1
00:00:16,073 --> 00:00:16,740
ت

2
00:00:16,740 --> 00:00:17,407
تر

3
00:00:17,407 --> 00:00:18,074
ترج

4
00:00:18,074 --> 00:00:18,741
ترجم

5
00:00:18,741 --> 00:00:19,408
ترجمة

6
00:00:19,408 --> 00:00:20,075
ترجمة:

7
00:00:20,075 --> 00:00:20,742
ترجمة: أ

8
00:00:20,742 --> 00:00:21,409
ترجمة: أح

9
00:00:21,409 --> 00:00:22,076
ترجمة: أحم

10
00:00:22,076 --> 00:00:22,743
ترجمة: أحمد

11
00:00:22,743 --> 00:00:23,410
ترجمة: أحمد ع

12
00:00:23,410 --> 00:00:24,077
ترجمة: أحمد عب

13
00:00:24,077 --> 00:00:24,744
ترجمة: أحمد عبد

14
00:00:24,744 --> 00:00:25,411
ترجمة: أحمد عبدا

15
00:00:25,411 --> 00:00:26,078
ترجمة: أحمد عبدال

16
00:00:26,078 --> 00:00:26,745
ترجمة: أحمد عبدالل

17
00:00:26,745 --> 00:00:27,412
ترجمة: أحمد عبداللط

18
00:00:27,412 --> 00:00:28,079
ترجمة: أحمد عبداللطي

19
00:00:28,079 --> 00:00:30,073
ترجمة: أحمد عبداللطيف

20
00:00:30,074 --> 00:00:30,724
ت

21
00:00:30,724 --> 00:00:31,374
تر

22
00:00:31,374 --> 00:00:32,024
ترج

23
00:00:32,024 --> 00:00:32,674
ترجم

24
00:00:32,674 --> 00:00:33,324
ترجمة

25
00:00:33,324 --> 00:00:33,974
ترجمة:

26
00:00:33,974 --> 00:00:34,624
ترجمة: 
a

27
00:00:34,624 --> 00:00:35,274
ترجمة: 
ah

28
00:00:35,274 --> 00:00:35,924
ترجمة: 
ahm

29
00:00:35,924 --> 00:00:36,574
ترجمة: 
ahme

30
00:00:36,574 --> 00:00:37,224
ترجمة: 
ahmed

31
00:00:37,224 --> 00:00:37,874
ترجمة: 
ahmed_

32
00:00:37,874 --> 00:00:38,524
ترجمة: 
ahmed_e

33
00:00:38,524 --> 00:00:39,174
ترجمة: 
ahmed_el

34
00:00:39,174 --> 00:00:39,824
ترجمة: 
ahmed_elk

35
00:00:39,824 --> 00:00:40,474
ترجمة: 
ahmed_elko

36
00:00:40,474 --> 00:00:41,124
ترجمة: 
ahmed_elko®

37
00:00:41,124 --> 00:00:41,774
ترجمة: 
ahmed_elko®d

38
00:00:41,774 --> 00:00:43,074
ترجمة: 
ahmed_elko®dy

39
00:00:43,075 --> 00:00:43,492
ش

40
00:00:43,492 --> 00:00:43,909
شا

41
00:00:43,909 --> 00:00:44,326
شار

42
00:00:44,326 --> 00:00:44,743
شارك

43
00:00:44,743 --> 00:00:45,160
شارك ف

44
00:00:45,160 --> 00:00:45,577
شارك في

45
00:00:45,577 --> 00:00:45,994
شارك في ا

46
00:00:45,994 --> 00:00:46,411
شارك في ال

47
00:00:46,411 --> 00:00:46,828
شارك في الت

48
00:00:46,828 --> 00:00:47,245
شارك في التر

49
00:00:47,245 --> 00:00:47,662
شارك في الترج

50
00:00:47,662 --> 00:00:48,079
شارك في الترجم

51
00:00:48,079 --> 00:00:48,496
شارك في الترجمة

52
00:00:48,496 --> 00:00:48,913
شارك في الترجمة :

53
00:00:48,913 --> 00:00:49,330
شارك في الترجمة :
k

54
00:00:49,330 --> 00:00:49,747
شارك في الترجمة :
ka

55
00:00:49,747 --> 00:00:50,164
شارك في الترجمة :
kaw

56
00:00:50,164 --> 00:00:50,581
شارك في الترجمة :
kawz

57
00:00:50,581 --> 00:00:50,998
شارك في الترجمة :
kawza

58
00:00:50,998 --> 00:00:51,415
شارك في الترجمة :
kawzak

59
00:00:51,415 --> 00:00:53,075
شارك في الترجمة :
kawzaki

60
00:00:53,076 --> 00:00:53,271
ن

61
00:00:53,271 --> 00:00:53,466
نت

62
00:00:53,466 --> 00:00:53,661
نتم

63
00:00:53,661 --> 00:00:53,856
نتمن

64
00:00:53,856 --> 00:00:54,051
نتمني

65
00:00:54,051 --> 00:00:54,246
نتمني ل

66
00:00:54,246 --> 00:00:54,441
نتمني لك

67
00:00:54,441 --> 00:00:54,636
نتمني لكم

68
00:00:54,636 --> 00:00:54,831
نتمني لكم م

69
00:00:54,831 --> 00:00:55,026
نتمني لكم مش

70
00:00:55,026 --> 00:00:55,221
نتمني لكم مشا

71
00:00:55,221 --> 00:00:55,416
نتمني لكم مشاه

72
00:00:55,416 --> 00:00:55,611
نتمني لكم مشاهد

73
00:00:55,611 --> 00:00:55,806
نتمني لكم مشاهدة

74
00:00:55,806 --> 00:00:56,001
نتمني لكم مشاهدة م

75
00:00:56,001 --> 00:00:56,196
نتمني لكم مشاهدة مم

76
00:00:56,196 --> 00:00:56,391
نتمني لكم مشاهدة ممت

77
00:00:56,391 --> 00:00:56,586
نتمني لكم مشاهدة ممتع

78
00:00:56,586 --> 00:00:56,781
نتمني لكم مشاهدة ممتعة

79
00:00:56,781 --> 00:00:56,976
نتمني لكم مشاهدة ممتعة م

80
00:00:56,976 --> 00:00:57,171
نتمني لكم مشاهدة ممتعة مع

81
00:00:57,171 --> 00:00:57,366
نتمني لكم مشاهدة ممتعة مع ت

82
00:00:57,366 --> 00:00:57,561
نتمني لكم مشاهدة ممتعة مع تح

83
00:00:57,561 --> 00:00:57,756
نتمني لكم مشاهدة ممتعة مع تحي

84
00:00:57,756 --> 00:00:57,951
نتمني لكم مشاهدة ممتعة مع تحيا

85
00:00:57,951 --> 00:00:58,146
نتمني لكم مشاهدة ممتعة مع تحيات

86
00:00:58,146 --> 00:00:58,341
نتمني لكم مشاهدة ممتعة مع تحيات
ف

87
00:00:58,341 --> 00:00:58,536
نتمني لكم مشاهدة ممتعة مع تحيات
فر

88
00:00:58,536 --> 00:00:58,731
نتمني لكم مشاهدة ممتعة مع تحيات
فري

89
00:00:58,731 --> 00:00:58,926
نتمني لكم مشاهدة ممتعة مع تحيات
فريق

90
00:00:58,926 --> 00:00:59,121
نتمني لكم مشاهدة ممتعة مع تحيات
فريق ا

91
00:00:59,121 --> 00:00:59,316
نتمني لكم مشاهدة ممتعة مع تحيات
فريق ال

92
00:00:59,316 --> 00:00:59,511
نتمني لكم مشاهدة ممتعة مع تحيات
فريق الع

93
00:00:59,511 --> 00:00:59,706
نتمني لكم مشاهدة ممتعة مع تحيات
فريق العم

94
00:00:59,706 --> 00:01:01,076
نتمني لكم مشاهدة ممتعة مع تحيات
فريق العمل

95
00:01:22,077 --> 00:01:25,077
فيلم:ray

96
00:01:48,074 --> 00:01:50,201
تذكر دائماً وعدك لي

97
00:01:50,276 --> 00:01:53,439
لا تدع أي شخص أو أي شئ يجعلك ذا عاهة

98
00:02:01,200 --> 00:02:03,200
شمال فلوريدا
عام 1948

99
00:02:15,335 --> 00:02:16,461
حسناً

100
00:02:16,536 --> 00:02:18,094
لديكم راحة لمدة 45 دقيقة

101
00:02:18,238 --> 00:02:20,468
هيا يا رفاق ، علينا التحرك بسرعة

102
00:02:20,740 --> 00:02:23,800
سنرحل بالتحديد الساعة 2:45 بعد الظهر
فلا يمكننا التأخر

103
00:02:24,811 --> 00:02:27,041
ستجدون بالداخل وجبات ساخنة و مراحيض

104
00:02:27,881 --> 00:02:29,872
حسناً ، هناك نافذة في الخلف

105
00:02:29,949 --> 00:02:31,314
لتشتروا منها شطائر

106
00:02:31,384 --> 00:02:33,909
و اقترح أن تستغلوا وجود المراحيض

107
00:02:33,987 --> 00:02:36,387
فلا يوجد شئ لكم في كارةلينا الا الأشجار

108
00:02:36,456 --> 00:02:37,718
سيدي

109
00:02:40,226 --> 00:02:41,693
أأستطيع مساعدتك , سيدي؟

110
00:02:41,761 --> 00:02:42,853
نعم

111
00:02:44,164 --> 00:02:45,392
سياتل ؟

112
00:02:46,766 --> 00:02:48,028
مع من ستركب؟

113
00:02:48,101 --> 00:02:49,693
لا أحد ، أنا فقط

114
00:02:49,836 --> 00:02:52,361
يا فتي, لا أستطيع تحمل مسئولية

115
00:02:52,438 --> 00:02:55,305
سفر زنجي أعمي لمسافة 3,500 ميل بمفرده

116
00:02:55,375 --> 00:02:57,570
لقد أشتريت هذه التذكرة و هي تقول

117
00:02:57,644 --> 00:02:59,669
أنه عليك أن تأخذني الي سياتل

118
00:02:59,846 --> 00:03:02,371
لا تتذاكي علي يا فتي

119
00:03:03,249 --> 00:03:05,513
مع خالص أحترامي لك سيدي
فأنا لدي حق الركوب

120
00:03:05,585 --> 00:03:07,485
قد أكون فقدت بصري علي شاطئ أوماها

121
00:03:07,554 --> 00:03:09,647
و لكن هذا لا يعني أنني أطلب الإحسان من الحكومة الامريكية

122
00:03:09,722 --> 00:03:11,986
فلدي  وظيفة تنتظرني في سيلتب

123
00:03:13,426 --> 00:03:14,654
هل شاركت باجتياح نورماندي ؟

124
00:03:14,727 --> 00:03:17,025
كنا نوصل الجنود الي الشاطئ

125
00:03:17,497 --> 00:03:19,294
و أخذنا ضربة مباشرة

126
00:03:24,404 --> 00:03:25,769
أنا آسف يا فتي

127
00:03:27,540 --> 00:03:29,599
سوف أهتم بنفسي بك

128
00:03:29,676 --> 00:03:32,008
هيا ، اتخذ مكاناً في الخلف

129
00:03:32,009 --> 00:04:00,009
نحن في إنتظار تسجيلكم:
www.melodey.info

130
00:04:14,010 --> 00:04:16,010
بعد عامين

131
00:04:16,089 --> 00:04:18,353
ماذا تعتقد نفسك فاعل يا تيل؟

132
00:04:18,424 --> 00:04:20,415
لا تتسرع في إنزعاجك يا بيلي

133
00:04:20,493 --> 00:04:23,223
فأنا قابلت هذا الفتي بمعهد الموسيقي بكلاركفيلد

134
00:04:23,296 --> 00:04:24,888
و هو عازف بيانو بارع في أنغام الجاز

135
00:04:24,964 --> 00:04:27,262
لا يهمني لو كان حتي يعزف مغمض العينين

136
00:04:27,333 --> 00:04:29,301
فهو لن يعزف هنا

137
00:04:29,369 --> 00:04:30,700
سيدي

138
00:04:30,937 --> 00:04:32,700
هل أنت أعمي أيها الفتي؟

139
00:04:32,772 --> 00:04:35,399
نعم يا سيدي منذ أن كنت في السابعة من عمري

140
00:04:36,175 --> 00:04:37,870
حسناً اجعلني أساعدك حتي تخرج

141
00:04:37,944 --> 00:04:40,071
فهذه فرقة موسيقي شعبية

142
00:04:40,213 --> 00:04:42,443
و لا نعزف الووجي بوجي (الجاز)ـ

143
00:04:42,715 --> 00:04:45,081
أنا أفهم ذلك و أنا أحب الموسيقي الريفية

144
00:04:45,151 --> 00:04:47,676
حسناً، أخبرني

145
00:04:47,754 --> 00:04:50,222
ما الذي تحبه في الموسيقي الريفية؟

146
00:04:50,290 --> 00:04:51,587
أنا أحب القصص

147
00:04:51,658 --> 00:04:53,216
أتعلم عندما تقع في الحب

148
00:04:53,293 --> 00:04:54,954
و تجد هذا الحب يطوف بداخلك و يسيطر عليك

149
00:04:55,028 --> 00:04:57,019
ثم تجد ضغوط الحياة عليك شديدة

150
00:04:57,096 --> 00:04:58,324
فتجعلك تشعر و كأنك صغير

151
00:04:58,398 --> 00:04:59,831
و تريد أن تهب روحك للخالق

152
00:04:59,899 --> 00:05:01,867
أظن أن عليك ذلك ، فأنت ملكه

153
00:05:10,977 --> 00:05:12,444
هل أنت واثق أنك أعمي أيها الفتي؟

154
00:05:12,512 --> 00:05:14,011
منذ آخر مرة كشفت فيها علي عيني

155
00:05:26,993 --> 00:05:28,460
حسناً ، ابدأ

156
00:05:42,608 --> 00:05:45,042
بيلي ، أظن أنك فزت بهذا الفتي

157
00:05:45,378 --> 00:05:47,505
إذا ظهرت أي بادرة مشكلة يا تيل

158
00:05:47,580 --> 00:05:49,377
سيكون صديقك الزنجي الأعمي بالخارج

159
00:05:51,250 --> 00:05:52,342
اللعنة

160
00:05:52,985 --> 00:05:54,077
أمسكي

161
00:05:54,220 --> 00:05:56,711
يجب أن أضع نظارات علي عينيه

162
00:05:56,789 --> 00:05:59,417
قبل أن يخيف أحد حتي الموت

163
00:06:09,202 --> 00:06:10,965
محطة سياتل يا رفاق

164
00:06:11,037 --> 00:06:13,028
غيروا الحافلة من هنا إذا كنتم متوجهين شمالاً

165
00:06:13,106 --> 00:06:14,733
بيلينجهام ، مونت فيرنون

166
00:06:14,807 --> 00:06:16,468
فانكوفير، كندا

167
00:06:35,094 --> 00:06:37,358
هذه ديز لإيمانون

168
00:06:38,297 --> 00:06:40,197
نعم و لكن كيف تتهجاها بالمقلوب

169
00:06:40,266 --> 00:06:41,528
ا-ا-ا  ، هيا يا رجل

170
00:06:41,601 --> 00:06:43,831
لمَ لا تعزف شيئاً صعباً

171
00:06:43,903 --> 00:06:45,165
نو نايم

172
00:06:46,639 --> 00:06:48,732
قل لي ما الأله التي تلعب عليها

173
00:06:48,808 --> 00:06:49,775
البيانو

174
00:06:49,842 --> 00:06:51,207
لقد اتيت لتوي من تامبا ، فلوريدا

175
00:06:51,277 --> 00:06:53,142
أنا و شريكي جوسي ماكجي أتينا إلي هنا

176
00:06:53,212 --> 00:06:54,839
أنت تعلم ، نريد أن ننمي أسلوبنا

177
00:06:54,914 --> 00:06:57,212
تأخذ بعض الخبرة من المحترفين ، أتري ؟

178
00:06:57,283 --> 00:06:58,477
أتعلم ؟

179
00:06:58,551 --> 00:07:00,143
لم لا آخذك الي الداخل؟

180
00:07:00,219 --> 00:07:01,345
سأريك المكان

181
00:07:01,421 --> 00:07:02,979
حسناً ، رجل نبيل

182
00:07:03,055 --> 00:07:04,522
فهذا المكان كأنه ملكي

183
00:07:04,590 --> 00:07:05,784
إذاً ما هو اسمك؟

184
00:07:05,858 --> 00:07:06,916
راي روبنسون

185
00:07:06,993 --> 00:07:08,051
و أنا كوينسي جونز

186
00:07:08,127 --> 00:07:09,116
كوينسي جونز

187
00:07:09,195 --> 00:07:11,493
مرحباً يا جيري
هذا صديقي راي

188
00:07:11,564 --> 00:07:13,327
و هو هنا كي يري صديقه جوسي ماكجي

189
00:07:13,399 --> 00:07:14,889
و أنا أخبرته بأنني سأريه مكانه بالداخل

190
00:07:14,967 --> 00:07:17,162
لا تعبث معي يا كيو
يمكنه الدخول و لكن لا يمكنك أنت

191
00:07:17,236 --> 00:07:19,670
فلا يمكنني السماح للقاصرين بدخول هذه الأماكن المليئة بالفساد

