17:19,400 --> 01:17:23,020
ستيفن أنت مدعو هنا كصديق

650
01:17:23,150 --> 01:17:27,400
و ليس لانتقاد اسلوبى فى القيادة

651
01:17:27,520 --> 01:17:33,690
حسناً هل تحب أن أتركك حتى
يصبح مزاجك معتدلاً ؟

652
01:17:34,310 --> 01:17:38,060
ماذا تريدنى أن أفعل ؟ -
اعط أوامر بالتوقف عن تناول الخمور -

653
01:17:38,190 --> 01:17:41,600
أأمر بوقف هذا ؟ -
نيجل كان سكيراً عندما أهان هولوم -

654
01:17:41,730 --> 01:17:44,980
أكسر  200  عام من النظم و الأعراف ؟

655
01:17:45,100 --> 01:17:48,230
أفضل أن أراهم يترنحون على السفينة
على أن يبدأ عصيان على متنها

656
01:17:48,350 --> 01:17:50,600
قد أتفهم سبب العصيان

657
01:17:50,730 --> 01:17:55,520
رجال تم انتزاعهم من بيوتهم ليظلوا محبوسين
عدة أشهر فى هذا السجن الخشبى

658
01:17:55,650 --> 01:18:03,060
أحترم حقك فى الاختلاف فى الرأى معى و لكن
لا يمكننى تحمل أكثر من ثائر واحد على سفينتى

659
01:18:03,850 --> 01:18:08,100
أكرة اسلوب كلامك عن التجنيد بهذا الشكل
أشعر باحباط شديد و أنا أسمعة

660
01:18:08,230 --> 01:18:09,940
هل تظن أننى أحب أن أجلد نيجل ؟

661
01:18:10,060 --> 01:18:13,600
رجل أطاعنى و قطع الحبال عن أعز صديق لة

662
01:18:16,690 --> 01:18:20,980
ألا ترى أن الشىء الوحيد الذى يبقينا
هنا متماسكين هو العمل الشاق و الالتزام ؟

663
01:18:21,100 --> 01:18:23,480
جاك الرجل فشل

664
01:18:23,600 --> 01:18:26,270
حتى فى الطبيعة هناك تدرج للقيادة

665
01:18:26,400 --> 01:18:31,600
ليس هناك تدرج فى الطبيعة و ....لا -
الرجال يحتاجون للسلطة -

666
01:18:31,730 --> 01:18:34,230
ربما ليست فكرة رائعة
و لكن لا يوجد بديل أفضل

667
01:18:34,350 --> 01:18:38,600
هذا عذر كل المستبدين
من نيرون و حتى نابليون

668
01:18:38,730 --> 01:18:42,810
و أنا أقول أن السلطة و الاستبداد
هم سبب كل التعاسة

669
01:18:42,940 --> 01:18:48,020
أنت فى المكان الخطأ اذن يا صديقى

670
01:18:50,230 --> 01:18:52,690
أربعة

671
01:18:53,520 --> 01:18:55,520
خمسة

672
01:18:57,190 --> 01:18:59,480
ستة

673
01:19:00,100 --> 01:19:02,520
سبعة

674
01:19:03,150 --> 01:19:05,270
ثمانية

675
01:19:05,400 --> 01:19:07,770
تسعة

676
01:19:09,520 --> 01:19:12,020
عشرة

677
01:19:12,480 --> 01:19:14,310
احدى عشر

678
01:19:15,730 --> 01:19:18,310
اثنى عشر

679
01:19:20,690 --> 01:19:23,520
حلوا وثاقة

680
01:20:43,270 --> 01:20:46,600
توقف عن هذا العبث

681
01:20:48,440 --> 01:20:50,980
هل أنت بخير يا هولوم ؟

682
01:20:51,100 --> 01:20:54,150
ليس مريضاً , انة يتهرب من واجبة فقط كما تعرف -
اخرس -

