1
00:01:41,640 --> 00:01:42,520
مفاجئة!

2
00:01:46,520 --> 00:01:49,760
أليكس! لا تقاطعني
عندما أستغرق في أحلام اليقضة!

3
00:01:49,800 --> 00:01:52,480
عندنا الحمار الوحشي في
حديقة الحيوان، نتركة بدون تدخل.

4
00:01:52,480 --> 00:01:55,160
 مارتي، فقط أردت
ان اتمني لك بعيد ميلاد سعيد!

5
00:01:55,200 --> 00:01:57,400
هيه، شكرا.

6
00:02:00,080 --> 00:02:03,880
لقد التصق شي في 
اسناني. انه يجنّنني!

7
00:02:03,880 --> 00:02:07,880
- هلّ بالإمكان أن  تساعدني هنا؟ رجاء؟
- جئت الي المكان الصحيح،يا صديقي.

8
00:02:07,880 --> 00:02:10,880
الدكتور مارتي دائما في البيت!

9
00:02:10,920 --> 00:02:15,680
رجاء إقفز على المنضدة
للفحص، إذا اردت.

10
00:02:17,480 --> 00:02:18,680
أنا لا أرى  شئ.

11
00:02:21,640 --> 00:02:23,760
حسنآ، لاتتكلم وفمك مفتوح.

12
00:02:25,360 --> 00:02:26,400
هنا.

13
00:02:27,080 --> 00:02:30,400
مالذي اتي بهذا في الداخل؟
- عيد ميلاد سعيد!

14
00:02:31,120 --> 00:02:35,920
شكرا يارجل. هو كان وراء
السنّ! أنت بخير.

15
00:02:35,960 --> 00:02:38,280
ماعليك الا رجها هاكذا
هاك، تاكد منها.

16
00:02:38,320 --> 00:02:40,440
إنظر إلى ذلك، انظر إلى ذلك.

17
00:02:41,000 --> 00:02:43,080
إنظر إلى ذلك، انه الثلج.

18
00:02:43,120 --> 00:02:46,360
انت الان بعمر عشر سنوات، !
أي مايساوي عقد!

19
00:02:46,400 --> 00:02:48,520
بلارقام المضاعفه. أي 10 كبير.

20
00:02:51,320 --> 00:02:53,960
- الم تعجبك؟
- لا، لا. انها جميله!

21
00:02:54,000 --> 00:02:56,760
تبآ.كان يجب ان اهديك
 ساعة أليكس المنبّهة.

22
00:02:56,800 --> 00:03:01,240
- لاكن، ذلك البائع الكبير.
- لا، لا. إنّ الهدية عظيمة، حقا.

23
00:03:01,920 --> 00:03:06,640
هي فقط السنين تمر بسرعة
وما زلت أعمل نفس الشيء القديم.

24
00:03:06,680 --> 00:03:11,400
من هنا، هناك.آ كل
بعض العشب. واتمشي من هنا.

25
00:03:12,080 --> 00:03:14,520
- أرى مشكلتك.
- لربّما أنا يجب أن أدخل كلية الحقوق.

26
00:03:14,560 --> 00:03:17,000
أنت فقط تحتاج لاذهاب
ذلك الروتين المملّ.

27
00:03:17,040 --> 00:03:19,000
- كيف؟
- اعمل هذا،

28
00:03:19,040 --> 00:03:20,720
انسى هذا، وسوف تعرف
مالمفروض تعمله!

29
00:03:20,760 --> 00:03:24,320
ستلعب بطلاقه!
وستطير فرحآ!

30
00:03:25,080 --> 00:03:29,000
- تعرف، سيتجدد نشاطك!
- تجديد؟ حسنآ.

31
00:03:29,040 --> 00:03:30,840
- انا استطيع التجديد.
- افعله لاجلي.

32
00:03:33,600 --> 00:03:35,080
حديقة حيوانات المتنزه المركزية

33
00:03:35,840 --> 00:03:38,000
يجيء الناس مارتي هنا.
أوه، أحبّ الناس!

34
00:03:38,000 --> 00:03:39,480
هذا وقت اللعب!

35
00:03:40,160 --> 00:03:43,280
دعنا نذهب غلوريا!
فوق وأسفل وافتح!

36
00:03:44,680 --> 00:03:48,320
- ماهو اليوم؟
- هو الجمعة! بدء صعبا.

37
00:03:48,320 --> 00:03:52,120
نعم، هو يوم مستقبلي،
دعني. . . إنهض وإذهب!

38
00:03:52,120 --> 00:03:54,040
عشرة دقائق ايضآ.

39
00:03:55,480 --> 00:03:59,240
تعال ميل مان،
ميل مان، ميل مان!

40
00:03:59,520 --> 00:04:01,240
إستيقظ! إرتفع وأشرق!

41
00:04:01,280 --> 00:04:04,800
هذا صباح رائع
دعنا نذهب

42
00:04:05,400 --> 00:04:08,160
- ليس انا . انا مريض.
- ماذا؟

43
00:04:08,200 --> 00:04:12,080
وجدت بقعة سمراء أخرى
على كتفي. هنا!

44
00:04:12,120 --> 00:04:16,800
- ترى؟ هنا! ترى؟
- ميل مان، تعرف بأنّه في رأسك.

45
00:04:32,120 --> 00:04:35,080
فل. إستيقظ، أنت قرد غير تقليدي.

46
00:04:39,200 --> 00:04:42,240
أوه سأكون جديد.
إلى أعلى الأرض.

47
00:04:42,280 --> 00:04:44,480
ذوق جديد.
حمار وحش جديد

48
00:04:46,840 --> 00:04:48,160
بكل فخر جديد!

49
00:04:48,200 --> 00:04:50,800
أيها السيدات والسادة،
أطفال كلّ الأعمار.

50
00:04:50,840 --> 00:04:53,760
تقدّم حديقة حيوانات المتنزه المركزية بشكل فخور. . .

51
00:04:54,080 --> 00:04:55,320
اريهم القطّ!
هذا القط!

52
00:04:55,360 --> 00:05:00,280
. . . ملك مدينة نيويورك، أليكس، الأسد!
. . . أليكس، الأسد!

53
00:05:01,160 --> 00:05:02,320
هذا وقت العرض!

54
00:05:19,280 --> 00:05:21,960
إجتمع حول الناس،
العرض الكبير أوشك أن يبدأ!

55
00:05:22,640 --> 00:05:26,320
إفحص وارد الحمار الوحشي
المندفع، ذلك صحيح!

56
00:06:00,720 --> 00:06:04,120
فقط ابتسم ولوح، للاولاد.
إبتسم ولوّح.

57
00:06:04,760 --> 00:06:09,480
- كواسكي، تقرير الهدف.
- نحن علي 500 قدم من خطّ حديقة الحيوانات الرئيسي.

58
00:06:09,480 --> 00:06:12,120
- والأخبار السيئة؟
- كسرنا مجرفتنا الأخيرة.

59
00:06:12,840 --> 00:06:16,600
رائع. ريكو، تقدم للدورية.

60
00:06:16,640 --> 00:06:19,840
نحتاج لمجارف وخمسة أعواد.

61
00:06:19,880 --> 00:06:21,720
نحن لا نريد إنقاذ الطالب العسكري الآخر.

62
00:06:22,440 --> 00:06:26,600
- وأنا، سكيبير؟
- أريدك أن تبدو خاصّ لطيف ومحبوب.

63
00:06:26,640 --> 00:06:29,320
اليوم نحن سننفخ هذا السدّ.

64
00:06:36,000 --> 00:06:38,680
نعم! انتم لن ترو هذا علي كوكب الحيوان!

65
00:06:40,760 --> 00:06:44,400
العرض الجيّد إنتهى 
شكرا للمجيئ!

66
00:06:44,440 --> 00:06:48,440
أتمنّى بأنّكم إعتقدتم بأنّه كان جديد!
أنا سأكون هنا طوال الإسبوع.

67
00:06:48,480 --> 00:06:53,880
في الحقيقة أنا سأكون هنا لحياتي الكاملة، 365 يوم في السّنة،

68
00:06:53,920 --> 00:06:57,760
ضمن ذلك عيد الميلاد

69
00:06:57,800 --> 00:07:01,280
رجاء لاتنسي دائما ان تبقي علي حيوانك الاليف.

70
00:07:02,040 --> 00:07:04,920
ولا ترمي الاوساخ في الاماكن العامه

71
00:07:11,800 --> 00:07:14,800
أنت 
هل تتكلم الانجليزية؟

72
00:07:15,560 --> 00:07:18,760
نعم اتكلم
مااسم هذه المقاطعه؟

73
00:07:18,800 --> 00:07:23,120
- مانهاتن.
- لعنة! نحن ما زلنا في نيويورك.

74
00:07:23,120 --> 00:07:27,640
- هيا الي! الغطس، غطس، غطس!
- هي! انت ايها الغطاس! انتظر دقيقة!

75
00:07:28,360 --> 00:07:31,800
- ماذا تعملون يارجال؟
- نحن نحفر إلى القارة القطبية الجنوبية.

76
00:07:32,880 --> 00:07:38,200
القارة القطبية؟
- يمكن أن تكتم  السر،يا صديقي الأحادي اللون؟

77
00:07:41,080 --> 00:07:44,720
الم ترا اي بطريق ابدآ
حر يركض حول مدينة نيويورك؟

78
00:07:45,400 --> 00:07:50,200
بالطبع لا. نحن نعيش
هنا، وهذا غير طبيعي.

79
00:07:50,240 --> 00:07:53,800
لهذا علينا تصيح 
الامر

80
00:07:53,840 --> 00:07:57,560
نحن ذاهبون إلى العريضين
الفراغات المفتوحة للقارة القطبية الجنوبية.

81
00:07:57,600 --> 00:07:59,200
إلى البرية!

82
00:08:01,120 --> 00:08:06,000
البرية؟هل يمكنكم حقآ ان
تذهبو الي هناك؟ يبدو عظيما.

83
00:08:07,440 --> 00:08:10,040
هي! انتظر!
أين هذا المكان؟

84
00:08:10,080 --> 00:08:15,080
- اخبرني اين هو!
- أنت لم ترى أيّ شئ.

85
00:08:15,960 --> 00:08:18,000
- فهمت؟
- نعم يا سيدي.

86
00:08:18,640 --> 00:08:20,400
آسف. لا يا سيدي.

87
00:08:22,480 --> 00:08:24,440
والآن عرض اليوم.

88
00:08:25,080 --> 00:08:30,160
ملك مدينة نيويورك، أليكس، الأسد!

89
00:08:35,480 --> 00:08:37,520
شكرا لكم! شكرا جزيلا!

90
00:08:37,560 --> 00:08:39,600
انتم رجال عظماء.
أنت شئ عظيم.

91
00:08:39,640 --> 00:08:41,760
أعطني شيء هنا. شكرا لكم.

92
00:08:42,400 --> 00:08:45,120
شكرا لكم! أوه حسنا، شكرا لكم!

93
00:08:50,040 --> 00:08:51,240
الملابس الداخلية!

94
00:08:51,280 --> 00:08:52,640
ليصل كل شخص الي البيت بسلامة

95
00:09:05,880 --> 00:09:07,680
هذه الحياة.

96
00:09:07,720 --> 00:09:11,760
تلك البقعة.
أوه، أنا في الجنة.

97
00:09:21,560 --> 00:09:23,840
، هو عيد ميلاد مارتي!
- افتحة، هيا افتحه!

98
00:09:23,880 --> 00:09:26,160
- ماهذا؟ ماهذا؟
- تعال، افتحه!

99
00:09:26,440 --> 00:09:30,360
جيد! المحرار! شكرا.

100
00:09:30,400 --> 00:09:32,160
أحبّه ميل مان، أحبّه!

101
00:09:34,120 --> 00:09:35,920
نعم، أردت اعطائك اياه
أنت شيء مميز.

102
00:09:35,960 --> 00:09:38,360
هل تعرف 
كنت استخدمه في السابق.

103
00:09:45,880 --> 00:09:47,600
عيد ميلاد سعيد إليك!

104
00:09:47,640 --> 00:09:49,640
أنت بشكل مباشر في  حديقة حيوانات.

105
00:09:49,680 --> 00:09:51,760
تبدو مثل  قرد.

106
00:09:52,480 --> 00:09:55,000
وأنت تشتمّ مثل الواحد أيضا.

107
00:09:57,040 --> 00:09:58,240
أقول. . .

108
00:10:00,520 --> 00:10:04,480
جيد، أنت فقط
تحرجني! وتحرج نفسك!

109
00:10:04,520 --> 00:10:06,680
ماذا تتحدّث عنه؟
عملنا على ذلك اسبوع كامل.

110
00:10:06,720 --> 00:10:09,400
دعنا نبدء، دعنا نتمنّى ياطفل الكعك.

111
00:10:15,760 --> 00:10:18,360
- تعال، ماذا تمنّيت؟
- لا، لا استطيع إخبارك ذلك.

112
00:10:18,400 --> 00:10:21,080
- هيا، اخبرني!
اخبرك ؟ لا آسف!

113
00:10:21,120 --> 00:10:23,040
هذا حظّ سيئ! تريد بعض الحظّ السيئ؟

114
00:10:23,080 --> 00:10:25,480
اذا اخرجتة، وانت عرفتة لن يكون فال حسآ. . .

115
00:10:25,520 --> 00:10:28,120
آه، مارتي هل ستخبرنا؟

116
00:10:28,120 --> 00:10:30,520
- أعني حقا، ماذا يمكن أن يحدث؟
- حسنآ.

