1
00:05:45,800 --> 00:05:55,800
ترجـمة : محـمد محـسن
Translation by : electricdreams

2
00:06:46,800 --> 00:06:50,000
اللعنة كيف تقول "تصريح" بالروسية؟
أملك تصريح

3
00:06:50,200 --> 00:06:53,800
ـ دكتور " نيكو تابوبولس"؟
"تاتوبلس"

4
00:06:54,000 --> 00:06:59,300
أنا "كايل تيرنجتون" أمثل وزارة
الخارجية الأمريكية

5
00:06:59,400 --> 00:07:02,700
ـ ما الذى يفعلونه؟
ـ تقرر تعيينك للقيام بمهمة أخرى

6
00:07:02,900 --> 00:07:06,200
ـ لكن عملى هنا لم ينته بعد
ـ لقد إنتهى الاّن

7
00:08:24,700 --> 00:08:29,000
ماذا رأيت أيها العجوز؟

8
00:08:29,200 --> 00:08:32,500
جودجيرا

9
00:08:52,500 --> 00:08:55,000
لقد علم

10
00:08:55,200 --> 00:08:58,600
هاى,
إلى أين تأخذون معداتى؟

11
00:08:59,400 --> 00:09:04,800
أنتم, أنتم
هذه أجهزة غاية فى الدقة

12
00:09:06,800 --> 00:09:10,000
ـ دكتور " نيكو تابوبولس"؟
"تاتوبلس

13
00:09:10,200 --> 00:09:13,300
هيا أخرج كل هؤلاء
الناس من على الرصيف

14
00:09:13,400 --> 00:09:17,700
ـ سيدى هل لك أن تخبرنى بما أفعله هنا؟
ـ فقط إحذر خطواتك

15
00:09:17,900 --> 00:09:21,000
هيا أخرجهم من
على الرصيف الملعون

16
00:09:23,000 --> 00:09:26,800
ـ ما كل هذا؟ أهى تعويذة أو ما شابه؟
ـ نعم, شىء كهذا

17
00:09:27,000 --> 00:09:31,400
أنظر, أنا أعمل كمفوض لهيئة الطاقة الذرية لذا فالحوادث واللعنات ليست هى مجال عملى

18
00:09:31,600 --> 00:09:33,500
نحن على علم بذلك

19
00:09:33,700 --> 00:09:38,600
ـ هل تعلم بأنك قد شوشت على عملى بالديدان
ـ نعم أنت رجل الديدان, صحيح؟

20
00:09:38,800 --> 00:09:43,700
هل تعلم أن التلوث الإشعاعى فى تلك
المنطقة قد أثر على الدى إن أيه للديدان

21
00:09:43,900 --> 00:09:47,000
ـ هل تعلم ماذا يعنى ذلك؟
ـ أظن أننى على وشك أن أعرف منك

22
00:09:53,800 --> 00:09:57,200
ـ تبدو كبيرة الحجم
ـ إنها هائلة الحجم

23
00:09:57,400 --> 00:10:02,300
أنا عالم أحياء, أنا اّخذ العينات
الملوثة بالأشعة لدراستها

24
00:10:02,500 --> 00:10:06,300
ـ عظيم ها هى عينتك, قم بدراستها
ـ أية عينة؟

25
00:10:07,600 --> 00:10:11,300
ـ أنت تقف عليها
ـ أنا لا اراها

26
00:10:14,100 --> 00:10:16,700
أين هى؟

27
00:10:16,800 --> 00:10:20,000
أنا لا أراها

28
00:10:28,000 --> 00:10:30,800
كولونيل

29
00:10:31,000 --> 00:10:35,100
لقد كنت واقفا
بداخل بصمة أثر لقدم

30
00:10:35,300 --> 00:10:37,300
هذا صحيح

31
00:10:37,400 --> 00:10:42,600
لا يمكن أن يكون لأى حيوان فى
العالم مثل هذا الأثر, هل هناك

32
00:10:42,800 --> 00:10:46,700
أخبرتهم أن هذا ليس مجال عملك
ولكنهم لا يسمعون للعبقرية

33
00:10:46,800 --> 00:10:51,200
إنها, أليس تشابمان عالمة الحفريات
إنها رئيستك فى العمل

34
00:10:51,300 --> 00:10:55,300
لقد كانت تلك اّثار أقدام, أليس كذلك؟
هل رأى أحد من ترك تلك الاّثار؟

35
00:10:55,500 --> 00:10:59,400
فى الحقيقة ... لم يحالفهم
الحظ

36
00:11:00,400 --> 00:11:05,600
حدث ذلك بسرعة
ولم يتنبه أحد لذلك

37
00:11:05,800 --> 00:11:09,700
أحضرت الشريط
أخيرا أطلقه الفرنسى

38
00:11:11,400 --> 00:11:15,100
هذه سفينة شحن يابانية
غرقت فرب السواحل الفرنسية

39
00:11:15,200 --> 00:11:19,000
نحن نعتقد أن هناك صلة بالحادث
دكتور كاريفان هل قابلت رجل الديدان

40
00:11:20,200 --> 00:11:22,800
اّسف, برد الصيف

41
00:11:27,000 --> 00:11:30,300
جودجيرا

42
00:11:58,100 --> 00:12:01,900
فليكن
يومك ممتعا

43
00:12:06,200 --> 00:12:08,500
إنتظروا

44
00:12:13,700 --> 00:12:16,700
ـ يقولون أنها ستمطر طوال الأسبوع
ـ ماذا فى تلك الحقائب؟

45
00:12:16,800 --> 00:12:24,300
ـ بقالة كايمان
ـ تذكرين الشيطان

46
00:12:25,700 --> 00:12:30,800
هذه النسخة المصغرة
هل يمكن أن تجعلها ب5 رجاءا

47
00:12:31,000 --> 00:12:38,300
ـ هل تعتقدين أنه يمكننى سؤاله؟
ـ لا .. أودرى

48
00:12:40,400 --> 00:12:43,200
ـ هل تحدثت إلى هامفريس
ـ ليس الاّن هو الوقت المناسب

49
00:12:43,400 --> 00:12:46,700
ـ فقط أخبرنى هل تحدثت معه؟
ـ فلتعتبرى أن هذا بينك وبين رودريجيز

50
00:12:46,900 --> 00:12:51,400
هو يضع فى إعتباره وظيفتى؟
وماذا قال لك أيضا؟

51
00:12:51,600 --> 00:12:55,300
لم لا نتحدث عن هذا الموضوع
وقت تناول العشاء فى بيتك

52
00:12:55,500 --> 00:13:00,100
ـ سيد كايمان, أنت متزوج
ـ نعم, وأنت جميلة جدا

53
00:13:00,200 --> 00:13:06,800
لقد كنت أقوم بعمل أبحاث لك بعد
ساعات العمل والأجازات لأكثر من 3 سنوات

54
00:13:07,000 --> 00:13:10,000
إنها وظيفة على قدر كبير
من الأهمية لى

55
00:13:10,200 --> 00:13:14,000
لقد كبرت على كونى مساعدة لك
وأريد أغير مهنتى

56
00:13:14,200 --> 00:13:19,300
ـ إذا فلتتناولى العشاء معى الليلة
ـ لا أستطيع

57
00:13:20,200 --> 00:13:22,200
إنه إختيارك أنت

58
00:13:22,300 --> 00:13:27,900
فلترحب بمساعدتك الجديدة
ديسرى بون

59
00:13:28,100 --> 00:13:31,000
أهلا بك معنا

60
00:13:32,200 --> 00:13:36,600
هل لك أن تأتينى
بوسادة, كتاب أو أى شىء؟

61
00:13:36,700 --> 00:13:41,700
أهلا نيويورك, اليوم فى الخامسة سنستعلم
من المختص بالطقس عن نهاية الأمطار