192
00:07:19,739 --> 00:07:20,899
إذهب من هنا يا كيو

193
00:07:20,973 --> 00:07:22,440
- ألا تري هذا
- إذهب من هنا يا كيو

194
00:07:22,508 --> 00:07:24,305
- إنه أعمي ، سأقوده للداخل
- إذهب من هنا

195
00:07:24,377 --> 00:07:26,174
- يا له مي شئ سخيف
- ماذا؟

196
00:07:26,245 --> 00:07:28,975
صحيح يا راي متي يمكنني
الإستماع إلي عزفك يا عزيزي؟

197
00:07:29,048 --> 00:07:30,675
اه، حسناً
لكن هذا سيكلفك الكثير

198
00:07:31,417 --> 00:07:36,218
مرحباً بكم ايتها الجميلات و ايها الأقوياء

199
00:07:36,289 --> 00:07:39,224
لقد جئتم إلي مكان حيث يظهر المبدعون كل جديد

200
00:07:39,292 --> 00:07:41,157
و يظهرون أبهي حللهم الموسيقية

201
00:07:41,327 --> 00:07:43,522
لذا تضامنوا مع بعضكم في دفئ
و حنان و اقتربوا

202
00:07:43,596 --> 00:07:47,157
فسنستمع الليلة لموسيقي ليلة الموهوبين
بالروكنج تشير

203
00:07:47,600 --> 00:07:50,626
فهيا نستمع الي آل الراقص

204
00:08:00,246 --> 00:08:03,579
جوسي يخادن احدي نادلاتي منذ أن جاء إلي هنا

205
00:08:03,649 --> 00:08:06,777
فإنه لم يقل أبداً لي أن شريكه فتي
أعمي من ألاباما

206
00:08:06,986 --> 00:08:09,284
مرلين
لقد أتصل ديمرس منذ لحظات

207
00:08:09,355 --> 00:08:11,255
و يقول أن ثورمند مريض

208
00:08:11,491 --> 00:08:12,753
ماذا عن ساسي؟

209
00:08:12,825 --> 00:08:14,019
مرهق للغاية

210
00:08:21,534 --> 00:08:25,061
حسناً أيها الريفي، لما لا تذهب هناك و تريني ما يمكنك فعله

211
00:08:25,204 --> 00:08:28,139
اه، أنا لست مستعداً لإقامة عرضي الليلة

212
00:08:28,207 --> 00:08:30,368
هذه هي الفرصة الوحيدة لك أيها الأبلة

213
00:08:30,443 --> 00:08:34,004
فإما أن تذهب هناك أو ترحل أنت
و جوسي عن هذا المكان و تعودوا للجنوب

214
00:08:34,080 --> 00:08:36,014
خذ و دخن هذا

215
00:08:39,919 --> 00:08:41,580
هذا ليس تبغ أيها الرجل

216
00:08:41,654 --> 00:08:43,519
لا جربها فهي ستهدئ من روعك

217
00:08:43,589 --> 00:08:44,954
حسناً يا أوبيرون

218
00:08:45,024 --> 00:08:46,491
إذهب هناك و قدمه للجمهور

219
00:08:46,559 --> 00:08:47,958
سمعاً و طاعة أيها الأم

220
00:08:48,394 --> 00:08:50,794
حسناً أيها الريفي ، إذهب إلي هناك

221
00:08:52,131 --> 00:08:53,325
حسناً

222
00:08:55,902 --> 00:09:00,202
لدي الأن شئ خاص جداً للفاتنات الجذابات الجالسات أمامي

223
00:09:00,306 --> 00:09:03,002
و أنا لا أعني رعد أوبيرون الهائل

224
00:09:04,210 --> 00:09:05,905
فهذا لعرض أخر

225
00:09:05,978 --> 00:09:08,208
فلدينا الآن وجه جديد نقدمه لكم

226
00:09:08,281 --> 00:09:10,408
فقد أستقل الحافلة من فلوريدا

227
00:09:10,483 --> 00:09:15,318
أقدم لكم راي روبنسون

228
00:09:24,730 --> 00:09:26,027
كيف حالكم الليلة؟

229
00:09:26,098 --> 00:09:27,326
أفضل منك

230
00:09:30,336 --> 00:09:31,564
اهدأ يا راي , اهدأ

231
00:09:31,637 --> 00:09:32,797
لا تقلق

232
00:09:37,276 --> 00:09:38,641
اه، ماذا تحبوا أن تسمعوا الليلة؟

233
00:09:42,648 --> 00:09:44,548
ماذا عن مقطع صغير من عزف نات كينج كول

234
00:09:51,057 --> 00:09:52,957
أتحبون جميعاً نات كينج كول؟

235
00:10:01,934 --> 00:10:03,196
الريفي ليس سيئاً

236
00:10:03,269 --> 00:10:05,032
نعم، كل ما أستطيع أن أقوله
أنه حفظ ماء وجهنا

237
00:10:07,506 --> 00:10:09,337
ماذا يفعل راي هناك بحق الجحيم؟

238
00:10:09,475 --> 00:10:11,306
يقدم تجربة لك يا جوسي

239
00:10:11,911 --> 00:10:13,845
إنه ليس جيداً بدوني

240
00:10:14,880 --> 00:10:17,815
كيف سكون حالك و هذا الريفي
يقدم فقرته لمدة أسبوع هنا

241
00:10:17,883 --> 00:10:19,282
أنا أعرف لاعب باس جيد

242
00:10:19,352 --> 00:10:22,651
فمقطوعة موسيقية للجاز ممكن أن تحقق الكثير
مع مدير واعي

243
00:10:23,522 --> 00:10:24,716
مدير؟

244
00:10:25,391 --> 00:10:27,450
هيا يا جوسي
لا تكن ضيق التفكير

245
00:10:27,526 --> 00:10:29,084
أنت تعلم ، يجب أن تعطي
كي تأخذ

246
00:10:29,161 --> 00:10:31,152
ماذا يمكنني تحديداً أن أفعل الآن كي أعطي؟

247
00:10:31,230 --> 00:10:32,595
25%

248
00:10:32,665 --> 00:10:34,189
و لكني سأعطيك بعض الفقرات الأخري

249
00:10:34,266 --> 00:10:37,167
حسناً ، السؤال التالي
ماذا سآخذ؟

250
00:10:37,870 --> 00:10:39,201
ماذا تحتاج؟

251
00:10:39,271 --> 00:10:42,172
ضعف الحصة كقائد زائد 10%ـ

252
00:10:43,542 --> 00:10:44,839
ماذا عن الفتي الريفي؟

253
00:10:44,910 --> 00:10:47,401
إنه عود طري

254
00:10:48,247 --> 00:10:49,509
يمكنني تولي أمره

255
00:10:51,751 --> 00:10:52,911
نعم ، طري

256
00:10:54,520 --> 00:10:56,283
إذاً يا جوسي
لا حاجة لك أن تقلق

257
00:10:56,355 --> 00:10:57,879
في توفير حجرة فندق للريفي

258
00:10:58,190 --> 00:10:59,953
فهو يمكنه الانتقال إلي منزلي

259
00:11:00,993 --> 00:11:02,620
إنكِ لن تتغيري أبداً

260
00:11:09,935 --> 00:11:12,199
هل ستعود للفراش يا راي؟

261
00:11:13,739 --> 00:11:15,138
أنا أشرب بعض الماء

262
00:11:15,207 --> 00:11:18,108
أستطيع أن أري هذا
و لكنني لم انتهي بعد

263
00:11:18,744 --> 00:11:20,541
لأول مرة حصرياً هنا

264
00:11:20,613 --> 00:11:23,582
هيا لنستمع لثلاثي ماكسن

265
00:11:29,522 --> 00:11:30,989
متي ستخرج يا راي؟

266
00:11:31,057 --> 00:11:32,319
في خلال دقيقة

267
00:11:32,858 --> 00:11:36,259
لقد أحضرت لك المزيد من شطائر التوت يا عزيزي

268
00:11:36,896 --> 00:11:38,022
اللعنة

269
00:11:53,813 --> 00:11:55,872
ميرلين ، إذا كنت سترسلينا في جولة

270
00:11:55,948 --> 00:11:57,540
فسنحتاج اكثر من 5 دولارات في اليوم

271
00:11:57,616 --> 00:11:59,675
كيف يعقل ألا نقبض بعد كل حفلة ؟

272
00:11:59,752 --> 00:12:01,913
لأنكم تنفقون كل ما تأخذوه

273
00:12:01,987 --> 00:12:04,888
النوادي تبعث لي الشيكات حتي أضعها في البنك

274
00:12:04,957 --> 00:12:07,357
اريد فقط أن أري شيكاتي

275
00:12:07,426 --> 00:12:10,293
أنت لا تري يا راي
انت أعمي يا عزيزي

276
00:12:10,362 --> 00:12:12,057
أم هل نسيت ؟

277
00:12:12,698 --> 00:12:16,156
الآن ، أتريد أن تعتمد علي نفسك و تري ما سيحدث ؟

278
00:12:24,210 --> 00:12:26,940
راي! مرحباً يا ميرلين
أين راي ؟

279
00:12:27,012 --> 00:12:29,947
إنه في الغرفة الخلفية
و امسح قدمك

280
00:12:35,621 --> 00:12:39,614
راي ، اللعنة ! أين أنت؟ اللعنة ! ـ

281
00:12:40,893 --> 00:12:43,293
ليونيل هامبتون طلب مني أن أذهب معه في جولة

282
00:12:43,362 --> 00:12:44,920
ليونيل هامبتون يا رجل

283
00:12:44,997 --> 00:12:46,828
بالطبع ، و لمَ مازلت هنا ؟

284
00:12:46,899 --> 00:12:50,858
و اسمع هذا : زوجته طردتني من حافلة الرحلة

285
00:12:50,936 --> 00:12:53,769
و قالت لي أن أعود عندما أبدأ في حلاقة ذقني . أتصدق ذلك ؟

286
00:12:53,839 --> 00:12:56,967
أ-أ، سيفن أو ، هل يمكنك أن تقدم لي معروفاً و تغلق لي هذه الحقيبة

287
00:12:57,042 --> 00:12:59,374
ما المشكلة ؟ لديك يدان . اغلقها بنفسك

288
00:12:59,445 --> 00:13:01,208
و لدي قدمان أيضاً
أيمكنك غلقها ؟

289
00:13:01,280 --> 00:13:02,872
نعم

290
00:13:04,850 --> 00:13:06,477
من فضلك يا سيدي

291
00:13:07,920 --> 00:13:10,081
يا رجل ، سوف نتأخر

292
00:13:10,523 --> 00:13:12,855
يجب أن يكون لي منزل وحدي

293
00:13:13,492 --> 00:13:16,825
لماذا ؟ أعني أنك الآن تعيش مجاناً

294
00:13:17,029 --> 00:13:18,997
كنار جهنم ، فهي مجاناً

295
00:13:23,135 --> 00:13:24,363
هيا يا راي

296
00:13:24,436 --> 00:13:26,336
لماذا تريد أن تخلق مشاكل من العدم ؟

297
00:13:26,405 --> 00:13:28,703
كل ما أقوله طالما أنك علي علاقة بميرلين

298
00:13:28,774 --> 00:13:30,708
أراهنك أنها ستجعلنا جميعاً أغنياء

299
00:13:30,776 --> 00:13:32,607
يا سيدي ، من فضلك

300
00:13:59,738 --> 00:14:01,763
عادوا لتوهم من رحلة ناجحة

301
00:14:01,841 --> 00:14:05,242
الي وادي تاكيما، ثلالثي ماكسون

302
00:14:05,411 --> 00:14:06,901
سيعودوا مرة أخري

303
00:14:06,979 --> 00:14:09,243
في نفس الوقت و المكان ، الاسبوع القادم

304
00:14:13,285 --> 00:14:17,051
مرحباً يا عزيزي ، انت تبدو كنات كينج أكثر من نفسه

305
00:14:18,924 --> 00:14:20,016
ما اسمك ؟

306
00:14:20,092 --> 00:14:21,116
راي روبنسون

307
00:14:21,327 --> 00:14:22,487
راي روبنسون

308
00:14:22,561 --> 00:14:25,086
أنا جاك لودردايل من تسجيلات سوينج تايم

309
00:14:25,164 --> 00:14:28,099
مرحباً مرحباً يا جاك ، كيف حالك يا رجل ؟

310
00:14:28,167 --> 00:14:29,361
بخير في أتم صحة

311
00:14:29,435 --> 00:14:31,062
ما رأيك لو سجلنا أسطوانة معاً ؟

312
00:14:31,136 --> 00:14:33,195
نعم ، حسناً لنفعل ذلك ؟

313
00:14:33,272 --> 00:14:34,466
أأستطيع مساعدتك ؟

314
00:14:34,540 --> 00:14:35,564
لا أظن ذلك

315
00:14:35,641 --> 00:14:37,939
لقد كنا نتحدث في العمل

316
00:14:38,010 --> 00:14:41,173
اذاً تكلم معي لأني مديرة أعماله

317
00:14:41,580 --> 00:14:42,979
كما تشائين

318
00:14:43,048 --> 00:14:44,174
نعم كما أشاء

319
00:14:44,250 --> 00:14:45,808
جاك لودردايل من تسجيلات سوينج تايم

320
00:14:45,885 --> 00:14:47,750
ميرلين أندروس
ميرلين

321
00:14:47,820 --> 00:14:49,310
جوسي ماكجي
جوسي ماكجي

322
00:14:49,388 --> 00:14:50,582
وصلة رائعة يا عزيزي

323
00:14:50,656 --> 00:14:52,624
سنتكلم مع سيد لودردايل هنا

324
00:14:52,691 --> 00:14:54,022
هيا يا جاك أنا موافق

325
00:14:54,093 --> 00:14:55,526
سآتي للتكلم معه

326
00:14:55,594 --> 00:14:57,653
أنت تقوم بعملٍ رائع

327
00:14:57,730 --> 00:14:58,754
نعم

328
00:14:58,831 --> 00:15:00,822
انظر ، هيا بنا نكلمه عن تلك الأسطوانة

329
00:15:00,900 --> 00:15:02,993
لا لا ، سنترك ميرلين تتولي ذلك

330
00:15:03,068 --> 00:15:05,002
اجعل أوبيرون يطلب لك سيارة أجرة ، حسناً ؟

331
00:15:05,070 --> 00:15:06,628
وصلة رائعة يا راي

332
00:15:07,740 --> 00:15:08,934
جوس

333
00:15:09,008 --> 00:15:11,101
مرحباً يا داي أو ، أتريد سيجارة؟

334
00:15:11,677 --> 00:15:13,645
لدي ماريجوانا طازجة

335
00:15:13,712 --> 00:15:15,179
نظيفة و خالية من بذور القنب

336
00:15:15,247 --> 00:15:17,010
هكذا إذا؟

337
00:15:17,216 --> 00:15:20,014
تبقني مخدر عندما يتكلمون في العمل ؟

338
00:15:20,486 --> 00:15:22,818
أنا لست الذي يخدعك يا راي

339
00:15:23,422 --> 00:15:24,821
اوبيرون ، اسمع

340
00:15:26,592 --> 00:15:29,959
أتعلم ، ميرلين و جوسي هما اللذان يخدعانك

341
00:15:30,029 --> 00:15:31,087
ماذا ؟

342
00:15:31,163 --> 00:15:33,688
لقد قسموا المكاسب من أول ليلة عزفت فيها

343
00:15:33,766 --> 00:15:35,495
35 % قبل التوزيع

344
00:15:35,567 --> 00:15:37,592
زائد مكسب جوسي المضاعف كقائد

345
00:15:38,037 --> 00:15:39,299
قائد؟! إذا كان أحد يقود الفرقة

346
00:15:39,371 --> 00:15:41,566
فأنا هذا الشخص

347
00:15:41,874 --> 00:15:43,398
دعك من هؤلاء الزنادقة ، أتعلم ؟

348
00:15:43,475 --> 00:15:44,840
س-سأعتمد علي نفسي

349
00:15:44,910 --> 00:15:46,775
من الذي سيحجز حفلاتك ؟

350
00:15:46,912 --> 00:15:48,812
ميرلين تسيطر عليك

351
00:15:48,881 --> 00:15:51,679
و هي لن تدع أوزتها الذهبية تتركها

352
00:15:57,156 --> 00:15:59,351
راي روبنسون ، أنت رائع

353
00:16:00,259 --> 00:16:02,557
هكذا. أعطني يدك

354
00:16:04,163 --> 00:16:05,255
ما هذا ؟

355
00:16:05,331 --> 00:16:06,491
بطاقة جاك

356
00:16:06,598 --> 00:16:08,691
لدي رقمه في الفندق

357
00:16:14,506 --> 00:16:16,474
هيا يا كيو ، انها ليست صعبة لهذه الدرجة

358
00:16:16,542 --> 00:16:17,873
الآن فلتلعبها مرة أخري

359
00:16:17,943 --> 00:16:19,774
هذا بي فلات ، سي 7 ، أوزنها

360
00:16:19,845 --> 00:16:21,779
و سٌرعها ثلاث مرات نحو النهاية

361
00:16:24,083 --> 00:16:26,244
نعم أيها الزنجي
نعم ، ها هي

362
00:16:27,786 --> 00:16:30,846
راي ، ماذا قلت لك عن الطبخ في الظلام ؟

363
00:16:30,923 --> 00:16:32,584
أتحاول أن تحرق البيت ؟

364
00:16:32,658 --> 00:16:35,183
فكري في الأمر يا ميرلين ، لماذا أحتاج الي النور ؟