117
00:10:31,240 --> 00:10:37,720
- تمنّيت بأنّني يمكن أن أذهب إلى البرية!
- البرية! عظيم!

118
00:10:40,760 --> 00:10:42,360
أخبرتك هو كان حظّا سيئا!

119
00:10:44,280 --> 00:10:48,840
البرية؟ هل أنت محق؟ هذه
أسوأ فكرة أنا سمعت عنها.

120
00:10:51,600 --> 00:10:55,960
- اختل عقلي.
- البطاريق تذهب، لماذا انا لااذهب؟

121
00:10:56,000 --> 00:11:00,960
- البطاريق ذهانية.
- هي، فقط تخيل رجوعك الي الطبيعة.

122
00:11:01,000 --> 00:11:08,240
- ستعود إلى جذورك، ارض مفتوحة جو نظيف!
- حسنا أسمع بأنّ هناك اراضين مفتوحة كثيرا في كونيكتيكت.

123
00:11:08,280 --> 00:11:09,880
- كونيكتيكت؟
- نعم، مثل الذي وصلت عليه

124
00:11:09,920 --> 00:11:11,320
  يذهب من المركز كبير.

125
00:11:11,360 --> 00:11:14,600
وبعدها
قطار المترو الشمالي. الشمال؟

126
00:11:14,640 --> 00:11:18,800
لذا هل يمكن للواحد اخذ القطار؟
فقط إفتراضيا.

127
00:11:18,840 --> 00:11:22,080
مارتي، لحظه
كونيكتيكت يجب أن تعرضنا؟

128
00:11:22,120 --> 00:11:23,720
- مرض الاسود.
- شكرا لك، ميل مان.

129
00:11:23,760 --> 00:11:26,680
- لا، لا، حقا أنا فقط 
- أنت بالتأكيد لا يوجد لديك هذا في البرية،

130
00:11:26,720 --> 00:11:32,360
هذا ينقّي غذاء إلى حد كبير. الشيء
بأنّك لا تجده في البرية.

131
00:11:32,400 --> 00:11:35,920
هل تعتقد بان الحياة
فقط مجرد لحمة، أليكس؟

132
00:11:35,960 --> 00:11:38,760
هو الان ليس  طفل.
لا، لا، لا.

133
00:11:38,800 --> 00:11:44,680
الم يضايقك هذا 
بانك لا تعرف اي شي خارج حديقة الحيوانات؟

134
00:11:46,760 --> 00:11:47,920
لا
ابدآ

135
00:11:47,960 --> 00:11:51,360
حسنا أعني هيا،
ذلك فقط موضوع ثاني.

136
00:11:52,080 --> 00:11:55,000
عندك قليلا 
هناك في فمّك.

137
00:12:00,120 --> 00:12:02,560
شكرا رجال. شكرا علي الحفلة.

138
00:12:03,200 --> 00:12:05,360
كانت عظيمة! حقا.

139
00:12:13,800 --> 00:12:16,560
- ماذا حصل له؟
- لربّما أنت يجب أن تتكلّم معه، أليكس.

140
00:12:16,560 --> 00:12:22,000
تذهب اليه وتعرف مابخاطرة
يا,انا لااملك كرات الثلج انا لااستطيع التحدث معه

141
00:12:22,760 --> 00:12:25,320
- أليكس.
- انا لا استطيع الذهاب هناك.

142
00:12:26,880 --> 00:12:29,520
علي النهوض مبكرآ. . .

143
00:12:40,240 --> 00:12:44,960
- هيا، هو افضل اصدقائك.
- حسنأ، حسنا. موافق.

144
00:12:45,000 --> 00:12:47,560
- ليلة سعيدة مارتي!
- ليلة سعيدة غلوريا.

145
00:13:10,560 --> 00:13:12,160
يوم شاق.

146
00:13:12,880 --> 00:13:14,640
أعنيه فقط حقا،
حقا أعني بأنّني اقول،

147
00:13:14,680 --> 00:13:16,680
لا يوجد افضل من هذا، تعرف.

148
00:13:19,000 --> 00:13:21,800
 شي جميل! ان ترى النجم بوضوح.

149
00:13:23,040 --> 00:13:25,120
اراهنك بان ترا نجم مثل هذا  في البرية.

150
00:13:25,160 --> 00:13:26,800
المروحية.

151
00:13:30,360 --> 00:13:34,040
 مارتي، اسمع. كلّ شخص
هذه الايام يعتقد

152
00:13:34,080 --> 00:13:36,160
العشب قد يكون أكثر خضرة في مكان آخر.

153
00:13:36,200 --> 00:13:39,560
أليكس، انظر هنا.

154
00:13:40,320 --> 00:13:43,080
أنا بعمر عشر سنوات، حياتي نصف إنتهت.

155
00:13:43,120 --> 00:13:48,600
وأنا لا أعرف حتى إذا أنا أسود مع
الأبيض مخطط أو أبيض بالأشرطة السوداء.

156
00:13:54,800 --> 00:14:01,600
- مارتي، أفكّر ب أغنية.
- أليكس رجاء، ليس الآن.

157
00:14:01,600 --> 00:14:05,400
نعم، هي أغنية رائعة.
أعتقد بإنها مألوفه لديك.

158
00:14:07,000 --> 00:14:07,880
أوه لا!

159
00:14:09,440 --> 00:14:10,920
لا أستمع.

160
00:14:13,080 --> 00:14:16,000
- إنتشار بداية على جديد.
- أنا لا أعرفك.

161
00:14:16,040 --> 00:14:20,440
- أترك اليوم.
- هو مضحك.

162
00:14:24,440 --> 00:14:27,000
هيا، تعرف،
تعرف الكلمات.

163
00:14:27,040 --> 00:14:30,320
- كلمتان صغيرتان.
- نيويورك.

164
00:14:30,360 --> 00:14:33,160
- نيويورك!
- نيويورك!

165
00:14:33,200 --> 00:14:35,520
إسكت! إسكت!
أنام هنا!

166
00:14:35,560 --> 00:14:39,880
- نحن لسنا كلّ تلك السلحفاة تعرف!
- لا أعطي سلحفاة فورا، زميل!

167
00:14:39,920 --> 00:14:45,080
 نعم، أنت لن تجري عليه، !
- تخرّبه، تخرّبني، جبان!

168
00:14:46,400 --> 00:14:48,800
رأيت؟ أشرطة السّيد جروبي.

169
00:14:48,800 --> 00:14:54,320
- فريق رائع. نحن الاثنان.
-  بالتأكيد. بدون شك!

170
00:14:54,360 --> 00:14:57,720
ماذا أنت ستعمل؟ ستذهب
الي البرية لوحدك؟

171
00:14:57,760 --> 00:14:58,760
- لا.
- جيد.

172
00:14:58,800 --> 00:15:00,880
- أنت وأنا! دعنا نذهب.
- ماذا؟

173
00:15:00,920 --> 00:15:03,960
البرية! تعال،
أنت وأنا سوية!

174
00:15:04,000 --> 00:15:07,600
نذهب مباشرة 
الي المركز الكبير.

175
00:15:07,640 --> 00:15:09,360
سنركب القطار
ثم نتوجة شمالآ

176
00:15:10,320 --> 00:15:14,160
-  سنكون هناك بحلول الصباح، لا أحد سيعرف أبدا!
- أنت تنكّت، حقآ؟

177
00:15:17,640 --> 00:15:22,520
نعم! أنكّت، بالطبع
أنكّت! أعطني  إستراحة!

178
00:15:22,560 --> 00:15:24,480
كيف تعتقد بأنّنا سنركب قطار؟

179
00:15:25,920 --> 00:15:28,080
لا تعمل ذلك، أنت حقا
اقلقتني .

180
00:15:28,760 --> 00:15:35,200
- حسنا، اظن بانني سأذهب للفراش الكيس.
- نعم، انا أيضا. أنا سأحتاج بقيّة صوتي ليوم غد.

181
00:15:35,880 --> 00:15:39,320
هو يوم خاص، تعرف.
يجب ان ازار بصوت اعلي.

182
00:15:39,360 --> 00:15:41,760
أعطهم  قليلا بفكك!
تعرف ماذا أتحدّث عنه؟

183
00:15:43,840 --> 00:15:45,280
ليلة سعيدة، اليا.

184
00:15:55,560 --> 00:16:00,000
- نسوا إطفاء البيئة ثانية!
- لاتقلق، برد خاطرك.

185
00:16:00,680 --> 00:16:02,520
تعرف، حصلت عليه.

186
00:16:10,280 --> 00:16:11,560
أفضل بكثير.

187
00:16:35,480 --> 00:16:38,840
تعالي ياعزيزتي الآن. شريحتي الصغيرة.

188
00:16:39,680 --> 00:16:43,520
شريحتي الصغيرة مع قليلا من الدهن
حول الحافات، أحبّ تلك.

189
00:16:43,560 --> 00:16:49,600
أحبّ قليلا من الدهن على اللحمة،
والكثر من العصير.

190
00:16:49,640 --> 00:16:53,920
- انتي شيئ نادر.
- أليكس؟ أليكس. أليكس!

191
00:16:53,960 --> 00:16:56,360
- ماذا؟
- تمتصّ إبهامك؟

192
00:16:57,040 --> 00:16:59,080
- ماذا، ميل مان؟
- حسنآ، حسنآ.

193
00:17:00,320 --> 00:17:02,840
تعرف عن عدوى الدمّ،
وأنا يجب أن أنهض كلّ ساعتان.

194
00:17:02,880 --> 00:17:06,480
حسنا ذهبت لاتبول، ثم
القيت نظرةعلي سرير مارتي،

195
00:17:06,520 --> 00:17:09,760
في العادة لاانظر،  لا أعرف لماذا
لكنّي نظرة، وعندما نظرة. . .

196
00:17:09,800 --> 00:17:13,000
- ماذا ميل مان، ماذا يجري؟
-  مارتي. انه ذهب.

197
00:17:13,040 --> 00:17:13,920
ذهب؟

198
00:17:14,400 --> 00:17:15,600
ماذا تعني، ذهب؟

199
00:17:15,640 --> 00:17:18,400
منذ متى فعل هذا؟

200
00:17:18,440 --> 00:17:21,080
مارتي؟ مارتي؟

201
00:17:21,120 --> 00:17:25,040
- لا يستطيع النزول هنا.
- مارتي؟ مارتي؟ مارتي؟

202
00:17:25,080 --> 00:17:27,600
دعونا نتخيل .
أين سيذهب؟

203
00:17:29,600 --> 00:17:32,280
- كونيكتيكت!
- لا.

204
00:17:32,320 --> 00:17:34,080
أوه لا! ماذا  سنعمل؟

205
00:17:34,120 --> 00:17:37,360
نحن ، نحن يجب ان نخبر احد !

206
00:17:42,120 --> 00:17:46,040
مرحبا؟ صلني الي جمعية حقوق الحيوان!
بسرعه! نحن عندنا  حمار وحشي مفقود،

207
00:17:46,080 --> 00:17:48,320
من المحتمل في الطّريق إلى كونيكتيكت
حتى الآن، ونحن سنحتاج. . .

208
00:17:50,640 --> 00:17:54,560
- مرحبا؟ مرحبا؟
- انتظر لحظه. نحن لا نستطيع اخبار الناس.

209
00:17:58,200 --> 00:18:01,160
هم سيكونون مجانين جدا! سياخذون
 مارتي للأبد!

210
00:18:01,160 --> 00:18:04,120
- أنت لا تعضّ اليدّ التي تطعمك.
- أعرف ذلك صحيح.

211
00:18:04,320 --> 00:18:05,840
- سنذهب اليه.
- نذهب اليه؟

212
00:18:05,880 --> 00:18:09,840
هو لا يفكّر بصورة صحيحة. نحن سنوقفه
نحن من عمل الخطأ الأكبر في حياته!

213
00:18:10,560 --> 00:18:15,160
هو من المحتمل هناك
تائه ويعاني من البرد. مشوّش.

214
00:18:16,360 --> 00:18:17,840
الرجل الصغير الفقير.

215
00:18:40,320 --> 00:18:42,520
- ميل مان، تعال!
- تعرف، لربّما أحدنا يجب أن ينتظر هنا،

216
00:18:42,560 --> 00:18:44,440
في حالة يرجع.
- أوه لا، ليس الآن.

217
00:18:44,480 --> 00:18:46,880
هذا تدخّل ميل مان، كلنا سنذهب!

218
00:18:46,920 --> 00:18:50,520
- ماهو الطريق الأسرع إلى المركز كبير؟
- أنت يجب أن تأخذ ليكسنغتن.

219
00:18:50,560 --> 00:18:53,880
- ميل مان!
- حسنآ. نحن يجب أن نأخذ ليكسنغتن.

220
00:18:53,880 --> 00:18:57,480
- ماذا عن المتنزه؟
- لا، المنتزه له طريقين، أنت لا تستطيع توقيت الأضوية.

221
00:18:58,280 --> 00:19:02,040
سمعتهم يتكلمون عن المركز الكبير

222
00:19:03,960 --> 00:19:06,560
حسنا بالطبع نحن سنذهب
لنقبض عليه!

223
00:19:16,400 --> 00:19:17,840
تعرف  كان يجب أن نأخذ نزهة.

224
00:19:17,880 --> 00:19:22,520
- هل أنت متأكّد هذا الطريق الأسرع إلى محطة المركز الكبير؟
- أنا لا أعرف، ميل مان قال ذالك!

225
00:19:22,520 --> 00:19:27,680
هي انتم رجال! تلك الغرفة لها
الأشياء الصغيرة التي أنت يمكن أن تغسل وتنظر!