683
01:20:54,270 --> 01:20:57,310
اخرس أنت -
اتركة فى حالة -

684
01:20:57,440 --> 01:21:01,060
ماء ؟ -
نعم , شكراً -

685
01:21:04,650 --> 01:21:07,600
سيدى انة مستر هولوم

686
01:21:14,100 --> 01:21:20,690
ليس عندة أى اصابات
انة يعتقد أنة ملعون

687
01:21:21,810 --> 01:21:26,060
البحارة سيضخموا الموضوع
بسبب قصة رفيق يونس

688
01:21:26,190 --> 01:21:29,900
أتؤمن بهذا أيضاً ؟

689
01:21:30,940 --> 01:21:35,020
الحياة ليست كلها فى كتبك يا ستيفن

690
01:21:40,900 --> 01:21:43,440
انة هو ؟
أليس كذلك ؟

691
01:21:45,400 --> 01:21:48,350
رفيق يونس

692
01:21:48,480 --> 01:21:51,100
انة سبب كل هذا

693
01:21:52,980 --> 01:21:56,190
سبب كل الحظ السيىء لو لاحظتم

694
01:21:56,310 --> 01:22:01,600
كلما كان فى نوبة مراقبتة
تظهر سفينة العدو

695
01:22:04,440 --> 01:22:07,060
انتظروا و ستروا

696
01:22:07,190 --> 01:22:12,810
فى وقت ما الليلة ستظهر تلك السفينة الشبح

697
01:22:13,350 --> 01:22:18,770
و ستأخذنا معها الى هاوية الجحيم

698
01:22:38,810 --> 01:22:41,100
مستر هولوم

699
01:22:41,230 --> 01:22:44,560
لقد أفزعتنى

700
01:22:46,400 --> 01:22:48,520
هل تشعر بتحسن الأن ؟

701
01:22:48,650 --> 01:22:52,810
نعم أفضل كثيراً
شكراً لك

702
01:23:03,480 --> 01:23:07,810
الكابتن يعتقد أن الريح ستكون فى صفنا غداً

703
01:23:07,940 --> 01:23:10,650
أنا واثق من هذا

704
01:23:38,940 --> 01:23:43,100
لقد كنت دوماً عطوفاً معى

705
01:23:49,560 --> 01:23:52,600
الوداع يا بلانكى

706
01:25:00,190 --> 01:25:04,940
الحقيقة و ببساطة أننا لسنا دوماً كما كنا نتمنى

707
01:25:05,060 --> 01:25:08,650
و لكن كلنا من خلق الله

708
01:25:10,770 --> 01:25:15,730
و اذا كان من بيننا من ظن الظنون
بمستر هولوم

709
01:25:16,020 --> 01:25:19,350
أو تكلم عنة بشكل سيىء

710
01:25:20,440 --> 01:25:24,690
أو رفض طاعتة و هو تحت قيادتة

711
01:25:25,310 --> 01:25:28,810
فاننا نسأل الغفران من الرب

712
01:25:28,940 --> 01:25:31,730
و نسألة الغفران لمستر هولوم أيضاً

713
01:25:46,850 --> 01:25:50,060
فى رعاية الله
مستر مويت

714
01:26:30,940 --> 01:26:34,020
دكتور هل رأيت الطائر ؟ -
أى طائر ؟ -

715
01:26:34,150 --> 01:26:41,730
ربما نوع من الكواسر أو ربما نوع أخر
ها هو هناك

716
01:26:47,440 --> 01:26:51,310
ها هو طائرى
اللعنة

717
01:26:51,440 --> 01:26:55,600
انة يعبث معكم يا رفاق

718
01:27:02,100 --> 01:27:03,100
دكتور ؟

719
01:27:06,980 --> 01:27:12,440
أسف جداً
الطائر انخفض فجأة و لم ألاحظك

720
01:27:14,520 --> 01:27:18,400
كاليمى استدع هيجنز -
أنا بخير يا جاك -

721
01:27:31,270 --> 01:27:34,020
لقد أخذت الرصاصة جزء من قميصة للداخل

722
01:27:34,150 --> 01:27:39,150
لو لم يتم انتزاعها ستسبب التهاب و تقيح

723
01:27:39,270 --> 01:27:41,190
هل أنت قادر على أداء المهمة ؟

724
01:27:41,310 --> 01:27:47,350
سأحتاج لقراءة بعض كتبة
و دراسة بعض الصور

725
01:27:47,480 --> 01:27:49,350
دراسة بعض الصور ؟

726
01:27:49,480 --> 01:27:52,520
لأصبح أكثر اطمئناناً
لا أكثر

727
01:27:52,650 --> 01:27:59,230
كانت ستكون أسهل كثيراً لو كنا على أرض
فلن يكون هناك هذا الاهتزاز كما تعلم