365
00:16:35,260 --> 00:16:37,023
حسناً ، أنت لا تحتاج أن تطبخ علي أية حال

366
00:16:37,096 --> 00:16:38,654
لقد أحضرنا لك طلباً من أوسكار

367
00:16:38,731 --> 00:16:39,789
إذاً ، أعيدي مالك

368
00:16:39,865 --> 00:16:41,230
لدي دجاج مقلي هنا

369
00:16:41,300 --> 00:16:42,597
هيا يا سيفن أو ، جرب هذا

370
00:16:42,668 --> 00:16:44,158
نعم ، في الوقت المناسب

371
00:16:46,005 --> 00:16:47,836
هذا مطبوخ في البيت ، هنا

372
00:16:47,906 --> 00:16:49,066
مم، لا شكراً

373
00:16:49,141 --> 00:16:50,540
هذا الدجاج هو الأطعم

374
00:16:50,609 --> 00:16:52,873
فقط يحتاج الي الصوص الحار و سيكون ممتاز

375
00:16:52,945 --> 00:16:54,970
نعم ، إذاً ماذا كان لدي جاك لودردايل ليقوله ؟

376
00:16:55,047 --> 00:16:56,639
لقد تأكدت أنه خرج بنفسي

377
00:16:56,715 --> 00:16:57,977
إنه مخادع كبير

378
00:16:58,050 --> 00:16:59,210
حسناً

379
00:16:59,284 --> 00:17:01,809
لقد اتضح أن التسجيل الوحيد الذي سجلته سوينج تايم

380
00:17:01,887 --> 00:17:04,082
هو (اوبن ذا دور)، والذي كان امزوحة كبيرة

381
00:17:04,156 --> 00:17:06,021
أ-أ-أ ، ماذا عن التسجيل لي ؟

382
00:17:06,091 --> 00:17:08,457
سيسجل لك إذا دفعت المقابل

383
00:17:08,627 --> 00:17:10,254
ابحث عن كاذب ، تجد سارق

384
00:17:11,363 --> 00:17:12,887
ماذا يعني هذا ؟

385
00:17:12,965 --> 00:17:14,159
هذا

386
00:17:14,900 --> 00:17:16,800
أترين ، لقد قابلت جاك لودردايل الليلة ؟

387
00:17:16,869 --> 00:17:18,894
و أعطاني 500 دولار مقدماً لتسجيلي

388
00:17:18,971 --> 00:17:21,235
و قال أيضاً أنه سيجعلني اذهب في جولات مع لويل فولسون

389
00:17:21,306 --> 00:17:22,830
و سيدفع لي ثلاثة أضعاف ما تدفعين

390
00:17:22,908 --> 00:17:24,034
الآن ، هذه كذبة

391
00:17:24,109 --> 00:17:27,545
يستحيل أن يبعث رجل أعمي في جولات . فكر في ذلك

392
00:17:27,613 --> 00:17:29,547
أعني ، أنت أنت تحتاج الرعاية

393
00:17:29,615 --> 00:17:31,845
و هو ليس لديه الوقت ليعتني بك كما أفعل

394
00:17:31,917 --> 00:17:34,351
أهذا ما كنت تفعله يا جوسي ؟ تعتني بي ؟

395
00:17:34,420 --> 00:17:36,285
ألهذا تقبض ضعف ما أقبض ؟

396
00:17:37,823 --> 00:17:38,983
من قال لك هذا ؟

397
00:17:39,058 --> 00:17:40,116
هذا صحيح ، أليس كذلك ؟

398
00:17:40,192 --> 00:17:42,183
لقد كنتما تخدعانني منذ أن جئت إلي هنا

399
00:17:42,261 --> 00:17:44,229
راي ، عزيزي ، اسمع
انا لا استمع إليك

400
00:17:44,296 --> 00:17:46,696
راي ، كنت أنوي أن أخبرك بذلك

401
00:17:46,765 --> 00:17:48,824
إذا لمَ لا تتكلم ؟

402
00:17:51,203 --> 00:17:53,433
مم ، انظر يا راي
راي!لا تفعل شيئاً غبياً

403
00:17:53,505 --> 00:17:55,268
قد أكون أعمي و لكني لست غبياً

404
00:17:55,340 --> 00:17:57,035
كيو ، أحضر لي حقيبتي من الأعلي

405
00:17:57,109 --> 00:17:58,235
ماذا ؟
أحضرها

406
00:17:58,310 --> 00:17:59,800
ماذا - الان ؟
الآن

407
00:17:59,878 --> 00:18:02,108
راي ، يا رجل لقد خضناً معاً الكثير

408
00:18:02,181 --> 00:18:04,911
راي ، انتظر
استطيع توضيح كل شئ

409
00:18:05,217 --> 00:18:06,912
فكر فيم تفعل

410
00:18:06,985 --> 00:18:08,850
راي ، راي ، الآن انت ترتكب خطأ جسيم

411
00:18:08,921 --> 00:18:10,912
هذا المهرج يعطيك وعوداً لا يستطيع الوفاء بها

412
00:18:10,989 --> 00:18:12,752
ستكون أحمق إذا صدقته

413
00:18:12,825 --> 00:18:14,156
راي ، راي ، سنتفق اتفاق جديد

414
00:18:14,226 --> 00:18:15,352
أي شئ يريحك

415
00:18:15,427 --> 00:18:17,361
الإتفاق أنك تستطيع أن تقيم معها العلاقة الآن

416
00:18:17,429 --> 00:18:20,865
ستدق عنقك بالنزول علي هذه السلالم بمفردك . انتظر

417
00:18:21,300 --> 00:18:22,358
يا رجل

418
00:18:22,434 --> 00:18:26,200
راي ، أنا لم أرك أبداً هكذا . أبداً

419
00:18:26,271 --> 00:18:27,966
هذا ليس بشئ يا سيفن أو

420
00:18:40,953 --> 00:18:42,784
توقف عن الغش يا راي

421
00:18:43,622 --> 00:18:46,250
جورج ، أنت لا تستطيع الامساك بي
هيا

422
00:18:46,325 --> 00:18:47,656
أريثا

423
00:18:48,393 --> 00:18:49,690
هيا يا جورج

424
00:18:49,761 --> 00:18:52,252
أريثا روبنسون ، هل جننت ؟

425
00:18:52,331 --> 00:18:55,630
ايولا ، لقد وعدتني أن تتقاسمي معي في كل سلة غسيل بالعدل

426
00:18:55,701 --> 00:18:56,793
و فعلت ذلك

427
00:18:56,869 --> 00:18:57,961
نعم ، فعلت

428
00:18:58,036 --> 00:19:00,129
انت تطلبين أجراً من البيض و تدفعي لي أجراً آخر

429
00:19:00,205 --> 00:19:01,638
الآن من سيغسل هذه؟

430
00:19:01,707 --> 00:19:03,197
انت تستطيعين ذلك
و الآن ادفعي لي

431
00:19:06,778 --> 00:19:08,769
حسناً ، سأعطيك دولارين

432
00:19:08,847 --> 00:19:10,974
و لكن لا تتوقعي أن تجدي عملا من طرفي

433
00:19:11,049 --> 00:19:12,482
أنا أحصل علي ما أريد بدونك

434
00:19:12,618 --> 00:19:14,051
راي، جورج ، هيا بنا

435
00:19:14,119 --> 00:19:15,746
هذا صحيح
اذهبي بعيداً عن منطقتي

436
00:19:15,821 --> 00:19:17,584
و لا تعودوا أبداً إلي هنا

437
00:19:20,492 --> 00:19:23,256
يجب عليكم أن تتعلموا القراءة
و الكتابة جيداً

438
00:19:23,328 --> 00:19:26,092
حتي لا تحتاجوا العمل لمثل
هؤلاء الناس

439
00:19:26,165 --> 00:19:27,860
ابحث عن كاذب ، تجد سارق

440
00:19:27,933 --> 00:19:28,900
أتفهمون؟

441
00:19:28,967 --> 00:19:30,127
نعم يا أمي

442
00:19:43,081 --> 00:19:45,743
أستنشق هذا يا راي
استنشق النجاح

443
00:19:46,018 --> 00:19:47,417
فنحن في لوس أنجلوس يا رجل

444
00:19:47,486 --> 00:19:49,784
المكان الذي يأتي به الزنوج
و تظهر قدراتهم الحقيقية

445
00:19:49,855 --> 00:19:52,255
أ- أتعلم يا رجل أنا أعلم أن أذناي
لا تخدعني

446
00:19:52,324 --> 00:19:53,348
أليس هذا أرت تاتم؟

447
00:19:53,425 --> 00:19:55,086
هذا صحيح يا عزيزي
أتود مقابلته؟

448
00:19:55,160 --> 00:19:57,822
لا أستطيع أن اقابله
فأرت تاتم هو الأفضل

449
00:20:03,068 --> 00:20:07,528
حسناً يا راي ، يجب أن نتحدث عن
اسمك يا رجل و بالتحديد روبنسون

450
00:20:07,606 --> 00:20:10,507
فوقع أسم راي روبنسون لا
يثير اعجاب المستمع كما إنه مكرر كثيراً

451
00:20:10,576 --> 00:20:14,239
لذا أعتقد  أننا سنستخدم
أسم الأب ، تشارلز

452
00:20:14,780 --> 00:20:16,179
بحيث يكون راي تشارلز

453
00:20:16,248 --> 00:20:17,977
أنا لا أهتم بما تناديني به
يا رجل

454
00:20:18,050 --> 00:20:19,847
طالما أن أسمي سيكون علي شرائط التسجيل

455
00:20:19,918 --> 00:20:21,317
و لكن لا تنسي أننا سنشرب
نخب هذا الشريط

456
00:20:21,386 --> 00:20:22,683
مرحباً يا جاك، ماذا يحدث هنا؟

457
00:20:22,754 --> 00:20:24,381
يا الهي
اعطني يدك يا رجل

458
00:20:24,456 --> 00:20:26,515
ماذا هناك يا عزيزي؟ كيف حالك؟

459
00:20:26,592 --> 00:20:30,187
لويل فولسن، ها هو عازف البيانو الجديد
راي تشارلز

460
00:20:30,262 --> 00:20:32,822
راي تشارلز , الأعمي الحساس

461
00:20:32,898 --> 00:20:36,698
اه ، سأستخدم هذا علي
غلاف الشريط الجديد

462
00:20:36,768 --> 00:20:38,201
بل هو الأنسان الحساس

463
00:20:38,270 --> 00:20:40,101
أحب موسيقاك يا سيد فولسن

464
00:20:40,172 --> 00:20:41,571
اه إن لديه تذوق رائع للموسيقي

465
00:20:41,640 --> 00:20:43,938
انتبه، الرجل لم يعمل في فرقة
من قبل

466
00:20:44,009 --> 00:20:46,239
لذا اعتني به جيداً

467
00:20:46,311 --> 00:20:47,676
سأهتم به مثل أخي تماماً

468
00:20:51,250 --> 00:20:52,512
راي

469
00:20:53,385 --> 00:20:54,511
انتظرني، سأعود حالاً

470
00:20:54,586 --> 00:20:55,644
حسناً

471
00:20:56,154 --> 00:20:58,782
هذا صحيح خذ الفتاة التي علي يسارك

472
00:20:58,857 --> 00:21:00,620
انظري إلي و اتركني أدير الحديث

473
00:21:29,454 --> 00:21:30,978
لا تذهب إلي داخل هذا المكان

474
00:21:31,056 --> 00:21:32,489
أنت تعرف ما قالته أمي

475
00:21:32,557 --> 00:21:35,025
إذهب الي المنزل
و لا تخبر أمي بشئ

476
00:21:35,560 --> 00:21:36,925
إذهب يا جورج

477
00:21:41,400 --> 00:21:43,231
ارحل من هنا يا جورج

478
00:22:08,994 --> 00:22:11,827
من سمح لك بالدخول هنا أيها الفتي؟

479
00:22:12,064 --> 00:22:14,191
لابد و أنك ابن اريثا,
أليس هذا صحيحا؟

480
00:22:14,266 --> 00:22:16,496
نعم يا سيدي
راي تشارلز روبنسون

481
00:22:16,968 --> 00:22:19,698
أراك دائماً تحاول الأقتراب من هنا

482
00:22:20,038 --> 00:22:21,733
أعتقد أنك تحب البيانو، أليس هذا صحيح؟

483
00:22:22,307 --> 00:22:24,332
حسناً تعال إلي هنا
أتود أن تتعلم العزف عليه؟

484
00:22:24,409 --> 00:22:25,706
تعال إلي هنا

485
00:22:25,777 --> 00:22:27,506
دعني أريك كيف يمكنك العزف
علي البيانو , هيا

486
00:22:27,579 --> 00:22:29,809
سأعلمك العزف عليه

487
00:22:29,881 --> 00:22:32,816
ما سأقوم بفعله الأن هو تعليمك عزف ثلاث نوتات, حسناً؟

488
00:22:32,884 --> 00:22:34,977
هذه هي النوتة الأولي

489
00:22:36,555 --> 00:22:37,647
جرب هذه

490
00:22:38,924 --> 00:22:41,154
و ها هي النوتة الثانية
هنا

491
00:22:42,327 --> 00:22:43,555
جرب هذه

492
00:22:45,263 --> 00:22:46,924
و ها هي النوتة الثالثة

493
00:22:49,968 --> 00:22:51,265
و الآن الطريقة التي تعزف بها كاملاً

494
00:22:51,336 --> 00:22:52,928
استمع بإهتمام الآن

495
00:22:56,675 --> 00:22:58,006
العب هذه

496
00:22:59,578 --> 00:23:00,909
جميل

497
00:23:02,080 --> 00:23:03,843
جرب النوتات الأخري

498
00:23:12,691 --> 00:23:14,158
في كل نادي نصل إليه

499
00:23:14,226 --> 00:23:16,694
تكون مسئوليتك أن تدرب الفريق

500
00:23:16,795 --> 00:23:18,820
فهنالك بعض الأوغاد الكسالي

501
00:23:18,897 --> 00:23:21,195
لذا يجب عليك ان تتأكد أنهم لا يتكاسلون

502
00:23:21,600 --> 00:23:23,727
و يجب عليك أن تكون مستعداً
للعرض لكي تبدأ به

503
00:23:23,802 --> 00:23:26,168
فمثلاً لويل ينام قليلاً
قبل العرض

504
00:23:26,238 --> 00:23:29,298
لا تهتم و اكمل فقط عرضك
حتي يستيقظ من غفوته

505
00:23:29,374 --> 00:23:32,275
و عندما يعمل لويل بحماس
ستمر في المحافظة علي حماسة فريقك

506
00:23:32,344 --> 00:23:33,333
اه، هناك سؤال متبقي

507
00:23:33,412 --> 00:23:34,344
ما هو؟

508
00:23:34,413 --> 00:23:37,007
هل أخبرك جاك أني أقبض
راتبي بعد كل عرض؟

509
00:23:37,082 --> 00:23:39,482
فقط أدي عملك
و ستحصل علي نقودك

510
00:24:00,705 --> 00:24:03,037
كيف أمكنك الحصول علي اسم فاتهيد؟

511
00:24:03,108 --> 00:24:04,598
لماذا تنادوني بفاتهيد؟

512
00:24:04,743 --> 00:24:06,267
أنتم لا تريدون أن تسمعوا

513
00:24:06,344 --> 00:24:08,335
و لكن ما يهمني أن أعرفه حقاً

514
00:24:08,413 --> 00:24:10,472
هل أحد منكم أيها النساء الجميلات
يعرف

515
00:24:10,549 --> 00:24:12,915
من أين يمكنني أن أحصل علي
شريحة لحم هذه الليلة؟

516
00:24:12,984 --> 00:24:16,010
أتعني شئ كبير و سمين و
كثير العصاره؟

517
00:24:16,087 --> 00:24:17,884
اه ، صحيح هذا ما اعنيه

518
00:24:19,124 --> 00:24:21,388
إلي أين تتجه أنت و الرفاق يا فاتهيد؟

519
00:24:21,960 --> 00:24:24,053
لن أخرج مع فتي أعمي

520
00:24:25,063 --> 00:24:26,462
اه، أنا أسف يا راي

521
00:24:26,531 --> 00:24:29,261
و لكن القانون يسمح بركوب 6 أشخاص فقط بسيارة الأجرة

522
00:24:29,334 --> 00:24:31,359
هيا أيها السيدات
لنذهب من هنا

523
00:25:53,285 --> 00:25:55,583
ادفع يا عزيزي
حسناً كل شئ علي مايرام

524
00:25:55,654 --> 00:25:57,918
فأنا أتعاطي منذ أن كنت في الثانية عشر

525
00:25:57,989 --> 00:26:00,549
لا تتعاطي بالقرب من قبر امرأة بيضاء

526
00:26:00,625 --> 00:26:01,614
و لمَ لا؟

527
00:26:01,693 --> 00:26:02,751
إنه حظ سئ

528
00:26:18,577 --> 00:26:20,272
هذا لأنك تأخرت
في الحضور للحافلة

529
00:26:20,345 --> 00:26:21,835
أنت شخص دنئ يا ويلبر

530
00:26:21,913 --> 00:26:23,380
من الأفضل لك أن تتحرك من هنا

531
00:26:28,853 --> 00:26:31,014
اه ، السيد الذي يأخذ نقوده
أول بأول

532
00:26:32,057 --> 00:26:35,720
5 ، 10، 15، 20

533
00:26:36,828 --> 00:26:39,490
هل تريد الآن أن تبدأ بالعد مجدداً؟

534
00:26:40,699 --> 00:26:42,530
حسناً ، اللعنه عليك

535
00:26:44,869 --> 00:26:47,030
284، 285

536
00:26:47,105 --> 00:26:49,938
اسمع يا رجل أنا لست عينك التي تري بها

537
00:27:06,691 --> 00:27:09,159
افتح يا فاتهيد ، اريد أن اقضي حاجتي

538
00:27:12,163 --> 00:27:14,961
ماذا تفعل يا رجل؟
اغلق الباب يا فات

539
00:27:15,200 --> 00:27:17,498
متأسف يا راي سنمكث
هنا بعضاً من الوقت

540
00:27:17,569 --> 00:27:20,367
استخدم حمام السيدات ، هناك الي يمينك

541
00:27:20,438 --> 00:27:21,996
لا أريد استخدام حمام السيدات

542
00:27:22,073 --> 00:27:23,097
من هذا الطريق

543
00:27:42,894 --> 00:27:44,225
اه يا ربي

544
00:27:45,163 --> 00:27:47,028
قل لي يا راي
هل أنت بخير؟

545
00:27:48,199 --> 00:27:49,928
نعم، لابد و أنني أنزلقت علي البلل

546
00:27:50,001 --> 00:27:51,093
لابد و أنه هناك ماسورة مكسورة

547
00:27:51,169 --> 00:27:52,727
هناك ماء في كل مكان
أتري؟

548
00:27:52,804 --> 00:27:54,704
هيا بنا يا رجل
اغلق الباب

549
00:27:54,773 --> 00:27:56,172
حسناً ، يكفي هذا العبث يا راي

550
00:27:56,241 --> 00:27:58,732
سنكون معك في وقت قصير
المهم أن تذهب الآن من هنا