226
00:19:27,720 --> 00:19:29,080
النعناع المجّاني!

227
00:19:29,800 --> 00:19:32,720
هذه ليست  سفرة سياحة، ميل مان!
هذه مهمّة مستعجلة

228
00:19:32,760 --> 00:19:35,880
لإنقاذ مارتي من الرمي
بحياته بعيدا! اين القطار؟

229
00:19:37,000 --> 00:19:38,280
آه! هنا لنذهب.

230
00:19:42,200 --> 00:19:45,280
ماذا مارتي قال إليك؟
أنا طلبت منك الكلام معه!

231
00:19:45,320 --> 00:19:49,240
أنا عملت! أنا لا أفهم!
قال: دعنا نذهب!

232
00:19:49,280 --> 00:19:51,960
وأنا قلت:هل أنت مجنون؟
وهو يقول: أنا بعمر عشر سنوات!

233
00:19:52,000 --> 00:19:53,760
وبعد ذلك بأنّه عنده
الأشرطة السوداء والبيضاء. . .

234
00:20:01,480 --> 00:20:04,360
اسلك هذا الطريق 
تراجع ثنين وأربعون غربي مباشرة.

235
00:20:04,400 --> 00:20:06,640
سيكون علي يسارك
بعد بناية فيندر

236
00:20:06,680 --> 00:20:09,640
اذا وصلت بناية كرايسلر،
معناتها انك ذهبت بعيدآ جدآ.

237
00:20:09,680 --> 00:20:11,160
شكرا جزيلا، ضابط.

238
00:20:13,440 --> 00:20:18,160
هي! انتظر الاشاره الضوئيه! للعبور.

239
00:20:18,920 --> 00:20:22,040
نعم، ذلك صحيح. الحمار الوحشي.
امامي تماما.

240
00:20:22,800 --> 00:20:24,200
- هلّ بالإمكان أن أضربه؟
- سلبي.

241
00:20:24,800 --> 00:20:26,120
ساحتاج للدعم

242
00:20:38,120 --> 00:20:41,560
- أوه! الخسارة قادمة.
- أنا لا أعرف حتي ماذا اعمل.

243
00:20:41,600 --> 00:20:45,120
هل قال محطة المركز الكبير؟
او الامساك الكبير؟

244
00:20:45,160 --> 00:20:45,960
هذا هو!

245
00:20:48,640 --> 00:20:53,840
محطة المركز الكبير!
هذا كبير و مركز.

246
00:21:13,080 --> 00:21:16,480
هذه حالة طوارئ! لا تضطرب!

247
00:21:16,480 --> 00:21:19,040
حاذر! هذه ليس
حالة طوارء الكبيرة.

248
00:21:21,600 --> 00:21:23,040
هل يعجبك هذا!

249
00:21:25,720 --> 00:21:27,920
سيدتي، ماذا حصل لك؟

250
00:21:29,040 --> 00:21:32,640
- حذاري منها ياناس!
- ايها السيئ!

251
00:21:33,880 --> 00:21:37,040
اللعنة،تاخرت قليلا!

252
00:21:37,080 --> 00:21:39,960
سانتظر الرحله القادمه 
هذا سياخذ بعض الوقت .

253
00:21:40,000 --> 00:21:43,040
- حصلت عليه!
- لقد حصل عليه!

254
00:21:43,080 --> 00:21:44,760
لقد حصل عليه!
لقد حصل عليه!

255
00:21:45,760 --> 00:21:47,000
حصلت على الشيء لك!

256
00:21:50,960 --> 00:21:52,600
أنا بخير، أنا بخير.

257
00:21:53,640 --> 00:21:54,720
ماذا تعملون هنا؟

258
00:21:54,760 --> 00:21:58,640
- أوه، أنا مسرور جدا وجدناك.
- نحن كنّا قلقون جدا عليك!

259
00:21:58,680 --> 00:22:02,080
لاتقلق، أنا بخير، أنا بخير.
أنا بخير

260
00:22:02,120 --> 00:22:04,840
أنتم بخير؟ أوه، هو بخير! أوه، عظيم.

261
00:22:04,840 --> 00:22:07,680
هي، تسمع ذلك،  مارتي بخير.
هذا خبر جيد.

262
00:22:07,720 --> 00:22:09,480
فقط انا اتسائل. . .

263
00:22:09,520 --> 00:22:12,840
لماذا تعمل لانا هذا ، مارتي؟
إعتقدت بأنّنا كنّا أصدقائك!

264
00:22:12,880 --> 00:22:15,560
لقد فهمتني غلط! أنا كنت
ساودعك في الصباح!

265
00:22:15,600 --> 00:22:17,320
انت لن تعمل هذا ابدآ
ثانية. هل تسمعني؟

266
00:22:17,360 --> 00:22:20,160
- هل تسمعه؟
- نحن نستنفذ وقتنا!

267
00:22:20,200 --> 00:22:24,880
- أوه ميل مان، كسرت ساعتهم؟
- لا أنت أبدا أبدا لن تعمل هذا ثانية!

268
00:22:25,480 --> 00:22:26,640
تعال هنا!

269
00:22:33,200 --> 00:22:34,960
ايديكم للاعلا، أولاد.

270
00:22:43,880 --> 00:22:46,520
الأولاد اللطفاء والمحبون.
اللطيفاء والمحبون.

271
00:22:50,800 --> 00:22:52,760
اذا عندك اي شي ، ارمة الآن!

272
00:22:55,000 --> 00:22:56,720
هم رجال.

273
00:22:58,280 --> 00:23:02,960
- مساء الخير، ضبّاط!
- لا، لا، أنت لا تتكلّم الآن، مفهوم؟

274
00:23:03,000 --> 00:23:06,120
أنت لست جيد جدا بوضع الكلمات
ساسوي الامر ، بطريقتي.

275
00:23:06,160 --> 00:23:07,680
أنت يمكن أن تسكت!

276
00:23:08,320 --> 00:23:10,120
هي! كيف حالكم؟ حسنآ!

277
00:23:10,120 --> 00:23:13,840
تعرف لماذا، كل شيئ هادء،
نحن فقط عندنا  مشكلة صغيره.

278
00:23:13,880 --> 00:23:17,360
مشكلة شخصية إلى حدّ ما. في الحقيقة
صديقي اصابته حاله من الجنون الي حد ما.

279
00:23:17,400 --> 00:23:20,320
هذا يحدث الي كل شخص.
يصل الينا من المدينة.

280
00:23:20,360 --> 00:23:23,680
- فقط اصابة اختلال بسيط في رأسه.
- هي! لا تدعوني بلمختل عقليآ!

281
00:23:23,720 --> 00:23:27,120
اسكت!
أنا سأعالج هذا!

282
00:23:28,400 --> 00:23:29,080
نلت منه!

283
00:23:30,840 --> 00:23:32,680
هل لي ببعض الاستراحة؟

284
00:23:34,360 --> 00:23:38,440
نحن فقط سنأخذ صديقي الصغير إلى
البيت وسننسى هذا الحادث.

285
00:23:38,440 --> 00:23:40,920
حسنا؟لا تاذي احدآ .

286
00:23:40,960 --> 00:23:46,240
أوه، لا، لا، لا. يا، !
أنا، أليكس. الأسد من حديقة الحيوانات.

287
00:23:51,400 --> 00:23:52,720
ماذا حصل له؟

288
00:24:01,160 --> 00:24:06,000
واو! أبدو غريبا جدا جدا.

289
00:24:06,040 --> 00:24:10,080
هي! احبكم يااولاد.

290
00:24:10,720 --> 00:24:13,680
احبكم كثيرا.

291
00:24:34,800 --> 00:24:36,360
ليلة أمس حدث في المحطة الكبيرة المركزية

292
00:24:37,240 --> 00:24:41,000
كان مثال حقوق الحيوان
يصيح لسنوات.

293
00:24:41,040 --> 00:24:44,160
الحيوانات بشكل واضح لا تعود في الأسر.

294
00:24:44,200 --> 00:24:46,720
الآن هم سيعادون
إلى بيئتهم الطبيعية،

295
00:24:46,760 --> 00:24:50,640
حيث هم سيعيشون حياتهم في
الحرية التي هم كانوا يرغبون بحرية.

296
00:24:50,680 --> 00:24:53,240
- هي، مساعدة صغيرة.
- هو مستيقظ! هو مستيقظ!

297
00:24:56,480 --> 00:24:58,200
أوه!

298
00:25:10,120 --> 00:25:11,760
أوه رأسي!

299
00:25:16,160 --> 00:25:20,000
أين؟ ما؟
أنا في الصندوق!

300
00:25:20,040 --> 00:25:23,000
أوه لا! لا!
ليس الصندوق!

301
00:25:23,040 --> 00:25:25,760
أوه لا، هم لا يستطيعون نقلي! ليس انا!

302
00:25:27,280 --> 00:25:29,160
أنا لا أستطيع التنفّس.
أنا لا أستطيع التنفّس.

303
00:25:29,200 --> 00:25:30,920
المكان مظلم.

304
00:25:31,640 --> 00:25:33,440
لا استطيع التنفّس.
أنا لا أستطيع التنفّس!

305
00:25:33,480 --> 00:25:35,520
الحيطان تغلق في حولي!

306
00:25:37,080 --> 00:25:40,280
- انا لوحدي، انا لوحدي.
- أليكس!

307
00:25:40,280 --> 00:25:42,440
- أليكس هل أنت هناك؟
- مارتي؟

308
00:25:42,480 --> 00:25:45,680
- نعم! كلمني!
- مارتي! أنت هنا!

309
00:25:46,040 --> 00:25:48,440
- ماذا يجري؟ هل أنت بخير؟
- لاابدو في حالة جيدة، مارتي.

310
00:25:48,480 --> 00:25:51,640
- أليكس؟ مارتي؟ هل بأنّك؟
- غلوريا! أنت هنا أيضا!

311
00:25:51,640 --> 00:25:55,080
- أحبّ صوت صوتك!
- ماذا يجري؟

312
00:25:55,120 --> 00:25:57,080
- نحن نطوى في الصناديق.
- أوه، لا!

313
00:25:57,120 --> 00:26:01,080
- أوه، نومي يوقعني.
- ميل مان!

314
00:26:01,120 --> 00:26:03,040
- هل هذا ميل مان؟
- هل أنت بخير؟

315
00:26:03,080 --> 00:26:08,120
نعم، أنا بخير. أنا في أغلب الأحيان انام
بينما أصبح باسوار.

316
00:26:08,160 --> 00:26:09,560
ميل مان، أنت لا تصبح  باسوار.

317
00:26:09,600 --> 00:26:11,960
- جلد قطّة؟
- لا! لا جلد قطّة!

318
00:26:12,000 --> 00:26:15,800
- هو نقل! هو نقل حديقة حيوانات!
- نقل حديقة حيوانات! أوه، لا.

319
00:26:16,560 --> 00:26:19,680
أنا لا يمكن أن أنقل، عندي
تعيين مع الطبيب جولدبيرغ في 5.

320
00:26:20,760 --> 00:26:22,640
- ميل مان.
- وصفاتي يجب أن تملأ.

321
00:26:22,680 --> 00:26:25,000
- اهدء، ميل مان.
- لا توجد حديقة حيوانات اخرى يمكن أن تتحمّل عنايتي الطبية!

322
00:26:25,040 --> 00:26:27,440
- ميل مان!
- لن اذهب الي مكان اخر.

323
00:26:27,440 --> 00:26:33,000
ميل مان اهدء. ستكون بخير،
نحن سنصبح هياكل عظمية.

324
00:26:33,040 --> 00:26:34,560
لا مارتي، نحن لن نصبح هياكل عظمية.

325
00:26:34,560 --> 00:26:40,720
- الآن بسببك نحن مخرّبون!
- بسبي؟ أشعر لرؤية كم هذا عيبي.

326
00:26:40,760 --> 00:26:43,920
- أنت تمزح، مارتي صحيح؟
- أنت! من اتى بناس لنا!

327
00:26:43,960 --> 00:26:46,720
تعض اليد مارتي،
تعض اليد.

328
00:26:46,760 --> 00:26:48,640
أنا لا أعرف من أنا،
أنا لا أعرف من أنا.

329
00:26:48,680 --> 00:26:53,720
- أنا  ساذهب بحثاعن نفسي في  البرية!
- هي! أنا لم أطلب منك تتبعي.

330
00:26:53,760 --> 00:26:55,800
- أليس كذلك؟
- هو عنده  نقطة.

331
00:26:55,840 --> 00:26:58,600
- ماذا؟
- أنا قلت بأنّنا يجب أن نبقى في حديقة الحيوانات،

332
00:26:58,640 --> 00:27:01,000
لاكنكم يارجال!
- ميل مان، فقط اغلق الموضوع!

333
00:27:01,040 --> 00:27:03,640
انت من اقترح هذا
الفكرة الكاملة للحدث في المركز الأول.

334
00:27:03,680 --> 00:27:06,760
- أليكس، اترك ميل مان خارج هذا رجاء.
- شكرا لكم، غلوريا. إضافة إلى أليكس،

335
00:27:06,800 --> 00:27:09,800
هو ليس عيبي بإنّنا محوّلون!
- ميل من، أغلقه.

336
00:27:09,840 --> 00:27:12,600
- هل هناك من يشعر بلغثيان؟
- أشعر بالغثيان.

337
00:27:12,600 --> 00:27:14,800
ميل مان، تشعر بالغثيان دائما.

338
00:27:17,320 --> 00:27:18,920
شحن إلى حياة كينيا البريّة
أبق أفريقيا.