728
01:27:59,350 --> 01:28:02,480
سأتصرف باذن الله

729
01:28:26,270 --> 01:28:30,400
سفينة تبدو على الأفق سيدى

730
01:28:30,520 --> 01:28:34,020
لسنا واثقين و لكن على الأغلب هى

731
01:28:37,310 --> 01:28:39,940
سأذهب الأن

732
01:28:40,690 --> 01:28:43,400
وداعاً سيدى

733
01:28:57,300 --> 01:29:01,180
مستر هيجنز سيكون عليك أن ترفع الضلع

734
01:29:03,350 --> 01:29:08,220
ثبتة جيداً

735
01:29:11,050 --> 01:29:13,220
هنا

736
01:29:13,350 --> 01:29:15,260
للأعلى قليلاً

737
01:29:15,390 --> 01:29:17,470
للأعلى قليلاً

738
01:29:29,930 --> 01:29:33,140
نظفة يا جاك
لا أرى جيداً

739
01:29:36,890 --> 01:29:40,550
هل أنت بخير

740
01:29:49,890 --> 01:29:52,600
وجدتها

741
01:30:03,600 --> 01:30:06,510
اضغط أكثر

742
01:30:16,720 --> 01:30:20,010
هل القطعة كاملة ؟ -
نعم سيدى -

743
01:30:20,140 --> 01:30:22,300
ستصبح رقعة ممتازة

744
01:30:22,430 --> 01:30:24,970
شكراً لله أننى وجدتها

745
01:31:10,100 --> 01:31:12,550
رائع

746
01:31:19,550 --> 01:31:21,300
سيدى

747
01:31:21,430 --> 01:31:25,220
أنا و بيدن جمعنا بعض العينات لك -
حقاً ؟ -

748
01:31:25,350 --> 01:31:28,930
كل خنفساء منهم وجدناها على نبات مختلف

749
01:31:29,050 --> 01:31:31,470
بيدن واحدة هربت

750
01:31:31,600 --> 01:31:36,470
لقد دونت بعض الملاحظات
لو تحب أن تقرأها سيدى

751
01:31:49,850 --> 01:31:53,850
مستر بيلانكى يبدو أن لديك
مقومات عالم الطبيعة

752
01:31:53,970 --> 01:32:01,470
ربما يمكننى أن أجمع كلا الصفتين
لأصبح عالم طبيعة مقاتل

753
01:32:03,050 --> 01:32:06,350
لا يجتمعان سوياً بشكل جيد
كما اكتشفت مؤخراً

754
01:32:06,470 --> 01:32:07,470
حسناً

755
01:32:07,600 --> 01:32:09,930
هل من العادى أن تنهض يا سيدى ؟

756
01:32:10,050 --> 01:32:13,470
مستر بلاكنى هل صرت طبيباً أيضاً ؟ -
لا سيدى -

757
01:32:13,600 --> 01:32:17,640
اذاً بيدن , اسمح لى

758
01:32:23,470 --> 01:32:28,510
كم ينوى الكابتن أن نبقى هنا ؟
هل تعرفون ؟

759
01:32:29,760 --> 01:32:32,180
اسبوع ربما -
اسبوع ؟ -

760
01:32:32,300 --> 01:32:36,300
لا داعى للعجلة -
ألا ينبغى أن نلحق بهم ؟ -

761
01:32:36,430 --> 01:32:39,300
لست واثقاً حتى أنها كانت سفينة الأكيرون

762
01:32:39,430 --> 01:32:44,430
و لو كانت هى فقد فرت الأن

763
01:32:44,550 --> 01:32:50,300
يجب أن نعود قبل أن تنتهى
حالة السلم مع الفرنسيين

764
01:32:53,300 --> 01:32:56,680
أخشى من أنك حملتنى جميل فى عنقى
لن أستطع ردة أبداً

765
01:32:56,800 --> 01:33:01,970
اذاً لتطلق اسمى على أحد نباتاتك
نبات قوى يصعب كسرة

766
01:33:02,100 --> 01:33:06,720
نبات ؟ لا
سأطلق اسمك على أحد الزواحف

767
01:33:06,850 --> 01:33:10,260
توستودو أوبرى

768
01:33:51,260 --> 01:33:54,550
هيا احزموا أغراضكم
يجب أن نرحل

769
01:33:54,680 --> 01:33:57,850
للمخيم سيدى ؟ -
لا , للجانب الأخر من الجزيرة -

770
01:33:57,970 --> 01:34:02,390
و لكن هذة مسافة  10  أميال على الأقل يا سيدى -
اذاً ليس عندنا وقت لنضيعة -

771
01:34:02,510 --> 01:34:05,470
هناك رأيت ذلك النورس الذى لا يطير

772
01:34:05,600 --> 01:34:08,140
هيا

773
01:34:18,430 --> 01:34:22,010
الطول  7

774
01:34:22,390 --> 01:34:24,390
العرض  4

775
01:34:24,510 --> 01:34:27,640
طول الرقبة   15

776
01:34:28,100 --> 01:34:33,050
العرض عند أعرض الأجزاء  6

777
01:34:38,470 --> 01:34:41,970
بيدن دع الشبكة و استخدم يديك
لن يعضونك

778
01:34:42,100 --> 01:34:44,970
هذة جميلة

779
01:34:46,100 --> 01:34:49,350
اجمعهم بحرص

780
01:34:49,470 --> 01:34:52,300
سيدى أعتقد أننا يجب أن نعود

781
01:34:52,430 --> 01:34:57,890
هذا ليس وقت الالتزام مستر بلاكنى
يجب أن أجد هذا النورس