551
00:28:06,451 --> 00:28:07,475
من أي مدينة يا راي؟

552
00:28:07,552 --> 00:28:08,780
شمال فلوريدا

553
00:28:09,187 --> 00:28:10,677
اه ، شمال فلوريدا أيها الفتي

554
00:28:11,222 --> 00:28:12,382
هل مازال أهلك هناك؟

555
00:28:12,524 --> 00:28:13,684
لا

556
00:28:14,893 --> 00:28:16,019
حسناً

557
00:28:16,528 --> 00:28:18,052
اعذرني في سؤالي

558
00:28:18,129 --> 00:28:20,029
و لكن كيف يمكنك التجول هكذا بكل يسر و سهولة

559
00:28:20,098 --> 00:28:21,998
بدون عصا أو كلب؟

560
00:28:22,767 --> 00:28:25,668
كيف يمكنك أنت أن تتجول هكذا بدون
عصا أو كلب؟

561
00:28:26,271 --> 00:28:28,863
أنا أسف يا رجل و لكني
لم أقصد التطفل عليك

562
00:28:29,941 --> 00:28:32,034
إن اذناي تعمل مثل عيني تماماً

563
00:28:32,844 --> 00:28:34,106
كل شئ لديه صوت مختلف

564
00:28:34,179 --> 00:28:36,238
أتعلم، لهذا السبب أنا ألبس
حذاء قوي النعل

565
00:28:36,314 --> 00:28:38,305
حيث يمكنني أن اسمع صدي صوت
خطواتي يرد من الحائط

566
00:28:38,383 --> 00:28:41,614
لذا عندما امر بمدخل باب يتغير
الصوت

567
00:28:41,720 --> 00:28:43,119
هذا رائع

568
00:28:43,588 --> 00:28:47,183
أتعلم يجب علي الإنسان أن يتعلم لوحده سريعاً
إذا كان يريد أن يتجول معتمداً علي نفسه

569
00:28:47,258 --> 00:28:48,384
صحيح

570
00:28:49,027 --> 00:28:51,291
أتعلم، خلال الحرب كان هناك
الكثير من الأشياء

571
00:28:51,362 --> 00:28:53,557
يجب أن أتعلمها سريعاً و إلا
لن أكون موجوداً معك الآن

572
00:28:56,134 --> 00:28:58,534
كي تري كل هذا الموت
ليس شيئاً طبيعياً أبداً

573
00:29:00,405 --> 00:29:02,737
هذا صحيح ، لا يمكن أن يكون مشهد الموت
شيئاً طبيعياً

574
00:29:07,212 --> 00:29:09,203
ابتعدوا عن هذه القطارة يا أولاد

575
00:29:09,280 --> 00:29:10,679
لديكم أشياء أفضل كي تفعلونها

576
00:29:10,749 --> 00:29:12,182
هيا ، الحقني

577
00:29:17,522 --> 00:29:19,717
ابتعدوا عن هذه النار
و اذهبوا للأستحمام

578
00:29:19,791 --> 00:29:21,383
فالعشاء سيكون جاهز بعد قليل

579
00:29:21,459 --> 00:29:22,949
اتسمعني يا راي؟

580
00:29:24,729 --> 00:29:25,991
امسكت بك
امسكت بك

581
00:29:26,064 --> 00:29:27,429
لا لم تفعل
لقد اخطأتني

582
00:29:27,499 --> 00:29:28,796
توقف عن الغش يا راي

583
00:29:28,867 --> 00:29:31,495
حسناً ، أنت امسكتني

584
00:29:31,569 --> 00:29:33,298
و لكني سأمسكك المرة القادمة

585
00:29:33,371 --> 00:29:35,100
لكني لن ألعب مرة أخري

586
00:29:35,340 --> 00:29:36,534
أيها الجبان

587
00:29:38,243 --> 00:29:40,609
هيا يا راي
هيا بنا نسبح

588
00:29:42,781 --> 00:29:45,306
هيا بنا نسبح في طشت أمي

589
00:29:46,317 --> 00:29:48,444
هيا تعال يا راي
العب معي

590
00:29:48,720 --> 00:29:50,813
من الأفضل لك أن تنزل
قبل أن تراك أمي

591
00:29:50,889 --> 00:29:52,356
أنا العملاق

592
00:29:56,494 --> 00:29:57,961
يا لك من عملاق

593
00:29:59,030 --> 00:30:01,828
هيا يا جورج
فأنا لن ألعب الآن

594
00:30:02,867 --> 00:30:04,391
هذا ليس مضحكاً

595
00:30:06,337 --> 00:30:08,999
يا أولاد ، لدي بعضاً من البازلاء
و الأرز المطبوخ

596
00:30:09,073 --> 00:30:11,667
بالإضافة إلي بعض الذرة
المطبوخة من البارحة

597
00:30:11,743 --> 00:30:15,736
و لو أنتم مطيعون بحق
سأحضر لكم عصير الفاكهة اللذيذ

598
00:30:16,481 --> 00:30:19,177
راي، ألم أخبرك بأن تعود للمنزل؟

599
00:30:22,587 --> 00:30:24,179
اه يا ربي، لا

600
00:30:28,927 --> 00:30:30,121
هذا ولد أريثرا

601
00:30:30,261 --> 00:30:31,592
تنفس يا عزيزي
تنفس

602
00:30:31,663 --> 00:30:35,064
تنفس أرجوك يا عزيزي
دع الماء يخرج

603
00:30:35,133 --> 00:30:36,930
دعه أرجوك

604
00:30:37,068 --> 00:30:38,433
تنفس من أجل أمك الآن

605
00:30:38,503 --> 00:30:39,834
هيا يا جورج

606
00:30:40,071 --> 00:30:42,198
لماذا لم تفعل أي شئ؟

607
00:30:42,707 --> 00:30:44,140
لماذا لم تناديني؟

608
00:30:45,710 --> 00:30:47,371
ساعده يا ربي

609
00:30:47,445 --> 00:30:49,072
إن الرب أخذه بالفعل عنده

610
00:30:58,690 --> 00:30:59,918
حسناً

611
00:31:00,525 --> 00:31:02,755
وقت الراحة للتبول و الطعام
افتح الباب

612
00:31:06,064 --> 00:31:08,760
إن الطعام ساخن
لديكم 45 دقيقة

613
00:31:09,200 --> 00:31:11,225
أنا علي استعداد أن آكل حصاناً
أين الطعام؟

614
00:31:11,369 --> 00:31:13,394
اتبع انفك
ستجده هناك

615
00:31:14,105 --> 00:31:15,231
ويلبر

616
00:31:15,306 --> 00:31:16,364
ماذا؟

617
00:31:16,441 --> 00:31:18,739
خمسة و أربعون دقيقة
ليست وقتاً كافياً

618
00:31:18,810 --> 00:31:20,300
نريد أكثر من هذا
يا جاك

619
00:31:20,378 --> 00:31:21,970
لا، لا تحتاج

620
00:31:22,046 --> 00:31:24,139
لأنه لو لديك أعمالاً أخري
من الأفضل لك أن تفاضل بينهم

621
00:31:24,215 --> 00:31:25,739
فهذه الحافلة تعمل بوقت معين

622
00:31:25,817 --> 00:31:29,048
هيا بنا ، فميرسيدس
لديها مرحاضاً بالخلف

623
00:31:29,387 --> 00:31:31,947
و أنت
يمكنك أن تستنشقها

624
00:31:33,625 --> 00:31:34,649
جيف

625
00:31:34,726 --> 00:31:35,715
نعم يا سيدي؟

626
00:31:35,793 --> 00:31:37,055
أيمكنك أن تساعدني هناك؟

627
00:31:37,128 --> 00:31:38,527
بالطبع يا راي

628
00:31:38,596 --> 00:31:39,620
مرحباً يا ميرسيدس

629
00:31:39,697 --> 00:31:42,495
مرحبا يا عزيزي، أتمني أن تكون قد نظفت قدميك
قبل الدخول إلي هنا

630
00:31:42,567 --> 00:31:44,000
ضعيه هنا
هيا ، خذه مني

631
00:31:44,068 --> 00:31:45,933
المرحاض هناك
انه أمامك مباشرة

632
00:31:46,004 --> 00:31:46,971
حسناً

633
00:31:47,038 --> 00:31:48,300
هل تود أن أعد لك طبقاً من الطعام؟

634
00:31:48,373 --> 00:31:49,670
لا، شكراً

635
00:31:49,974 --> 00:31:51,134
حسناً

636
00:31:51,209 --> 00:31:53,074
إنها فطيرة حلوي ، أليس كذلك؟

637
00:31:54,512 --> 00:31:55,638
هيا بنا يا رجل

638
00:31:55,713 --> 00:31:57,476
لقد كانت رحلة طويلة، أليس كذلك؟

639
00:31:57,548 --> 00:31:58,640
اه، هيا يا رجل

640
00:31:58,716 --> 00:32:01,810
الحمام في آخر الردهة

641
00:32:01,886 --> 00:32:03,751
أعرف أين الحمام ، ماذا تفعلون ؟

642
00:32:03,821 --> 00:32:05,448
أسدِ لي معروفاً و ارحل
من هنا

643
00:32:05,523 --> 00:32:07,388
سوف أرحل عندما
أكون جاهزاً للرحيل

644
00:32:07,458 --> 00:32:08,982
هيا يا فاد، أريد أن أجلس

645
00:32:09,060 --> 00:32:10,755
لا يوجد تبغ هنا يا راي

646
00:32:10,895 --> 00:32:12,829
و نحن لا نحشش
ولا نجالس النساء

647
00:32:12,897 --> 00:32:14,125
فهذا يا فتي

648
00:32:14,198 --> 00:32:16,666
سيجعلك تشعر أنك فارغ و ضحل

649
00:32:16,734 --> 00:32:18,326
لذا ، ارحل من هنا يا رجل

650
00:32:18,403 --> 00:32:20,234
فارغ و ضحل، هذا مثل
حياتي تماماً

651
00:32:20,305 --> 00:32:21,932
سوف أكون بمنزلي

652
00:32:22,006 --> 00:32:23,701
أنا لا أستطيع الأنتظار كل الليلة

653
00:32:23,808 --> 00:32:25,469
إنها جنازته يا رجل

654
00:32:27,545 --> 00:32:29,570
راي، هيا بنا نحضر شيئاً
لنأكله

655
00:32:29,647 --> 00:32:31,239
سوف ارحل عندما
اريد هذا

656
00:32:31,316 --> 00:32:32,510
راي
ماذا ستفعل يا رجل؟

657
00:32:32,583 --> 00:32:34,016
إن هذا القطار سيرحل يا أخي

658
00:32:34,085 --> 00:32:35,916
ليس لدي شئ كي أفعله

659
00:32:35,987 --> 00:32:37,682
لقد حذرتك يا راي
هيا يا رجل

660
00:32:37,755 --> 00:32:38,949
أعلم، لقد حذرتني

661
00:32:39,023 --> 00:32:40,285
اجلس هنا يا راي

662
00:32:40,358 --> 00:32:41,882
سآخذك في جولة صغيرة

663
00:32:41,960 --> 00:32:44,622
سيكلفك هذا ، أمعك مال ؟

664
00:32:44,696 --> 00:32:46,129
هل يكفي هذا ؟

665
00:32:46,898 --> 00:32:47,887
نعم ، سيكفي

666
00:32:50,134 --> 00:32:51,999
أين كنت ؟ أين الأغبياء الآخرين ؟

667
00:32:52,070 --> 00:32:53,537
هيا ، كلوا و هو ما زال ساخن

668
00:32:54,906 --> 00:32:57,238
ستشعر بوخزة بسيطة

669
00:32:59,911 --> 00:33:01,503
أنا لن أتركك يا فتي

670
00:33:02,947 --> 00:33:04,471
أتشعر بذلك ؟

671
00:33:05,650 --> 00:33:07,447
فقط اذهب في هذه الجولة

672
00:33:08,586 --> 00:33:10,417
هذا أحسن من الجنس

673
00:33:10,788 --> 00:33:13,120
لا يوجد شئ احسن من الجنس

674
00:34:41,121 --> 00:34:43,121
بعد تسعة أشهر

675
00:35:10,374 --> 00:35:13,400
راي ، تعال لأضع لك هذا المرهم الذي جلبته من د.مكليود

676
00:35:13,478 --> 00:35:15,002
لا ، لا أحبه ، انه يحرق عيني

677
00:35:15,079 --> 00:35:16,546
يا فتي ، تعال الي هنا

678
00:35:17,115 --> 00:35:20,016
لقد دفعت دولاراً كاملاً ثمناً له ، يجب أن تعمل

679
00:35:20,118 --> 00:35:22,586
و الآن اجعل رأسك للأعلي كما قال الطبيب

680
00:35:22,653 --> 00:35:24,621
سيجعلك هذا تشعر بتحسن

681
00:35:29,026 --> 00:35:31,221
راي ، تعال لتناول العشاء

682
00:35:31,295 --> 00:35:33,593
و توقف عن فرك عينك

683
00:35:45,543 --> 00:35:47,568
راي ، لن أكذب عليك

684
00:35:47,645 --> 00:35:48,907
لقد بدأت تعمي

685
00:35:48,980 --> 00:35:52,347
الطبيب يقول أنه لا يوجد ما يمكنهم فعله
لذا علينا أن نستمر في ذلك وحدنا

686
00:35:52,416 --> 00:35:53,474
نعم يا سيدتي أعلم ، لكن

687
00:35:53,551 --> 00:35:54,518
توقف

688
00:35:54,585 --> 00:35:56,143
توقف الآن

689
00:35:56,220 --> 00:35:58,154
ليس لدينا وقت لذرف الدموع

690
00:35:58,222 --> 00:35:59,883
لن يشفق عليك أحد

691
00:35:59,957 --> 00:36:01,254
لمجرد أنك ستصبح أعمي

692
00:36:01,325 --> 00:36:02,485
و الآن ، امسح دموعك

693
00:36:02,560 --> 00:36:03,959
نعم يا سيدتي

694
00:36:05,963 --> 00:36:08,261
حسناً، سأريك الشئ مرة

695
00:36:08,332 --> 00:36:09,959
و ساساعدك مرة أخري إذا أخطأت

696
00:36:10,034 --> 00:36:11,729
و لكن الثالثة ، فأنت وحدك

697
00:36:11,802 --> 00:36:14,168
لأن هذه هي الطريقة التي يسير بها العالم

698
00:36:14,238 --> 00:36:15,728
حسناً ، الآن انهض

699
00:36:17,575 --> 00:36:20,806
تذكر ، أنت ستصبح أعمي و لكنك لست غبياً

700
00:36:22,914 --> 00:36:24,472
أتتذكر كم درجة موجودة ؟

701
00:36:24,549 --> 00:36:25,880
اربع

702
00:36:25,950 --> 00:36:29,442
جيد ، سيكون عليك تعلم كيفية استخدام ذاكرتك

703
00:36:29,520 --> 00:36:30,680
الآن ، استدر

704
00:36:30,755 --> 00:36:32,689
اريدك أن تفرد ذراعيك

705
00:36:32,757 --> 00:36:35,692
و تستخدمهم كعينك لتجد الباب

706
00:36:36,894 --> 00:36:39,920
جيد ، هذا جيد حقاً يا فتي

707
00:36:50,241 --> 00:36:51,230
مرحباً

708
00:37:30,915 --> 00:37:34,578
هذا الغبي يسجل اسطوانة واحدة و يظن أنه نجم الفرقة

709
00:37:34,652 --> 00:37:37,485
حسناً ، لديه موهبة ، أليس كذلك ؟

710
00:37:38,089 --> 00:37:39,954
مواهبه لن تتخطي التوقعات

711
00:37:40,625 --> 00:37:42,490
فأنت ما زلت النجم

712
00:37:50,101 --> 00:37:51,090
لم تكن جيدة للدرجة

713
00:37:51,168 --> 00:37:52,567
هناك شئ خطأ بك يا رجل

714
00:37:52,637 --> 00:37:55,970
لا يا رجل ، انها جيدة
اتركها في حالها

715
00:37:56,540 --> 00:37:57,507
انظر لراي

716
00:37:58,442 --> 00:37:59,568
أتري هذا ؟

717
00:37:59,644 --> 00:38:01,305
انه يتحسس رسغها لأنه يعتقد أن

718
00:38:01,379 --> 00:38:03,677
تلك هي الطريقة ليعرف إذا كانت جميلة أم لا

719
00:38:03,748 --> 00:38:06,182
أتعلمين ، كانت عيني عليك طوال الليلة

720
00:38:06,250 --> 00:38:08,241
او ، انه علي حق هذه المرة

721
00:38:10,221 --> 00:38:13,190
أتري ماذا تفعل القليل من الشهرة علي الفارغ الضحل ؟

722
00:38:13,557 --> 00:38:16,720
هل رأي أحد تلك الفتاه الجميلة في الثوب الأصفر ؟

723
00:38:18,296 --> 00:38:19,422
أتسمع ذلك الرجل ؟

724
00:38:19,497 --> 00:38:20,987
أنت تكسب و أنت تخسر

725
00:38:21,065 --> 00:38:22,794
سنزيد أجرك يا رجل

726
00:38:22,867 --> 00:38:24,801
سنخصم دولارين من ثمن ركوبك الحافلة

727
00:38:54,765 --> 00:38:56,426
حسناً من التالي؟

728
00:38:57,401 --> 00:38:58,834
هذا عار يا جيمي

729
00:38:58,903 --> 00:39:00,894
ستضع هذا الأجر في حقنة في ذراعك

730
00:39:00,971 --> 00:39:03,531
لا تقل لي ماذا أفعل بمالي

731
00:39:03,908 --> 00:39:07,537
حسناً تعال ، انه الإحساس بأول دولار

732
00:39:12,783 --> 00:39:14,580
أتريد أن تستمر بالعد؟

733
00:39:14,652 --> 00:39:16,381
ما الخطب يا فتي ؟

734
00:39:16,454 --> 00:39:17,853
أ50 دولاراً ليست كافية لك ؟

735
00:39:17,922 --> 00:39:20,015
هذه ليست 50 دولاراً . استمر في العد

736
00:39:20,591 --> 00:39:23,924
اظن انك تريد صدقة بما أن اسطوانتك لا تباع كما ينبغي

737
00:39:26,997 --> 00:39:28,464
أبعدوه عني

738
00:39:33,270 --> 00:39:34,931
توقفا

739
00:39:35,072 --> 00:39:36,733
ماذا يحدث هنا؟.