339
00:27:21,160 --> 00:27:25,280
- تقرير عن تقدّم العمل.
- هو رمز أكبر سنّا سكيبير، أنا لا أستطيع فهمه.

340
00:27:25,280 --> 00:27:26,720
أنت، لبون أعلى.

341
00:27:27,520 --> 00:27:32,160
- هلّ بالإمكان أن تقرأ؟
- لا، فل يمكن أن يقرأ هذا!

342
00:27:36,320 --> 00:27:43,520
شحن إلى كينيا. مربى حياة بريّة أفريقيا!

343
00:27:43,560 --> 00:27:46,240
أفريقيا. لن نستطيع الطيران. ريكو!

344
00:28:29,680 --> 00:28:32,160
أنا كنت النجم في المدينة الأعظم على الأرض!

345
00:28:32,160 --> 00:28:35,720
- أي الملك أحبّ من قبل ناسي!
- دعنا فقط نكون بسطاء!

346
00:28:35,760 --> 00:28:39,960
- وأنت خرّبت كلّ شيء!
- حبّ؟ اذا الناس تحبك،

347
00:28:40,000 --> 00:28:46,000
هم لانهم لم يعروفنك علي حقيقتك!
- لا تجعلاني أصعد هناك، أنا أحصل على  على كلاكما!

348
00:28:46,040 --> 00:28:49,560
- إعتقدت بأنّني عرفت الحقيقيين أنت!
- دعنا نتحدّث عن هذا بهدوء!

349
00:28:49,600 --> 00:28:52,880
- يلغون بعضهم البعض مباشرة بعدك!
- توقف! توقف! توقف! توقف! توقف!

350
00:28:52,920 --> 00:28:55,680
يا استمع! أنت ذاهب إلى
يجب أنت تكون صبور!

351
00:28:57,000 --> 00:28:59,720
- ابدء.
- هذا الوقت، سكيبير

352
00:28:59,720 --> 00:29:03,880
أنا لا أعرف الرموز!
- لا تعطيني أعذار! أعطني نتائج!

353
00:29:03,920 --> 00:29:05,320
الملاحة!

354
00:29:08,600 --> 00:29:12,040
حسنا، دعني أفكّر.
وأسكته!

355
00:29:15,600 --> 00:29:16,480
فعلتها!

356
00:29:16,520 --> 00:29:18,520
دعنا نحصل على هذه..ادر الدفة!

357
00:29:45,400 --> 00:29:46,400
يا رجال؟

358
00:29:49,480 --> 00:29:52,880
غلوريا!ميل مان! مارتي!

359
00:29:54,560 --> 00:29:57,040
- أليكس!
- مارتي؟

360
00:29:57,680 --> 00:30:00,800
- أليكس!
- مارتي!

361
00:30:01,560 --> 00:30:03,960
لا! إنتظر! إرجع، مارتي!

362
00:30:04,680 --> 00:30:05,880
لا تذهب.

363
00:30:51,960 --> 00:30:58,440
مارتي؟ ميل مان؟ غلوريا؟

364
00:31:02,240 --> 00:31:06,240
مارتي! ميل مان! غلوريا!

365
00:31:08,800 --> 00:31:10,160
مارتي!

366
00:31:11,880 --> 00:31:13,600
ميل مان! غلوريا!

367
00:31:15,040 --> 00:31:18,280
هي أي واحد! مرحبا!

368
00:31:21,920 --> 00:31:25,040
مارتي، ميل مان، غلوريا.

369
00:31:26,560 --> 00:31:27,680
مارتي، ميل مان، مارتي.

370
00:31:28,200 --> 00:31:30,880
مارتي، ميل مان، غلوريا، مارتي،
ميل مان، مارتي، مارتي، ميل مان.

371
00:31:35,320 --> 00:31:36,960
هي! ساعدوني!

372
00:31:39,040 --> 00:31:41,680
أبعدني عن هذا الشيء، شخص ما! مرحبا؟

373
00:31:42,400 --> 00:31:45,240
أبعدني عن هذا الشيء الآن!

374
00:31:45,960 --> 00:31:48,640
- مرحبا؟ شخص ما؟
- ميل مان!

375
00:31:49,320 --> 00:31:52,360
- أليكس؟ هل بأنّك؟
- ميل مان، حصلت عليك!

376
00:31:52,400 --> 00:31:54,640
إعتمد علي، اعتمد علي، حصلت عليك.

377
00:32:00,280 --> 00:32:02,840
ميل مان! حصلت عليك!

378
00:32:08,760 --> 00:32:10,400
إنتظر ثانية. إنتظر هناك.

379
00:32:11,000 --> 00:32:12,840
- اها!
- أليكس، ماذا تعمل؟

380
00:32:12,880 --> 00:32:14,160
ابعدك عن الصندوق!

381
00:32:15,600 --> 00:32:17,760
- استرخي.
- أليكس؟

382
00:32:19,040 --> 00:32:21,360
لاعب خلف الوسط زرافة!

383
00:32:22,200 --> 00:32:24,320
- إنتظر! إنتظر! إنتظر!
-  أليكس هنا!

384
00:32:24,360 --> 00:32:26,280
- قبضة ما زالت!
- إنتظار! إنتظر! إنتظر!

385
00:32:26,320 --> 00:32:29,560
- قبضة ما زالت!
- لا!

386
00:32:29,600 --> 00:32:30,840
- لا!
- انظر! إنظر!

387
00:32:30,840 --> 00:32:34,360
انظر، انظر! هذه غلوريا! هذه غلوريا!

388
00:32:35,960 --> 00:32:38,000
أوه هي، هذه غلوريا.

389
00:32:40,000 --> 00:32:40,760
غلوريا!

390
00:32:50,560 --> 00:32:51,360
غلوريا!

391
00:32:55,720 --> 00:32:58,040
الكل عاد وانتهى المرح

392
00:32:58,080 --> 00:33:00,360
- غلوريا!
- أليكس!

393
00:33:03,880 --> 00:33:05,400
- مارتي؟
- مارتي!

394
00:33:17,200 --> 00:33:19,320
تعرف، انا عندي حق
في كل شي لحد الان.

395
00:33:19,360 --> 00:33:20,480
ساراكم لاحقأ.

396
00:33:24,240 --> 00:33:25,240
إليك أيضا!

397
00:33:28,080 --> 00:33:30,360
مارتي! مارتي!

398
00:33:33,640 --> 00:33:34,840
أليكس!

399
00:33:37,480 --> 00:33:41,160
- مارتي!
- أليكس!

400
00:33:41,200 --> 00:33:43,880
- مارتي!
- ال!

401
00:33:43,920 --> 00:33:47,720
- مارتي!
- أليكس؟

402
00:33:48,440 --> 00:33:54,160
- مارتي!
- أوه اللعنه، نحن كنّا فريق لطيف.

403
00:33:54,200 --> 00:33:57,560
- مارتي! سأقتلك!
- يا! إصمد! إصمد!

404
00:34:04,120 --> 00:34:09,160
إنظر إلينا! كلنا هنا
بخير وسلام سوية.

405
00:34:09,200 --> 00:34:10,640
نعم، هنا نحن.

406
00:34:12,040 --> 00:34:14,560
اين نحن بضبط؟

407
00:34:27,600 --> 00:34:30,840
- سان دياغو.
- سان دياغو؟

408
00:34:30,840 --> 00:34:35,240
الشواطئ الرملية البيضاء، بشكل ذكي
المحيط الطبيعي المقلّد،

409
00:34:35,280 --> 00:34:40,000
المضمّنات المفتوحة كثيرا قلت
يمكن ان تكون حديقة حيوانات سان دياغو.

410
00:34:40,040 --> 00:34:44,120
تعج بالصخور المزيفة.
وااو! ذلك يبدو حقيقي.

411
00:34:44,160 --> 00:34:48,080
سان دياغو؟ ماللذي
أسوأ من سان دياغو؟

412
00:34:48,120 --> 00:34:51,400
أنا لا أعرف، هذا
لاكن المكان اعجبني جدآ!

413
00:34:51,440 --> 00:34:54,640
أوه، أنا يمكن أن اعيش هنا، أنا يمكن أن اعيش هنا.

414
00:34:55,360 --> 00:34:57,280
- سأقتلك، مارتي!
- خذ الأمور بسهولة! خذ الأمور بسهولة!

415
00:34:57,320 --> 00:34:58,760
- لن اتركك!
- يهدّئ!

416
00:34:58,760 --> 00:35:01,920
ساجعلك كالمسخ ثم اقتلك!
واقطعك قطع صغيره!

417
00:35:01,960 --> 00:35:04,680
- هل بلامكان اخذ وقت استراحة؟
- وبعد ذلك، أنا لن أتكلّم معك ثانية.

418
00:35:04,720 --> 00:35:07,120
توقف! انظر، نحن سنحاول
ايجاد الناس هنا

419
00:35:07,120 --> 00:35:11,040
هل بلامكان ان تضع حد
لهاذي الفوضة؟!

420
00:35:12,520 --> 00:35:15,200
أوه عظيم، هذا فقط عظيم. سان دياغو.

421
00:35:15,240 --> 00:35:19,280
احاسبة علي تصرفه الغبي .
واحصل علي تكشيرة صغيرة متعجرفة!

422
00:35:19,320 --> 00:35:21,360
أنا لا أستطيع تصديق ذلك. لا يستطيع تصديقة!

423
00:35:21,400 --> 00:35:24,960
أنا مخرّب! انا فاشل!
انا من تسبب في هذا العمل!

424
00:35:25,000 --> 00:35:31,320
- هو عيبك، مارتي! خرّبتني!
- هيا، أليكس. تعتقد بأمانة

425
00:35:31,360 --> 00:35:35,280
اني اتعمد كل اللذي حصل؟
تريدني أن أقول بأنّي آسف؟

426
00:35:35,320 --> 00:35:37,880
هل ذلك الذي تريد؟ حسنآ، أنا. . .

427
00:35:39,040 --> 00:35:42,800
- هو فقط أسكتني!
- انظر مارتي، فقط  كون اكثر واقعية في هذا. . .

428
00:35:42,800 --> 00:35:45,320
- اسكتي!
- لا تسكتني!

429
00:35:45,360 --> 00:35:47,240
هل تسمع ذلك؟
هل لا تسمع ذلك؟

430
00:35:50,800 --> 00:35:53,640
- أسمعه الآن!
- عندما يكون هناك موسيقى،يعني هناك ناس.

431
00:35:53,680 --> 00:35:56,200
- نتّجه يمينا إلى الرئيس.
- أي رصيف سيكون لطيف.

432
00:35:56,240 --> 00:36:00,280
- نعم، في اي نفاية!
- نحن سندعوه حديقة حيوانات سان دايلمون!

433
00:36:00,320 --> 00:36:03,600
اولا نقول مرحبا
هذه الخطه ليكون كل شي مفتوح لدينا.

434
00:36:03,640 --> 00:36:06,520
دعني أعالج الامر!
وانظرو ماذا ساعمل

435
00:36:06,560 --> 00:36:09,160
إغلق فمك، وكلّ شخص
يمشي خلف الاخر.

436
00:36:09,200 --> 00:36:12,240
هذا الولد عنده  افكار رائعة!
من هنا الطريق، هيا!

437
00:36:12,280 --> 00:36:14,520
أوه، لا!

438
00:36:40,160 --> 00:36:42,800
حسنآ، لنكن جيدون الطباع
عند الناس.

439
00:36:42,840 --> 00:36:48,000
كلّ شخص يبتسم، لنبتسم سويّة.
هل تستطيع ان تعمل افضل من هذا، ميل مان؟

440
00:36:48,040 --> 00:36:52,000
- أوه، انا لا ابتسم، هذا غاز.
- حسنآ عظيم بشكل جيد جدا. دعنا نجعل غازة يبدو في حالة جيّدة.

441
00:36:59,280 --> 00:37:04,120
- هم ليس ناس. هم حيوانات!
- حيوانات كاليفورنيا!

442
00:37:05,000 --> 00:37:06,520
هذا مثل  حزب جرو!

443
00:37:07,480 --> 00:37:10,640
أحبّ الحركة الحركة!
أحبّ الحركة الحركة!

444
00:37:10,680 --> 00:37:11,920
تحبّ هذه. . .

445
00:37:11,960 --> 00:37:12,760
الحركة!

446
00:37:12,800 --> 00:37:16,240
أحبّ الحركة الحركة!
أحبّ الحركة!

447
00:37:16,280 --> 00:37:19,160
أحبّ الحركة الحركة!
تحبّ هذه. . .

448
00:37:19,200 --> 00:37:20,040
الحركة!

449
00:37:20,080 --> 00:37:23,600
أحبّ تحريكه يحرّكه!
تحبّ تحريكه يحرّكه!

450
00:37:23,640 --> 00:37:26,520
تحبّ تحريكه يحرّكه!
نحبّ إلى. . .

451
00:37:26,560 --> 00:37:27,400
حرّكه!

452
00:37:27,440 --> 00:37:29,440
مرحبا هناك، جوليان بالكلمة!

453
00:37:30,080 --> 00:37:32,560
الملك الأصلي جوليان، انا رجل!

454
00:37:33,240 --> 00:37:36,760
أحبّ مربّاي، أحبّ تحريك جسمي!

455
00:37:36,800 --> 00:37:40,800
عندما تحرّك جسمك،
تحرّكه بلطف وبخفة متناهيه.

456
00:37:42,200 --> 00:37:47,280
- أيّ نوع من حديقة الحيوان هذا؟
- أنا فقط رأيت 26مرة من هذه  الانتهاكات.

