1
00:00:37,707 --> 00:01:07,778
لن أدع أحداً
يفرق ما بيننا بعد اليوم

2
00:01:09,627 --> 00:01:11,777
هل يسجلون ؟

3
00:03:14,267 --> 00:03:16,098
انقذني

4
00:03:28,987 --> 00:03:30,898
سيجارة

5
00:03:34,427 --> 00:03:36,179
ولاعة

6
00:03:43,747 --> 00:03:46,500
لقد حلمت حلماً غريباً جداً

7
00:03:46,587 --> 00:03:48,578
كنت في غابة , أركض عارية القدمين

8
00:03:48,667 --> 00:03:51,465
كنت مجروحة
و كان أحدهم يلاحقني

9
00:03:51,547 --> 00:03:53,663
كلما ركضت أكثر
كلما أحسست أنه يقترب أكثر

10
00:03:53,747 --> 00:03:54,862
من كان الرجل الذي يلاحقك ؟

11
00:03:54,947 --> 00:03:56,903
لم يكن رجلاًو كان أنا
هذا هو الجزء الغريب

12
00:03:56,987 --> 00:03:58,466
كنت أنا أركض ورائي

13
00:03:58,547 --> 00:04:00,663
ألا يمكنك أن تحلمي أحلام
عادية ككل الناس؟

14
00:04:00,747 --> 00:04:02,226
لا

15
00:04:03,547 --> 00:04:06,505
أن أكون ككل الناس أمر ممل

16
00:04:06,587 --> 00:04:08,498
كان يجب أن نبقى بالمنزل
و ألا نخرج ليلة البارحة

17
00:04:08,587 --> 00:04:10,339
أنا مرهقة

18
00:04:10,427 --> 00:04:11,780
خذي قسطاً من الراحة
سأوقظك عندما نصل

19
00:04:11,867 --> 00:04:14,586
نعم , مضحك جداً -
يمكنني أن أقود إذا أردتي

20
00:04:14,667 --> 00:04:15,986
سأقود إذا أردتي

21
00:04:16,067 --> 00:04:18,058
بالله عليك , لقد كان الوقت
متأخراً , و كنت متعبة

22
00:04:18,147 --> 00:04:19,705
كنت متعبة , حقاُ؟

23
00:04:19,787 --> 00:04:20,902
كنت ثملة

24
00:04:20,987 --> 00:04:22,978
لقد كان خطأك لأنك تركتيني
لثلاث ساعات

25
00:04:23,067 --> 00:04:25,661
و اختفيت مع من لا أعرف

26
00:04:27,747 --> 00:04:29,260
أتمنى أن يكون
يستحق ذلك على الأقل

27
00:04:29,347 --> 00:04:32,066
نعم , رائع

28
00:04:32,147 --> 00:04:34,377
ساقطة -
حقيرة-

29
00:04:34,467 --> 00:04:35,536
.

30
00:04:35,627 --> 00:04:36,537
سيئة-
سهلة المنال-

31
00:04:36,627 --> 00:04:38,697
عاهرة رخيصة

32
00:04:41,347 --> 00:04:43,622
هل هناك أماكن جيدة
في الريف

33
00:04:43,707 --> 00:04:45,982
هناك صالة البلدة

34
00:04:46,067 --> 00:04:49,139
لو اضطررت أن أعيش هنا كل السنة
أعتقد أني سأطلق النار على نفسي

35
00:04:49,227 --> 00:04:50,660
تغيير للروتين

36
00:04:50,747 --> 00:04:51,975
هذا مختلف

37
00:04:52,067 --> 00:04:54,262
كما أننا لم نأتي هنا
لكي نحتفل

38
00:04:54,347 --> 00:04:56,815
أتينا لندرس
ألا تذكرين ؟

39
00:04:59,227 --> 00:05:02,663
نحن لسنا صم-
اهدأي ماري-

40
00:05:43,947 --> 00:05:45,699
هيا هندركس
اركض

41
00:05:45,787 --> 00:05:47,857
هيا , هندركس أسرع
لا تكن كسولاً

42
00:05:47,947 --> 00:05:52,623
هيا , نعم

43
00:05:52,707 --> 00:05:55,505
هيا ’ أسرع هندركس-
توم-

44
00:05:55,587 --> 00:05:57,020
توقف عن الصراخ لدقيقة

45
00:05:57,107 --> 00:05:58,017
لقد سببت لي الصداع

46
00:05:58,107 --> 00:06:00,257
إلى متى علينا
أن ننتظر  أليكس

47
00:06:00,347 --> 00:06:02,463
ستكون هنا بعد أن تنتهي من حمامك

48
00:06:02,547 --> 00:06:06,586
لا ,لأن أليكس
لم ترى بدلة الكاوبوي هذه

49
00:06:06,667 --> 00:06:07,986
توم , اذهب و استحم

50
00:06:08,067 --> 00:06:10,706
ثم يمكنك أن تلبس بدلتك
مرة أخرى , حسناً ؟

51
00:06:10,787 --> 00:06:13,301
هيا هندريكس

52
00:06:16,867 --> 00:06:18,664
نعم , هكذا

53
00:06:18,747 --> 00:06:23,059
نعم , استمري

54
00:06:23,147 --> 00:06:25,820
لا تتوقفي

55
00:06:27,707 --> 00:06:28,662
.