740
00:39:37,274 --> 00:39:40,141
هذا الأعمي لا يريد المال الذي أدفعه له

741
00:39:40,211 --> 00:39:41,269
انه يغشني
انا مستقيل

742
00:39:41,345 --> 00:39:43,006
انت تكذب يا ابن الكلبة

743
00:39:43,314 --> 00:39:45,407
لا تعارك أحداً يري

744
00:39:45,483 --> 00:39:48,213
اسمع ، انا لن اسعي لأغاني منفردة لهذا الأبله

745
00:39:48,285 --> 00:39:49,377
هذه 50 دولاراً يا راي

746
00:39:49,453 --> 00:39:50,442
اتري ذلك أيها الغبي ؟

747
00:39:50,521 --> 00:39:53,354
اصمت يا ويلبور ! راي ، منذ الان و صاعداً ساتولي حساباتك بنفسي

748
00:39:53,424 --> 00:39:54,413
لقد سئمت كل ذلك

749
00:39:54,492 --> 00:39:56,221
سأخبر جاك أن يجد أحداً غيري

750
00:39:56,293 --> 00:39:57,521
أأنت متأكد فالعالم صعب بالخارج

751
00:39:57,595 --> 00:39:59,620
لا تقلق علي . استطيع تولي أموري

752
00:39:59,697 --> 00:40:01,858
راي ! اللعنة يا ويلبور

753
00:40:01,932 --> 00:40:02,956
دعه يذهب

754
00:40:03,033 --> 00:40:04,523
ماذا سنفعل الآن ؟

755
00:40:06,524 --> 00:40:08,524
هارلم

756
00:40:12,343 --> 00:40:16,040
بعد موت موسي ، تكلم الرب الي يوشع و قال

757
00:40:16,113 --> 00:40:18,513
عبدي موسي قد مات

758
00:40:18,582 --> 00:40:21,050
و لهذا انهض و اذهب إلي الأردن

759
00:40:21,118 --> 00:40:22,244
و لاتخف

760
00:40:22,319 --> 00:40:24,412
فالله ربك سيكون معك

761
00:40:24,488 --> 00:40:25,955
سيد تشارلز

762
00:40:26,457 --> 00:40:27,822
من ؟

763
00:40:27,925 --> 00:40:29,586
سيد تشارلز ، اسمي أحمد ارتوجن

764
00:40:29,660 --> 00:40:31,252
أيمكنني أن آخذ دقيقة من وقتك؟

765
00:40:34,999 --> 00:40:36,899
ماذا تريد يا رجل ؟
أنا في الكنيسة

766
00:40:36,967 --> 00:40:39,265
أنا آسف سأعود في وقت لاحق

767
00:40:39,403 --> 00:40:41,462
انت هنا الان
ماذا تريد ؟

768
00:40:42,740 --> 00:40:44,867
شركتى , تسجيلات أتلانتيك أحضرت

769
00:40:44,942 --> 00:40:47,103
عقدك من شركة سوينج تايم

770
00:40:47,611 --> 00:40:49,340
انى احب
ان اناقش مستقبلك

771
00:40:49,413 --> 00:40:52,246
تمهل . لا تغضبني الآن
انا لست للبيع

772
00:40:52,483 --> 00:40:53,973
هل يمكننى الجلوس ؟

773
00:40:56,620 --> 00:40:58,588
أتري يا سيد تشارلز

774
00:40:59,290 --> 00:41:01,417
جاك لودردايل وجد نفسه

775
00:41:01,559 --> 00:41:03,686
يمكننا القول ، أضخم من اللازم

776
00:41:04,128 --> 00:41:06,926
و كان عليه أن ينهي العمل مع بعض مواهبه

777
00:41:06,997 --> 00:41:08,965
لقد تحمست
حين ذكر اسمك

778
00:41:09,033 --> 00:41:10,967
لفرصة العمل معك
فأنا معجب كبير بك

779
00:41:11,035 --> 00:41:12,935
ماذا اذا اردت
الانتقال الى شركه اخرى ؟

780
00:41:13,003 --> 00:41:15,437
هناك شخص فى الخارج الان
مستعد ليدفع لى

781
00:41:15,506 --> 00:41:17,872
سبع سنتات للأسطوانة
هل يمكنك فعل هذا ؟

782
00:41:18,242 --> 00:41:21,040
استطيع أن أعدك بـ15 سنت للأسطوانة

783
00:41:21,879 --> 00:41:25,315
و لكنك لن تحصل عليها كما لن تقدر أن تحصل علي السبع

784
00:41:27,051 --> 00:41:30,214
ما يمكن تنفيذه هو 5 سنتات للأسطوانة

785
00:41:30,387 --> 00:41:32,685
و سأدفع لك 5 سنتات في الأسطوانة

786
00:41:33,457 --> 00:41:36,722
سيد تشارلز ، اذا فكرت في القليل تحصل علي القليل

787
00:41:37,595 --> 00:41:39,324
و اذا فكرت في الكثير

788
00:41:40,331 --> 00:41:41,923
تحصل علي الكثير

789
00:41:43,901 --> 00:41:46,665
يعجبني تنظيمك للأمور يا رجل

790
00:41:47,171 --> 00:41:48,661
ممم ، أتعرف ؟

791
00:41:49,173 --> 00:41:51,698
اومليت ، انت علي حق

792
00:41:52,109 --> 00:41:53,303
أحمد
أحمد

793
00:41:53,377 --> 00:41:54,537
ما نوع هذا الاسم؟

794
00:41:54,612 --> 00:41:55,840
أنا تركى

795
00:41:55,946 --> 00:41:57,140
حسنا , أتعرف؟

796
00:41:57,214 --> 00:42:00,115
اعتقد ان سوء حظ جاك لودردايل
هو حسن حظ لى

797
00:42:00,251 --> 00:42:03,311
أنا أعرف أن أتلانتيك أكبر من سوينج تايم

798
00:42:03,387 --> 00:42:05,947
أنتم تسجلون موسيقي جيدة
أنا معجب بأتلانتيك

799
00:42:06,023 --> 00:42:07,490
لقد كان باستطاعتك خداعى

800
00:42:07,558 --> 00:42:10,254
حسناً ، أتعرف ، يجب أن آخذ حذري منكم يا أبناء المدن

801
00:42:10,828 --> 00:42:12,659
في بلدي ، نسميه "أحمق القرية"ـ

802
00:42:14,765 --> 00:42:16,630
يا رجل , هذا ليس تركى

803
00:42:35,185 --> 00:42:36,914
ماذا تعتقد ؟

804
00:42:36,987 --> 00:42:39,387
لا أحد يريد نات كينج كول آخر

805
00:42:55,839 --> 00:42:58,706
أحمد ,  هذا تماماً
مثل تشارلز براون

806
00:43:00,911 --> 00:43:03,345
حسنا , سأتحدث إليه

807
00:43:05,950 --> 00:43:08,817
حسناً يا رفاق ، هذا يكفي
هذا يكفي يا رفاق

808
00:43:09,453 --> 00:43:10,715
يا رفاق!ـ

809
00:43:10,788 --> 00:43:12,119
الفرقة يمكنها أخذ 5 دقائق استراحة

810
00:43:12,256 --> 00:43:13,587
إنه لا يفهم ما تقول

811
00:43:13,657 --> 00:43:16,649
يجب أن تقدم شيئاً جديداً أو لا تقدم شئ

812
00:43:16,760 --> 00:43:18,955
أحمد , ما رأيك فى هذا ؟

813
00:43:19,096 --> 00:43:22,259
راى , أريد ان أقول لك شيئاً
ولكن لا أريدك ان تفهمنى بطريقة خاطئة

814
00:43:22,333 --> 00:43:23,664
إذاً قل ما تريد بطريقة صحيحة

815
00:43:23,734 --> 00:43:27,135
لقد اتفقت معك لأني
شعرت أن بك شيئاً مميزاً

816
00:43:27,204 --> 00:43:30,401
و ليس لأنك تشبه نات كول أو تشارلز براون

817
00:43:30,474 --> 00:43:32,305
لقد ظننتك تحب ما افعله

818
00:43:32,376 --> 00:43:34,310
لقد أحببنا نغمة صوتك

819
00:43:34,378 --> 00:43:36,608
أعجبنا ببراعتك ، و نشاطك

820
00:43:36,680 --> 00:43:37,942
و لكن ليس موسيقاك

821
00:43:38,015 --> 00:43:39,448
لم اقل هذا يا رجل

822
00:43:39,950 --> 00:43:41,975
أحمد, هذا  ما افعله

823
00:43:42,052 --> 00:43:44,179
يجب علي ان اكسب من عملى
هذا ما تريده الناس

824
00:43:44,254 --> 00:43:45,846
انا لا أعرف طريقاً آخر

825
00:43:45,923 --> 00:43:47,652
يجب علينا أن نساعدك لكى تجد واحداً

826
00:43:47,725 --> 00:43:50,057
أنظر ، علينا أن نغير القليل من الإيقاع ، حسناً؟

827
00:43:50,127 --> 00:43:51,526
أأنت معتاد علي البيانو الواسع؟

828
00:43:51,595 --> 00:43:54,894
أتمزح يا رجل ؟
لقد تعلمت البيانو من عازف بيانو واسع

829
00:43:54,965 --> 00:43:57,991
حسنا, معي أغنية الآن
اسمها "ذا ميس آراوند"ـ

830
00:43:58,068 --> 00:43:59,899
عنوان جذاب , من كتبها ؟

831
00:43:59,970 --> 00:44:01,369
أنا فعلت

832
00:44:01,605 --> 00:44:03,038
اه أنت كتبتها

833
00:44:03,107 --> 00:44:04,096
نعم

834
00:44:04,508 --> 00:44:05,873
حسنا , غنها لي

835
00:44:06,143 --> 00:44:07,303
أتريدني أن أغنيها ؟
نعم

836
00:44:07,378 --> 00:44:09,039
لا يبدو أني سأقرأ الكلمات

837
00:44:09,113 --> 00:44:11,707
حسناً ، إنها علي مفتاح جي

838
00:44:11,782 --> 00:44:13,215
حسناً ، مفتاح جي

839
00:44:14,351 --> 00:44:15,340
ها

840
00:44:16,153 --> 00:44:17,142
نعم

841
00:44:17,321 --> 00:44:20,154
نعم ولكنها مثل موسيقى بيت حونسون قليلاً

842
00:44:20,257 --> 00:44:21,622
بيت حونسون

843
00:44:23,427 --> 00:44:25,088
نعم ، نعم ها هي

844
00:44:25,195 --> 00:44:27,254
أيعجبك هذا ؟
يا بنا 4،3،2

845
00:44:42,813 --> 00:44:44,974
حسناً , هذا جيد
دعنى أتولي زمام الأمور من هنا

846
00:45:27,891 --> 00:45:29,415
الآن لدينا شئ

847
00:45:29,493 --> 00:45:30,983
هذا جيد

848
00:45:32,496 --> 00:45:33,758
ماذا تعتقد يا أحمد ؟

849
00:45:33,831 --> 00:45:34,855
عظيم يا راى

850
00:45:34,932 --> 00:45:36,058
إنه شئ لا يصدق

851
00:45:36,133 --> 00:45:37,225
من هذا ؟

852
00:45:38,235 --> 00:45:40,430
راى ,أريدك ان تقابل
شريكى الجديد ، جيرى

853
00:45:40,537 --> 00:45:42,095
سيد راي تشارلز ، جيري ويكسلر

854
00:45:42,172 --> 00:45:43,161
مرحباً

855
00:45:43,240 --> 00:45:46,300
لا تقلق يا راي ، سأرجع إلي الخلف و أشاهد

856
00:45:46,376 --> 00:45:48,776
سأتعلم كيف أنتج أسطوانة ، فأنا في دهشة

857
00:45:48,846 --> 00:45:50,074
كان ذلك رائعاً

858
00:45:50,147 --> 00:45:51,944
هذه موسيقي الكوبليهات المكررة يا رجل

859
00:45:52,249 --> 00:45:53,944
هذا سيجعلك تصرخ يا رجل

860
00:46:02,059 --> 00:46:04,823
نحن نستمع إلي تلك الأسطوانة الجديدة "ذا ميس أراوند"ـ

861
00:46:04,895 --> 00:46:07,193
لشركة تسجيلات أتلانتيك
للفنان راى تشارلز

862
00:46:07,264 --> 00:46:10,756
و لدينا هنا في أستديوهات كي سي او اتش علي الهواء

863
00:46:10,834 --> 00:46:13,894
حسنا , يا راى , عندما لا تلعب
موسيقاك , ماذا تفعل ؟

864
00:46:13,971 --> 00:46:17,634
اتعرف ماذا يا كينج بي ؟ أنا فى الحقيقه
احب الإستماع إلى الإنجيل

865
00:46:17,708 --> 00:46:20,609
احدي مجموعاتي المفضلة من هنا من هيوستن

866
00:46:20,677 --> 00:46:22,542
مغنيي سيسل شو

867
00:46:22,746 --> 00:46:26,273
أنت سمعتم : راي تشارلز يحب سيسل شو من هيوستن

868
00:46:26,350 --> 00:46:28,284
نحن سنذيع الإنجيل طوال يوم الأحد

869
00:46:28,352 --> 00:46:30,047
لكن الآن
فلنسمع المزيد

870
00:46:30,120 --> 00:46:31,747
من "ذا ميس أراوند"لراي تشارلز

871
00:46:31,822 --> 00:46:33,153
كي.بي الخط الأول

872
00:46:35,526 --> 00:46:36,891
كنج بى

873
00:46:38,595 --> 00:46:39,584
ممم

874
00:46:40,597 --> 00:46:42,258
نعم , إنه هنا

875
00:46:42,900 --> 00:46:45,460
الآنسه سيسل أنتوين من مغنيي سيسل شو

876
00:46:48,939 --> 00:46:50,770
مرحبا , آنسة أنتوين

877
00:46:51,175 --> 00:46:53,939
أنت غنيت بالصوت الجهوري في بشارة "المسيح يرعاني"،صحيح؟

878
00:46:54,011 --> 00:46:55,239
نعم

879
00:46:56,046 --> 00:46:57,809
كيف اخترتني؟

880
00:46:57,881 --> 00:47:00,873
في الحقيقة ، أنا أسمع كما ترين أنت

881
00:47:01,618 --> 00:47:04,678
مثل هذا الطائر الطنان خارج النافذة كمثال

882
00:47:10,861 --> 00:47:12,123
لا أستطيع سماعه

883
00:47:12,196 --> 00:47:13,458
يجب عليك أن تصغي

884
00:47:31,515 --> 00:47:32,573
نعم

885
00:47:32,649 --> 00:47:33,638
نعم

886
00:47:33,917 --> 00:47:35,077
نعم , تستطيعى

887
00:47:35,152 --> 00:47:36,176
اوه , اوه

888
00:47:36,253 --> 00:47:37,242
اتسمعين ذلك ؟

889
00:47:37,321 --> 00:47:38,345
ماذا ؟

890
00:47:39,089 --> 00:47:41,250
لقد دق قلبها دقه

891
00:47:43,493 --> 00:47:45,358
هل اعجبتك أسطوانتى ؟

892
00:47:45,662 --> 00:47:48,028
تلك التى كان
يعزفها كنج بى

893
00:47:49,466 --> 00:47:51,093
لقد كانت جيدة جداً

894
00:47:51,335 --> 00:47:53,530
مختلفة عن الأخريات

895
00:47:54,104 --> 00:47:56,038
لقد اسمعت إلي
الكثير من الموسيقي

896
00:47:56,106 --> 00:47:57,664
و هل كانت جيده جداً أيضاً ؟

897
00:47:57,741 --> 00:48:00,005
انظري ، آنسة انتوين ، إذا لم تعجبك الأسطوانة حقاً

898
00:48:00,077 --> 00:48:03,478
فلا يجدر بك أن تكذبي علي ، أعني ان أمي لم تفعل قط