457
00:37:47,280 --> 00:37:50,960
- أحبّ سان دياغو، هذا المكان يناسبني !
- سبعة وعشرون!

458
00:37:58,120 --> 00:38:00,760
من اي الانواع ينحدر هذا الشمبانزي؟

459
00:38:00,800 --> 00:38:05,080
انتظر، اين أليكس؟
ماذا حصل له،

460
00:38:05,120 --> 00:38:09,120
هو كان خلفنا تماما. الم يكن خلفنا تماما؟
- أنا لا أعرف اين هو، لاكنه مفقود حتما!

461
00:38:09,160 --> 00:38:14,240
الثعالب! الثعالب!
الثعالب تهاجمنا!

462
00:38:27,040 --> 00:38:31,400
أكره شبكات العنكبوت.
حسنآ، شكرا جزيلا.

463
00:38:31,440 --> 00:38:33,800
شكرا للإنتظار.
اقدر لكم هذا.

464
00:38:37,880 --> 00:38:41,560
مرحبا. نحن جئنا من نيويورك
ونحن نبحث عن المسؤل هنا،

465
00:38:41,600 --> 00:38:45,080
لاننا جلسنا علي الشاطئ
لساعات هناك.

466
00:38:45,120 --> 00:38:47,080
ولم نرا احد ظهر لنا هناك.

467
00:38:47,120 --> 00:38:51,160
انا لا اعرف ماذا حصل
لاكن ركضنا الي هنا،

468
00:38:51,200 --> 00:38:53,960
لكن من الواضح هناك البعض
اوقع علي عمود بارد.

469
00:38:54,000 --> 00:38:57,520
المهم لو من الممكن تدلنا،
 علي مكتب المسؤل عن هنا، أو فقط. . .

470
00:38:58,120 --> 00:38:59,240
حسنا كيف حالك؟

471
00:39:07,480 --> 00:39:09,080
العنكبوت! العنكبوت على ظهري!

472
00:39:09,080 --> 00:39:13,440
- موريس، هل رأيت ذلك؟
- أخاف الثعالب بعيدا.

473
00:39:18,320 --> 00:39:20,000
إحصل عليه! إحصل عليه! إحصل عليه!

474
00:39:21,920 --> 00:39:23,480
أين ذهب؟

475
00:39:24,160 --> 00:39:25,160
أين ذهب؟

476
00:39:25,200 --> 00:39:28,840
الملك جوليان، ماذا؟
بهم!

477
00:39:28,880 --> 00:39:33,920
هم أجانب. الأجانب الوحشيون
من المستقبل الوحشي.

478
00:39:33,960 --> 00:39:36,480
جاؤوا لقتلنا!
ويأخذون نسائنا!

479
00:39:36,520 --> 00:39:37,920
ومروجنا الثمينة!

480
00:39:39,480 --> 00:39:42,960
إنهض، مورت. لاتقترب من
أقدام الملك، فهمت؟

481
00:39:43,000 --> 00:39:47,320
 نحن نختفي. أسكت
انا اضمن لكم هذا

482
00:39:47,360 --> 00:39:50,680
من اللذي فعل هذه
الضوضاء؟ أوه، أنا ثانية.

483
00:39:51,520 --> 00:39:53,640
- هيا يااولاد!
- توفق! لقد اكتفيت من هذا!

484
00:39:54,640 --> 00:39:56,560
أعتقد حصلت عليه.
أنا شيء حصلت عليها.

485
00:39:56,600 --> 00:40:01,080
- هل  ما زال عليّ؟ أكره العناكب.
- ذلك جيد، لقد ذهب.

486
00:40:01,120 --> 00:40:05,240
هم همج!
اللّيلة سنموت.

487
00:40:05,280 --> 00:40:09,840
الأقدام! حذرتك!
الم احذرك عن اقدامي من قبل؟

488
00:40:10,680 --> 00:40:12,840
هو حذرك عن اقدامة.

489
00:40:14,960 --> 00:40:17,880
- انتظر. عندي خطة!
- حقا؟

490
00:40:17,920 --> 00:40:20,240
ساقوم بتجربة.

491
00:40:20,240 --> 00:40:23,400
لنرا هؤلاء قتلة ووحشيين ام لا.

492
00:40:24,960 --> 00:40:25,960
لا!

493
00:40:30,360 --> 00:40:33,200
- اهلآبك!
- اتركة لي.

494
00:40:33,240 --> 00:40:35,720
أليكس سيهتم به.
مارتي لا تعمل شي.

495
00:40:40,880 --> 00:40:42,920
اهلآ بك!

496
00:40:47,360 --> 00:40:50,320
- أوه، آسف. لا، لا!
- أوه أليكس، ماذا عملت به؟

497
00:40:50,360 --> 00:40:52,120
توقف، توقّف. حسنآ.

498
00:40:52,160 --> 00:40:54,840
حسنآ. أنا مجرّد 
سخيف، فقط أسد سخيف.

499
00:40:59,320 --> 00:41:04,720
أوه، أنت طفل رضيع صغير فقير، هل
اخافك ماعمله الاسد؟

500
00:41:05,480 --> 00:41:09,560
هو شيئ سيئ 
 اللذي عملة، أليس كذلك؟

501
00:41:09,600 --> 00:41:11,640
تعال، الي الام الحنون.

502
00:41:12,800 --> 00:41:15,520
هم لطفاء جدا من موقع معقول.

503
00:41:15,560 --> 00:41:20,000
أنت شيء صغير وجميل،
انا بسببك ساتخلص من قهوتي.

504
00:41:20,040 --> 00:41:25,160
- هم الان مجموعه منحرفه جنسيآ.
- أنا لا أعرف، مازال هناك شيئ ا

505
00:41:25,200 --> 00:41:29,480
حول ذالك المجنون
تصفيفة شعرة مرتابة.

506
00:41:29,520 --> 00:41:34,720
كفى، موريس! الجميع ياتي!
دعونا نذهب ونقابل المنحرفين !

507
00:41:47,080 --> 00:41:50,680
يتقدم صاحب السمو
الملك جوليان ال13 يعلن عن نفسة

508
00:41:50,720 --> 00:41:53,240
اللورد المغوار الخ. الخ.
هذا كل شي.

509
00:42:00,880 --> 00:42:02,200
محترم من الجميع!

510
00:42:09,360 --> 00:42:11,680
كيف شكله، ملك خنازير الكيوي؟

511
00:42:13,480 --> 00:42:15,000
أعتقد هو  سنجاب.

512
00:42:15,000 --> 00:42:21,240
مرحبا، بلمنحرفين! رجاء
تمتعو بلحرية في مملكتي!

513
00:42:21,280 --> 00:42:22,960
- بالتأكيد  سنجاب.
- نعم سنجاب.

514
00:42:23,000 --> 00:42:28,000
نحن نشكركم علي مافعلتموه
لطردكم الثعالب بعيدآ.

515
00:42:28,040 --> 00:42:30,040
- الثعالب؟
- الثعالب.

516
00:42:30,080 --> 00:42:33,960
هم يزعجوننا دائما من قبل
زرعو فينا الرعب،

517
00:42:34,000 --> 00:42:36,520
ويهددونا دائما.
- نعم، يبدو جيدا. انظر، نحن فقط

518
00:42:36,560 --> 00:42:41,560
- نحن فقط نحاول أن نجد أين الناس.
- أوه، لك اسنان كبيرة!

519
00:42:41,600 --> 00:42:45,600
لاتجلب لنفسك العار، موريس! الاتري
بأنّك قطعت كلامة؟

520
00:42:46,440 --> 00:42:51,160
- اخبرني، من انت؟
- أنا أليكس. أليكس.

521
00:42:51,160 --> 00:42:55,400
- وهذه غلوريا، مارتي وميل مان.
- ومن اين انتم يا عمالقة؟

522
00:42:56,520 --> 00:43:01,560
- نحن من نيويورك ونحن. . .
- أهلا وسهلا عمالقة نيويورك!

523
00:43:01,600 --> 00:43:03,400
عمالقة نيويورك!

524
00:43:05,760 --> 00:43:07,920
ماللذي يعملة، البعض
نوع برنامج التوليد الداخلي؟

525
00:43:07,960 --> 00:43:11,280
علينا سؤال هذا
الأبله اين الناس.

526
00:43:11,320 --> 00:43:14,520
أعذرني، الابلة
يعرف اين الناس.

527
00:43:15,400 --> 00:43:19,920
- يا، الأبله يعرف اين الناس!
- أوه. حسنا. عظيم! جيد!

528
00:43:21,320 --> 00:43:22,360
هم فوق هناك.

529
00:43:26,440 --> 00:43:30,240
نحن لانحب الناس؟
ومع ذالك هو باقي هنا.

530
00:43:32,680 --> 00:43:38,000
- وهل عندكم اناس احياء؟
- لا. واحد ميت فقط.

531
00:43:38,040 --> 00:43:44,320
أعني إذا كان عندنا الكثير من الناس أحياء هنا،
لن تسمي بل ' البرية '، أليس كذلك؟

532
00:43:44,360 --> 00:43:45,760
البرية؟

533
00:43:46,440 --> 00:43:47,960
لنبقي هنا للحظه.

534
00:43:49,280 --> 00:43:54,920
تعني مثل المعيشة في كوخ الطين؟
تطلق عليها بلبرية؟

535
00:43:54,920 --> 00:43:55,840
من يطلق؟

536
00:44:01,960 --> 00:44:03,840
هل تعذرني للحظة؟

537
00:44:08,560 --> 00:44:10,800
أبعدني عن هنا!
يجب ان نخرج من هنا!

538
00:44:10,840 --> 00:44:12,880
- أليكس!
- ساعدونا!

539
00:44:12,920 --> 00:44:16,200
- ماذا تعمل؟
- أسبح  إلى نيويورك!

540
00:44:17,040 --> 00:44:19,720
أعرف بأنّني لا أستطيع السباحة، لكنّي يجب أن أحاول!

541
00:44:19,760 --> 00:44:22,800
- أنت لا تستطيع السباحة!
- هذه فرصة للسباحة!

542
00:44:23,600 --> 00:44:28,520
الطبيعة! هي في جميع الانحاء! !
أنا لا أستطيع الرؤية! أنا لا أستطيع الرؤية!

543
00:44:29,880 --> 00:44:31,320
أنا يمكن أن أرى!

544
00:44:33,160 --> 00:44:36,320
حسنآ، من الواضح هناك
خطأ بسيط

545
00:44:36,360 --> 00:44:39,000
أنا متأكّدة ان الناس لم يتخلّصوا مننا هنا عمدا.

546
00:44:39,000 --> 00:44:42,480
حالما يدركون ما حدث،
هم سيجيئون بحث عننا، حقّ؟

547
00:44:43,160 --> 00:44:44,400
نعم، حقّ.

548
00:44:48,000 --> 00:44:51,360
تعرف شيءا؟
راهنت بأنّهم في الطريق الينا .

549
00:44:54,000 --> 00:44:55,880
250 كيلومتر جنوب زائد

550
00:44:58,680 --> 00:45:02,560
يا اولاد، سيكون
الثلج البارد هو فطورنا.

551
00:45:05,880 --> 00:45:06,840
ريكو!

552
00:45:10,440 --> 00:45:14,200
حسنا، مكتوب علي الموت
على هذه الجزيرة المتروكة،

553
00:45:14,240 --> 00:45:19,760
أنا، ميل مان مان كويز بكامل
قواي العقليه والجسدية

554
00:45:19,800 --> 00:45:23,720
اكتب الوصاية هذه
بين ثلاثة من اصدقائي.

555
00:45:24,920 --> 00:45:30,280
- أوه، أليكس آسف.
- هي! لعبة القطار. عمل جيد، ميل مان.

556
00:45:31,680 --> 00:45:34,840
لا، هذه ليست لعبة القطار، هذا قبر.

557
00:45:34,880 --> 00:45:40,200
- اوصلت ميل مان الي القبر، هل أنت سعيد؟
- أوه، لا. هذه ليست النهاية.

558
00:45:40,680 --> 00:45:42,360
هذه البداية الجديدة الكاملة!

559
00:45:42,960 --> 00:45:49,760
- هذا يمكن أن يكون أفضل شيء  يحدث  إلينا!
- لا، لا، لا، لا، لا، لا، لا، لا، لا، لا!

560
00:45:49,800 --> 00:45:54,040
- هذا ليس أفضل شيء يحدث الينا ابدآ!
- نعم! تمنيت هذا في عيد ميلادك

561
00:45:54,080 --> 00:45:56,000
وجلبت هذا الحظّ السيئ الينا كلنا.

562
00:45:56,040 --> 00:45:58,600
لماذا أخبرتنا أمنيتك؟
لماذا فعلت هذا!

563
00:45:58,640 --> 00:46:01,120
انتظر، أنا لم أرد إخبارك. تذكّر؟

564
00:46:01,160 --> 00:46:03,520
انتم جعلتوني اخبركم.

565
00:46:04,520 --> 00:46:08,400
إضافة إلى، هذا ليس حظّا سيئا، هذا حظّ سعيد.

566
00:46:08,400 --> 00:46:13,040
إنظر حولك. ليس هناك أسيجة،
لا ، هذا المكان جميل!

567
00:46:13,040 --> 00:46:15,880
حسنآ، أنا يجب أن اوقف هذا.

568
00:46:16,440 --> 00:46:20,960
هذا جانبك من الجزيرة،
وهذا جانبنا من الجزيرة.

569
00:46:21,000 --> 00:46:25,760
ذلك الجانب السيئ يمكن أن تقفز
وتتحرك مثل الحصان السحري.