56
00:06:28,747 --> 00:06:31,500
انظري إلي

57
00:07:26,067 --> 00:07:27,978
ماري انتبهي للطريق

58
00:07:28,067 --> 00:07:30,865
مكياجك لم يذهب

59
00:07:38,667 --> 00:07:39,736
أمتأكدة أن هذا هو الطريق؟

60
00:07:39,827 --> 00:07:43,786
بالطبع , بعد خمسة عشر متراً
نتجه يميناً إلى حقل الذرة

61
00:07:43,867 --> 00:07:47,303
هذا هو , إلى اليمين
ثم نذهب بشكل مستقيم أربعة كيلومترات

62
00:07:47,387 --> 00:07:49,218
أنت تعرفين الطريق

63
00:07:49,307 --> 00:07:52,265
لا أحد يسلك هذا الطريق
سوى الجرارات

64
00:07:52,347 --> 00:07:55,657
أربعة كيلومترات من هذا
و ستتعطل السيارة

65
00:07:59,067 --> 00:07:59,783
لا , نحن معتادتان على هذا

66
00:07:59,867 --> 00:08:01,585
لا يمكنك أن تتصرفي هكذا
كلما حاول شاب أن يكلمك

67
00:08:01,667 --> 00:08:04,465
لا أتصرف هكذا مع الجميع -
توقفي ماري-

68
00:08:04,547 --> 00:08:07,539
دائماً نفس القصة
و أنت تعرفين ذلك

69
00:08:08,827 --> 00:08:10,738
توقفي -
ماالأمر؟-

70
00:08:10,827 --> 00:08:13,057
رأيت أحداً

71
00:08:13,667 --> 00:08:14,895
هذا ليس مضحكاً ألكس

72
00:08:14,987 --> 00:08:18,024
أنا لا أمزح
رأيت أحدهم , أقسم لك

73
00:08:18,107 --> 00:08:21,258
توقفي عن العبث

74
00:08:25,227 --> 00:08:28,060
اليكس عودي إلى هنا أرجوك

75
00:08:29,867 --> 00:08:31,664
أليكس

76
00:08:39,627 --> 00:08:41,265
اللعنة

77
00:08:42,947 --> 00:08:44,824
أليكس

78
00:08:47,227 --> 00:08:48,501
أليكس

79
00:08:48,587 --> 00:08:51,784
إذا كانت هذه مزحة
سأجعلك تندمين

80
00:08:52,267 --> 00:08:54,735
اليكس أين أنت؟

81
00:08:58,347 --> 00:09:00,099
اليكس

82
00:09:02,267 --> 00:09:04,098
أين أنت؟

83
00:09:08,027 --> 00:09:10,416
سانتقم منك لهذا

84
00:09:18,947 --> 00:09:22,257
إذا كنت تظنين أن هذا مضحك
فهناك شيء آخر قادم

85
00:09:23,347 --> 00:09:26,419
اليكس توقفي ,

86
00:09:28,747 --> 00:09:30,977
أليكس

87
00:09:31,667 --> 00:09:33,783
أليكس

88
00:09:40,147 --> 00:09:42,945
عودي يا حقيرة , الآن

89
00:09:43,027 --> 00:09:45,336
عودي

90
00:09:45,547 --> 00:09:48,505
عودي , لقد مللت من ألاعيبك

91
00:09:48,587 --> 00:09:50,305
كفى

92
00:09:50,387 --> 00:09:51,900
اللعنة عليك

93
00:09:51,987 --> 00:09:54,103
ماذا لو تركتك هناك؟

94
00:09:54,187 --> 00:09:56,496
نعم , مضحك جداً

95
00:09:56,587 --> 00:09:59,147
لقد أخفتني

96
00:09:59,227 --> 00:10:01,183
استمري بالضحك أيتها المجنونة

97
00:10:01,267 --> 00:10:05,021
مضحك جداً -
أين حس الدعابة عندك ماري؟-

98
00:10:14,867 --> 00:10:16,858
ها نحن

99
00:10:21,627 --> 00:10:25,063
الآن عرفت كيف نجحت
في امتحاناتك بسهولة

100
00:10:25,147 --> 00:10:26,182
إذا كنت قضيت كل
العطل هنا

101
00:10:26,267 --> 00:10:28,735
لا يوجد ما تفعلينه سوى الدراسة

102
00:10:29,387 --> 00:10:32,936
..