899
00:48:03,547 --> 00:48:05,845
ليس المقصود أني لست معجبة بموسيقاك

900
00:48:05,916 --> 00:48:08,248
أنا فقط أشعر
أنى سمعتها من قبل

901
00:48:08,318 --> 00:48:10,843
أنا دائماً أتساءل ما هو أسلوب راي تشارلز الحقيقي

902
00:48:10,921 --> 00:48:12,411
راى تشارلز؟
من يكون؟

903
00:48:12,489 --> 00:48:14,389
لا أحد
إذا كنت لا تعلم

904
00:48:14,458 --> 00:48:15,447
ماذا ؟

905
00:48:16,260 --> 00:48:18,728
آسفة كان يجب
على ألا اتكلم

906
00:48:18,795 --> 00:48:20,990
لا ، لا
لا تكوني هكذا

907
00:48:22,199 --> 00:48:24,599
أتعلمين ،  أنا لم أسمع
مثل هذا الكلام من قبل

908
00:48:24,668 --> 00:48:28,001
بل لم أسمع قبل هذا أبداً

909
00:48:30,207 --> 00:48:33,176
أعتقد أنك لم تسمعى
كلام عذب كهذا قبل ذلك

910
00:48:50,394 --> 00:48:52,294
أتعرفين يا آنسة ديلا بي أنتوين ؟

911
00:48:52,362 --> 00:48:54,489
أنتِ حقاً فتاة ريفية ، أتعلمين هذا؟

912
00:48:54,564 --> 00:48:56,532
نعم
كيف عرفت؟

913
00:48:56,600 --> 00:48:58,659
أستطيع أن أعرف
من الطريقة التى طلبتي بها

914
00:48:58,735 --> 00:49:00,896
"دعني احصل علي العسل الأسود و عيش الذرة"

915
00:49:02,139 --> 00:49:03,834
هل تربيت في مزرعة ؟

916
00:49:03,907 --> 00:49:06,740
لقد قامت أمى بقليل من
المزارعة فى فلوريدا

917
00:49:06,810 --> 00:49:08,300
أما زالت هناك؟

918
00:49:08,378 --> 00:49:11,211
فليبارك الله قلبها
لقد ماتت عندما ذهبت الى المدرسة

919
00:49:11,281 --> 00:49:12,771
راي ، أنا آسفة

920
00:49:13,250 --> 00:49:14,945
لم تكن بصحة جيدة أبداً

921
00:49:15,018 --> 00:49:17,578
كانت تعمل حتي الموت ، المسكينة

922
00:49:17,688 --> 00:49:20,452
لهذا لم تردني أن أكون محتاجاً

923
00:49:20,524 --> 00:49:22,253
الأطفال الذين ذهبت للمدرسة معهم

924
00:49:22,326 --> 00:49:25,022
كانوا يصنعون السلال

925
00:49:25,896 --> 00:49:28,194
ولكن ليس انت
بسبب موهبتك

926
00:49:28,298 --> 00:49:29,925
بسبب أذني

927
00:49:30,233 --> 00:49:32,133
أترين ، يمكنني تقليد الجميع

928
00:49:32,202 --> 00:49:34,898
و أنا أكسب جيداً من ذلك

929
00:49:34,972 --> 00:49:37,031
و إذا غيرت أسلوبي

930
00:49:37,107 --> 00:49:38,631
ولم يعجب الناس

931
00:49:38,709 --> 00:49:40,973
أتعرفين ، ما سيتبقي لي ؟

932
00:49:41,211 --> 00:49:43,577
أعني عندما تكوني عمياء يا آنسة أنتوين

933
00:49:43,714 --> 00:49:45,807
لا تملكين الكثير من الخيارات

934
00:49:47,050 --> 00:49:49,541
يبدو لي أنك تمتلك كل الخيارات الموجودة

935
00:49:50,721 --> 00:49:52,518
فالله أعطاك هبة أن يكون صوتك

936
00:49:52,589 --> 00:49:54,887
مثل أي أحد في العالم ، حتي نفسك

937
00:49:56,626 --> 00:49:58,821
ها نحن
أنا أعيش هنا

938
00:49:59,963 --> 00:50:01,794
حسناً ، هل تعتقدين أن الواعظ سيسمح لي بالدخول ؟

939
00:50:01,865 --> 00:50:04,197
أعني أني مذنب و لكني احتاج إلي القليل من الصلاه

940
00:50:04,267 --> 00:50:06,758
زوجته لا تحب أن يكون برفقتي رجل

941
00:50:06,870 --> 00:50:09,998
إذاً اخبريه أن بالخارج من يحتاج لإنقاذ روحه

942
00:50:10,774 --> 00:50:14,175
أتعرفين يا آنسة أنتوين ، أنت جعلتيني أفكر

943
00:50:16,013 --> 00:50:17,480
فيم ؟

944
00:50:17,581 --> 00:50:20,914
في حياتي و موسيقاي

945
00:50:23,020 --> 00:50:24,510
فى كل شئ

946
00:50:26,757 --> 00:50:30,249
ألا تعتقد أنك نتسرع يا راي ؟

947
00:50:32,195 --> 00:50:33,958
اسمعي ، أنا ذاهب إلي نيويورك

948
00:50:34,031 --> 00:50:36,522
لمدة أسبوعين و عندما أعود

949
00:50:36,933 --> 00:50:39,401
يمكنك التمهل كما تريدين

950
00:50:42,072 --> 00:50:43,903
حسناً , يا سيد تشارلز

951
00:50:45,275 --> 00:50:47,038
حسناً , يا آنسة أنتوين

952
00:50:47,444 --> 00:50:49,071
أراكِ بعد أسبوعين

953
00:50:49,146 --> 00:50:51,171
تمهل حتي أطلب لك سيارة أجرة

954
00:50:51,248 --> 00:50:52,943
لا ، أنا أسكن علي بعد ثلالث بلوكات

955
00:50:53,016 --> 00:50:55,712
اثنين إلي اليسار ، وواحد إلي اليمين

956
00:50:55,819 --> 00:50:57,514
خمسة عشر خطوة عملاقة

957
00:50:57,587 --> 00:50:59,521
و ها أنا فى فندق
الوايت كريستال , مرحباً

958
00:51:06,763 --> 00:51:09,357
لقد كانت أغنية "ذا ميس أراوند"كانت خطوة إيجابية لنا يا راي

959
00:51:09,433 --> 00:51:10,559
فنحن نحرز تقدم

960
00:51:10,634 --> 00:51:12,795
هيا يا أحمد ، الآن انت تعاملني بلطف

961
00:51:12,869 --> 00:51:14,632
و لكني لم أعطكم أي أسطوانات من الروائع

962
00:51:14,704 --> 00:51:16,262
لقد كانت علاقتي بتسجيلات أتلانتيك جيدة بالنسبة لي

963
00:51:16,339 --> 00:51:18,034
و لكن إذا أردتني أن أفعل شيئاً متميزاً

964
00:51:18,108 --> 00:51:19,473
يجب أن تكون لي فرقتي الخاصة

965
00:51:19,943 --> 00:51:23,174
و لكن الخروج بفرقة في جولات يكلف الكثير يا رجل

966
00:51:23,246 --> 00:51:26,306
أعني ، حتي جو موريس يناضل . ففرقته أنتجت اسطوانة رائعة

967
00:51:26,383 --> 00:51:28,214
أحمد ، أسمع أنا لست جو موريس

968
00:51:28,285 --> 00:51:30,549
و لكنك قلت : إذا فكرت في القليل تحصل علي القليل

969
00:51:30,620 --> 00:51:32,520
و أن أفكر في الكثير يا رجل

970
00:51:33,857 --> 00:51:36,690
روث براون لديها جولة في جورجيا

971
00:51:37,794 --> 00:51:39,022
و هي تحتاج إلي فرقة

972
00:51:39,096 --> 00:51:40,120
سأقبل بذلك

973
00:51:40,197 --> 00:51:42,927
يمكنني أن أكتب لها المخططات و أساعدها

974
00:51:42,999 --> 00:51:45,058
و يمكنني أيضاً أن أقدم فصل الافتتاح

975
00:51:48,004 --> 00:51:49,369
حسناً

976
00:51:49,473 --> 00:51:51,737
لكنك ستصبح مسئولاً مالياً

977
00:51:51,808 --> 00:51:53,742
يجب عليك أن تُنجح ذلك يا راي

978
00:51:53,810 --> 00:51:56,335
نعم ، سأجعل ذلك ينجح يا عزيزي

979
00:51:56,413 --> 00:51:57,778
حسناً

980
00:52:09,926 --> 00:52:10,915
راي

981
00:52:11,161 --> 00:52:13,595
آنسة أنتوين ، لقد مر أسبوعان

982
00:52:13,663 --> 00:52:15,392
بل ثلاثة

983
00:52:21,071 --> 00:52:23,539
الآن ، أين الواعظ و أين الزوجة؟

984
00:52:23,640 --> 00:52:25,733
إنهما في دالاس حتي يوم الإثنين

985
00:52:25,809 --> 00:52:27,572
حسناً ، الحمد لله

986
00:52:37,787 --> 00:52:39,186
ديلا بي

987
00:52:40,056 --> 00:52:41,853
مثل (هاني بي=عسل النحل)، أليس كذلك ؟

988
00:52:45,795 --> 00:52:47,456
هل يمكننى مناداتك بي ؟

989
00:52:48,465 --> 00:52:50,763
نعم ، أحب ذلك

990
00:52:53,637 --> 00:52:57,471
في حياتي شخصان فقط أثق بهم

991
00:52:59,075 --> 00:53:02,238
الأول جيف براون الذي سيصبح مدير جولاتي

992
00:53:03,079 --> 00:53:05,411
و فاتهيد نيومان ، عازفي للبوق

993
00:53:07,584 --> 00:53:09,051
و الآن أنت

994
00:53:16,793 --> 00:53:18,158
و لكن يجب ان تصنعي في معروفاً

995
00:53:18,228 --> 00:53:20,321
بي ، يجب ان تخبريني الحقيقة دائماً

996
00:53:20,397 --> 00:53:22,524
نعم ، كما فعلتي من قبل

997
00:53:23,400 --> 00:53:26,392
و لا تأسفي من أجلي لأني أعمي

998
00:53:27,504 --> 00:53:29,995
كيف يمكنني ان أشفق علي شخص أقدره؟

999
00:53:35,011 --> 00:53:36,501
أيمكنني غناء شيئاً ما من اجلك ؟

1000
00:53:36,580 --> 00:53:38,172
الآن ؟
نعم

1001
00:53:38,248 --> 00:53:39,374
لا يا راي

1002
00:53:39,449 --> 00:53:41,383
نعم ، الآن ، الآن سأقوم ب

1003
00:53:41,451 --> 00:53:42,577
راي

1004
00:53:46,456 --> 00:53:48,356
إنه هناك
ها هو

1005
00:53:48,458 --> 00:53:49,652
حسناً

1006
00:53:49,726 --> 00:53:50,954
نعم ، نعم . هذا جيد

1007
00:53:52,128 --> 00:53:54,460
الآن أنت اذهب و اعزفه أنا سأغلق هذه الستائر

1008
00:53:54,531 --> 00:53:55,520
حسناً

1009
00:53:55,599 --> 00:53:57,123
لا أريد للجيران أن ينظروا الينا

1010
00:54:12,315 --> 00:54:13,304
راي

1011
00:54:17,053 --> 00:54:18,042
راي

1012
00:54:19,456 --> 00:54:20,946
راي! راي
هذا منافي للدين

1013
00:54:22,125 --> 00:54:23,319
ماذا - ماذا؟

1014
00:54:23,393 --> 00:54:25,088
انه لحن من تباشير الإنجيل

1015
00:54:25,829 --> 00:54:27,888
أعرف ما هو
انه الفتنه

1016
00:54:28,531 --> 00:54:30,999
أعني ، انت أخبرتني أن أجد اسلوبي الخاص

1017
00:54:31,067 --> 00:54:32,659
حسناً يا بس ، ها هو

1018
00:54:32,736 --> 00:54:36,866
و لكنه لس صحيحاً أن تغير تباشير الإنجيل إلي ذلك

1019
00:54:36,940 --> 00:54:38,840
إلي ماذا ؟ أهذه موسيقي الشيطان ؟

1020
00:54:38,908 --> 00:54:41,934
موسيقي شريرة ؟ اتظنين أني شرير يا بي؟

1021
00:54:42,545 --> 00:54:44,775
أنظري ، أنا أعزف ترانيم الإنجبل

1022
00:54:44,848 --> 00:54:47,043
و البلوز طوال حياتي
هذا أنا

1023
00:54:47,617 --> 00:54:51,144
و إذا كنت سأبدأ أسلوبي يجب ان يكون طبيعياً ، أليس كذلك؟

1024
00:54:52,722 --> 00:54:55,316
أنا أغني عن مشاعري تجاهك

1025
00:54:55,759 --> 00:54:57,420
عن كيفية حبي لك

1026
00:54:59,963 --> 00:55:02,227
ما يمكن أن يكون اكثر طبيعية من ذلك؟

1027
00:55:03,466 --> 00:55:04,728
ها يا بي؟

1028
00:55:05,302 --> 00:55:06,633
اخبريني

1029
00:55:07,704 --> 00:55:09,763
أكثر طبيعية مني و منك

1030
00:55:10,307 --> 00:55:11,296
راي

1031
00:55:27,557 --> 00:55:29,991
إذاً نخسر اعمالنا ، و نلغي كل مواعيد الجولة

1032
00:55:30,060 --> 00:55:31,925
و لكن بما نخبر راي؟

1033
00:55:31,995 --> 00:55:33,826
يجب علينا أن نقول الحقيقة :

1034
00:55:33,897 --> 00:55:35,694
روث براون حامل ، لذا ليس هناك جولة

1035
00:55:35,765 --> 00:55:37,562
ماذا عن لافيرن بيكر؟

1036
00:55:37,667 --> 00:55:39,658
اجعل لافيرن بيكر تأخذ الجولة

1037
00:55:39,736 --> 00:55:41,931
ليس لديها أي تسجيل . لا يوجد شئ نعلن عنه

1038
00:55:42,005 --> 00:55:44,166
أنت و جيسي اصعدا و اكتبا أغنيتين

1039
00:55:44,240 --> 00:55:45,639
و نجلبها للأستديو

1040
00:55:45,709 --> 00:55:47,404
سيستغرق فعل هذا شهراً

1041
00:55:47,477 --> 00:55:49,445
ماذا سنفعل ؟ يجب علينا فعل شئ

1042
00:55:49,512 --> 00:55:51,173
راي لديه فرقة جديدة بالأعلي

1043
00:55:51,247 --> 00:55:53,579
كيف استطاع جمع فرقة بهذه السرعة؟

1044
00:55:53,650 --> 00:55:56,084
يا زعيم ، إنهم هنا

1045
00:55:56,152 --> 00:55:58,950
هيا ، لنعمل سوياً لنريهم هذا

1046
00:55:59,022 --> 00:56:00,080
أخبر راي بذلك

1047
00:56:00,156 --> 00:56:02,488
ماذا ؟ ستجعلني أخبر راس بذلك ؟

1048
00:56:02,559 --> 00:56:03,526
لماذا أنا ؟

1049
00:56:03,593 --> 00:56:04,958
لأن روث براون كانت فكرتك

1050
00:56:05,028 --> 00:56:08,486
روث براون فكرة جيدة ، أعني كانت فكرة جيدة و ما زالت جيدة

1051
00:56:08,565 --> 00:56:09,554
صه

1052
00:56:35,058 --> 00:56:36,047
أحمد

1053
00:56:36,292 --> 00:56:37,350
نعم

1054
00:56:37,427 --> 00:56:39,292
يجب علينا أن نسجل ذلك

1055
00:56:39,829 --> 00:56:40,921
نعم

1056
00:56:42,399 --> 00:56:45,835
أتسمعين ذلك يا نيويورك
الصوت رائع

1057
00:56:45,902 --> 00:56:48,598
و لكن هناك سبع أغاني فقط علي هذه الأسطوانة

1058
00:56:48,671 --> 00:56:51,231
هذه هي أسطوانة راي تشارلز الجديدة

1059
00:56:51,307 --> 00:56:53,434
و لا يوجد شئ مثلها

1060
00:56:53,510 --> 00:56:56,411
و سمعتموها أولاً في عرض مووندوج

1061
00:57:05,255 --> 00:57:07,917
وكالة شو هي أفضل راعي في دائرة تشيتلينج

1062
00:57:07,991 --> 00:57:09,288
هذا رأيي

1063
00:57:09,359 --> 00:57:11,384
ميلت شو، اقدم لك راي تشارلز

1064
00:57:11,461 --> 00:57:13,292
راي ، والد ميلت ، بيلي

1065
00:57:13,363 --> 00:57:15,957
كان أول من لفت نظري إلي عازف بيانو أعمي

1066
00:57:16,032 --> 00:57:18,023
عندما كان يحجز جولة للويل فولسون

1067
00:57:18,101 --> 00:57:20,535
راي تشارلز
نحن نؤمن بموهبتك

1068
00:57:20,603 --> 00:57:23,197
و نريد أن نصبح جزءاً من أعمال راي تشارلز

1069
00:57:23,273 --> 00:57:25,707
لقد حجزنا لك جولة بـ10 مدن

1070
00:57:25,775 --> 00:57:27,265
مع روي مولتو ، سوليد سيندرز

1071
00:57:27,343 --> 00:57:28,537
روي مولتون
أنا أحبه

1072
00:57:28,611 --> 00:57:31,512
و تانجولا
الراقصة الرائعة

1073
00:57:31,681 --> 00:57:34,241
إنها رائعة

1074
00:57:34,384 --> 00:57:35,681
راي ، يجب أن أخبرك

1075
00:57:35,752 --> 00:57:38,243
نظن أنك مقدم علي شئ كبير هنا

1076
00:57:38,321 --> 00:57:41,415
فلا أحد مزج قبلك بين التباشير و الأر أند بي

1077
00:57:41,491 --> 00:57:42,890
لدي امرأة كانت أغنية رائعة

1078
00:57:42,959 --> 00:57:45,792
يجب أن تبدأ بالتفكير في أغنية شبيهة الآن

1079
00:57:45,862 --> 00:57:48,023
أتعلم ، هذا يبدو رائعاً ، يجب أن أذهب إلي تكساس