570
00:46:25,800 --> 00:46:28,280
وعمل مايحلو لك فيه 
طوال اليوم  ،اما 

571
00:46:28,320 --> 00:46:29,920
هذا الجانب الجيد للجزيرة، لأولئك

572
00:46:29,920 --> 00:46:31,560
للذين يحبون نيويوك ويريدون العودة.

573
00:46:31,600 --> 00:46:34,320
- هيا.
- لا، لا. ارجع ، ارجع. ارجع!

574
00:46:35,040 --> 00:46:39,440
- تعرف ، هذا ليس جيد.
- حسنآ! أنتم جميعا عندكم جانبك،

575
00:46:39,480 --> 00:46:43,320
وأنا سيكون عندي لي. وإذا أنت
إحتجني، أنا سأكون هنا.

576
00:46:43,360 --> 00:46:47,560
على جانب مرح الجزيرة.
اتمني لكم وقت منقضي جيد!

577
00:46:47,600 --> 00:46:51,200
هذا جانب المرح! هذا جانب المرح!
كلنا سيكون عندنا  وقت عظيم

578
00:46:51,240 --> 00:46:55,200
باقي على قيد الحياة حتى نذهب إلى البيت! أحبّ
هذا الجانب! هذا الجانب أفضل!

579
00:46:55,240 --> 00:46:59,520
ذلك الجانب نتن! أنت على
جانب جيرزي عديم البركة!

580
00:46:59,560 --> 00:47:03,640
- جيّد ماذا علينا ان نعمل الان؟
- لاتقلق ميل مان عندي  خطة للحصول علي المساعدة.

581
00:47:06,240 --> 00:47:09,400
لا استطيع الإنتظار لرؤية تلك النظرة على
وجه مارتي عندما يرى هذا!

582
00:47:13,600 --> 00:47:16,880
فقط انظر إليه، هو عاجز بدوننا.

583
00:47:26,440 --> 00:47:28,040
إسكت،اسبولدن!

584
00:47:33,400 --> 00:47:36,200
أنا أقف هناعلي اقدامي لساعات!

585
00:47:36,240 --> 00:47:38,920
الي متي ساستمر في فعل هذا؟

586
00:47:40,000 --> 00:47:42,520
هذه فينتو!

587
00:47:43,400 --> 00:47:48,760
يمكنني تحديد اي مكان
من بعد مليون ميل عزيزتي!

588
00:47:49,400 --> 00:47:53,440
وهذه اللحظه المرتقبة
اشعال مشعل الحريّة!

589
00:47:53,480 --> 00:47:56,880
وهو سينقذنا من هذا الكابوس السيئ!

590
00:47:56,920 --> 00:47:58,920
ماذا تعتقد؟ بارد جدا، ها؟

591
00:47:59,680 --> 00:48:01,840
هنا نضع نار الحرية، ميل مان؟

592
00:48:01,880 --> 00:48:04,280
- عظيم! الأبله.
- سمعت ذلك.

593
00:48:05,080 --> 00:48:07,680
لماذا لانستعير البعض من نار مارتي؟

594
00:48:08,440 --> 00:48:12,800
تلك نار برّية
ولا يجوز اشعال الشعله بنار البرية!

595
00:48:13,440 --> 00:48:16,520
- بسرعة، ميل مان!
- أنا احاول، أنا لا أستطيع!

596
00:48:16,560 --> 00:48:20,320
أنا لا أستطيع! أنا لا أستطيع عمل هذا!
أنا لا أستطيع عمل هذا!

597
00:48:22,280 --> 00:48:25,440
النار. اشتعلت!

598
00:48:26,720 --> 00:48:28,560
النار! النار!

599
00:48:34,200 --> 00:48:37,040
- نار!
- لا، لا!

600
00:48:37,080 --> 00:48:38,320
نار!

601
00:48:41,440 --> 00:48:43,760
إقفز! أليكس، اقفز!

602
00:48:43,800 --> 00:48:47,520
لاتقلق، القطط دائما
تقفز علي. . . الوجه.

603
00:48:48,360 --> 00:48:49,680
أيّ نوع من القطط أنت؟

604
00:48:58,360 --> 00:49:02,560
أنت معتوه! أنت حرقته!

605
00:49:03,280 --> 00:49:07,720
ساقطعك! ساقطعكم جميعآ!

606
00:49:08,480 --> 00:49:10,360
هلّ بالإمكان أن نذهب إلى جانب المرح الآن؟

607
00:49:11,480 --> 00:49:14,600
كلّ شخص يهدّئ!
تعالو الي هذا الكهف.

608
00:49:15,520 --> 00:49:17,000
هدوء كل شخص يهدئ الان.

609
00:49:20,400 --> 00:49:21,640
أنت هنا وأنت هناك.

610
00:49:22,480 --> 00:49:23,160
إربط أحزمة المقاعد

611
00:49:23,200 --> 00:49:24,520
الجمع يهدئ، مفهوم؟

612
00:49:25,560 --> 00:49:32,920
يقدّم صاحب سموك الآن
 الخ. الخ. ، لنبدء الان.

613
00:49:32,960 --> 00:49:38,000
الكل عندة
الفضول  حول ضيوفنا.

614
00:49:38,040 --> 00:49:41,080
عمالقة نيويورك. نعم، ويلي.

615
00:49:41,120 --> 00:49:42,880
- أحبّهم.
- أحبّهم، أحبّهم.

616
00:49:42,880 --> 00:49:46,080
من اول مقابلتي بهم احببتهم
قابلتهم و احببتهم.

617
00:49:46,120 --> 00:49:49,840
- نعم، نعم.
- لو تعلم كم انا احبهم.

618
00:49:49,880 --> 00:49:51,240
آه سكت، أنت مزعج جدا!

619
00:49:53,080 --> 00:49:56,120
الآن! الكل يتذكر

620
00:49:56,160 --> 00:50:01,040
نحن نختطف و ناكل 
من قبل الثعالب المخيفة.

621
00:50:01,080 --> 00:50:03,360
الثعالب!
الثعالب تهاجمنا!

622
00:50:07,320 --> 00:50:08,440
لخدمة المجتمع

623
00:50:08,520 --> 00:50:09,920
انه كتاب جيد!

624
00:50:09,960 --> 00:50:14,400
- رجاء، رجاء. موريس.
 أسكت!

625
00:50:14,440 --> 00:50:18,320
هم لايستطيعو
مهاجمتنا في هذه اللحظة بالذات.

626
00:50:20,120 --> 00:50:23,760
لهذا لدي خطة 

627
00:50:23,800 --> 00:50:28,960
 سنجعل عمالقة نيويورك
أصدقائنا. وسنتمسك بهم.

628
00:50:29,000 --> 00:50:34,120
ثم بحماية السيد اليكس،  سنكون آمنون

629
00:50:34,160 --> 00:50:39,360
ولن نقلق من 
الثعالب المخيفة! ثانية!

630
00:50:42,240 --> 00:50:45,640
فكّرت بذلك!
فكّرت بذلك! نعم! انا!

631
00:50:45,680 --> 00:50:48,400
هدوء هدوء الكل يهدئ
أنا فقط أعتقد الآن.

632
00:50:48,400 --> 00:50:54,360
أعني أي واحد يتسائل لماذا
لماذا الثعالب تخاف جدآ من السيد اليكس؟

633
00:50:54,400 --> 00:50:57,560
أعني لربّما نحن يجب أن نخاف أيضا.

634
00:50:57,600 --> 00:51:01,000
ماذا لو أنّ السّيد أليكس أسوأ حتى من الثعالب؟

635
00:51:02,560 --> 00:51:05,840
فقط اتكلم عن هذا 
لكي لا نتفاجئ به

636
00:51:05,880 --> 00:51:08,040
موريس، أنت لم ترفع يدّك.

637
00:51:08,080 --> 00:51:11,160
لذا سجلت لك مخالفه 
في سجلات الاجتماع.

638
00:51:13,760 --> 00:51:16,200
هل هناك شخص آخر له تعقيب؟

639
00:51:16,240 --> 00:51:18,880
لا! جيد. اذآ سكوت!

640
00:51:18,920 --> 00:51:21,600
حين يستيقظون عمالقة نيويورك،

641
00:51:21,640 --> 00:51:27,960
نحن واثقون انهم 
سيستيقظون من الجنه.

642
00:51:29,160 --> 00:51:31,120
الآن من  كوكي؟

643
00:51:41,720 --> 00:51:43,680
المساعدة

644
00:51:56,720 --> 00:52:00,080
واو، ميل مان وغلوريا 
يقضيان وقتا جميلا هناك.

645
00:52:01,440 --> 00:52:04,960
- وهو مكان يتسع لاكثر من واحد.
- لا شكرا.

646
00:52:05,000 --> 00:52:07,760
انظر، أنا أعتقد.

647
00:52:07,800 --> 00:52:10,600
لربّما هذا المكان جاء
 بلمصادفة ,لا اعرف.

648
00:52:10,600 --> 00:52:16,000
- لاكن بستطاعتك التمتع به.
- مارتي، أنا متعب. أنا جائع.

649
00:52:16,040 --> 00:52:18,200
أنا فقط اريد العوده الي البيت.

650
00:52:18,960 --> 00:52:22,880
هل بلامكان ان تعطي نفسك فرصة ؟ فكّر في الموضوع.

651
00:52:24,320 --> 00:52:26,920
انا لا اعرف المرح بدونك .

652
00:52:34,520 --> 00:52:35,720
الجحيم

653
00:52:37,040 --> 00:52:39,120
لاتتردد

654
00:52:46,800 --> 00:52:53,600
- سكوت ! من هذا؟
- هو رجل البيتزا. من تظن ان يكون؟

655
00:52:53,640 --> 00:52:58,920
- نعم؟ هل أستطيع مساعدتك؟
- هلّ بالإمكان أن ادخل لاشارككم المرح؟

656
00:53:00,920 --> 00:53:05,120
- هل عفوت عني؟
- أنا كنت مشغول التفكير، مارتي.

657
00:53:07,360 --> 00:53:11,560
لكني فكرت بالكلام 
الذي قلتة و. . . أنا آسف.

658
00:53:19,000 --> 00:53:24,440
مرحبا بك في قلعة ديل الوارد تفضل
 هي . نظف اقدامك اولا.

659
00:53:24,560 --> 00:53:25,800
البرية حلوّة البرّية

660
00:53:30,160 --> 00:53:33,720
- أليكس!
- قلعتي هي قلعتك!

661
00:53:41,200 --> 00:53:44,080
- رائع جدا.
- هي، تناول شرابك!

662
00:53:44,120 --> 00:53:48,640
- هو مجانا!
- هذا ماء بحر!

663
00:53:49,680 --> 00:53:53,640
أوه، لا تبتلعه. هو فقط
للعرض .

664
00:53:53,680 --> 00:53:59,280
هي، أنتم جميعا تبدون جياع. ماذا
تحبون من بعض الطبيعه الطبيعي؟

665
00:54:00,360 --> 00:54:04,480
- أنت هل عندك غذاء؟
- خاص لمشاركة المرح، هيا!

666
00:54:05,760 --> 00:54:07,800
شاهد عشب البحر الضار مع الاعواد!

667
00:54:08,440 --> 00:54:11,080
- عشب بحر الضار؟
- مع الاعواد!

668
00:54:11,120 --> 00:54:12,880
لن تحبه الا اذا جربتة!

669
00:54:23,880 --> 00:54:25,840
- جيد جدا.
- حسنا شكرا!

670
00:54:25,880 --> 00:54:28,160
يعمل علي خرق المعدة، أليس كذلك؟

671
00:54:29,360 --> 00:54:32,840
حسنا لربّما أنا يمكن أن أستعمل قليلا من اليمون.

672
00:54:37,080 --> 00:54:38,880
نعم، هو عظيم.
هو عظيم جدا.

673
00:54:38,920 --> 00:54:45,040
- لايوجد شي افضل من هذا؟
- لاكن هذا افضل! انظرو اليه !

674
00:54:51,000 --> 00:54:58,960
- واو! انظر الي هذا.
- هذا مثل بلايين بلايين المروحيات.

675
00:54:59,000 --> 00:55:04,440
- هذا نجم ينطلق. تمنى! بسرعة!
- مارأيك في الكثير من اللحمة المشرحة؟

676
00:55:04,480 --> 00:55:11,120
تعرف  أليكس؟ اعدك باني سوف
اذهب غدآ وابحث لك عن شرائح اللحم.

677
00:55:11,160 --> 00:55:15,920
- شكرا، مارتي.
- هذا سيكون متاخر. اعتقد. . .

678
00:55:15,920 --> 00:55:19,760
اعتقد باني ساذهب الي الفراش ايضا.
احلام جميلة للجميع.

679
00:55:50,560 --> 00:55:51,400
أليكس!

680
00:56:02,040 --> 00:56:06,280
- ماذا تعمل؟
- 27, 28, 29, 30.

681
00:56:06,800 --> 00:56:09,360
ثلاثون. ثلاثون أسود و
فقط تسعة وعشرون أبيض.

682
00:56:09,360 --> 00:56:12,960
انظر  أنت أسود بالأشرطة البيضاء
مع ذلك. ليلة سعيدة لنا جميعآ. ليلة سعيدة.

683
00:56:24,200 --> 00:56:27,440
ترى موريس. السّيد أليكس
كان يزين صديقه.

684
00:56:27,480 --> 00:56:31,080
هو بشكل واضح  انة طيب القلب.

685
00:56:31,120 --> 00:56:34,840
كيف تظن 
في نوايا السّيد أليكس. إنظر إليه.

686
00:56:34,880 --> 00:56:40,320
- هو لطيف جدا. ومبهرج.
- أنا لا أعتقد انه كان يزيينة، جوليان.