103
00:10:40,147 --> 00:10:42,502
بهدوء هندريكس

104
00:10:43,547 --> 00:10:45,697
كيف حالك ؟-
مرحباً أبي-

105
00:10:45,787 --> 00:10:47,220
لا تقلقي , لا يعض

106
00:10:47,307 --> 00:10:48,899
أتتحدثين عني أم الكلب؟

107
00:10:48,987 --> 00:10:51,182
ماري هذا أبي
بوب , ماري

108
00:10:51,267 --> 00:10:52,222
سررت بمعرفتك

109
00:10:52,307 --> 00:10:54,775
و أخيراً رأيتك شخصياً
و ليس فقط بالصور

110
00:10:54,867 --> 00:10:56,698
الصور؟-
الصورة التي أخذناها في اسبانيا-

111
00:10:56,787 --> 00:10:57,742
نعم إنها على الموقد

112
00:10:57,827 --> 00:10:59,146
أنت جزء من الأثاث

113
00:10:59,227 --> 00:11:02,139
و هذا هو توم
مرحباً أيها الكاوبوي

114
00:11:02,227 --> 00:11:06,300
هل أنت مسرور لرؤيتي ايها الشريك؟-
هذا كل ما يتكلمه-

115
00:11:09,107 --> 00:11:11,382
لقد أصر أن يبقى مستيقظاً
و هو ينتظرك

116
00:11:11,467 --> 00:11:13,503
و أمك بقيت قلقة
طوال اليوم , بالطبع

117
00:11:13,587 --> 00:11:16,021
أمي  دائماً تقلق

118
00:11:16,107 --> 00:11:18,098
أظن أنها تركت لك شيئاً في الفرن

119
00:11:18,187 --> 00:11:20,018
و لكني قلت لها أننا سنتدبر
أمرنا , و ألا تتعب نفسها

120
00:11:20,107 --> 00:11:22,257
لم تعرف إذا كان لديك الوقت
لتأكلي على الطريق

121
00:11:22,347 --> 00:11:23,826
آه , هذه ماما

122
00:11:23,907 --> 00:11:26,580
سأضع توم في سريره
و أدل ماري على غرفتها

123
00:11:26,667 --> 00:11:28,498
حسناً
سأترككم إذاً

124
00:11:28,587 --> 00:11:29,861
لدي عمل أنهيه

125
00:11:29,947 --> 00:11:31,699
طابت ليلتك , نامي جيداً-
أراك غداً-

126
00:11:31,787 --> 00:11:34,381
طابت ليلتك سيدي-
أحلام سعيدة-

127
00:11:35,867 --> 00:11:37,858
هل أبوك من بنى هذا البيت؟

128
00:11:37,947 --> 00:11:40,336
ليس تماماً , كانت مزرعة قديمة
و هو جددها

129
00:11:40,427 --> 00:11:43,260
هناك الكثير منها في المنطقة
أغلبها أصبحت أطلالاً

130
00:11:43,347 --> 00:11:44,746
للأسف

131
00:11:44,827 --> 00:11:46,419
عاشوا هنا منذ خمس سنوات

132
00:11:46,507 --> 00:11:48,338
هل هناك مشاكل مع الجيران؟

133
00:11:48,427 --> 00:11:50,019
مع السكان المحليين؟

134
00:11:50,107 --> 00:11:52,302
في البداية نظروا إلى أهلي
على أنهم من الهيبيز

135
00:11:52,387 --> 00:11:54,264
جاءوا ليصنعوا جبنة الماعز
و لكن الآن الأمور على ما يرام