62
00:13:45,800 --> 00:13:50,000
إذا كانت 3 سنوات من إستخراج
الديدان حول مفاعل تشينوبل, أليس كذلك؟

63
00:13:50,200 --> 00:13:55,600
ـ كيف لزوجتك أن تتعامل مع هذا؟
ـ أنا فى الحقيقة لست متزوجا

64
00:13:55,700 --> 00:14:01,900
ـ صديقة مثلا أو...؟
ـ ربما منغمس فى العمل كثيرا

65
00:14:02,000 --> 00:14:07,100
إذا تريد أن تفهمنى أنه ليس
هناك مكان لأحد فى قلبك

66
00:14:08,900 --> 00:14:12,200
لا, لم يحدث ذلك
منذ مدة طويلة

67
00:14:12,400 --> 00:14:16,900
ربما أنك لست الرجل المناسب لهذا
العمل لكنى أعتقد بأنك لطيف

68
00:14:18,400 --> 00:14:20,700
شكرا

69
00:14:26,000 --> 00:14:29,000
إنها تعتقد أننى لطيف

70
00:15:20,500 --> 00:15:23,600
من هؤلاء بحق الجحيم؟

71
00:15:23,800 --> 00:15:27,000
ـ أخرج هؤلاء الناس من هناك
ـ إنهم معى

72
00:15:27,200 --> 00:15:32,600
ـ هل هذا صحيح؟ ومن أنت؟
ـ روشي فى مؤسسة  للتأمين

73
00:15:32,700 --> 00:15:37,200
ـ نحن نعد تقاريرنا الخاصة
ـ أنت سريع جدا

74
00:15:37,400 --> 00:15:43,200
ـ ولكن أعوانك يعيقوننا عن العمل
ـ ماذا فى إعتقادك تسبب فى الحادث؟

75
00:15:44,800 --> 00:15:50,500
مستر روش, لو لم تجرج أعوانك من
هنا سوف أفعل ذلك بنفسى

76
00:16:28,100 --> 00:16:34,300
الكابتن يتناول القليل من القهوة
ثم سيقوم بركل مؤخرة كل مكم

77
00:16:47,000 --> 00:16:50,800
اللعنة ماذا يفعل
هذا المغفل؟

78
00:16:54,000 --> 00:16:58,900
اّرتى, ماذا يحدث؟
لماذا نتقدم ببطىء؟

79
00:16:59,100 --> 00:17:03,900
لا أدرى يبدو أن الموتور مختنق
أو قد تكون الشبكة بها ثقل كبير

80
00:17:16,600 --> 00:17:20,700
ـ لماذا توقفنا؟ هل إمتلأت الشبكة؟
ـ لا أظن ذلك

81
00:17:20,900 --> 00:17:23,800
يبدو أننا إلتقطنا
شيئا ثقيلا

82
00:17:23,900 --> 00:17:26,400
إرفع الشبكة

83
00:17:26,500 --> 00:17:30,600
ـ ماذا تفعلون؟
ـ إننا نلرفع الشبكة

84
00:17:30,800 --> 00:17:36,400
ـ ربما يكون المحرك ساخنا, هل نغلقه
ـ لا إستمر بالسحب

85
00:17:43,400 --> 00:17:45,800
إقطع حبل الشبكة

86
00:17:52,300 --> 00:17:54,800
إحذروا

87
00:18:00,600 --> 00:18:03,700
هيا سارع بقطع
حبل الشبكة

88
00:18:09,000 --> 00:18:11,200
إنها تغرق

89
00:18:49,300 --> 00:18:52,200
هل تسمع ذلك؟

90
00:19:17,800 --> 00:19:22,700
لقد أتى للتو تقرير عن
غرق 3 من قوارب الصيد

91
00:19:22,900 --> 00:19:28,100
ـ ما الذى يجعلك تعتقد أن ذلك له علاقة؟
ـ لقد سحبوا للأسفل يا سيدى

92
00:19:31,100 --> 00:19:37,200
إنها تبعد 200 ميلا فقط عن الساحل
الأمريكى ولا زلنا لا نعرف ماهيتها

93
00:19:37,300 --> 00:19:42,500
ثيروبودا ألوصورس, إننا نعتقد
أنها إنقرضت منذ الحقبة الطباشيرية

94
00:19:42,700 --> 00:19:48,700
ـ وأين كانت مختبئة طوال ال16 ملايين سنة
ـ وماذا عن تلك الإشعاعات

95
00:19:48,900 --> 00:19:52,700
إنها ليست شيئا
عابرا, بل إنها حل للغز

96
00:19:52,800 --> 00:19:58,600
ـ إنها أكبر بكثير من أن تكون مجرد ديناصور
ـ إذا أخبرنى أين هى؟ وما هى؟

97
00:19:58,800 --> 00:20:02,200
وماذا لدينا لنعرف؟

98
00:20:02,300 --> 00:20:07,600
شوهدت لأول مرة قرب جزر
بولينايشن الفرنسية, صحيح؟

99
00:20:07,800 --> 00:20:11,400
هذه المنطقة تعرضت لعدد كبير
التجارب النووية لمدة 3 سنوات مضت

100
00:20:11,600 --> 00:20:14,600
ـ إذا, إنها الإشعاعات
ـ لا, وأكثر من ذلك

101
00:20:14,800 --> 00:20:18,000
أعتقد أنها تحول شاذ

102
00:20:18,200 --> 00:20:23,700
ـ هجين تولد نتيجة الإشعاع
ـ كما حدث للديدان؟

103
00:20:23,800 --> 00:20:26,300
نعم .. نعم

104
00:20:26,400 --> 00:20:32,000
نحن نشهد ميلاد كائن فريد
ميلاد فجر لجنس جديد

105
00:20:32,200 --> 00:20:35,500
الأول من نوعه

106
00:20:51,000 --> 00:20:54,000
ـ حياتى أصبحت مقرفة؟
لا .. أرجوك

107
00:20:54,100 --> 00:20:57,900
ـ وحياته أيضا مقرفة
ـ ذلك لأنه متزوج بك؟

108
00:20:58,000 --> 00:21:03,600
ـ بعد كل هذا تضع اللوم على.
ـ إنه حثالة

109
00:21:03,700 --> 00:21:06,800
كل ما يهتم به هو
جسدك فقط لا شىء اّخر

110
00:21:07,000 --> 00:21:10,600
ـ هاى, إنها تمثله بصوره
ـ أنا أقول لك إنه قذارة

111
00:21:10,800 --> 00:21:15,400
ـ إنه قذارة صادرة من بالوعة يستعملها الكلاب
هاى, ألا تريننى أتناول الطعام

112
00:21:15,600 --> 00:21:23,300
المشكلة أنك فى غاية اللطف واللطيف
لا يعود عليه شىء غى هذه المدينة