687
00:56:40,360 --> 00:56:45,960
- في اعتقادي انه كان يتذوقة.
- رأيك لنفسك ، انا لا احتاجة.

688
00:56:46,000 --> 00:56:50,000
قريبا سأضع خطتي الممتازة للتنفيذ.

689
00:56:50,040 --> 00:56:56,800
يجب علينا الانتظار جميعأ
حتي يذهبون في نوم عميق.

690
00:57:02,000 --> 00:57:05,600
الي متى سيستمر هذا؟ !

691
00:57:11,840 --> 00:57:12,880
القارة القطبية الجنوبية

692
00:57:31,640 --> 00:57:33,360
هذا يمتص.

693
00:57:34,720 --> 00:57:37,160
إستيقظ، ياسّيد أليكس.

694
00:57:38,400 --> 00:57:42,840
إستيقظ، ياسّيد أليكس.
ارتفع واشرق.

695
00:57:43,560 --> 00:57:48,120
انهض , انهض ياسّيد أليكس!
إستيقظ، أليكس!

696
00:57:48,840 --> 00:57:49,800
تمتصّ إبهامك؟

697
00:57:54,320 --> 00:57:55,440
ماذا  يحصل؟

698
00:57:56,520 --> 00:57:57,320
ما هذا؟

699
00:57:58,040 --> 00:58:02,040
لاتبدو مثل العملاق المفترس.
عندما تكون نائم،

700
00:58:02,080 --> 00:58:06,440
ببساطة اخذناك
الي السماء ووضعناك في هذه الزاوية.

701
00:58:06,480 --> 00:58:09,760
- مرحبا بكم في مدغشقر!
- مدا هوها؟

702
00:58:10,240 --> 00:58:13,600
- ماذا؟
لا ليس هوها..غشقر

703
00:58:21,560 --> 00:58:25,520
- مارتي. هذا. . .
-  مثل المروج الموضوعه علي حائط حديقة الحيوان.

704
00:58:25,560 --> 00:58:32,240
- لا ياصاحبي. هذه صورة حقيقة.
- اعتقد انها وجهة نظر غيرسيئة.

705
00:58:32,280 --> 00:58:35,120
فسر ذلك الشيء 
انت كنت تنظر اليه دئما،

706
00:58:35,160 --> 00:58:37,920
لكنّه كان يقارب الي الحقيقة،
مثل النسخة الحقيقية. . .

707
00:58:37,960 --> 00:58:40,840
ما رايك في الجري؟
لنحرك الدوره الدموية،

708
00:58:40,880 --> 00:58:43,960
نحصل علي هواء نقي 
هذا الهواء النقي، هل انت معي؟

709
00:58:44,000 --> 00:58:46,840
آه، لا. أنا حقا أنا لا
افكرفي هذا . ابدآ!

710
00:58:46,880 --> 00:58:48,560
هي! العب معاك؟

711
00:58:51,000 --> 00:58:53,120
- ساصل اليك!
- تعال هنا!

712
00:58:55,400 --> 00:58:58,000
هي،اوقف ذالك!
هي، أنت مجنون!

713
00:58:58,040 --> 00:59:00,800
حسنآ مارتي، أنا تعبت.

714
00:59:00,840 --> 00:59:06,520
- تعبت، انت الرابح.
- هيا ، أليكس. إدخل الأخدود.

715
00:59:06,560 --> 00:59:09,720
انا لم آكل من يومين.
لقد انخفض السكر في دمي.

716
00:59:10,440 --> 00:59:12,720
- انا لا املك الطاقة.
- أنا لا أعتقد تلك مشكلتك.

717
00:59:12,760 --> 00:59:15,600
أولا ذلك ليس
ركضك في البرية.

718
00:59:15,640 --> 00:59:18,000
دعنا نذهب يارجل ضع كل طاقتك

719
00:59:18,040 --> 00:59:20,120
يجب ان تهدء من روع الاسد في  داخلك!

720
00:59:20,120 --> 00:59:23,920
- الآن، من هو القط؟
- مارتي، أنا حقا لا. . .

721
00:59:23,960 --> 00:59:26,800
أنت! هو انت!
هيا، نذهب من هنا!

722
00:59:26,960 --> 00:59:28,840
. الآن دعنا
نخرج بعض البخار!

723
00:59:29,320 --> 00:59:32,560
- أنت القطّ.
- من القطّ؟

724
00:59:32,600 --> 00:59:33,880
من القطّ؟
انت القطّ؟

725
00:59:34,040 --> 00:59:38,800
من القطّ؟
من القطّ؟

726
00:59:42,120 --> 00:59:43,880
أنا القطّ!

727
00:59:50,160 --> 00:59:51,040
مفاجئة!

728
00:59:58,840 --> 01:00:02,520
أنت الخاسر! أنت الخاسر!
لا تستطيع ان تصبح. كالقط السريع.

729
01:00:06,040 --> 01:00:10,680
احس ان مستواي بدأ في التزايد،
أنا جاودار أنا الذبابة المحلقة في السماء!

730
01:00:11,920 --> 01:00:15,080
- دعنا نذهب للبرية!
- الآن بدئة تتكلم!

731
01:00:21,840 --> 01:00:25,080
، أشعر. . . بسعادة!

732
01:00:30,280 --> 01:00:33,880
مارتي، مارتي، مارتي!
تبدو كاطفل

733
01:00:33,920 --> 01:00:38,800
- ابدو كذالك! اليس كذالك، ميل مان!
- أوه، نعم! نعم!

734
01:00:41,640 --> 01:00:43,480
أنا في الجنة!

735
01:00:43,520 --> 01:00:48,520
ترى، موريس أليكس الآن  صديق
والثعالب لانري لها مكان.

736
01:00:48,560 --> 01:00:54,880
 يمكنك أن تقول بأنّ خطتي
تعمل بشكل جيد جدآ.

737
01:00:54,920 --> 01:00:57,240
أليكس، انت تستطيع تذوق كل شي!

738
01:00:59,600 --> 01:01:03,880
- أشعر بالارتياح! اشعر بأني ملك مرة ثانية!
- ملك؟

739
01:01:04,720 --> 01:01:06,760
نعم! أنت يجب أن ترى ذلك!

740
01:01:06,800 --> 01:01:10,080
هيا أليكس، لماذا لا
ترية بعض العرض؟

741
01:01:10,120 --> 01:01:16,160
- لا، في الحقيقة أنا لا أعتقد أنا يمكن أن. . . حسنآ.
- أيها السيدات والسادة، من كل الاعمار،

742
01:01:16,200 --> 01:01:23,120
تقدّم البرية وبكل فخر
الملك! أليكس، الأسد!

743
01:01:24,040 --> 01:01:25,080
لنبدء، يازملاء!

744
01:01:35,000 --> 01:01:37,240
نعم! إنّ الملك في البيت!

745
01:01:37,280 --> 01:01:39,960
إذا هو  ملك، اين تاجه؟

746
01:01:40,000 --> 01:01:44,640
أنا عندي التاج. أصبح ذاتي
اللطيف ! انة مايزال علي راسي!

747
01:01:52,960 --> 01:01:54,440
الزئير، ابدء الزئير!

748
01:01:59,760 --> 01:02:03,440
واو!لم اسمع هذا من قبل!

749
01:02:03,480 --> 01:02:05,800
هيا استمر هيا استمر، هيا!

750
01:02:07,240 --> 01:02:08,360
عرض البرية!

751
01:02:35,760 --> 01:02:40,120
لو سمحت،
أنت تكبح مؤخرتي!

752
01:02:41,720 --> 01:02:43,840
- لا، لست.
- نعم، أنت.

753
01:02:46,000 --> 01:02:48,520
- أليكس، ماذا عملت؟
- يكبحني على مؤخرتي!

754
01:02:48,560 --> 01:02:51,600
- لا. أنا لم افعل. أليس كذلك؟
- أنت فعلت ذالك.

755
01:02:51,640 --> 01:02:54,480
أنت فقط تكبحني على مؤخرتي!
ماذا انا فعلت لك ؟

756
01:02:56,440 --> 01:03:00,360
- لماذا عضضتني؟
- لانه ظن بانك عشائه؟

757
01:03:00,400 --> 01:03:01,640
- ماذا؟
- معذرة؟

758
01:03:01,680 --> 01:03:03,840
 أخرس.  أخرس، موريس.

759
01:03:03,880 --> 01:03:07,080
ماهي الا عضه بسيطه
علي ارداف صديقة

760
01:03:09,080 --> 01:03:11,280
انتهي العرض، جوليان.

761
01:03:11,320 --> 01:03:14,960
- خطتك الرائعة فشلت.
- ماذا تتحدّث عنه؟

762
01:03:15,000 --> 01:03:19,600
صديقكم هنا مغرم
باكل اللحوم ومكينة معدته الان خالية.

763
01:03:19,640 --> 01:03:24,480
- لهذا عذائه القادم هو..انتم.
- ابتعد من هنا.

764
01:03:24,520 --> 01:03:29,360
حسنآ ، موريس.
أعترفه، الخطة فشلت.

765
01:03:29,400 --> 01:03:33,040
سنفقد الجميع! هذا محكوم علينا.

766
01:03:33,040 --> 01:03:36,240
الثعالب سترجع
 ونحن سنوكون في افوائهم!

767
01:03:36,280 --> 01:03:42,360
- لأن كلنا لحوم.
- أنا لحمة! انا، انا، انا، انا!

768
01:03:42,400 --> 01:03:46,240
السّيد أليكس لاتستطيع البقاء هنا.
عود الي من هم مثلك

769
01:03:46,280 --> 01:03:50,920
الثعالب علي الجانب الاخر للجزيرة
-يقتاتون هناك،

770
01:03:50,960 --> 01:03:54,200
بقانون الغابة،
bla , bla, bla, bla.

771
01:03:54,240 --> 01:03:56,160
- اذهب الي هناك!
- ماذا؟ اسمع.

772
01:03:56,200 --> 01:03:59,520
- هل ابدو اليك مثل قطعة لحم؟
- نعم.

773
01:03:59,520 --> 01:04:01,320
رئيتم، أخبرتكم أنا لا أبدو مثل. . .

774
01:04:01,360 --> 01:04:04,880
- انتظر ، انتظر، ماذا قلت؟
- أوه، نعم!

775
01:04:06,640 --> 01:04:10,080
- لقد اصبح متوحش.
- اركض لكي تعيش!

776
01:04:12,400 --> 01:04:13,400
مارتي، اركض!

777
01:04:30,960 --> 01:04:35,080
- طلقة موفقه رائع موريس
- شكرا لك.

778
01:04:41,200 --> 01:04:45,720
مارتي؟ آسف جدا، مارتي.

779
01:04:50,120 --> 01:04:52,560
ماذا حصل لي؟

780
01:04:56,440 --> 01:04:59,080
أوه، لا. ماذا عملت؟

781
01:04:59,880 --> 01:05:01,880
هذا حقيقي. أنا  وحش.

782
01:05:02,720 --> 01:05:04,560
أنا ساذهب  من هنا.

783
01:05:53,320 --> 01:05:55,640
أرض الثعالب
ميل 1

784
01:07:16,480 --> 01:07:19,000
مالعمل؟
هذا  كابوس!

785
01:07:19,680 --> 01:07:21,640
هي غلطتي.

786
01:07:21,680 --> 01:07:26,280
- الآن بسبي فقدنا أليكس.
- ماذا نحن سنعمل؟

787
01:07:26,320 --> 01:07:29,320
نحن سنجد الطريق لمساعدته،
ذلك ما نحن سنعملة.

788
01:07:30,440 --> 01:07:32,320
تعال، نحن سكّان نيويورك، حقآ؟

789
01:07:32,840 --> 01:07:36,400
نحن قساة. نحن طمّاعون.
نحن شجعان!

790
01:07:36,440 --> 01:07:40,200
ونحن لن نضع
رؤسنا أسفل مثل ميل مان!

791
01:07:40,240 --> 01:07:43,840
- لا، نحن لسنا.
- أوه، غلوريا!

792
01:07:43,880 --> 01:07:48,720
انا لم افعل هذا، حسنآ؟
ذلك كان المركب. المركب!

793
01:07:48,760 --> 01:07:51,240
المركب؟ جاء المركب بحثآ عنا!

794
01:07:51,280 --> 01:07:52,600
هيا، لنراه من الاسفل!

795
01:07:55,680 --> 01:07:57,760
- هذا هو!
- هنا!

796
01:08:00,200 --> 01:08:02,720
تعال، اوصلني!
تعال، ارفعني فوق، أرفعني فوق!

797
01:08:02,760 --> 01:08:05,960
- مساعدة! مساعدة! مساعدة!
- هنا!

798
01:08:06,000 --> 01:08:07,600
رأسي. رأسي. .

799
01:08:07,640 --> 01:08:09,760
- هنا!
- هنا!

800
01:08:09,800 --> 01:08:11,280
انت لا تعلم كم هذا مؤذي.

801
01:08:14,840 --> 01:08:18,800
إنظر!انه يدور!
انه يرجع!

802
01:08:18,840 --> 01:08:21,400
- نعم، هذا الطريق!
- تعال، ياعزيزي!

803
01:08:24,800 --> 01:08:27,000
ابقو لطلب المساعده من المركب
انا ساذهب للبحث عن اليكس

804
01:08:27,880 --> 01:08:32,280
هدء من روعك. أنت لا تستطيع
العوده هناك لوحدك.

805
01:08:32,320 --> 01:08:37,480
هيا، أعرف أليكس. عندما يسمع
ان هناك من يساعدنا، سياتي معي!