136
00:11:54,347 --> 00:11:56,736
هذه غرفتي هناك

137
00:11:56,827 --> 00:11:58,624
من هنا الآن

138
00:11:59,947 --> 00:12:02,859
غرفة أهلي على اليمين

139
00:12:02,947 --> 00:12:04,300
غرفة توم هناك

140
00:12:04,387 --> 00:12:08,016
سأضعه في سريره أولاً

141
00:12:19,547 --> 00:12:23,256
حسناً

142
00:12:23,347 --> 00:12:25,463
ماما ؟

143
00:12:26,947 --> 00:12:29,507
أليكس هل هذه أنت؟

144
00:12:31,147 --> 00:12:32,626
هذه أمي

145
00:12:32,707 --> 00:12:35,267
اذهبي
سألحقك في الحال

146
00:12:37,547 --> 00:12:38,457
مرحباً أمي

147
00:12:38,547 --> 00:12:40,697
هل استقرت صديقتك؟

148
00:12:40,787 --> 00:12:42,425
أريها أين هي الملاءات

149
00:12:42,507 --> 00:12:44,543
إذا ارادت مناشف
هناك مناشف نظيفة في الخزانة

150
00:12:44,627 --> 00:12:46,458
لا تقلقي لديها كل ما تحتاجه

151
00:12:46,547 --> 00:12:47,696
طابت ليلتك عزيزتي

152
00:12:47,787 --> 00:12:49,743
طابت ليلتك أمي

153
00:13:44,347 --> 00:13:46,736
حمامك الخاص -
رائع , أليس كذلك؟

154
00:13:46,827 --> 00:13:48,943
التدفئة كهربائية
هل أشغلها ؟

155
00:13:49,027 --> 00:13:51,905
لا , يمكنني أن أقوم
بذلك إذا أحسست بالبرد

156
00:13:53,147 --> 00:13:54,341
حسناً , ماذا تظنين؟

157
00:13:54,427 --> 00:13:57,419
إنه كبيت اللعبة
جميل جداً

158
00:14:07,147 --> 00:14:08,626
المشكلة أن لديه صديقة

159
00:14:08,707 --> 00:14:10,902
لا يبدو أنه يريد الانفصال عنها

160
00:14:10,987 --> 00:14:12,500
لماذا أنت مهتمة إذاً؟

161
00:14:12,587 --> 00:14:14,782
شخص محجوز لا يمكن أن
سيئاً إلى حد كبير

162
00:14:14,867 --> 00:14:17,586
أنا أشكل بالشبان الغير مشغولين

163
00:14:17,667 --> 00:14:18,463
هنا

164
00:14:18,547 --> 00:14:20,265
أتريدين المزيد؟-
لا-

165
00:14:20,347 --> 00:14:21,496
أعتقد أنه من السهل
أن يكون الشاب زير نساء

166
00:14:21,587 --> 00:14:23,066
عندما تكونين محجوزة

167
00:14:23,147 --> 00:14:25,058
ربما تكونين محقة لا أدري

168
00:14:25,147 --> 00:14:28,457
ربما كنت أحاول أن أقنع نفسي

169
00:14:29,747 --> 00:14:31,897
ربما لا يحبني

170
00:14:31,987 --> 00:14:34,626
كيف هي صديقته؟-
إنها برازيلية-

171
00:14:34,707 --> 00:14:36,220
إنهما معاً منذ ثلاثة أشهر

172
00:14:36,307 --> 00:14:37,660
ما الذي يفعله مع برازيلية؟

173
00:14:37,747 --> 00:14:39,658
هل يحب الأشياء الغريبة؟

174
00:14:39,747 --> 00:14:41,897
على كل علي أن أسمر
بشرتي في وقت قريب

175
00:14:41,987 --> 00:14:43,739
و أصحح مؤخرتي قليلاً

176
00:14:43,827 --> 00:14:45,499
عليك أن تري قوامها

177
00:14:45,587 --> 00:14:47,578
إذا رقصت السالسا
سأذهب معك

178
00:14:47,667 --> 00:14:51,626
لا تجعليهم يشعرون بالإثارة
و إلا سيبقوننا طوال الليل