113
00:21:23,400 --> 00:21:27,000
عليك أن تكونى مقاتلة لتكملى طريقك

114
00:21:27,100 --> 00:21:30,900
أنا اّسفة ولكنك لا
تفعلين ما ينبغى

115
00:21:31,100 --> 00:21:36,100
ـ هل تشاركها هذا الرأى أنت أيضا؟
ـ نعم, كثيرا, فأنت إنسانة رقيقة

116
00:21:36,200 --> 00:21:39,000
الأشخاس اللطفاء
ينقرضون مؤخرا

117
00:21:39,200 --> 00:21:43,300
ـ أستطيع أن أكون قويا إن أردت
ـ نعم, صحيح

118
00:21:43,400 --> 00:21:46,600
أستطيع ذلك

119
00:21:46,800 --> 00:21:53,700
ـ نعم .. نعم
أيا كان .. يا إلهى

120
00:21:53,800 --> 00:21:57,000
هل يمكنك أن ترفع الصوت, رجاءا؟

121
00:22:02,300 --> 00:22:05,200
ـ إنه نيك
ـ ومن هو؟

122
00:22:05,400 --> 00:22:09,300
لقد كان زميلا لى عزيزتى, إنه
يبدو وسيما على التلفاز

123
00:22:09,500 --> 00:22:12,800
هناك حزام أمنى
يحيط بمكان الحادث

124
00:22:13,000 --> 00:22:17,800
قد يكون بسبب الحمولة العسكرية
التى كانت على متن الطائرة

125
00:22:28,100 --> 00:22:33,500
هيا أفرغوا الحمولة, لقد أوشكت
على التجمد هنا

126
00:22:39,300 --> 00:22:43,800
ـ هل ستمسك بسمكة صغيرة كعادتك
ـ أرجو ذلك

127
00:22:44,000 --> 00:22:46,300
ولكن العلم عند الله

128
00:22:46,500 --> 00:22:53,000
ـ أعنى اليةم قد يكون هو يوم حظى
ـ يبدو كل ما ستمسك به اليوم هو البرد

129
00:23:07,400 --> 00:23:10,000
لقد أمسك الطعم شيئا

130
00:23:12,000 --> 00:23:15,200
هل أمسكت بشىء؟

131
00:23:18,400 --> 00:23:24,000
ـ لقد أمسكت بواحدة كبيرة, جو
ـ هل تريدين مقاومتى؟

132
00:24:59,800 --> 00:25:04,400
سيداتى وسادتى ها هو الرجل الذى
كنتم تنتظرونه, رجل نيويورك

133
00:25:04,500 --> 00:25:08,200
السيد العمدة إلبرت

134
00:25:08,400 --> 00:25:11,000
شكرا لكم

135
00:25:11,200 --> 00:25:17,100
أشكر لكم جميعا حضوركم
فى هذا اليوم الجميل

136
00:25:17,200 --> 00:25:21,600
منذ 4 سنوات لم يكن أحد يتفائل
بأننى سأقوم بتقليل أعداد الجرائم

137
00:25:21,800 --> 00:25:25,500
ولكنى فعلت

138
00:26:13,800 --> 00:26:20,000
أنا ممتن لأننا حصلنا على
نظام جديد, لكن إسمعوا

139
00:26:20,200 --> 00:26:25,000
نحن الإذاعة الوحيدة التى تذيع
على مدار الساعة بدون توقف

140
00:26:25,200 --> 00:26:29,800
ـ وما هو موضوعنا الأمطار, ثانية
ـ أمى؟

141
00:26:31,800 --> 00:26:37,400
ولكنى لا أهتم بذكر بلاد لا نستطيع
نطق أسمائها بشكل صحيح

142
00:26:38,500 --> 00:26:41,700
ما رأيكم فى قصة حقيقية؟

143
00:26:41,900 --> 00:26:45,300
أعتقد أن قصتك مرت
الاّن بجوار النافذة

144
00:26:48,800 --> 00:26:51,300
ماذا؟

145
00:26:51,400 --> 00:26:54,200
أعطنى الغرفة التى
بالمستشفى الكورى

146
00:26:54,400 --> 00:26:58,300
ـ ماذا كان إسم روميو؟
ـ نيك تتابوليس

147
00:26:58,500 --> 00:27:01,600
ـ يا إلهى, ألهذا تركتيه
ـ لا

148
00:27:01,700 --> 00:27:06,100
ـ منذ متى وأنتم على علاقة ببعضكم
ـ حوالى 4 سنوات

149
00:27:06,300 --> 00:27:11,600
ـ ولماذا لم يطلب يدك حينها
ـ حسنا, تلك هى المشكلة

150
00:27:11,700 --> 00:27:13,800
لقد فعل

151
00:27:14,000 --> 00:27:18,800
أرجو ألا يكون ذلك
عرض عسكرى اّخر

152
00:27:19,000 --> 00:27:22,000
لا أظن أن هذا مجرد
إستعراض للقوة

153
00:27:25,400 --> 00:27:28,900
ما هذا
بحق الجحيم؟

154
00:27:38,500 --> 00:27:41,400
هل أنتم بخير؟

155
00:27:43,900 --> 00:27:47,700
فيكتور, لا تكن غبيا

156
00:27:47,900 --> 00:27:52,200
يا إلهى هذا حقيقى

157
00:27:52,400 --> 00:27:54,300
هذا عملاق بحق

158
00:28:01,100 --> 00:28:04,300
هيا أيتها الاّلة الغبية

159
00:28:04,400 --> 00:28:07,600
فيكتور, عد إلى هنا أيها الوغد

160
00:28:25,000 --> 00:28:27,800
هيا

161
00:29:40,100 --> 00:29:43,200
ـ الرقيب أونيل يا سيدى
ـ هل من كلمة من مكتب العمدة للاّن

162
00:29:43,400 --> 00:29:47,100
نعم, سيدى لقد وافقوا على
طلب إخلاء المدينة ونشر الحرس الوطنى

163
00:29:47,300 --> 00:29:52,100
إخلاء حى مانهاتن إنه يفوق 3 ملايين
نسمة من السكان

164
00:29:52,300 --> 00:29:56,000
ـ أين هو الأن؟
ـ لقد فقدنا أثره يا سيدى

165
00:29:56,100 --> 00:29:59,600
هل تريدنى أن أصدق ذلك؟

166
00:29:59,700 --> 00:30:05,200
بعد ضربتنا
الأولى له .... إختفى

167
00:30:05,400 --> 00:30:09,500
وزير الدفاع
بيرك يريدك على الهاتف

168
00:30:09,600 --> 00:30:14,100
ـ أنا لا كيف أن شيئا بهذا الحجم يختفى
ـ لسنا متأكدين

169
00:30:14,300 --> 00:30:19,400
ـ من المحتمل أنه عاد إلى النهر
ـ أنا لا أعتقد ذلك

170
00:30:19,500 --> 00:30:25,700
أعنى أنه المكان المثالى جزيرة
يحيط بها المياه من كل الجهات

171
00:30:25,900 --> 00:30:32,900
مكان يعطيه ميزة الأختباء بسهولة
إنه هناك فى مكان ما

172
00:30:33,100 --> 00:30:35,500
القناة 12 إلتقطته على
شريط مسجل

173
00:30:35,700 --> 00:30:39,400
أنا تشارليز كايمان من
دبليو أى دى إف

174
00:30:39,600 --> 00:30:43,000
نحن سكان نيويورك أعتقد
أننا رأيناه جميعا

175
00:30:43,100 --> 00:30:47,100
ولكن ما أنت على وشك رؤيتك
قد يصدمك إلى حد عدم التصديق