806
01:08:37,520 --> 01:08:42,920
- الناس سيئتون، يمكنهم مساعدتنا.
- ميل من محق. الناس سيعرفون مايعملون.

807
01:08:42,960 --> 01:08:45,200
ساتي  الآن، نحن أسفل ذلك المركب.

808
01:09:03,840 --> 01:09:09,920
- هذا  مايعجبني!
- هي! أين الناس؟

809
01:09:09,960 --> 01:09:12,000
قتلناهم وأكلنا أكبادهم.

810
01:09:13,680 --> 01:09:17,640
اوقعت بك، أليس كذلك؟ 
انزلناهم كلهم .

811
01:09:18,360 --> 01:09:20,920
هم الان علي مركب صغير ذاهب الي الصين.

812
01:09:20,960 --> 01:09:25,920
هي! اعرفكم اثنينكم.
اين ذلك الاسد؟

813
01:09:25,960 --> 01:09:29,440
- وصديقة الأحادي اللون؟
- مارتي، هذا صحيح. . .

814
01:09:30,120 --> 01:09:32,040
أين ذهب؟
هو كان خلفنا تماما.

815
01:09:32,800 --> 01:09:35,880
عاد لأليكس،
سيجلب لنفسة الموت.

816
01:09:35,880 --> 01:09:39,040
يااولاد، صديقي الأحادي اللون في الخطر.

817
01:09:39,080 --> 01:09:41,320
لنرا ماذا سنعمل.

818
01:09:41,360 --> 01:09:43,800
يانقيب سجل عندك

819
01:09:43,840 --> 01:09:47,360
كواسكي، نحن سنحتاج لربح
القلوب وعقول المواطنين.

820
01:09:47,400 --> 01:09:50,120
ريكو، نحن سنحتاج اخصائيون
للاأجهزة التقنية.

821
01:09:50,120 --> 01:09:52,480
نحن سنواجه خطر متطرّف.

822
01:09:52,480 --> 01:09:54,920
من نوع خاص ومن المحتمل لن نبقي

823
01:10:02,200 --> 01:10:04,360
أليكس، تعال أليكس!

824
01:10:05,120 --> 01:10:07,160
تعال إلى هنا، نحن يمكن أن نذهب إلى البيت!

825
01:10:31,240 --> 01:10:32,600
أليكس!

826
01:10:34,160 --> 01:10:38,160
- أليكس.
- مارتي؟

827
01:10:38,960 --> 01:10:42,800
إخرج من هنا، أليكس. المركب جاء
. نحن يمكن أن نخرج من هنا!

828
01:10:42,840 --> 01:10:46,880
نحن يمكن أن نعود إلى الحضارة و
كلّ شيء سيكون مثل مايجب ان يكون!

829
01:10:46,920 --> 01:10:52,840
إبق في الخلف. رجاء.
أنا  وحش.

830
01:10:53,760 --> 01:10:57,080
أليكس، أنت ليس وحش.
أنت صديقي.

831
01:10:57,120 --> 01:10:59,840
نحن فريق، أنت وأنا، تتذكّر؟

832
01:11:07,680 --> 01:11:10,080
انا لا اريد ان آذيك.

833
01:11:41,760 --> 01:11:45,200
أليكس، أنا لا أستطيع الذهاب بدونك.

834
01:12:01,640 --> 01:12:06,880
أليكس، أفكّر في اغنية.
هي أغنية رائعة.

835
01:12:06,920 --> 01:12:08,840
أنا متأكّد انها مألوف عندك.

836
01:12:09,920 --> 01:12:14,040
إبدأ بنشر الأخبار.

837
01:12:15,080 --> 01:12:18,120
أترك اليوم.

838
01:12:19,760 --> 01:12:23,400
نحن  جزء كبير جدا منه.

839
01:12:26,400 --> 01:12:30,120
هيا، تعرف الكلمات.
كلمتان صغيرتان!

840
01:12:30,160 --> 01:12:32,520
رجاء لا تجعلني أغنّي هذا لوحدي.

841
01:12:32,560 --> 01:12:35,520
انت حقا لاتعني ان تدعني 
أغنّي هذا لوحدي.

842
01:12:39,480 --> 01:12:40,800
أليكس؟

843
01:12:41,800 --> 01:12:43,320
تعال هنا لمدّة دقيقة.

844
01:12:43,360 --> 01:12:48,800
هي أليكس، مساعدة صغيرة.
ساعدني!

845
01:12:49,960 --> 01:12:51,160
أليكس!

846
01:12:56,840 --> 01:13:00,760
ساعدني! أي شخص يساعدني! شخص ما!

847
01:13:14,760 --> 01:13:16,200
- ميل مان؟
- ذلك صحيح، عزيزي.

848
01:13:17,680 --> 01:13:18,880
اركض!

849
01:13:21,960 --> 01:13:24,120
- ما الخطة؟
- هذه الخطة!

850
01:13:24,960 --> 01:13:26,920
هل هذه الخطة؟

851
01:13:26,960 --> 01:13:29,120
قبضة الثعالب!

852
01:13:34,600 --> 01:13:36,800
الثعالب ها!

853
01:13:38,280 --> 01:13:40,240
الثعالب هي!

854
01:13:42,480 --> 01:13:44,360
الثعالب ها!

855
01:13:45,560 --> 01:13:46,960
تعال وسطدني!

856
01:14:03,040 --> 01:14:07,760
- هناك الكثير منّهم، سكيبير!
- لنحقق المتعه الحقيقية معهم ،يا أولاد.

857
01:14:14,120 --> 01:14:19,640
- أليكس؟
- ذلك قتلي! لك.

858
01:14:25,320 --> 01:14:27,040
أليكس جائع.

859
01:14:27,920 --> 01:14:29,640
أليكس يأكل.

860
01:14:43,840 --> 01:14:44,640
Pss!

861
01:14:46,480 --> 01:14:47,360
هذا وقت عرض.

862
01:14:49,600 --> 01:14:52,680
شكرا لعدم التخلّي عنّي، مارتي.

863
01:14:53,120 --> 01:14:55,000
يارجل، اصبتني تقريبا  بنوبة قلبية.

864
01:14:55,000 --> 01:14:56,560
أنت لا تستطيع ان تصعد
هنا  فوقي.

865
01:14:59,880 --> 01:15:03,240
نحن سنخرج من هنا.
رجال، فقط تعالو معي هاكذا.

866
01:15:03,280 --> 01:15:05,040
مثل ماقلت هذا وقت العرض.

867
01:15:09,160 --> 01:15:13,640
قتلي! هم لي!

868
01:15:15,560 --> 01:15:19,680
- هذا الملك الوحش!
- رجاء إتركنا السّيد اسد.

869
01:15:19,680 --> 01:15:24,080
الجمال والهمجية هذا ماعرفته!

870
01:15:24,120 --> 01:15:26,120
انا صغير جدآ علي الموت!

871
01:15:27,000 --> 01:15:29,280
وأنت!

872
01:15:34,560 --> 01:15:39,080
هل أنت متطرق؟
هذه افضل ركضة في حياتك!

873
01:15:39,120 --> 01:15:42,800
- شخص ما ينادي الشرطة!
- لقد اختل عقلة!

874
01:15:49,880 --> 01:15:52,480
هذه أرضي! فهمت؟

875
01:15:53,920 --> 01:15:57,040
لا اريد ان اراك علي عشبي ثانية!

876
01:16:08,440 --> 01:16:10,160
نعم! أنت القطّ!

877
01:16:14,520 --> 01:16:17,200
أنا فعلتها! أعطني بعض الحبّ!

878
01:16:17,200 --> 01:16:19,920
الخطة عملت!
الخطة عملت! أنا ذكي جدا!

879
01:16:20,320 --> 01:16:23,320
أنا الاول، عزيزي!
هيا، وقت الانسان الالي!

880
01:16:23,320 --> 01:16:27,880
أنا  ملك ذكي جدا.
أنا خارق.

881
01:16:27,880 --> 01:16:30,520
أنا ملك آلي من القرد قريب.

882
01:16:31,920 --> 01:16:33,920
لذا، ما هو الغداء؟

883
01:16:36,640 --> 01:16:38,720
- اغلق تلك العيون!
- لماذا أنا يجب أن أغلق عيوني؟

884
01:16:38,880 --> 01:16:39,880
- افعل هذا!
- هم مغلقون.

885
01:16:40,040 --> 01:16:41,160
- أعلى!
- نعم يا سيدي.

886
01:16:42,440 --> 01:16:44,000
- لا تنظر!
- حسنا، هم مغلقون.

887
01:16:44,040 --> 01:16:44,920
ريكو.

888
01:16:52,280 --> 01:16:53,520
إفتح تلك الفتحة.

889
01:16:54,680 --> 01:16:56,600
النار في الفتحة!
امضغ الآن!

890
01:16:57,520 --> 01:17:00,080
امضغه جيدآ.

891
01:17:00,920 --> 01:17:03,200
- و؟
- حسنا؟

892
01:17:03,240 --> 01:17:06,920
- جيّد جدا، حقآ؟
- دائما هناك حلول .

893
01:17:09,240 --> 01:17:12,880
هذه أفضل من اللحم.
أحبّه! أحبّه!

894
01:17:12,920 --> 01:17:14,840
يحب السمك المقطع.

895
01:17:17,640 --> 01:17:20,080
هلّ بالإمكان أن أقترح  نخب؟

896
01:17:20,120 --> 01:17:22,480
الآن قد يكون ألم
في المؤخرة أحيانا،

897
01:17:22,520 --> 01:17:24,800
صدقوني، هذا صحيح.

898
01:17:24,840 --> 01:17:28,080
لكن هذا القط، اللذي بدون شكّ،

899
01:17:28,120 --> 01:17:31,600
عنده قلب كبير
كمعدته! إلى أليكس!

900
01:17:31,640 --> 01:17:32,600
إلى أليكس!

901
01:17:39,720 --> 01:17:40,800
بما فيه الكفاية!

902
01:17:43,200 --> 01:17:45,880
حسنا، ماذا سنفعل الان؟
هل نعود إلى نيويورك؟

903
01:17:45,920 --> 01:17:48,640
أنا لا أعرف، مارتي.
أعني هذا حلمك.

904
01:17:49,400 --> 01:17:52,240
- هل انت متاكد انك ستتركة؟
- أنا لا أهتمّ أين نحن.

905
01:17:52,920 --> 01:17:56,240
طالما نحن سوية،
هذا لايهمني.

906
01:17:56,280 --> 01:17:58,880
حسنا، في تلك الحالة. انت، ريكو!

907
01:17:58,920 --> 01:18:01,480
أنا سأستلم ثلاثمائة أمر! للذهاب!

908
01:18:01,520 --> 01:18:06,240
نعم، نعم. لكن أمامك إجازة،
عندي إعلان للجعل.

909
01:18:06,280 --> 01:18:08,920
ليسكت الجميع رجاء. شكرا لكم.

910
01:18:08,960 --> 01:18:13,720
بعد تفكير عميق
باشياء داخل الدماغ الي في راسي،

911
01:18:13,760 --> 01:18:19,400
قررت ان اشكركم
لجلب السلام إلى ديارنا.

912
01:18:19,440 --> 01:18:23,960
ولجعلك تشعر بالارتياح، س
أعطك هذه الهدية من الجميع.

913
01:18:24,000 --> 01:18:26,680
لا، أنا لا أستطيع أن. حقا أنا لا أستطيع أخذ تاجك.

914
01:18:26,720 --> 01:18:30,560
هذاجيد، أنا عندي أكبر
التاج. حصلت عليه لدية ابو بريض.

915
01:18:30,600 --> 01:18:33,280
إنظر إليهم يهتزّون!

916
01:18:35,320 --> 01:18:37,760
- مع السلامة  !
- شكرا لكلّ شيء!

917
01:18:37,800 --> 01:18:39,680
حسنآ، مع السلامة الآن.

918
01:18:40,320 --> 01:18:43,560
مع السلامة! أراكم فيما بعد.

919
01:18:43,600 --> 01:18:46,440
موريس، ذراعي مات، لوّح لي.

920
01:18:47,840 --> 01:18:49,680
أسرع، كن مثل القرد.

921
01:18:50,320 --> 01:18:51,760
تعرف، في الوقت اللذي نعود إلى نيويورك،

922
01:18:51,800 --> 01:18:55,240
 سيصبح منتصف الشتاء.
لذا اعتقد باننا، تسرعنا؟

923
01:18:55,280 --> 01:18:58,640
اعتقد ان علينا التوقف في بعض الاماكن
بعض التوقفات علي طول الطريق؟

924
01:18:58,680 --> 01:19:01,080
- لربّما في باريس؟
- أنت فقط قرأت افكاري!

925
01:19:01,120 --> 01:19:04,280
- اعتقد، إسبانيا.
- ماذا عن فيجي؟

926
01:19:04,320 --> 01:19:07,480
برّد! كندا، أليس كذلك؟ .

927
01:19:08,200 --> 01:19:11,440
تعرف، أنا يمكن ان أتدبّر المجيئ
لزيارة هنا في وقت ما

928
01:19:11,440 --> 01:19:13,480
- نعم، أنا يمكن أن افعل هذا ايضا.
- هذا مؤكّد.

929
01:19:13,520 --> 01:19:14,920
سكيبير،

930
01:19:16,840 --> 01:19:19,600
لا تعتقد بأنّنا يجب أن نخبرهم
ان المركب بدون وقود؟

931
01:19:20,560 --> 01:19:24,880
لا، فقط ابتسم ولوح
إبتسم ولوّح.