179
00:14:51,747 --> 00:14:53,100
و ماذا عنك ؟

180
00:14:53,187 --> 00:14:55,257
متى ستجربين حظك؟

181
00:14:55,347 --> 00:14:56,462
لا تبدأي بهذا

182
00:14:56,547 --> 00:14:57,662
سينتهي أمرك
عجوزاً عانساً ماري

183
00:14:57,747 --> 00:14:59,066
لست مثير كفاية
لكي أهرول مثلك

184
00:14:59,147 --> 00:15:01,786
لا ة أنت خائفة فقط

185
00:15:03,067 --> 00:15:04,102
سوف أدخن في الخارج

186
00:15:04,187 --> 00:15:04,824
و ماذا عنك ؟

187
00:15:04,907 --> 00:15:06,818
لا , أنا ذاهبة للنوم
أنا تعبانة

188
00:15:06,907 --> 00:15:08,579
لا تبقي مستيقظة كثيراً

189
00:15:08,667 --> 00:15:10,225
سأوقظك في التاسعة

190
00:15:10,307 --> 00:15:11,217
ما الخطة؟

191
00:15:11,307 --> 00:15:12,456
سنبدأ بالقانون الدولي

192
00:15:12,547 --> 00:15:13,775
حسناً ؟-
حسناً -

193
00:15:13,867 --> 00:15:15,300
طابت ليلتك أليكس-
طابت ليلتك-

194
00:15:15,387 --> 00:15:17,457
مرحباً اليكس

195
00:15:17,547 --> 00:15:20,857
أنا سعيدة أني قابلت عائلتك أخيراً

196
00:15:43,067 --> 00:15:44,659
هيا هندريكس

197
00:15:44,747 --> 00:15:45,941
هيا , ÷يا , هندريكس

198
00:15:46,027 --> 00:15:48,621
نعم , هيا هندريكس

199
00:17:33,987 --> 00:17:35,864
طابت ليلتك هندريكس

200
00:22:11,867 --> 00:22:13,823
حسناً أنا قادم

201
00:22:15,147 --> 00:22:18,139
من يكون هذا؟
اهدأ هندريكس

202
00:22:18,747 --> 00:22:20,658
من هذا ؟

203
00:22:23,547 --> 00:22:25,617
ماذا تريد؟

204
00:24:11,147 --> 00:24:12,978
ما الأمر أمي؟

205
00:24:13,067 --> 00:24:15,945
لا شيء عزيزي
عد إلى الغرفة

206
00:24:16,027 --> 00:24:17,142
ماذا كان هذا الصوت؟

207
00:24:17,227 --> 00:24:18,580
توم , افعل كما قلت لك

208
00:24:18,667 --> 00:24:21,227
÷يا عد إلى غرفتك

209
00:24:28,547 --> 00:24:30,424
دانييل؟

210
00:24:31,947 --> 00:24:36,259
دانييل ؟دانييل

211
00:31:15,667 --> 00:31:18,579
اللعنة , إنه التلفزيون

212
00:31:18,667 --> 00:31:20,066
...ماذا

213
00:31:20,147 --> 00:31:23,298
ماذا سأفعل ؟

214
00:35:18,827 --> 00:35:24,060
لماذا ؟لماذا؟

215
00:36:22,347 --> 00:36:24,303
أليكس

216
00:36:24,627 --> 00:36:26,140
أليكس

217
00:36:30,067 --> 00:36:32,137
اليكس

218
00:36:44,347 --> 00:36:45,905
انتظري لحظة

219
00:36:46,867 --> 00:36:48,266
لن تخرج

220
00:36:48,347 --> 00:36:52,135
انتظري

221
00:36:54,547 --> 00:36:56,378
انتظري

222
00:36:56,947 --> 00:36:58,699
ماما

223
00:36:59,347 --> 00:37:00,939
ماما

224
00:37:02,547 --> 00:37:04,538
ماما

225
00:37:08,067 --> 00:37:12,060
ماما!ماما

226
00:37:13,667 --> 00:37:16,500
ماما!ماما

227
00:37:17,547 --> 00:37:20,220
ماما

228
00:37:57,347 --> 00:37:58,666
حاولي أن تهدأي أليكس

229
00:37:58,747 --> 00:38:02,376
لو أنه أراد أن يقتلك
لكان فعلها , صحيح؟

230
00:38:02,467 --> 00:38:05,459
اسمعيني الآن أليكس
اسمعيني

231
00:38:05,547 --> 00:38:07,617
اسمعيني أليكس
بحق المسيح

232
00:38:07,707 --> 00:38:10,346
أخبريني أين أجد هاتفاً

233
00:38:10,427 --> 00:38:12,338
في المطبخ؟

234
00:38:12,427 --> 00:38:13,621
في المطبخ؟

235
00:38:13,707 --> 00:38:14,901
أجيبيني أليكس

236
00:38:14,987 --> 00:38:16,898
لا يمكنني أن أفعل
شيئاً بمفردي

237
00:38:16,987 --> 00:38:18,500
أحتاج إليك

238
00:38:18,587 --> 00:38:22,421
سأعود أليكس
سأعود أليكس

239
00:38:22,507 --> 00:38:26,546
سأرى إذا كان هناك أحد في المنزل

240
00:38:50,147 --> 00:38:52,377
لا أصدق ذلك

241
00:42:08,347 --> 00:42:09,780
الهاتف مقطوع

242
00:42:09,867 --> 00:42:11,664
سأخرجك من هنا

243
00:42:11,747 --> 00:42:13,942
سترين سترين

244
00:44:10,427 --> 00:44:13,419
ليس بصوت عالي
سيسمعنا

245
00:44:21,947 --> 00:44:24,700
لا تهدري فرصتنا الوحيدة
تعالي

246
00:44:27,387 --> 00:44:29,423
أليكس

247
00:44:39,867 --> 00:44:41,619
سنخرج من هنا
أعدك

248
00:44:41,707 --> 00:44:45,586
حتى لو اضطررنا أن نقاتل
سوف ننجح

249
00:44:54,747 --> 00:44:59,901
الباقي كانوا لوحدهم
نحن اثنتين

250
00:45:47,267 --> 00:45:49,735
سوف ينجح الأمر
يجب أن ينجح

251
00:46:04,147 --> 00:46:06,980
... فقط القليل بعد

252
00:46:07,067 --> 00:46:09,900
أليكس , لقد فتحتها

253
00:46:43,147 --> 00:46:45,502
نحن في محطة الوقود

254
00:46:58,147 --> 00:47:00,422
هذه قد تكون فرصتنا الوحيدة

255
00:47:00,507 --> 00:47:01,986
السكين

256
00:47:03,867 --> 00:47:05,903
هذا في حال لم أرجع

257
00:48:16,547 --> 00:48:20,062
آنسة , ما الأمر ؟-
اتصل الشرطة , إنها حالة عاجلة