782
01:34:58,010 --> 01:35:00,640
و لو كان لا يطير حقاً

783
01:35:00,760 --> 01:35:05,220
فستنضم لى فى عشاء ملكى
كزميل لى فى الاكتشاف

784
01:36:27,660 --> 01:36:29,830
مستر بلاكنى

785
01:36:44,330 --> 01:36:47,250
سيدى يجب أن نسرع

786
01:36:48,830 --> 01:36:55,160
بيدن يجب أن تحملة
اترك كل شىء

787
01:36:58,040 --> 01:37:01,410
افتح الأقفاص

788
01:37:15,200 --> 01:37:20,040
حلوا المرساة -

789
01:37:20,160 --> 01:37:23,330
هيا تتحركون ببطء كما لو كنتم سلاحف

790
01:37:23,450 --> 01:37:28,160
بودن اجعل الدفة لأقصى اليمين

791
01:37:29,620 --> 01:37:32,950
لقد سبقونا بساعتين و هم متوجهون للجنوب

792
01:37:33,080 --> 01:37:36,750
وجهتة جزيرة الملك شارلى
انة يبحث عن الماء

793
01:37:36,870 --> 01:37:44,660
اذا افترضنا أننا سنلحق بها  فسيتوجب علينا
أن نكون غير مرئيين لهزيمتها

794
01:37:57,450 --> 01:38:00,540
ستيفن , هل رأيت طائرك ؟

795
01:38:00,660 --> 01:38:05,250
لا , أعنى نعم و لكن لم أستطع
الامساك بواحد

796
01:38:05,370 --> 01:38:08,290
أعظم اكتشافاتى كانت السفينة
الشبح التى تهمك

797
01:38:08,410 --> 01:38:13,410
بالتأكيد , أسف لأنك اضطررت لترك
معظم العينات التى جمعتها هناك

798
01:38:13,540 --> 01:38:19,500
فى الحقيقة أنا و مستر بلانكى
اكتشفنا شيئاً هاماً

799
01:38:19,620 --> 01:38:22,250
حقاً ؟

800
01:38:22,370 --> 01:38:25,250
دعنى أخمن
عصا ؟

801
01:38:31,750 --> 01:38:33,790
اخبرة عنها يا مستر بلانكى

802
01:38:33,910 --> 01:38:37,250
انها عينة نادرة من المخادع -
المخادع ؟ -

803
01:38:37,370 --> 01:38:44,500
نوع من الحشرات يتخفى على شكل عصا
ليتهرب من مهاجمية

804
01:39:35,620 --> 01:39:37,830
مخادع بحرى يا دكتور

805
01:39:37,950 --> 01:39:42,910
على الأقل يصلح للتهرب من عين مفترسة
تبحث عن صيد بحرى دسم

806
01:39:43,040 --> 01:39:47,330
أنوى أن أعطى اهتمام أكبر لعلم الطبيعة

807
01:39:47,450 --> 01:39:51,950
لم يكن عندى خلفية كيف من الممكن
أن يساعد هذا فى فن الحروب البحرية

808
01:39:52,080 --> 01:39:54,040
فهمتك

809
01:39:54,160 --> 01:39:57,250
و الأن لنقترب من صيادنا
و لنصنع فخاً متقناً

810
01:39:57,370 --> 01:39:58,830
جاك ؟ -
أنت -

811
01:39:58,950 --> 01:40:02,410
أنت الصياد الأن

812
01:40:03,040 --> 01:40:08,080
انظر عند مرمى النظر على اليمين

813
01:40:08,200 --> 01:40:10,080
هذة سفينة حربية
أليس كذلك ؟

814
01:40:10,200 --> 01:40:13,370
نظرك قوى حقاً مستر باريت

815
01:40:13,500 --> 01:40:17,580
مستر ألان المزيد من الدخان -
حاضر سيدى -

816
01:40:17,700 --> 01:40:20,950
هذا سيثير شهيتهم

817
01:40:30,960 --> 01:40:36,380
نظفوهم جيداً يا سادة
نريدها أن تحلق جيداً

818
01:40:38,300 --> 01:40:42,000
أريد فتائل اشعال جديدة لكل المدافع

819
01:40:50,500 --> 01:40:55,960
ضباط المدفعية استعدوا

820
01:40:59,840 --> 01:41:02,550
جهزوا المدافع

821
01:41:05,130 --> 01:41:08,710
هيا يا كيليك ارتدى ثيابك -
يا ربى -

822
01:41:08,840 --> 01:41:11,710
توم -
مستعدين تماماً سيدى -

823
01:41:11,840 --> 01:41:16,500
حسناً من الأن فصاعداً لن تنادوننى سيدى
أو تلقوا التحية أو أى شىء من هذا النوع

824
01:41:16,630 --> 01:41:18,250
حسناً سيدى

825
01:41:18,380 --> 01:41:22,630
حسناً سيكون هذا صعباً علينا جميعاً

826
01:41:22,920 --> 01:41:25,880
سيكون هناك ثلاثون صياد بريطانى أو أكثر
محتجزين داخل سفينة الأكيرون

827
01:41:26,000 --> 01:41:29,340
بعد أن نهبط عندهم مستر كالامى
سيأخذ مهلة ليحل وثاقهم