176
00:30:47,300 --> 00:30:51,100
اللقطة التى سنقوم
ببثها بعد قليل

177
00:30:51,300 --> 00:30:54,300
ستبين أن هناك ديناصور
يتجول فى نيويورك-مانهاتن

178
00:30:54,400 --> 00:30:58,800
هذه اللقطة أخذت من نصف ساعة فقط من الاّن

179
00:31:05,800 --> 00:31:11,300
ـ ألم تحس بالخوف
ـ بلى الحيوان كان على وشك قتلى

180
00:31:11,400 --> 00:31:14,600
هذا صحيح أيها
المجنون المعتوه

181
00:31:14,800 --> 00:31:20,700
علينا أن نوجه أنظارنا إلى
محطة نيوجيرسى

182
00:31:20,800 --> 00:31:24,400
وأنت سوف تستقل
مروحية مع كايمان, هيا, فلنتحرك

183
00:31:24,600 --> 00:31:28,900
ـ هل ستكونين على ما يرام
ـ نعم, أودرى ستقضى الليلة معنا

184
00:31:29,000 --> 00:31:32,900
أنتم ثلاثتكم , لقد تعبت

185
00:31:33,000 --> 00:31:36,100
العشرات من الناس
أصبحوا فى عداد القتلى

186
00:31:36,300 --> 00:31:40,600
وحدات الدفاع المدنى أعدت
لإخلاء سكان مانهاتن

187
00:31:40,700 --> 00:31:46,500
وهنا بعثة عسكرية فى
طريقها لنيوجيرسى

188
00:31:46,700 --> 00:31:51,600
ـ حقيبتى
ـ سيد كايمان, إنتظر

189
00:31:51,800 --> 00:31:57,000
أنا لدى دليل فأنا لى أصدقاء
فى الحملة العسكرية

190
00:31:57,200 --> 00:32:02,500
ـ أستطيع أن أجلب لك أخبارمن المصدر
ـ إهدأى فهذا وقت العمل للكبار فقط

191
00:32:02,600 --> 00:32:04,600
الحقيبة

192
00:32:15,700 --> 00:32:19,900
ـ هذا جنون, هيا فلنذهب
ـ إنتظرى

193
00:32:21,500 --> 00:32:23,900
إنتظرى

194
00:32:25,500 --> 00:32:29,300
ـ ألا نستطيع ركوب سيارة أجرة
ـ أودرى, بماذا تفكرين؟

195
00:32:43,500 --> 00:32:48,300
السلطات تصف الحادث بأنه الأسوء
بعد أحداث تفجير مبنى التجارة العالمى

196
00:32:48,500 --> 00:32:54,500
الألاف من المدنيين محتجزين
فى الشوارع فى أكبر عملية إخلاء

197
00:32:54,600 --> 00:32:58,700
والكثير من الناس
ليسوا سعداء بذلك

198
00:32:58,900 --> 00:33:04,200
ومن بينهم مدير أسواق فى
شارع ماديسون

199
00:33:04,400 --> 00:33:08,100
وارنير براذيرس ومخازن
ديزنى تعرضت للنهب

200
00:33:08,300 --> 00:33:14,300
والشوارع مكتظة تاركة
سيارات النجدة متوقفة

201
00:33:14,500 --> 00:33:17,400
وهناك سيل من
الناس يخرجون من المدينة

202
00:33:17,500 --> 00:33:21,800
كما لو كانت لونج أيلاند
أو جيرسى مدن لاجئين

203
00:33:22,000 --> 00:33:27,000
لو كنت مخطئا بشأن الإخلاء سوف
يشنقوننى من على شعلة تمثال الحرية

204
00:33:27,200 --> 00:33:31,900
لقد إتفقنا على عدم تناول الحلويات
إلا عقب الإنتخابات

205
00:33:32,100 --> 00:33:35,300
تراجع عنى, جين

206
00:33:48,800 --> 00:33:52,800
ـ من هؤلاء؟
ـ إنهم ممثلين لرجال أعمال

207
00:33:52,900 --> 00:33:56,400
ـ ليس عندى وقت لمثل تلك الأشياء
ـ إنها حملة المتبرعيين

208
00:33:56,500 --> 00:33:59,200
أنا أشارككم القلق

209
00:33:59,400 --> 00:34:03,400
أنا أريد أن تعود المدينة إلى
سابق عهدها  التجارى

210
00:34:10,000 --> 00:34:14,300
ـ تستطيع أن تعتمد عى دعمنا
ـ شكرا لكم

211
00:34:14,500 --> 00:34:17,400
ما هى خططك؟

212
00:34:28,100 --> 00:34:32,200
ـ أين تحقيق شخصيتك
ـ ماذا بك؟ ألا تشاهد التلفاز

213
00:34:32,400 --> 00:34:35,200
ـ لابد أن أحصل على تحقيق الشخصية
ـ عندى الشارة الموضوعة على حقيبتى

214
00:34:36,400 --> 00:34:40,400
ـ لا أظن أن تلك فكرة جيدة
ـ عما تتحدثين لقد قمت بسرقتها

215
00:34:40,600 --> 00:34:45,700
ـ أخيرا أصبح لك بعض الأنياب
ـ وماذا لو إكتشف ذلك كايمان؟

216
00:34:45,800 --> 00:34:49,300
كم مرة سيصادف أن يكون لك
صديق سابق فى قصة كبيرة

217
00:34:49,500 --> 00:34:53,000
أنها فرصة حياتك

218
00:34:53,200 --> 00:34:55,400
فقط نلصق هذه الصورة

219
00:34:55,600 --> 00:35:02,000
ـ هل عندك صمغ
ـ أسفة لقد تركت أدواتى فى المكتب

220
00:35:17,700 --> 00:35:20,400
قهوة

221
00:35:32,000 --> 00:35:34,600
ـ أليس هناك كورواسو
ـ لا سيدى

222
00:35:39,400 --> 00:35:43,100
ـ هل تسمى هذه قهوة
ـ لا أنا أسميها أمريكا

223
00:35:45,700 --> 00:35:50,300
ـ هذا كل ما توصلنا إليه للاّن
ـ إنتظر

224
00:35:50,400 --> 00:35:54,400
لقد قمت بإخلاء المدينة للا
شىء وفى وقت الإنتخابات

225
00:35:54,500 --> 00:35:58,100
هل تقدر كم سيكلف
ذلك سكان المدينة؟

226
00:35:58,300 --> 00:36:04,600
نحن نراقب المياه المحيطة فنحن
متأكدين من أنه رابض فى الجوار

227
00:36:04,800 --> 00:36:09,400
نحن نعتقد أنه مختبىء فى إحدى
البنايات التى فى المنطقة المحرمة