258
00:48:20,147 --> 00:48:22,103
ماذا ؟

259
00:48:24,867 --> 00:48:27,062
آنسة انتظري

260
00:48:36,027 --> 00:48:37,699
مرحبا جيمي

261
00:48:39,547 --> 00:48:42,300
كيف حالك ؟-
لا بأس-

262
00:48:44,667 --> 00:48:47,135
لوحدك الليلة؟

263
00:48:49,147 --> 00:48:50,626
العطل تمر ببطئ هنا

264
00:48:50,707 --> 00:48:52,902
نعم أنا لوحدي

265
00:48:53,307 --> 00:48:55,901
الكل غادروا و تركوك
لوحدك في المحل؟

266
00:48:55,987 --> 00:48:58,547
نعم

267
00:49:02,747 --> 00:49:07,298
هذا المكان ليس سيئاً
لتجلب فتاة ’ أليس كذلك؟

268
00:49:07,387 --> 00:49:10,345
لا تقل لي أنك لم تفعلها

269
00:49:10,427 --> 00:49:11,860
مديري لن يبقيني
هنا لدقيقتين

270
00:49:11,947 --> 00:49:14,700
لو أتيت لأحد لهنا

271
00:49:22,347 --> 00:49:24,986
أراهن أنك صادفت كل
السيدات الرائعات هنا

272
00:49:25,067 --> 00:49:29,697
و أراهن أنهن سألنك
خدمة صغيرة بينما كن هنا

273
00:49:29,787 --> 00:49:31,903
لقد أثرتهن

274
00:49:31,987 --> 00:49:34,421
أليس هذا صحيحاً؟

275
00:49:34,507 --> 00:49:37,499
نعم ’ أعتقد أن هذا صحيح

276
00:49:44,747 --> 00:49:48,137
ما رأيك جيمي
أيعجبك؟

277
00:49:50,147 --> 00:49:53,856
تبدو جميلة عليك

278
00:49:53,947 --> 00:49:56,415
إنها تحميك ؟-
مم ؟

279
00:49:56,507 --> 00:49:58,657
من الشمس جيمي
من الشمس

280
00:49:58,747 --> 00:50:01,978
نعم , إنها نظارات شمس

281
00:50:02,067 --> 00:50:04,820
إنها تحمي عينيك
بالطبع

282
00:50:09,827 --> 00:50:11,863
ما ثمنها؟

283
00:50:13,427 --> 00:50:15,497
من أجل الوقود
ثمانية و عشرون

284
00:50:15,587 --> 00:50:16,986
أتريد النظارات ؟-
لا -

285
00:50:17,067 --> 00:50:19,297
لست مقتنعاً ,
و لكني أحتاج للكحول

286
00:50:19,387 --> 00:50:22,106
لم لا تبيعني زجاجة
J&B

287
00:50:51,067 --> 00:50:55,185
أفضل زجاجة كامبيل-
بالطبع-

288
00:50:56,747 --> 00:51:00,262
أنا لا أستطيع بيع الكحول
في هذه الساعة

289
00:51:00,347 --> 00:51:01,666
أتعدني ألا تخبر مديري؟

290
00:51:01,747 --> 00:51:03,738
أعدك

291
00:52:56,467 --> 00:52:59,459
ما الذي تنظر إليه جيمي؟

292
00:53:00,347 --> 00:53:02,941
ما الذي تنظر إليه؟

293
00:56:40,547 --> 00:56:43,459
ليجب أحد ما

294
00:56:45,627 --> 00:56:46,582
أجب

295
00:56:46,667 --> 00:56:47,782
هنا الشرطة

296
00:56:47,867 --> 00:56:50,984
آلو ؟الشرطة
ارجوك ساعدني

297
00:56:51,067 --> 00:56:53,501
حسناً , اهدأي
و أخبريني ما المشكلة

298
00:56:53,587 --> 00:56:55,498
السورال , لديهم مزرعة
بقرب بيوان

299
00:56:55,587 --> 00:56:57,578
أنا صديقة أبنتهم أليكس

300
00:56:57,667 --> 00:56:58,736
هناك شخص اقتحم في الليل

301
00:56:58,827 --> 00:57:00,658
لقد اقتحم المنزل
و قتل الجميع

302
00:57:00,747 --> 00:57:02,180
و أخذ صديقتي بشاحنته

303
00:57:02,267 --> 00:57:03,780
و أنا خائفة عليها

304
00:57:03,867 --> 00:57:05,220
لقد قتل البائع
في محطة الوقود

305
00:57:05,307 --> 00:57:06,342
محطة الوقود؟-
نعم-

306
00:57:06,427 --> 00:57:08,304
أنت في محطة وقود؟-
نعم-

307
00:57:08,387 --> 00:57:10,503
أي محطة؟

308
00:57:15,947 --> 00:57:18,177
انتظر , سأرى

309
00:57:22,267 --> 00:57:24,576
لا أعرف أي محطة
لقد كنت في الشاحنة

310
00:57:24,667 --> 00:57:26,783
كل ما أعرفه أنها شاحنة قديمة
بنية و وسخة

311
00:57:26,867 --> 00:57:29,142
هل رأيت لوحة الشاحنة؟

312
00:57:29,227 --> 00:57:31,263
كيف ارى اللوحة؟ لقد كنت
بداخل الشاحنة

313
00:57:31,347 --> 00:57:33,144
هل تدركين كم شاحنة يوجد على الطرقات

314
00:57:33,267 --> 00:57:34,939
... بدون لوحة

315
00:57:35,027 --> 00:57:37,018
يا إلهي , شاحنة قديمة على طريق ريفي
في هذه الساعة من الليل