828
01:41:29,460 --> 01:41:33,300
هل تعتقد أننا جاهزون سيدى ؟ -
هل أنت جاهز ؟ -

829
01:41:33,420 --> 01:41:36,840
قد يتغير المد لصالحنا -
بالتأكيد سيدى -

830
01:41:46,800 --> 01:41:49,000
لقد ابتلعوا الطعم
استعدوا

831
01:41:49,130 --> 01:41:53,130
أعدوا تمثيلية تظهر كم نحن متوترون
و غير منظمون كما لو كنا صيادون

832
01:41:53,250 --> 01:41:55,630
اظهر أى علامات تجارية يا مستر هوج

833
01:41:55,750 --> 01:41:57,590
اسرع والا سيرونك

834
01:41:57,710 --> 01:42:02,590
دعك من هذا فلتصعد بسرعة
و اترك بعض ملابس الصيادين ظاهرة

835
01:42:15,130 --> 01:42:19,050
تهانئى بمناسبة ترقيتك لرتبة مقدم  -
شكراً لك -

836
01:42:19,170 --> 01:42:23,840
سمعت أننا سنحرر الصيادين -
ستظل على متن السفينة -

837
01:42:23,960 --> 01:42:27,000
أسف

838
01:42:28,340 --> 01:42:34,420
فلتصتنع تمثيلية كما لو كنت تحاول الحفاظ
على وجهتك بتغيير الدفة كل وهلة

839
01:42:34,590 --> 01:42:37,500
بعد اذنك سيدى -
انزل قبعتك فنحن صيادون -

840
01:42:37,630 --> 01:42:41,800
مستر كالامى أخبرنى أننى لست
ضمن الكتيبة التى ستهبط هناك

841
01:42:41,920 --> 01:42:45,960
أعلم ما تود قولة و اجابتى هى لا

842
01:42:46,090 --> 01:42:50,420
ستقود فرقة مدفعيتك و عندما
أغادر السفينة ستصبح أنت قائدها

843
01:42:50,550 --> 01:42:54,880
هل هذا واضح ؟ -
أقود السفينة ؟ شكراً سيدى -

844
01:42:55,000 --> 01:42:58,170
عد الى موقعك -
نعم سيدى -

845
01:43:00,710 --> 01:43:03,880
هنا ستجد وشم

846
01:43:04,000 --> 01:43:06,590
هذا ختم الجندية
لتعرف العدو من الصديق

847
01:43:06,710 --> 01:43:10,420
هل هذة يدك ؟ -
توقف عن المزاح -

848
01:43:10,550 --> 01:43:14,300
انزع رباط العنق و اربطة عند
يدك اليمنى من أعلى المرفق

849
01:43:14,320 --> 01:43:17,430
افسحوا الطريق للكابتن

850
01:43:18,180 --> 01:43:20,220
تهانئى أيها المقدم

851
01:43:20,350 --> 01:43:21,850
حسناً يا رجال

852
01:43:21,970 --> 01:43:24,260
أعلم أنة لا يوجد قلب جبان بينكم

853
01:43:24,390 --> 01:43:28,140
و أعلم أنكم متحفزون للهجوم مثلى تماماً

854
01:43:28,160 --> 01:43:31,600
و لكن يجب أن نجعلهم بجوارنا تماماً
لكى تنجح فكرة الفخ

855
01:43:31,730 --> 01:43:33,690
و هذا اختبار لقوة أعصابنا

856
01:43:33,810 --> 01:43:37,850
و الالتزام و الطاعة مهمان
بنفس قدر أهمية الشجاعة

857
01:43:37,980 --> 01:43:43,350
الأكيرون ليست غنيمة سهلة فهم أكثر من
ضعف عددنا و معهم أكثر من ضعف مدافعنا

858
01:43:43,480 --> 01:43:47,350
و سيدافعوا عن أنفسهم بشراسة

859
01:43:48,560 --> 01:43:52,770
توبمين لتجعل الأشرعة مرتخية
كما لو كانت أشرع صيادون

860
01:43:52,900 --> 01:43:55,520
حتى تأتى الاشارة لتجعل الريح
تنساب من على أشرعتنا

861
01:43:55,650 --> 01:43:59,020
هذا سيعطينا توقف كامل تقريباً

862
01:43:59,150 --> 01:44:02,730
طاقم المدفعية يجب عليكم أن تطلقوا و تعمروا
الذخيرة بسرعة أكبر من ضعف الزمن المعتاد

863
01:44:02,850 --> 01:44:08,100
بعد ازالة العجلات الخلفية للمدافع لديكم مدى أكبر
و لكن بدون الارتداد لن تستطيعوا اعادة تعمير الذخيرة

864
01:44:08,230 --> 01:44:13,480
لذا فعلى ضباط المدفعية التركيز لأن هذا
يعطيكم فرصة لدفعة نيران واحدة و واحدة فقط

865
01:44:13,600 --> 01:44:18,350
التصويب سيكون على الصارى الرئيسى لهم
و الكثير جداً سيعتمد على دقة تصويبكم