228
00:36:09,500 --> 00:36:12,900
ـ ولكنك لست متأكدا تماما
ـ سيدى العمدة

229
00:36:13,000 --> 00:36:16,600
علينا أن نفتش كل المبانى

230
00:36:16,800 --> 00:36:21,200
ماذا يحدث؟
ـ يبدو أن هذا أصعب مما توقعنا

231
00:36:21,400 --> 00:36:24,400
عظيم, أخبار أخرى جيدة

232
00:36:25,700 --> 00:36:28,200
نحن ندخل فى مشكلة كبيرة

233
00:36:28,400 --> 00:36:32,700
ـ هل تصدق ما يحدث؟
ـ أنا لا أعلم ماذا يحدث

234
00:36:42,000 --> 00:36:46,800
قف هنا الاّن, فلينزل الجميع, هيا
إلى الطابق السفلى

235
00:37:10,400 --> 00:37:13,700
لقد إكتشفناه هذا المساء

236
00:37:17,900 --> 00:37:21,200
لقد سحقت الأرضيات إلى
أعلى البناية

237
00:37:21,400 --> 00:37:25,700
عندما إكتشفنا أنه
ينتقل عبر الأنفاق عرفنا

238
00:37:25,800 --> 00:37:28,800
عرفنا أنه قد يكون خارج
إطار المنطقة

239
00:37:29,000 --> 00:37:34,900
ـ كم نفق يؤدى إلى خارج المدينة
ـ 14 نفقا ولكنه لم يستعمل أيا منها

240
00:37:35,100 --> 00:37:39,300
ـ أغلقوا جميع مخارجهم تماما
ـ حاضر, سيدى

241
00:37:39,400 --> 00:37:42,200
كيف؟

242
00:37:42,300 --> 00:37:47,300
إملؤهم بالأسمنت
ضعوا بهم ألغاما أرضية, أى شىء

243
00:37:47,500 --> 00:37:51,000
فقط إعملوا على ألا يغادر الجزيرة

244
00:37:56,700 --> 00:38:01,200
إنه ليس عدوا يحاول غزوكم
إنه مجرد حيوان هائج

245
00:38:01,400 --> 00:38:03,400
إذا فماذا تقترح؟

246
00:38:03,500 --> 00:38:09,500
عندما كنت أريد إصطياد الديدان كان علي أن
أسحبهم للخارج وليس الحفر بحثا عنهم

247
00:38:09,600 --> 00:38:15,700
فقط علينا أن نكتشف
ماذا يريد, وهو سيأتى إلينا

248
00:38:33,400 --> 00:38:37,600
ـ أين هم الاّن؟
ـ دلتا 9 أين الحملة الاّن؟

249
00:38:37,700 --> 00:38:39,700
لقد دخلوا المدينة لتوهم

250
00:38:51,200 --> 00:38:54,600
لا أستطيع الإتصال بالقافلة

251
00:38:54,800 --> 00:38:58,500
ـ الكتيبة إى تى أيه 10 دقائق
ـ علينا أن نسرع

252
00:39:13,600 --> 00:39:15,800
ـ هل ذلك جيد؟
ـ نعم

253
00:39:16,600 --> 00:39:19,900
هيا .. هيا

254
00:39:35,100 --> 00:39:40,800
لقد قلت أن هذا شواء فرنسى
نعم, حسنا, أنظر

255
00:39:42,300 --> 00:39:44,400
أريد بعض الكريمة

256
00:39:59,000 --> 00:40:01,600
إحضرها إلى هنا

257
00:40:04,500 --> 00:40:09,400
ـ أرجو أن تنجح خطتك هذه
ـ أتمنى ذلك أنا أيضا

258
00:40:09,600 --> 00:40:14,200
هل وافقت على هذا
إثنى عشر من مكبات القمامة

259
00:40:14,300 --> 00:40:19,500
ـ ألا تخبرنى بما يحدث هنا
ـ لا لن أخبرك, وإياك أن تمس شيئا

260
00:40:19,700 --> 00:40:22,600
ـ ماذا يحدث
ـ كل شىء حسب الخطة, سيدى

261
00:40:22,800 --> 00:40:28,400
ـ أمتأكد أنك لا تعلم شيئا مما يحدث
ـ لم يخبرنى أحد شيئا

262
00:40:34,000 --> 00:40:36,200
ألق بالحمولة

263
00:40:43,200 --> 00:40:48,600
ـ غريب جدا, أليس كذلك؟
لا, بل فكرة ذكية

264
00:40:50,400 --> 00:40:54,800
فلنكومها ولنخرج من هناك

265
00:40:57,400 --> 00:41:00,300
هذه كمية هائلة من الأسماك

266
00:41:25,800 --> 00:41:29,700
هيا أيها الملعون
إنه وقت العشاء

267
00:41:29,800 --> 00:41:33,100
هل ستنجح تلك الطريقة؟

268
00:41:51,300 --> 00:41:55,600
إرفع أغطية المجارى نريده أن
يشتم رائحة الطعم

269
00:41:55,800 --> 00:41:58,200
هيا

270
00:41:58,400 --> 00:42:00,600
فلنذهب

271
00:42:09,900 --> 00:42:13,800
ـ إرفع تلك الأغطية
ـ ماذا يفعل هذا الرجل؟

272
00:42:14,000 --> 00:42:17,400
من هنا

273
00:42:20,900 --> 00:42:23,900
هذه

274
00:42:27,600 --> 00:42:31,000
أعطنى قضيب التحميل

275
00:44:14,000 --> 00:44:17,000
أعد العدة هنا
أستطيع أن أحصل على رؤية جيدة

276
00:44:44,400 --> 00:44:49,100
هذه 6 ألفا تشارلى
علينا بالتحرك

277
00:45:57,400 --> 00:45:59,800
نحتاج إلى مدفعية ثقيلة

278
00:46:00,000 --> 00:46:05,600
ـ لقد فقدنا الإتصال
ـ أطلقوا النيران

279
00:46:05,800 --> 00:46:08,400
أطلقوا النار

280
00:46:55,300 --> 00:46:57,400
ألا يخبرنى
أحد ماذا يحدث؟

281
00:46:57,600 --> 00:47:01,200
لقد هرب سيدى
وحدة الإتصال تتعقبه

282
00:47:13,600 --> 00:47:16,400
إلحقوا بى

283
00:47:27,600 --> 00:47:30,200
كل الأنظمة مسلحة وجاهزة

284
00:47:36,200 --> 00:47:38,600
إنه يهرب

285
00:47:38,800 --> 00:47:41,000
التصويب ممسك
على الهدف

286
00:47:41,200 --> 00:47:44,300
ـ التصويب ممسك على الهدف
ـ أطلق الصاروخ اللعين

287
00:47:44,400 --> 00:47:48,100
ـ أطلق عند التمكن
ـ أطلاق صواريخ الجانب

288
00:48:13,400 --> 00:48:18,100
اللعنة, الضربة سلبية
أكرر, ضربة سلبية

289
00:48:18,200 --> 00:48:23,600
ـ الضربة سلبية يا سيدى
ـ إنها بناية كرايسلر اللعينة

290
00:48:23,700 --> 00:48:27,000
ـ لقد أخبرتنى أن التصيب ممسك بالهدف
ـ لقد ظنناك ممسك بالهدف

291
00:48:27,200 --> 00:48:30,300
إنها صواريح باحثة عن الحرارة
إن جسده أبرد من المبانى المحيطة

292
00:48:32,800 --> 00:48:36,500
فريدى

293
00:48:36,700 --> 00:48:40,100
ـ ماذا؟
ـ هيا قبل أن يمسكوا بنا

294
00:48:40,200 --> 00:48:45,600
عندى ذلك الشعور بأن شيئا
سيئا على وشك الوقوع

295
00:48:53,200 --> 00:48:57,800
ـ الهدف على بعد 300 قدم والليزر جاهز
ـ الهدف فى إتجاه الساعة 11