316
00:57:37,107 --> 00:57:38,745
لا يمكن أن يكون إيجادها بهذه الصعوية

317
00:57:38,827 --> 00:57:40,818
اهدأي
من فضلك سيدتي

318
00:57:40,907 --> 00:57:42,306
و أخبريني أين أنت

319
00:57:42,387 --> 00:57:44,696
اسمع , هذا الوغد
غادر معها

320
00:57:44,787 --> 00:57:46,220
إذا لم ترسل أحدهم الآن

321
00:57:46,307 --> 00:57:47,137
لن تنجو

322
00:57:47,227 --> 00:57:48,785
أفهمك , و لكن
لا يمكنني أن أساعدك

323
00:57:48,867 --> 00:57:50,300
إذا لم نعرف أين أنت

324
00:57:50,387 --> 00:57:52,457
و إذا أحرقت هذه المحطة

325
00:57:52,547 --> 00:57:54,981
يمكنك أن تعرف مكانها,أليس كذلك ؟

326
00:58:02,747 --> 00:58:07,901
المفاتيح , المفاتيح

327
01:00:58,387 --> 01:01:01,618
أين يعيش هذا القاتل الحقير؟

328
01:03:06,587 --> 01:03:08,464
اللعنة

329
01:03:10,747 --> 01:03:13,261
اللعنة اين تذهب؟

330
01:10:56,547 --> 01:11:00,062
لماذا تهتمين بأليكس إلى هذا الحد؟

331
01:11:00,147 --> 01:11:01,978
إنها تثيرك اليس كذلك؟

332
01:11:02,067 --> 01:11:04,456
إنها تفعل الشيء ذاته لي

333
01:11:04,547 --> 01:11:07,459
إنها تثيرني أيضاً

334
01:13:47,547 --> 01:13:49,060
كل الأنوار مطفأة

335
01:13:49,147 --> 01:13:50,705
يبدو أنها مغلقة الليلة

336
01:13:50,787 --> 01:13:52,584
يفضل أن نلقي نظرة

337
01:14:00,827 --> 01:14:02,943
اذهب من الخلف فريد

338
01:14:03,027 --> 01:14:05,780
و كن حذراً-
حسناً-

339
01:14:20,947 --> 01:14:23,666
كابتن , الباب الخلفي مغلق

340
01:14:23,747 --> 01:14:24,463
...علينا أن

341
01:14:24,547 --> 01:14:27,300
عليك أن تتصل بالقيادة

342
01:14:31,147 --> 01:14:33,183
هذه الدورية 214 تتصل

343
01:14:33,267 --> 01:14:36,179
لدينا جريمة هنا

344
01:14:39,867 --> 01:14:41,823
الدورية 214 هنا , إلى القيادة

345
01:14:41,907 --> 01:14:45,263
لقد وجدنا جريمة

346
01:14:49,747 --> 01:14:52,466
يا إلهي

347
01:15:14,067 --> 01:15:16,820
إنها أنا أليكس

348
01:15:28,307 --> 01:15:30,502
لقد انتهى الامر

349
01:15:46,667 --> 01:15:49,022
حسناً

350
01:15:58,707 --> 01:16:02,586
هناك ... هناك

351
01:16:14,667 --> 01:16:16,976
لا تلمسيني هل تسمعين؟

352
01:16:17,067 --> 01:16:19,501
لا تلمسيني قلت لك

353
01:16:19,587 --> 01:16:22,863
لقد انتهى الأمر
إنه ميت أليكس إنه ميت

354
01:16:22,947 --> 01:16:24,266
ما الذي تقولينه ؟

355
01:16:24,347 --> 01:16:26,463
لقد مات-
هذا غير معقول-

356
01:16:26,547 --> 01:16:29,584
ابتعدي -
لقد انتهى الامر-

357
01:16:29,667 --> 01:16:32,500
أليكس ,انتهى الأمر-
اخرجي-

358
01:16:35,467 --> 01:16:38,698
انتهى الأمر أليكس