866
01:44:18,480 --> 01:44:27,440
و لكن حتى مع هذا ستظل خطرة كالأسد الجريح

867
01:44:27,770 --> 01:44:29,770
كابتن هوارد و جنود البحرية

868
01:44:29,900 --> 01:44:34,150
سيمطرونهم بالقذائف من أعلى

869
01:44:34,270 --> 01:44:37,940
سيحاولون قتلنا قبل أن نهبط على لسفينتهم

870
01:44:39,100 --> 01:44:42,600
يريدون أخذ سفينتنا غنيمة
و أخذنا أسرى

871
01:44:42,730 --> 01:44:50,060
و نحن نساوى أكثر كأسرى منا كأموات

872
01:44:51,270 --> 01:44:54,060
انجلترا مهددة بالغزو

873
01:44:54,190 --> 01:44:58,980
و بما أننا أبعد ما نكون عن الوطن
فهذة السفينة وطننا

874
01:44:59,980 --> 01:45:03,480
هذة السفينة هى انجلترا

875
01:45:05,980 --> 01:45:10,480
الكل الى مكانة
و لنتحرك بسرعة و مهارة

876
01:45:10,600 --> 01:45:14,600
فرغم كل شىء
عنصر المفاجأة فى صالحنا

877
01:45:25,180 --> 01:45:28,050
ارفعها للأعلى كى يروها جيداً -
أهلاً يا دكتور -

878
01:45:28,180 --> 01:45:29,510
جاك

879
01:45:29,640 --> 01:45:31,850
سيجارة ؟ -
لا شكراً -

880
01:45:31,970 --> 01:45:35,180
بعد اذنك يا دكتور

881
01:45:35,970 --> 01:45:39,180
شكراً كيليك -

882
01:45:39,200 --> 01:45:44,400
هناك ثلاث نتؤات هناك -
شكراً لك -

883
01:46:38,480 --> 01:46:41,600
حظ سعيد يا ويل -
حظ سعيد يا بيتر -

884
01:46:42,770 --> 01:46:46,940
أراك بعد أن نربح -
حسناً -

885
01:46:47,350 --> 01:46:51,600
اثبتوا يا رجال و حافظوا على هدوئكم

886
01:46:53,440 --> 01:46:56,980
أيها الصيادون الانجليز هذة هى الأكيرون

887
01:46:57,100 --> 01:46:58,730
باريت -
سيدى -

888
01:46:58,850 --> 01:47:03,600
ليس عندكم أى مهرب و ها نحن نحذركم

889
01:47:03,730 --> 01:47:07,150
توقفوا الأن والا دمرناكم

890
01:47:07,270 --> 01:47:10,650
هذا أخر تحذير لكم أيها الصيادون

891
01:47:10,770 --> 01:47:15,020
توقفوا الأن و الا دمرناكم

892
01:47:15,150 --> 01:47:18,020
فلنحلق -
فلنحلق -

893
01:47:19,350 --> 01:47:23,770
حافظوا على المسافة -
انهم ليسوا صيادون -

894
01:47:24,480 --> 01:47:26,600
دمروهم يا شباب

895
01:47:26,730 --> 01:47:28,520
اطلقوا النار

896
01:47:29,100 --> 01:47:31,520
اطلقوا النار

897
01:47:39,770 --> 01:47:43,100
للسارية الرئيسية يا رجال

898
01:47:49,400 --> 01:47:52,480
دعونى أمر -
اطلقوا النار -

899
01:48:19,440 --> 01:48:22,100
لليسار بأقصى قوة

900
01:48:22,230 --> 01:48:24,730
دعوا الدفة لليسار
و اضبطوا الأشرعة العليا

901
01:48:24,850 --> 01:48:26,770
اجذبوا

902
01:48:27,230 --> 01:48:30,730
عمروا مدافع الجانب الأيمن

903
01:48:36,230 --> 01:48:39,230
اطلقوا النار عندما تكون فى مرماكم

904
01:48:59,060 --> 01:49:01,980
إذهبوا إليها ! إذهبوا إليها

905
01:49:02,100 --> 01:49:04,690
بسبب السارية المكسورة لا نستطيع مجاورتهم

906
01:49:04,810 --> 01:49:07,810
اعبر الحطام بقدر استطاعتك
و سأشتت نيرانهم

907
01:49:07,940 --> 01:49:11,850
كتيبتى انضموا لمستر بولينج -
حافظوا على الشراع العلوى -

908
01:49:14,760 --> 01:49:17,350
القوا بخطافكم

909
01:49:17,470 --> 01:49:20,510
اعبروا من ثغراتهم

910
01:49:22,010 --> 01:49:27,680
كتيبتى ، اتبعونى -
من أجل انجلترا و الوطن و الغنائم -