296
00:49:26,200 --> 00:49:29,100
إلى أين ذهب

297
00:49:35,500 --> 00:49:38,200
أعدوا أنفسكم لضربة جماعية

298
00:49:38,400 --> 00:49:41,500
ـ إيكو 4 جاهز
ـ إيكو 2 جاهز

299
00:49:41,700 --> 00:49:43,700
أطلقوا النيران

300
00:50:01,800 --> 00:50:03,800
لقد أوقعنا به

301
00:50:15,400 --> 00:50:19,700
ـ فقدنا إيكو 1 و 2
ـ  إيكو 4 أين الهدف؟

302
00:50:23,500 --> 00:50:26,400
إنه فى أثرى

303
00:50:29,700 --> 00:50:32,700
لاأعتقد
أننى أستطيع تضليله

304
00:50:42,600 --> 00:50:44,900
أعتقد أننى ضللته

305
00:50:50,000 --> 00:50:52,900
لقد فقدنا إيكو 4 سيدى

306
00:50:55,000 --> 00:50:59,900
ماذا بكم أيها الناس لقد تسببتم
بأضرار أكثرمما تسبب هو

307
00:51:00,100 --> 00:51:03,200
ـ إهدأ, تناول بعض الحلوى
ـ إتركنى وشأنى

308
00:51:27,400 --> 00:51:30,800
لا أصدق ذلك

309
00:51:31,000 --> 00:51:35,400
لقد فعل بنا كل هذا
ولم نفعل به شيئا

310
00:51:35,600 --> 00:51:39,100
هذا ليس صحيحا, لقد أطعمناه

311
00:51:43,200 --> 00:51:47,300
نحن هنا فى مركز القيادة وليس لدينا
جديد لإقراره

312
00:51:47,400 --> 00:51:52,600
العسكريون قد منعوا
التغطية الصحفية تماما

313
00:51:52,700 --> 00:51:59,100
ويرفضون التعليق على
محاولتهم تطويق ذلك الكائن

314
00:51:59,300 --> 00:52:05,400
الوضع تحت السيطرة
ونحاول إحتواء الحدث

315
00:52:20,600 --> 00:52:25,300
ـ هل يمكننى مساعدتك
ـ هل عندك إختبار الحمل؟

316
00:52:25,500 --> 00:52:30,500
الأنواع الباحثة عن هرمون العملقة

317
00:52:30,600 --> 00:52:34,400
لست متأكدة

318
00:52:34,600 --> 00:52:39,100
ـ هذا كل ما عندى
ـ ساّخذهم كلهم

319
00:52:39,300 --> 00:52:43,000
يبدو أنك تمتلك
الكثير من الحريم

320
00:52:43,100 --> 00:52:48,000
أودرى, هل هذا أنت؟
ماذا تفعلين هنا؟

321
00:52:48,100 --> 00:52:52,700
ـ كم ثمن تلك الأشياء؟
ـ 46 دولارا

322
00:52:52,800 --> 00:52:57,200
يا إلهى تبدين
كيف أنت؟

323
00:52:57,400 --> 00:53:00,900
من الجيد رؤيتك يا نيك

324
00:53:01,100 --> 00:53:06,800
إذا لقد فعلتها
لقد أصبحت مراسلة بحق

325
00:53:07,000 --> 00:53:12,900
إذا لقد وصلت إلى كل ما تتمنينه
أنا سعيد من أجلك, حقيقة

326
00:53:25,300 --> 00:53:27,600
هل مازلت غاضبا منى؟

327
00:53:27,800 --> 00:53:32,000
لقد خرجت ولم تتركى رسالة
أو مكالمة أو أى شىء لمدة طويلة

328
00:53:32,200 --> 00:53:36,700
نعم, أظن أننى
مازلت غاضبا بعض الشىء

329
00:53:36,900 --> 00:53:40,500
كان ذلك منذ 8 سنوات مضت
بعض الناس يتغيرون

330
00:53:40,600 --> 00:53:43,800
ولكن معظمهم لا يتغير

331
00:53:45,600 --> 00:53:49,000
أنا اّسفة أنك مازلت
تحمل لى ذلك الشعور

332
00:53:52,300 --> 00:53:55,700
أودرى

333
00:53:56,900 --> 00:54:00,700
أنت على حق 8 سنوات
هو وقت طويل

334
00:54:00,900 --> 00:54:08,500
ـ هل أستطيع أن أعد لك كوبا من الشاى
ـ بالتأكيد ذلك سيكون لطيفا

335
00:54:08,600 --> 00:54:15,600
أعنى كيف أن شخصا يعمل معارضا للنشاط
النووى ويعمل بالنشاط النووى المدنى

336
00:54:17,000 --> 00:54:22,800
عندما ذهبت إلى كلية رالى
خلقنا خلقنا جوا من الوعى

337
00:54:23,000 --> 00:54:27,700
ولكن الاّن من الداخل كان بإمكانى
التأثير على المتغيرات

338
00:54:27,800 --> 00:54:33,500
ـ وأى هه التغيرات التى تتحدث عنها
ـ بأن أحيى ضمير الحكومة

339
00:54:33,700 --> 00:54:38,600
أنا أقدم أبحاث تبين اّثار التلوث
النووى على البيئة

340
00:54:38,800 --> 00:54:44,400
ـ أهذا ما حدث لهذا المخلوق؟
ـ نعم ولقد وجدت عينة من دمه

341
00:54:44,600 --> 00:54:49,200
ـ ما مدى إقترابك من ذلك الشىء؟
ـ كنت قريبا جدا

342
00:54:50,600 --> 00:54:55,400
ـ وماذا إكتشف بالإضافة لذلك
ـ عرفنا بأنه يأكل طنا من الأسماك

343
00:54:55,600 --> 00:55:00,000
وأنه حيوان زاحف و مخبأه أيضا

344
00:55:05,800 --> 00:55:07,900
وأنه ... حــامل

345
00:55:10,400 --> 00:55:15,200
ـ إنه
ـ إنه غير عادى لكونه ذكر

346
00:55:15,300 --> 00:55:18,600
أعنى أن تلك الإختبارات لم
توضع لهذا الغرض

347
00:55:18,800 --> 00:55:23,100
ولكنها تبحث عن نفس
الهرمونات التى نعرفها

348
00:55:23,200 --> 00:55:28,700
لو أنه الأول من نوعه
فكيف له أن يتكاثر بدون أنثى؟

349
00:55:28,900 --> 00:55:33,600
ـ إنه يتكاثر بشكل غير جنسى
ـ وكيف يستمتع بذلك؟

350
00:55:35,500 --> 00:55:39,600
ظللت أفكر لماذا قطع
كل هذه الرحلة؟

351
00:55:39,800 --> 00:55:45,900
ولكن ذلك مفهوم, فالكثير من
الحيوانات تهاجر بخحثا عن التكاثر

352
00:55:47,100 --> 00:55:52,600
وهذا هو ما يفعله فى
نيويورك إنه يعشش هنا

353
00:55:52,800 --> 00:55:57,700
هل تعلمين بأن السحلية يمكنها
وضع 12 بيضة فى المرة الواحدة