لقد قتلته ..

359
01:16:40,027 --> 01:16:41,858
أليكس

360
01:16:41,947 --> 01:16:43,938
...أرجوك اهدأي , هو -
ابتعدي عني-

361
01:16:44,027 --> 01:16:45,062
لا تقتربي مني

362
01:16:45,347 --> 01:16:46,985
أليكس لقد انتهى الأمرالآن

363
01:16:47,067 --> 01:16:50,059
لا يمكنه أن  يفعل
أي شيء بك مرة اخرى .. تعالي

364
01:16:50,147 --> 01:16:51,705
أيتها الكلبة المجنونة

365
01:16:51,787 --> 01:16:54,585
سأقطع رأسك إلى أجزاء-
إنها أنا-

366
01:16:54,667 --> 01:16:55,941
أنا , ماري . صديقتك

367
01:16:56,027 --> 01:16:57,699
أنا إلى جانبك

368
01:16:57,787 --> 01:17:00,779
لقد قتلته أليكس
لقد مات

369
01:17:00,867 --> 01:17:03,506
لقد قتلتي عائلتي
لقد قتلت عائلتي

370
01:17:03,587 --> 01:17:04,622
أنت لا تعرفين ما  الذي تقولينه

371
01:17:04,707 --> 01:17:06,663
لم يكن هناك أي شيء أفعله
لأنقذهم

372
01:17:06,747 --> 01:17:08,578
كان هناك أنت فقط

373
01:17:08,667 --> 01:17:11,898
أليكس كل شيء سيكون
على ما يرام

374
01:17:11,987 --> 01:17:14,581
أرجوك عليك أن تثقي بي

375
01:17:14,667 --> 01:17:18,376
... بهدوء

376
01:17:52,347 --> 01:17:56,863
ستدفعين ثمن هذا
أيتها الساقطة أتسمعين؟

377
01:18:07,227 --> 01:18:10,185
سأعتني بك أليكس

378
01:18:16,947 --> 01:18:20,098
سأعتني بك أليكس

379
01:18:42,747 --> 01:18:47,025
أنقذني .. أنقذني

380
01:18:49,667 --> 01:18:51,259
اذهب , أسرع

381
01:18:51,347 --> 01:18:55,704
ما الذي يجري؟-
أسرع ,, اذهب

382
01:18:55,787 --> 01:18:58,745
اذهب ,,انطلق

383
01:19:01,427 --> 01:19:04,260
أسرع ,, أسرع-
...ما هذا -

384
01:19:05,347 --> 01:19:07,383
أسرع ,, أسرع

385
01:19:15,347 --> 01:19:17,144
هيا

386
01:20:03,547 --> 01:20:06,459
سأقتلع رأسك

387
01:21:40,467 --> 01:21:42,458
أرأيت ما لدي
تريدين أن تفقدينني صوابي

388
01:21:42,547 --> 01:21:45,937
أيتها الكلبة

389
01:21:47,227 --> 01:21:49,377
أتحبينني؟

390
01:21:50,947 --> 01:21:53,142
أتحبينني؟

391
01:21:53,227 --> 01:21:55,946
أنت لا تحبينني , أليس كذلك ؟

392
01:21:57,147 --> 01:21:59,945
لا تحبينني , أليس كذلك؟

393
01:22:06,947 --> 01:22:10,542
أنت لا تحبينني؟

394
01:22:10,707 --> 01:22:17,146
أنت لا تحبينني ؟-
بلى , بلى , بلى أحبك-

395
01:22:17,227 --> 01:22:24,099
نعم , أحبك

396
01:23:10,667 --> 01:23:14,421
لا أحد سيفرقنا ثانية أليكس

397
01:23:14,507 --> 01:23:17,305
أبداً

398
01:23:17,947 --> 01:23:51,135
لن أدع أحداً يفرق ما بيننا
بعد اليوم

399
01:24:00,027 --> 01:24:03,224
أمتأكد أنها لا تستطيع رؤيتي

400
01:24:10,728 --> 01:24:27,797
....