911
01:49:27,800 --> 01:49:31,010
هيا يا رفاق

912
01:49:34,550 --> 01:49:37,260
اصمتوا

913
01:49:59,390 --> 01:50:01,350
يبدو أننا انتهينا يا سيدى

914
01:50:01,470 --> 01:50:03,850
أكيرون

915
01:50:17,510 --> 01:50:19,350
اطلقوا النار

916
01:50:35,430 --> 01:50:37,760
مستر بلاكنى

917
01:50:37,890 --> 01:50:39,720
حان الوقت

918
01:50:39,850 --> 01:50:41,550
اطلقوا النار

919
01:50:42,220 --> 01:50:45,140
واصلوا التقدم

920
01:51:33,600 --> 01:51:36,100
جو

921
01:51:41,150 --> 01:51:43,400
القنابل اجهزوا

922
01:51:52,940 --> 01:51:55,850
يصوبون لهيكل السفينة الرئيسى

923
01:51:55,980 --> 01:51:58,600
سيغرقوننا هكذا
سدوا الفجوات

924
01:51:58,730 --> 01:52:00,730
بيدن ارفعها

925
01:52:00,850 --> 01:52:03,150
سوياً الأن

926
01:52:03,440 --> 01:52:05,520
اثبتوا

927
01:52:05,650 --> 01:52:08,060
اطلقوا النار

928
01:52:08,310 --> 01:52:11,350
تسلحوا
يجب أن نهاجمهم

929
01:52:12,100 --> 01:52:14,810
اتبعونى

930
01:52:29,600 --> 01:52:31,980
الأن

931
01:52:36,020 --> 01:52:40,770
الصيادون اتبعونى
مستر هوج للأسف بسرعة

932
01:52:42,600 --> 01:52:47,020
للمدافع هيا

933
01:52:47,150 --> 01:52:49,820
بويل سيطر على المدافع

934
01:52:52,780 --> 01:52:55,740
هيا تحركوا

935
01:53:30,280 --> 01:53:33,900
و الأن اظهروا شراستكم

936
01:53:36,820 --> 01:53:40,150
لا يا مسيو
أنا أستسلم

937
01:54:10,520 --> 01:54:12,440
مستر هوارد -
سيدى -

938
01:54:12,560 --> 01:54:15,150
هل نزعوا أعلامهم ؟ -
أعتقد ذلك -

939
01:54:15,270 --> 01:54:18,900
هل ظهر كابتن السفينة ؟ -
ليس بعد يا سيدى -

940
01:54:19,020 --> 01:54:21,520
واصلوا -
حاضر سيدى -

941
01:54:42,520 --> 01:54:46,520
أين الكابتن ؟ -
فى مقر القيادة -

942
01:55:03,650 --> 01:55:05,690
دوكتور ؟ -

943
01:55:05,810 --> 01:55:08,520
نعم

944
01:55:22,810 --> 01:55:25,190
دمتور فيينى معك سيدى

945
01:55:25,310 --> 01:55:28,730
بذلت ما بوسعى لانقاذة

946
01:55:33,190 --> 01:55:37,940
قبل أن يموت الكابتن أوصانى
باعطائك هذة

947
01:57:06,730 --> 01:57:10,310
كلا سأفعلها بنفسى

948
01:57:23,400 --> 01:57:26,440
هل يمكن أن تساعدنى ؟

949
01:57:49,650 --> 01:57:51,440
يا ربنا

950
01:57:51,560 --> 01:57:55,560
مقدس اسمك فى السموات

951
01:57:55,690 --> 01:57:59,520
مقدس عرشك

952
01:57:59,650 --> 01:58:02,560
فى السماء كما فى الأرض

953
01:58:02,690 --> 01:58:05,400
اعفو عنا يوم الحساب

954
01:58:05,520 --> 01:58:10,400
اغفر لنا لمن ظلمناهم
و اغفر لأولئك الذين ظلمونا