1080
00:57:48,097 --> 00:57:50,691
و أهتم ببعض الأعمال ثم أعود

1081
00:57:50,767 --> 00:57:53,361
حسناً ، لكن أسرع فأنا مستعد لأبيع و أبيع و أبيع

1082
00:57:53,436 --> 00:57:56,701
طالما أنك تحجز لي مع تانجولا

1083
00:57:56,773 --> 00:57:58,536
ديلا ، انتظري ، دعيني احضر كاميرتي

1084
00:57:58,608 --> 00:57:59,939
اجعليني التقط صورة واحدة

1085
00:58:00,009 --> 00:58:02,170
أنتم جميعاً ، انتظروا هنا
راي

1086
00:58:03,146 --> 00:58:04,773
ديلا ، دعيني ألتقط صورة واحدة

1087
00:58:04,848 --> 00:58:06,873
هيا يا ديلا ، صورة واحدة هيا الآن

1088
00:58:08,151 --> 00:58:09,311
احذر يا راي

1089
00:58:09,385 --> 00:58:11,046
هذه هي آخر خطوات الحرية يا رجل

1090
00:58:11,120 --> 00:58:12,417
لا تفتح هذا الباب

1091
00:58:12,489 --> 00:58:15,322
راي ، عليك حملها فوق العتبة

1092
00:58:22,866 --> 00:58:25,232
الي اليمين يا راي ، الي اليمين

1093
00:58:28,371 --> 00:58:30,134
راي ، أتريد بعض المساعدة ؟

1094
00:58:30,206 --> 00:58:32,037
أأنت واثق مما تفعل ؟

1095
00:58:43,152 --> 00:58:44,141
راي

1096
00:58:45,955 --> 00:58:46,944
راي

1097
00:58:48,358 --> 00:58:50,019
أيمكنني الدخول ؟

1098
00:58:51,294 --> 00:58:52,852
اا-انتظري

1099
00:58:52,996 --> 00:58:54,588
ماذا يحدث يا راي؟

1100
00:58:58,835 --> 00:59:00,496
افتح هذا الباب

1101
00:59:01,704 --> 00:59:03,604
راي،  لماذا تقفل ابوابك عني؟

1102
00:59:04,807 --> 00:59:06,001
تعلمين ، المساحة صغيرة هنا

1103
00:59:06,075 --> 00:59:07,474
نحتاج لأخذ بعض الخصوصية

1104
00:59:07,544 --> 00:59:09,978
آه، ما نحتاجه فعلا، غرفة اضافية

1105
00:59:10,046 --> 00:59:13,311
كما تعلم، نحتاج لمساحة تكفي لنا كأسرة

1106
00:59:14,584 --> 00:59:17,747
بي،سأمضي أغلب ايام السنة متنقلا في الطرقات

1107
00:59:17,820 --> 00:59:18,809
راي

1108
00:59:20,156 --> 00:59:23,182
اتساءل فقط ، هل سأكون أباً جيداً

1109
00:59:23,726 --> 00:59:25,284
لم يتواجد ابي ابدا حول الاسرة ليهتم بنا

1110
00:59:25,361 --> 00:59:27,522
كانت لديه 3 عوائل مختلفة

1111
00:59:29,499 --> 00:59:30,727
حسنا، لكن أنت

1112
00:59:31,834 --> 00:59:34,997
ستكون لديك عائلة واحدة بدءا من الآن

1113
00:59:35,071 --> 00:59:36,060
الآن ؟

1114
00:59:36,139 --> 00:59:37,128
آها

1115
00:59:38,007 --> 00:59:39,406
ماذا تظن؟

1116
00:59:40,610 --> 00:59:41,577
هذا كل ما اعرفه

1117
00:59:41,578 --> 00:59:54,578
نحن في إنتظار تسجيلكم:
www.melodey.info

1118
01:00:18,581 --> 01:00:20,572
توقفوا
لقد فقدتم عقولكم

1119
01:00:20,650 --> 01:00:21,708
اوقفوا هذا الضلال

1120
01:00:21,784 --> 01:00:22,842
تحتاجون لمن ينقذكم!

1121
01:00:22,919 --> 01:00:24,250
لا استطيع تحمل المزيد
توقفوا!

1122
01:00:24,320 --> 01:00:25,378
لا استطيع التحمل

1123
01:00:25,455 --> 01:00:27,150
توقفوا.. الآن
انتظر لحظة يا رجل

1124
01:00:27,223 --> 01:00:28,588
انزع يدك عني

1125
01:00:28,658 --> 01:00:30,353
ما يجري ليس بصحيح

1126
01:00:30,493 --> 01:00:32,893
دع الجمهور يستمع للموسيقي

1127
01:00:33,196 --> 01:00:36,131
كل الحاضرون هنا
يا من يستمعون لهذا الشيطان

1128
01:00:36,199 --> 01:00:39,362
تنفقون من نقودكم لاجل هذا الابليس
هذا ما تفعلونه

1129
01:00:39,435 --> 01:00:41,403
لحظة
هل لديك اعتراض؟

1130
01:00:41,471 --> 01:00:43,063
نعم لدي اعتراض

1131
01:00:43,139 --> 01:00:44,970
انت تغني تباشير الإنجيل

1132
01:00:45,041 --> 01:00:47,168
تحول الترانيم الإلهية الى شهوة جنسية

1133
01:00:47,243 --> 01:00:49,234
تجني النقود من استغلال الإله

1134
01:00:49,312 --> 01:00:52,145
لا تتبسم
كلكم هنا سواسية

1135
01:00:52,215 --> 01:00:54,274
كلكم ستذهبون للجحيم مباشرةَ

1136
01:00:54,350 --> 01:00:55,374
انها محقة

1137
01:00:57,086 --> 01:00:58,246
لا، هناك امرا خطأ

1138
01:00:58,321 --> 01:00:59,515
كل ما نفعله خطأ

1139
01:01:00,723 --> 01:01:02,520
لا بأس. لا بأس
دعوه، دعوه يذهب

1140
01:01:03,693 --> 01:01:05,490
لك الحق بالايمان
فيما تشاء

1141
01:01:05,561 --> 01:01:07,722
تستطيع الذهاب
الى الجحيم بنفسك

1142
01:01:07,797 --> 01:01:09,321
ايها الزعيم، هل تريد ان نلغي العرض؟

1143
01:01:09,399 --> 01:01:10,764
لا لا، لن نلغي العرض

1144
01:01:10,833 --> 01:01:12,391
حاول ايجاد عازف بوق ليوم الغد

1145
01:01:12,468 --> 01:01:14,834
اريد ان اسأل
الحضور الآن

1146
01:01:14,904 --> 01:01:17,896
اذا كنت تريدون استمرار
العزف والغناء قولوا آمين

1147
01:01:17,974 --> 01:01:19,965
آمين

1148
01:01:20,043 --> 01:01:21,840
وطالما انت هنا
ابحث لي عن فتاة تستطيع الغناء

1149
01:01:21,911 --> 01:01:23,469
وتعرف اناشيد الكنائس

1150
01:01:23,546 --> 01:01:24,706
دون التزمت الكنائسي

1151
01:01:24,781 --> 01:01:25,839
حـســـنــًا

1152
01:01:25,915 --> 01:01:28,179
هيا جميعاً دعونا نبدأ
استمروا بالعزف، ها قد بدأنا

1153
01:01:28,251 --> 01:01:29,411
هيا

1154
01:01:46,469 --> 01:01:47,902
راي،هل ساعتك معك؟

1155
01:01:47,970 --> 01:01:48,994
أجل

1156
01:01:49,072 --> 01:01:52,701
جيد. حسناً حبيبي
قمصانك الزرقاء بالأعلى

1157
01:01:52,775 --> 01:01:56,211
قمصانك البيضاء بالأسفل
والبنطلونات ما بينها

1158
01:01:56,612 --> 01:01:59,274
هذه نظارتك
ها هي

1159
01:02:00,950 --> 01:02:01,939
بي

1160
01:02:02,418 --> 01:02:04,716
لماذا لا تنضمين لرحلة الطريق معنا؟

1161
01:02:04,787 --> 01:02:06,880
حبيبي، ما الذي استطيع فعله على الطريق؟

1162
01:02:06,956 --> 01:02:09,322
ستفعلين كما اقول لك
هذا بالضبط ما ستفعلينه

1163
01:02:10,493 --> 01:02:14,259
بدأت بمحاولة استقطاب صوت نسائي
للانضمام للفرقة

1164
01:02:14,330 --> 01:02:17,163
ألا تستطيع ان تتخيلني ارقص على المسرح

1165
01:02:17,233 --> 01:02:18,461
كبير بحجم منزل؟

1166
01:02:18,534 --> 01:02:20,525
حسناً، تعلمين اني لا استطيع ان اتخيل

1167
01:02:20,603 --> 01:02:22,093
لكني اعلم
ما الذي استطيع ان افعله

1168
01:02:23,773 --> 01:02:26,537
توقف، الآن
لا تبدأ شيئا لا يمكنك الانتهاء منه

1169
01:02:26,609 --> 01:02:28,042
جف ينتظرك

1170
01:02:29,512 --> 01:02:31,707
تعلم اني لا استطيع
ان اكون معك على الطريق

1171
01:02:31,781 --> 01:02:33,271
ليس وطفلك بداخلي

1172
01:02:33,349 --> 01:02:34,373
امممممم

1173
01:02:34,450 --> 01:02:36,418
سأجلب لك
عدة الحلاقة

1174
01:02:37,420 --> 01:02:39,251
آه بي، سأجلبها انا

1175
01:02:39,889 --> 01:02:41,516
بي، انتظري

1176
01:02:45,928 --> 01:02:47,486
بي، دعيني احضرها بنفسي

1177
01:02:48,531 --> 01:02:51,091
كم من الوقت
اخفيت هذا الامر عني؟

1178
01:02:52,535 --> 01:02:53,524
راي!؟

1179
01:02:54,971 --> 01:02:56,302
انا زوجتك

1180
01:02:56,405 --> 01:02:58,270
بيا، انا... لقد كنت
متحمسا لرؤيتك

1181
01:02:58,341 --> 01:03:00,639
نسيت ان اتركها مع الفرقة
هذا كل ما في الامر

1182
01:03:00,710 --> 01:03:02,041
دعيني
دعيني آخذها

1183
01:03:02,111 --> 01:03:04,341
هذه مجرد أدوية يا حبيبتي

1184
01:03:04,413 --> 01:03:05,846
هذه ليست ادوية
لأي احد يا راي

1185
01:03:05,915 --> 01:03:07,280
لا تكذب على نفسك

1186
01:03:07,350 --> 01:03:08,942
حبيبتي، لا تحسبيني مدمن

1187
01:03:09,018 --> 01:03:10,508
لقد جربتها فقط
لمعرفة طعمها ومذاقها

1188
01:03:10,586 --> 01:03:12,349
راي، لا يمكنك تذوق السم
سوف يقتلك

1189
01:03:12,421 --> 01:03:13,445
الآن، يجب ان تتوقف

1190
01:03:13,523 --> 01:03:15,684
لست مجبراً على فعل أي شي

1191
01:03:17,260 --> 01:03:19,888
ماذا عني؟
ماذا عن طفلك؟

1192
01:03:20,563 --> 01:03:21,552
بي

1193
01:03:21,831 --> 01:03:24,026
لست بجديد على هذا الأمر

1194
01:03:24,534 --> 01:03:27,230
لو احسست انها خطر على موسيقاي
او على عليك

1195
01:03:27,303 --> 01:03:28,702
او لذاك الطفل

1196
01:03:28,771 --> 01:03:30,898
لتوقفت في الحال
لكني اعلم انها ليست كذلك

1197
01:03:30,973 --> 01:03:33,498
وكيف عرفت يا راي؟
كيف تأكدت من ذلك؟

1198
01:03:33,576 --> 01:03:36,010
أتدري ، يمكنك الاستمرار
بالكلام حتى الموت

1199
01:03:36,078 --> 01:03:37,773
لا يهم
فلن اتوقف

1200
01:03:37,847 --> 01:03:38,836
اذن سآتي معك

1201
01:03:38,915 --> 01:03:39,813
لا، لا

1202
01:03:39,882 --> 01:03:40,940
راي، لقد قلت لتوك

1203
01:03:41,017 --> 01:03:42,644
لا لا
بي، تعلمين كيف تجري الأمور

1204
01:03:42,718 --> 01:03:44,618
أعتقد انها كما قلت

1205
01:03:45,054 --> 01:03:48,353
لا ارى الطريق مكاناً
لك أو مكاناً للطفل

1206
01:03:50,960 --> 01:03:52,791
راي، ماذا تحاول قوله لي؟

1207
01:03:52,862 --> 01:03:55,057
كل ما اريد قوله
عند عودتي للمنزل

1208
01:03:55,131 --> 01:03:57,463
اتمنى ان تكوني موجودة
هنا في بيتي

1209
01:03:59,235 --> 01:04:00,566
بيتك؟

1210
01:04:05,141 --> 01:04:06,938
جف، تعال احمل الحقيبة

1211
01:04:07,009 --> 01:04:08,533
حسناً يا راي

1212
01:04:10,646 --> 01:04:12,136
ديلا بي، مرحبا

1213
01:04:18,154 --> 01:04:19,485
هل انت بخير؟

1214
01:04:53,689 --> 01:04:55,452
هذا جيد
شكراً لك

1215
01:04:55,524 --> 01:04:56,889
كيف تبدو؟

1216
01:04:56,959 --> 01:04:58,586
جميلة جداً، سمراء البشرة

1217
01:05:03,266 --> 01:05:04,665
أجل أجل

1218
01:05:04,734 --> 01:05:07,635
يكفي، عظيم
اعجبني صوتك

1219
01:05:07,770 --> 01:05:09,499
ما هو اسمك
مرة أخرى يا حلوة؟

1220
01:05:09,572 --> 01:05:12,132
ماري آن
ماري آن فيشر

1221
01:05:12,241 --> 01:05:13,367
ماري آن فيشر

1222
01:05:13,442 --> 01:05:14,932
حسنا ماري آن
كيف سيكون شعورك

1223
01:05:15,011 --> 01:05:17,445
اذا طلبت منك مقطع غنائي
مع دمع اناشيد الإنجيل

1224
01:05:18,648 --> 01:05:21,116
اناشيد الإنجيل تتحدث عن الحب
اليست كذلك؟

1225
01:05:21,183 --> 01:05:22,172
اجل

1226
01:05:22,251 --> 01:05:25,277
هل ستجعلك تشعرين بالذنب؟

1227
01:05:26,522 --> 01:05:29,082
حسنا، سيدي تشارلز، احب ربي
وربي يحبني

1228
01:05:29,158 --> 01:05:30,625
لكني لست منافقة

1229
01:05:31,994 --> 01:05:35,122
مرحبا، اتعلمين
من الصعوبة خداعي

1230
01:05:35,197 --> 01:05:38,325
لكن من المستجيل
ان تخدعي الإله

1231
01:05:38,668 --> 01:05:41,000
لماذا لانتمرن
على الغناء معاً

1232
01:05:41,070 --> 01:05:42,094
حسنا.