354
00:55:57,800 --> 00:56:00,300
ـ تخيلى ذلك
ـ لم أكن أعلم ذلك

355
00:56:00,400 --> 00:56:06,300
أعذرينى فعلى أن اّخذ كل هذا
للمعمل للتأكد من كل هذا

356
00:56:06,500 --> 00:56:09,800
سأعود قريبا

357
00:56:59,100 --> 00:57:05,000
جوجيرا

358
00:58:08,200 --> 00:58:13,900
ـ جوى, لا شىء بالمرة هنا بالأسفل
ـ لقد سمعت .. شيئا

359
00:58:14,100 --> 00:58:17,500
لا لم تسمع شيئا
إنها نهاية مغلقة

360
00:58:26,000 --> 00:58:34,100
ـ هل من شىء؟
ـ ما من شىء فى الأسفل

361
00:58:43,600 --> 00:58:49,200
ذلك لأن كل ملوك الخيل
والرجال لن يستطيعوا إصلاح ما حدث

362
00:58:49,400 --> 00:58:52,300
أودرى تيموندس قناة
للأخبار widf

363
00:58:52,500 --> 00:58:57,600
ـ أنت الأن مدينة لى ببيرة
ـ كان مفروضا جعل شعرى فى الخلف

364
00:58:57,700 --> 00:59:01,200
هل أسألك شيئا؟
كيف حصلت على مثل هذا الشريط؟

365
00:59:01,300 --> 00:59:05,900
كما قلت سابقا الأشخاس
الجيدون يبقون للنهاية

366
00:59:06,100 --> 00:59:09,700
ـ شكرا, أحبك
ـ ماذا؟

367
00:59:15,600 --> 00:59:19,700
مورى, تعالى إلى هنا للحظة

368
00:59:19,800 --> 00:59:22,800
إنتظر لحظة
ماذا بك؟

369
00:59:23,000 --> 00:59:25,900
أنا عندى سبق صحفى عن مناطق
أخرى تعرضت للهجوم

370
00:59:26,000 --> 00:59:29,900
ـ قصة من هذه
ـ إنها قصتى

371
00:59:53,300 --> 00:59:58,300
لو أننا إستطعنا أن نجذبه لهذا
المكان فى سينترال بارك

372
00:59:58,500 --> 01:00:03,000
ـ فى المرة السابقة لم تستطع حتى خدشه
ـ هذا ليس صحيحا

373
01:00:03,200 --> 01:00:06,700
ـ دكتور تابوليس وجد دما
ـ نعم هذا صحيح

374
01:00:06,800 --> 01:00:13,400
نستدرجه لمكان مفتوح حتى لا
حتى لا نستخدام صواريخ باحثة الحرارة

375
01:00:13,500 --> 01:00:18,800
لقد أصبح الوضع
فى غاية التعقيد

376
01:00:18,900 --> 01:00:25,600
الدماء التى فحصتها تدل على
أنه على وشك أن يضع بيضه

377
01:00:25,800 --> 01:00:31,800
ـ هل هناك مخلوق اّخر معه
ـ لا أنا لا أعتقد ذلك

378
01:00:32,000 --> 01:00:37,700
إذا كيف له أن يصبح حاملا؟
ما هذا سحلية عذراء

379
01:00:37,900 --> 01:00:44,900
لا إنها تتكاثر لا جنسيا
وعلينا أن نجد عشها بأسرع وقت

380
01:00:45,100 --> 01:00:50,900
وإلا وجدنا العشرات
منه يضع بيضه بمفرده

381
01:00:51,100 --> 01:00:56,600
ـ وقد يزداد عددهم بسرعة كبيرة
ـ سنقتل الأب أولا

382
01:00:56,800 --> 01:01:01,200
سيكون الوقت متأخرا
فالبيض سيفقس سريعا

383
01:01:01,400 --> 01:01:06,900
ـ وكيف تعرف ذلك
ـ بسبب كم السمك الذى وجدناه

384
01:01:07,000 --> 01:01:12,500
لم يكن كل هذا الكم لنفسه
إنه يعد لإطعام صغاره

385
01:01:31,300 --> 01:01:33,700
إبقوا معنا سيذاع تقرير
خاص بعد قليل

386
01:01:33,900 --> 01:01:38,900
أين كنت؟ الخبر الخاص بك
سيذاع بعد هذه الفقرة

387
01:01:40,000 --> 01:01:44,100
ـ هلا رفعت الصوت
من فضلك؟

388
01:01:44,300 --> 01:01:48,200
لو أن كلام الدكتور تتابوليس
صحيحا فعلينا التحرك بسرعة

389
01:01:48,400 --> 01:01:52,200
هل تريد تشتيت جهودنا لمجرد
سماعك لنظرية غير مؤكدة

390
01:01:52,400 --> 01:01:55,500
ـ لقد كان لنيك سبق فى معرفة
سبق؟

391
01:01:55,700 --> 01:02:00,000
لقد فشلت حتى فى إبقاء هذا
المخلوق خارج مانهاتن

392
01:02:00,100 --> 01:02:04,600
أيها السادة
أظن أننا يجب أن نرى هذا

393
01:02:08,100 --> 01:02:11,800
جودجيرا

394
01:02:12,000 --> 01:02:17,700
جودزيلا هو الإسم الشائع لدى صيادى
اليابان عن تنين البحر الأسطورى

395
01:02:20,900 --> 01:02:25,000
ـ لقد سرق تقريرى
ـ والأسطورة أصبحت حقيقة

396
01:02:25,200 --> 01:02:30,900
ـ لا أصدق ما يحدث
ـ وماذا عن جودزيلا هذه

397
01:02:31,100 --> 01:02:34,300
إنها جودجيرا أيها الغبى

398
01:02:34,500 --> 01:02:38,000
و يمكننا تتبع الطريق من مانهاتن
وحتى جز البلينيزيا الفرنسية

399
01:02:38,200 --> 01:02:40,400
حيث التجارب النووية كانت
تجرى هناك لأكثر من 20 عاما

400
01:02:40,600 --> 01:02:45,600
ويعتقد الدكتور تتابوليس بأن
المخلوق على وشك إحتضان بيضه

401
01:02:45,800 --> 01:02:50,200
مستغلا أنفاق مترو مانهاتن
لتكاثر جنسه

402
01:02:50,400 --> 01:02:53,200
لم تستطع الجهات العسكرية
إلى الاّن تحديد مكانه

403
01:02:53,300 --> 01:02:57,300
ـ هل صرحت بهذا للصحافة؟
ـ لا, لم أتكلم مع أحد

404
01:02:57,400 --> 01:03:00,400
ـ لقد ذكرك بالإسم
ـ نعم

405
01:03:00,600 --> 01:03:06,800
ـ هل أعطيتهم الشريط أيضا؟
ـ لا, الشريط فى خيمتى

406
01:03:07,000 --> 01:03:11,000
يا إلهى, لقد أخذته

407
01:03:13,700 --> 01:03:19,000
إجمع حاجياتك, وأعتبر نفسك
خارج المشروع رسميا الاّن

408
01:03:33,500 --> 01:03:35,600
سنغادر الاّن

409
01:03:42,200 --> 01:03:45,600
أنا اّسفة بشأن ما حدث

410
01:03:48,600 --> 01:03:52,500
ينبغى أن تتأكدى من أنهم
سيجدون العش أولا

411
01:03:52,700 --> 01:03:55,100
سأحاول

412
01:04:06,500 --> 01:04:10,400
ماذا تعنى بأنه ليس موجودا؟
لقد قلت لى أنه على الخط الاّخر