955
01:58:10,520 --> 01:58:14,560
جنبنا المعاصى و الشرور

956
01:58:14,690 --> 01:58:16,600
جنبنا المهالك

957
01:58:16,730 --> 01:58:18,730
بقوتك و عظمتك

958
01:58:18,850 --> 01:58:20,900
الأن و و للأبد

959
01:58:21,020 --> 01:58:23,060
امين

960
01:58:23,090 --> 01:58:26,300
روبرت جاردنر البحار

961
01:58:26,430 --> 01:58:30,220
جيمس لويد مساعد الربان

962
01:58:30,350 --> 01:58:34,010
روبرت كيمان البحار

963
01:58:34,600 --> 01:58:39,140
جون انطونيو مسئول الكبائن

964
01:58:39,760 --> 01:58:44,350
مايكل دودل البحار

965
01:58:45,220 --> 01:58:49,510
جوزيف نيجل مساعد نجار

966
01:58:50,510 --> 01:58:54,390
جون الين الربان

967
01:58:59,260 --> 01:59:01,890
بيتر مايلز كاليمى

968
01:59:05,970 --> 01:59:08,850
مقدم

969
01:59:10,640 --> 01:59:13,850
و نحن نودع أجسادهم البحار

970
01:59:13,970 --> 01:59:16,100
لتتخلص أرواحهم

971
01:59:16,220 --> 01:59:20,010
لتبعث ثانية

972
01:59:20,140 --> 01:59:22,970
فى جنات الخلد

973
01:59:23,100 --> 01:59:26,390
باذن الله

974
01:59:26,510 --> 01:59:29,220
امين

975
01:59:57,230 --> 02:00:00,150
انة صديقنا القديم

976
02:00:53,850 --> 02:00:57,480
ناولنى الدهان من فضلك

977
02:01:03,350 --> 02:01:07,480
الصيادون كلهم على سطح السفينة
و هذا أخر تقرير لدينا

978
02:01:07,600 --> 02:01:09,190
حسناً

979
02:01:09,310 --> 02:01:12,060
أعتقد أنة ينبغى أن أعود الى جزر جاليبوس

980
02:01:12,190 --> 02:01:15,900
لنأخذ مؤن من الطعام و المياة
و نعطى الدكتور فرصة ليبحث عن طائرة

981
02:01:16,020 --> 02:01:17,190
حسناً سيدى

982
02:01:17,310 --> 02:01:20,730
أما أنت فستقود الأكيرون للجنوب حتى فالبيسرو

983
02:01:20,850 --> 02:01:26,020
حرر السجناء و أصلح السفينة قدر استطاعتك
و سننضم ثانية عند رأس الخليج

984
02:01:26,150 --> 02:01:29,150
أعتقد أن مستر هوج اختيار جيد كربان

985
02:01:29,270 --> 02:01:34,650
و رغم ذلك فالقرار لك يا مستر بولينج

986
02:01:38,940 --> 02:01:41,650
أوامرك

987
02:01:44,810 --> 02:01:47,520
شكراً سيدى -
رحلة موفقة يا توم -

988
02:01:47,650 --> 02:01:50,270
و لك أيضاً سيدى

989
02:01:55,400 --> 02:01:57,310
مستر مويت -

990
02:01:57,440 --> 02:02:00,060
حظاً سعيداً -
أراك عند رأس الخليج -

991
02:02:00,190 --> 02:02:04,310
تحية للكابتن بولينج يا رجال

992
02:02:11,310 --> 02:02:15,690
حظ سعيد سيدى -
حظاً سعيداً يا كابتن -

993
02:02:31,060 --> 02:02:32,940
لقد بدأنا ثانية

994
02:02:33,060 --> 02:02:35,480
كيليك أين أنت ؟

995
02:02:35,600 --> 02:02:39,020
ستكون جاهزة عندما أقول أنها جاهزة سيدى

996
02:02:43,940 --> 02:02:46,810
سأشعر بالراحة عندما أعلم أنهم
قد وصلوا الى وجهتهم

997
02:02:46,940 --> 02:02:52,190
جرحى كثيرون و هيجنز المسكين
سيتولى علاجهم وحدة

998
02:02:52,310 --> 02:02:55,940
و مع ذلك فهو أفضل من لا شىء

999
02:02:56,060 --> 02:03:00,810
لقد قابلت طبيبهم و تحدثت معة -
لا , لقد مات من الحمى منذ عدة أشهر -

1000
02:03:00,940 --> 02:03:04,150
دكتور ديفينى ؟ -
نعم -

1001
02:03:14,820 --> 02:03:18,570
استدعى الكابتن مويت -
مستر مويت توجة لمقر القيادة -

1002
02:03:18,700 --> 02:03:22,360
طبيبهم أعطانى سيفة

1003
02:03:22,700 --> 02:03:23,860
سيدى

1004
02:03:23,990 --> 02:03:26,990
مستر مويت غير الدفة للجنوب الشرقى

1005
02:03:27,110 --> 02:03:30,570
سنقابل الأكيرون و نرافقهم حتى فالبيسرو

1006
02:03:30,700 --> 02:03:34,200
حسناً سيدى للجنوب الشرقى

1007
02:03:34,610 --> 02:03:37,320
و ويليام ؟ -
سيدى ؟ -

1008
02:03:37,450 --> 02:03:40,820
اعلن حالة الاستنفار -
حاضر سيدى -

1009
02:03:45,240 --> 02:03:49,320
بسبب متطلبات المهمة ؟

1010
02:03:56,110 --> 02:03:59,400
ستيفن هل الطائر لا يحلق بالفعل ؟

1011
02:03:59,530 --> 02:04:01,240
نعم

1012
02:04:01,700 --> 02:04:05,030
اذاً فهو لن يذهب لأى مكان

1013
02:04:06,030 --> 02:04:09,400
ahmad_saleh73@hotmail.com
Egy____________0125752228

1014
02:04:10,400 --> 02:04:20,780
ahmad_saleh73@hotmail.com
Egy____________0125752228