1233
01:05:42,171 --> 01:05:44,696
يا زعيم، يجب ان نذهب

1234
01:05:44,774 --> 01:05:46,901
اذهب وسأكون معك
بعد لحظات

1235
01:05:46,976 --> 01:05:49,171
اني حقا اشعر بـــ
اشعر بروحك

1236
01:05:49,245 --> 01:05:50,837
يا زعيم، هل انت متأكد؟

1237
01:05:54,550 --> 01:05:55,710
دعنا نذهب

1238
01:06:42,531 --> 01:06:43,828
انت مذهل

1239
01:06:44,600 --> 01:06:47,592
وكذلك انت حبيبتي
تعالي واجلسي بجانبي

1240
01:06:54,977 --> 01:06:56,638
إذن، ماذا تظنين؟

1241
01:07:13,963 --> 01:07:15,487
راي، مكالمة هاتفية

1242
01:07:15,865 --> 01:07:17,264
خذ رسالة

1243
01:07:19,035 --> 01:07:20,593
انها ديلا بي

1244
01:07:21,037 --> 01:07:22,527
اللعنة

1245
01:07:22,671 --> 01:07:24,866
أخبرها اني مشغول

1246
01:07:25,541 --> 01:07:27,805
هيا يا رجل
تعلم اني لن اكذب عليها

1247
01:07:28,577 --> 01:07:29,942
أه

1248
01:07:30,079 --> 01:07:31,273
هل هذه زوجتك؟

1249
01:07:31,347 --> 01:07:32,712
اصمتي

1250
01:07:35,351 --> 01:07:37,410
سآتي حالا
ثواني فقط

1251
01:07:40,156 --> 01:07:42,056
لا تعبثي مع هذه المخدرات ،مفهوم؟

1252
01:07:42,124 --> 01:07:44,115
كل ما ستفعله
ان تجعلك مريضة

1253
01:07:48,197 --> 01:07:50,791
هل اكتملت اصابع يده ورجله؟

1254
01:07:51,267 --> 01:07:52,791
أجل

1255
01:07:57,173 --> 01:07:58,538
ايستطيع ان..ِ

1256
01:08:02,311 --> 01:08:03,778
ايستطيع أن يرى؟

1257
01:08:05,481 --> 01:08:06,539
نعم

1258
01:08:09,585 --> 01:08:11,075
اتريد ان تحمله؟

1259
01:08:11,153 --> 01:08:12,450
لا، لا استطيع

1260
01:08:12,521 --> 01:08:13,510
هيا يا راي

1261
01:08:13,589 --> 01:08:15,113
لا ادري
ما الذي افعله

1262
01:08:15,191 --> 01:08:16,818
هذا ما أتيت لأجله

1263
01:08:16,892 --> 01:08:19,156
استخدم هذه اليد
لحمل رأسه

1264
01:08:20,062 --> 01:08:22,053
حسنا، هنا

1265
01:08:32,208 --> 01:08:33,869
هذا أبوك

1266
01:08:34,176 --> 01:08:35,165
اجل

1267
01:08:36,979 --> 01:08:39,880
انه ليس اكبر من
رغيف خبز

1268
01:08:40,583 --> 01:08:41,880
شكراً

1269
01:08:42,685 --> 01:08:44,846
راي، هذا ليس هديتي لك

1270
01:08:45,121 --> 01:08:46,554
انه طفلك

1271
01:08:47,756 --> 01:08:50,452
تعلمين سأعتني بكما
أليس كذلك؟

1272
01:08:53,028 --> 01:08:54,518
احبك

1273
01:08:55,965 --> 01:08:57,660
احبك ايضا يا راي

1274
01:08:57,867 --> 01:08:59,892
لكن هنالك شيء
يجب ان اقوله

1275
01:09:00,035 --> 01:09:03,129
اعلم انك مغني ، موسيقي عامل

1276
01:09:03,205 --> 01:09:05,833
لكن لا تجلب الطريق
الى بيتنا مرة اخرى

1277
01:09:05,908 --> 01:09:08,638
البيت الذي ابنيه
لك ولطفلنا

1278
01:09:08,711 --> 01:09:10,941
بي، اعدك
لن افعلها مجدداً

1279
01:09:11,213 --> 01:09:12,703
لقد كانت..هناك
بعض الأمور

1280
01:09:12,781 --> 01:09:14,840
يكفي، لا حاجة لقول المزيد

1281
01:09:15,117 --> 01:09:16,846
لست بمغفلة

1282
01:09:17,486 --> 01:09:19,886
تعلم انك المرأة الوحيدة التي ساحبها

1283
01:09:33,002 --> 01:09:35,664
أمي، أمي، ساعديني

1284
01:09:36,038 --> 01:09:40,600
أمي، ساعديني
أرجوك

1285
01:09:40,910 --> 01:09:42,901
احتاجك

1286
01:09:47,650 --> 01:09:50,346
أمي، ساعديني

1287
01:09:51,987 --> 01:09:53,284
أمي

1288
01:11:45,200 --> 01:11:49,193
اسمعك ايضاً يا أمي
أنت هنا

1289
01:11:56,712 --> 01:11:58,703
اجل، ها أنا

1290
01:12:02,051 --> 01:12:03,712
لماذا تبكين يا أمي؟

1291
01:12:04,019 --> 01:12:05,213
لسعادتي

1292
01:12:09,358 --> 01:12:11,189
إنه العم جيف

1293
01:12:11,293 --> 01:12:13,386
لدي الكاميرا

1294
01:12:13,462 --> 01:12:15,555
ساره، ساره
هيا تعالي

1295
01:12:15,631 --> 01:12:17,394
ضعي الورود هناك
خلفهم

1296
01:12:17,466 --> 01:12:19,593
حسنا، ابتسامة كبيرة
الجميع، ابتسامة كبيرة

1297
01:13:17,760 --> 01:13:19,159
مرحباً يا صغير

1298
01:13:19,528 --> 01:13:22,588
هيا يا راي، دعنا نأخذ الولد
الى المنزل ليأكل

1299
01:13:22,664 --> 01:13:24,291
لدي البسكويت الذي تحب

1300
01:13:34,710 --> 01:13:37,508
يا زعيم، احاول ألا أتجاوز السرعة القانونية

1301
01:13:37,579 --> 01:13:38,671
سوف نتأخر

1302
01:13:38,747 --> 01:13:40,374
اذن ابقَ بالحد المسموح به

1303
01:13:40,449 --> 01:13:41,711
حسناً

1304
01:13:42,184 --> 01:13:45,051
لماذا لا نذهب لممفيس؟

1305
01:13:45,120 --> 01:13:46,644
ليكون لدينا مكانا خاصا بنا

1306
01:13:46,722 --> 01:13:48,849
حبيبتي، لن اسافر خارج هيوستن

1307
01:13:49,858 --> 01:13:52,190
اتحدى انها لا تفعل هذا معك

1308
01:13:52,795 --> 01:13:53,955
حبيبتي، انتظري

1309
01:13:54,029 --> 01:13:56,361
الى اللقاء لا تعني وداعاً
الى الأبد

1310
01:13:56,932 --> 01:13:58,559
لن اترك عائلتي

1311
01:13:58,634 --> 01:14:02,468
حسنا حبيبي، حسنا
لا داعي للاستياء

1312
01:14:03,138 --> 01:14:06,972
ما رأيك ان تعطيني دورا مهما في العرض؟

1313
01:14:07,643 --> 01:14:08,974
غناء انفرادي؟

1314
01:14:09,044 --> 01:14:10,705
لن تتوقفي، اليس كذلك؟

1315
01:14:11,079 --> 01:14:13,411
انظر، انا ذاهب الى نيو يورك
لعمل بعض الدعايات

1316
01:14:13,482 --> 01:14:15,677
خذي اجازة لمدة اسبوع هنا
وابحثي عن مادة للغناء

1317
01:14:15,751 --> 01:14:17,844
وعند عودتي سنتحدث بالأمر

1318
01:14:17,920 --> 01:14:20,115
حسناً حسناً

1319
01:14:22,357 --> 01:14:23,415
حسناً

1320
01:14:39,908 --> 01:14:41,842
اتعلم، تعجبني نيويورك

1321
01:14:41,910 --> 01:14:44,071
يبدو ان الجميع يصقلون اصواتهم

1322
01:14:44,146 --> 01:14:45,909
لقد احبوها يا راي
احبوك

1323
01:14:45,981 --> 01:14:47,676
سنكون على اغلفة الاسطوانات العالمية

1324
01:14:47,749 --> 01:14:50,843
اريد ان ابدأ بجلسة بينما انا هنا
كيف تجدها غداً؟

1325
01:14:50,919 --> 01:14:52,045
ماذا؟؟
هل الفرقة هنا؟

1326
01:14:52,120 --> 01:14:54,054
اجل، الفرقة هنا

1327
01:14:54,122 --> 01:14:56,818
الجميع عدا ماري آن
لاني احتاج الى كورال مختلف

1328
01:14:56,892 --> 01:14:59,588
اتفهم ما اقول
اسمع صوت الاغنية

1329
01:14:59,661 --> 01:15:01,754
صوت غنائي
رجل وثلاث نساء

1330
01:15:01,830 --> 01:15:03,661
يبدو الامر ممتعا
هل يمكنني المشاهدة؟

1331
01:15:03,732 --> 01:15:05,359
انه رقص اصوات يا احمد

1332
01:15:05,434 --> 01:15:07,698
ماذا يدور بخلدك؟
ثلاثة من ماري آن؟

1333
01:15:07,769 --> 01:15:10,237
لا لا لا
سيكون ناعما جداً بشكل غير مقبول

1334
01:15:10,305 --> 01:15:12,899
احتاج الى صوت خام

1335
01:15:12,975 --> 01:15:14,101
البسكويت

1336
01:15:14,176 --> 01:15:15,234
ماذا عن البسكويت؟

1337
01:15:15,310 --> 01:15:16,777
اجل اجل البسكويت
انها لذيذة

1338
01:15:16,778 --> 01:15:23,778
ترجمة: أحمد عبد اللطيف
ahmed_elko®dy

1339
01:15:23,779 --> 01:15:28,779
شارك في الترجمة:
kawzaki

1340
01:15:53,482 --> 01:15:55,143
يا الهي، انه في قمة الابداع

1341
01:15:56,451 --> 01:15:58,578
ربما يجدر بنا التوقيع
مع هؤلاء البنات

1342
01:15:59,121 --> 01:16:01,112
اذا كنت اعرف راي جيداً
فليست لدينا أية فرصة

1343
01:16:39,761 --> 01:16:41,820
لا يمكن ان تكون افضل يا راي

1344
01:16:41,897 --> 01:16:43,125
اتعلم، لقد اعجبني

1345
01:16:43,198 --> 01:16:44,665
سنضعها كما هي

1346
01:16:44,733 --> 01:16:47,224
لم انجح من تسجيل اغنية سابقا
من اول مرة

1347
01:16:47,302 --> 01:16:49,133
فتياتك يلاطفنك بالكلام

1348
01:16:49,204 --> 01:16:51,638
لا ادري حبيبتي، انه الاحساس عندما يأتي

1349
01:16:51,707 --> 01:16:54,574
اعلم ماذا تقصد
لقد ارتعشت في الاستوديو الليلة

1350
01:16:54,643 --> 01:16:56,941
لانهم لم يدفعوا فاتورة التدفئة

1351
01:16:57,012 --> 01:16:59,105
لدي سؤال
لكم جميعاً

1352
01:16:59,181 --> 01:17:01,706
أتحببن أن تسافروا معي في جولات ؟

1353
01:17:04,186 --> 01:17:06,450
انتظر ، كم ستدفع لنا ؟

1354
01:17:06,521 --> 01:17:08,284
أتعلمين ، أحمد يهتم بمثل هذه الأمور

1355
01:17:08,357 --> 01:17:10,222
ماذا ؟ أتعني أنه لا يستمع إليك ؟

1356
01:17:10,292 --> 01:17:11,782
نعم ، يجب أن تعلمي أنه يفعل

1357
01:17:12,094 --> 01:17:14,995
أنظرن ، لا تقلقي ، سيعتني بكن الأخ راي

1358
01:17:15,063 --> 01:17:18,191
حسناً ، أمي علمتني أن أعتني بنفسي

1359
01:17:18,867 --> 01:17:20,061
هل أمك هنا ؟

1360
01:17:20,135 --> 01:17:21,830
لا ليست هنا
لكني أتكلم بالنيابة عننا جميعاً

1361
01:17:21,903 --> 01:17:22,961
لا ، لست

1362
01:17:23,038 --> 01:17:27,134
حسناً، أيتها المتحدثة ، ماذا عن 20 دولاراً في الأسبوع؟

1363
01:17:27,209 --> 01:17:29,700
عشرون دولاراً جيداً
سنأخد أربعين

1364
01:17:29,811 --> 01:17:30,835
أربعين لكل واحدة ؟

1365
01:17:30,912 --> 01:17:31,901
لقد سمعتني

1366
01:17:31,980 --> 01:17:34,380
لا لا ، ماذا عن 25 دولاراً؟

1367
01:17:34,816 --> 01:17:36,283
سنأخذ ثلاثين

1368
01:17:36,485 --> 01:17:39,045
يجب ان أوافق قبل أن تجعليني مفلساً

1369
01:17:40,288 --> 01:17:41,778
ثلاثون دولاراً في الأسبوع!ـ

1370
01:17:41,857 --> 01:17:42,881
اتفقنا؟

1371
01:17:42,958 --> 01:17:44,289
نعم

1372
01:17:44,559 --> 01:17:46,652
انت مارجي ، صحيح؟
نعم

1373
01:17:46,728 --> 01:17:48,491
حسناً ، انظري يا مارجي منذ الآن و

1374
01:17:48,563 --> 01:17:50,292
أنتم ستكونون الريليتس

1375
01:17:50,399 --> 01:17:51,764
ريليتس ؟

1376
01:17:51,833 --> 01:17:53,801
أهذا يعني أنه علينا أن (ليت راي = نترك راي )؟

1377
01:17:53,869 --> 01:17:55,666
يا الهي ، ماذا سأفعل معك ؟

1378
01:17:55,737 --> 01:17:57,398
أنا متأكده أنك ستتوصل لحل

1379
01:17:59,641 --> 01:18:00,903
ثلاثون دولاراً في الأسوع

1380
01:18:00,976 --> 01:18:03,467
و سنكون الريليتس

1381
01:18:06,468 --> 01:18:08,468
دالاس
1957

1382
01:18:26,334 --> 01:18:28,393
فاتهيد هيا ، لقد جئت في الوقت المناسب

1383
01:18:28,470 --> 01:18:30,131
هيا يا بوب ، أنت متأخر

1384
01:18:31,239 --> 01:18:33,400
هيا ، انتظر يا جيف . اسمعوا جميعاً

1385
01:18:33,475 --> 01:18:35,739
منذ الآن ، سوف نغني نغمة رباعية

1386
01:18:35,811 --> 01:18:38,279
أيثل أريدك أن تغني بالصوت المنخفض

1387
01:18:38,747 --> 01:18:42,205
مارجي أنت تغني الجهوري ، بات أنت تغنين الهادئ 
و ماري آن أنت الرخيم

1388
01:18:43,051 --> 01:18:44,780
أنا لست مغنية للرخيم
أنا أغني الهادئ

1389
01:18:45,220 --> 01:18:46,619
أنا ساغني الرخيم

1390
01:18:46,688 --> 01:18:48,781
أعني ، من حيث نأتي يمكننا أن نغني اي شئ

1391
01:18:48,857 --> 01:18:50,051
ممم

1392
01:18:50,125 --> 01:18:52,320
نحن نتكلم عن الغناء يا حلوة و ليس صوت الخنازير

1393
01:18:52,394 --> 01:18:53,418
ماذا ؟

1394
01:18:53,495 --> 01:18:54,792
او ، هذا بارد

1395
01:18:55,063 --> 01:18:56,587
من هذا الذي تسمينه خنزير؟

1396
01:18:56,665 --> 01:18:58,326
حسناً ، إذا استطعمت كيزان الذرة

1397
01:18:58,433 --> 01:19:00,264
يستحسن أن تصمتي قبل ان

1398
01:19:00,335 --> 01:19:01,563
انتظرن قليلاً
توقفا الآن

1399
01:19:01,636 --> 01:19:03,866
صه ، صه
لماذا كل هذه الجلبة ؟

1400
01:19:05,640 --> 01:19:09,007
ماري آن ، يا عزيزتي لقد كتبت لك شيئاً مخصوصاً : أغنية منفردة

1401
01:19:09,077 --> 01:19:10,271
منفردة ؟

1402
01:19:10,378 --> 01:19:12,903
نعم ، تعال إلي هنا كي أعزفها لك

1403
01:19:46,915 --> 01:19:47,939
ايثل

1404
01:19:48,016 --> 01:19:51,110
ايثل ، تعال لتري البيانو الجديد الذي اتي به راي

1405
01:19:51,186 --> 01:19:52,414
يسمي ويرليتزر

1406
01:19:52,487 --> 01:19:53,647
ماذا ؟

1407
01:19:53,722 --> 01:19:57,055
يجب أن تري هذا الشئ ، إنه رائع

1408
01:20:00,428 --> 01:20:02,589
عزيزي لدي هنا مشروب من أجلك

1409
01:20:08,804 --> 01:20:09,828
لا تعزف هذا

1410
01:20:09,905 --> 01:20:11,998
انها تريدني أن أعزف شيئاً آخر

1411
01:20:37,432 --> 01:20:40,458
اووو

1412
01:20:40,969 --> 01:20:43,631
لدينا أشياء رائعة يا سادة

1413
01:20:43,972 --> 01:20:46,941
الآن ، هذه تسمي سيارة
ذه هي السيارة

1414
01:20:50,378 --> 01:20:52,869
تبدو كسيارة ويني

1415
01:20:58,687 --> 01:21:00,348
أنظر هنا

1416
01:21:00,889 --> 01:21:02,720
لنأخذها و نتجول

1417
01:21:02,791 --> 01:21:05,692
بما أني الزعيم ، يجب أن تجعلني اقود

1418
01:21:07,229 --> 01:21:08,719
لا تصدم شيئاً يا راي

1419
01:21:19,507 --> 01:21:20,838
أأنت بخير ؟

1420
01:21:20,909 --> 01:21:21,876
نعم

1421
01:21:21,943 --> 01:21:23,274
في اي حجرة أنت ؟

1422
01:21:23,345 --> 01:21:24,607
غرفة 69 = الغرفة المثيرة

1423
01:21:24,713 --> 01:21:26,544
يا حبيبي ، انت مزعج جداً

1424
01:21:26,615 --> 01:21:28,082
هذا ما أحب فيك

1425
01:21:28,149 --> 01:21:30,083
لا ، جدياً ، في أي غرفة أنت ؟

1426
01:21:30,185 --> 01:21:32,050
غرفة 626

1427
01:21:32,153 --> 01:21:33,643
هذه 624

1428
01:21:33,722 --> 01:21:34,746
نعم

1429
01:21:34,823 --> 01:21:37,314
حبيبي ، لا أستطيع التحمل حتي نصل للحجرة

1430
01:21:39,928 --> 01:21:41,919
هذه 626
ها هنا

1431
01:21:42,430 --> 01:21:43,624
أين المفتاح ؟

1432
01:21:43,698 --> 01:21:44,630
يجب أن تعثري عليه

1433
01:21:44,699 --> 01:21:45,688
يجب ان أجده؟

1434
01:21:46,868 --> 01:21:47,960
أهذا هو ؟

1435
01:21:48,103 --> 01:21:49,195
من الممكن ذلك