413
01:04:10,600 --> 01:04:14,000
الأمر عاجل
نعم نيك تتابوليس

414
01:04:26,000 --> 01:04:30,800
هل أنت مغادر
لماذا؟

415
01:04:31,000 --> 01:04:34,100
هل ذلك بسببى
وبسبب قصتى؟

416
01:04:34,200 --> 01:04:39,200
ـ وماذا كنت تعتقدين أنه سيحدث؟
ـ أنت لم تقل لى أنه ممنوع من النشر

417
01:04:40,400 --> 01:04:45,200
لم يكن على أن أفعل ذلك من
المفترض أنك صديقتى لقد وثقت بك

418
01:04:49,500 --> 01:04:52,100
هناك شىء ينبغى أن أخبرك به

419
01:04:52,200 --> 01:04:56,900
لقد كذبت عليك فأنا لست مراسلة

420
01:04:59,700 --> 01:05:06,500
عندما قدمت حديثا لنيويورك
تصورت أننى سأنجح

421
01:05:06,600 --> 01:05:12,400
لكن ذلك لم يحدث, لذا فقد
كنت فى إحتياج شديد لتقريرك

422
01:05:12,600 --> 01:05:16,300
فلم أقو على إخبارك بأننى فاشلة

423
01:05:21,900 --> 01:05:28,300
ـ أتعتبرين هذه حجة لسرقة الشريط؟
ـ لا لم يكن يجدر بى أن أفعل ذلك

424
01:05:34,200 --> 01:05:39,200
حظا سعيدا فى وظيفتك الجديدة
أظن أنك تعرفين الطريق لبلوغه

425
01:05:39,400 --> 01:05:42,700
مطار نيويورك

426
01:05:50,400 --> 01:05:53,300
أنا اّسفة

427
01:05:55,500 --> 01:05:58,900
إعطها فرصة أخرى

428
01:06:26,500 --> 01:06:29,400
أهذا هو الطريق الأمثل للمطار؟

429
01:06:34,600 --> 01:06:39,100
سيدى, إلى أين تتجه
هاى, أنت

430
01:06:42,300 --> 01:06:46,700
أوقف السيارة حالا

431
01:06:46,800 --> 01:06:53,200
ـ أخرجنى من هنا
ـ أخشى أننى لا أستطيع ذلك

432
01:06:55,800 --> 01:06:58,800
أنا أعرفك سابقا, أليس كذلك؟

433
01:06:59,000 --> 01:07:03,400
ـ أنت رجل التأمين
ـ العميل فيليب روشيه

434
01:07:03,500 --> 01:07:07,800
الإدارة العامة للأمن الداخلى

435
01:07:07,900 --> 01:07:11,600
يبدو منصبا رفيعا

436
01:07:11,800 --> 01:07:15,000
فى الخدمة السرية الفرنسية

437
01:07:16,400 --> 01:07:21,800
لقد قرر أصدقائك الأمريكيون
عدم البحث عن عش المخلوق

438
01:07:22,000 --> 01:07:26,200
ـ ماذا, وكيف عرفت ذلك
ـ نحن نعرف

439
01:07:26,400 --> 01:07:30,600
ـ ثق بى
ـ حتى بعد أن قمت بإختطافى

440
01:07:30,700 --> 01:07:33,000
ـ نعم
ـ لماذا؟

441
01:07:33,200 --> 01:07:40,000
لأننا الوحيدين الاّن الذين
نريد معرفة مكان العش

442
01:08:05,000 --> 01:08:10,400
ـ وكيف تمكنت من جلب هذا لأمريكا
ـ تستطيع اأن تشترى أى شىء فى أمريكا

443
01:08:10,500 --> 01:08:14,300
ولكن , لماذا لا تعملون بالتعاون
مع الجهات الأمنية الأمريكية

444
01:08:14,500 --> 01:08:18,400
غير مسموح لى بالتحدث
فى تلك الأشياء

445
01:08:18,600 --> 01:08:24,400
لقد قلت أنك فى حاجة لثقتى
والأن أنا أريد ثقتك بى

446
01:08:24,600 --> 01:08:29,300
ـ أنا وطنى أنا أحب بلدى
ـ أكيد

447
01:08:29,500 --> 01:08:36,000
إن وظيفتى هى حماية وطنى حتى
ولو كانت مخطئة

448
01:08:36,100 --> 01:08:38,800
أخطاء لا يجب أن يعلم بها أحد

449
01:08:39,000 --> 01:08:42,000
ـ التجارب النووية
ـ نعم

450
01:08:42,200 --> 01:08:47,800
هذه التجارب تركت اّثارا
سيئة أنا هنا لمحوها

451
01:08:48,700 --> 01:08:52,200
ـ هل من جديد
ـ لا شىء

452
01:09:01,600 --> 01:09:06,600
نحن نعرف طريقنا إلى المدينة
ولكننا لا نعرف من أين نبدأ

453
01:09:13,400 --> 01:09:16,900
هنا, هذه هى
المحطة 23 لمترو الأنفاق

454
01:09:17,000 --> 01:09:20,600
إنها المكان الذى وجدنا به السمك
لأول مرة يمكنك أن تبدأ من هناك

455
01:09:20,800 --> 01:09:23,300
أفهم أنك معنا

456
01:09:24,700 --> 01:09:30,600
ـ نعم, أنا معكم
ـ عظيم

457
01:09:30,800 --> 01:09:36,200
لطالما تمنيت أن أنضم
لمجموعة عمل فرنسية

458
01:09:54,500 --> 01:09:56,900
أعذرنى

459
01:09:57,000 --> 01:10:00,000
ـ عزيزتى
ـ أهلا حبيبى

460
01:10:00,200 --> 01:10:05,600
ـ من كل هؤلاء الناس؟
ـ بدلا من أن يفترشوا الطريق

461
01:10:08,100 --> 01:10:13,300
ـ أين أودرى؟
ـ إنها تبكى وكل ذلك بسببك

462
01:10:13,500 --> 01:10:17,500
ـ وماذا فعلت أنا؟
ـ لقد أقنعتها بأن عليها أن تتصرف بشراسة

463
01:10:17,600 --> 01:10:22,800
ـ أنا فعلت, إذهبى بعيدا
ـ إدخل إليها وكلمها

464
01:10:23,000 --> 01:10:29,100
بعض تقارير السلطات بأنه ليس
من شىء يجعلنا نعتقد

465
01:10:29,300 --> 01:10:32,100
بوجود البيض فى المدينة

466
01:10:32,300 --> 01:10:36,700
فلا داعى للقلق أو الخوف

467
01:10:38,700 --> 01:10:41,700
إنه خطأى بالكامل

468
01:10:41,900 --> 01:10:45,300
ماذا فعلت؟
وكيف أصبحت؟

469
01:10:45,400 --> 01:10:49,000
أنظر إلى, هذا ليس فعلى
أنا لا أفعل أشياء كهذه

470
01:10:49,200 --> 01:10:52,400
لقد إرتكبت خطأ
حسنا, يقع ذلك أحيانا

471
01:10:52,600 --> 01:10:57,600
لقد خذلت الرجل الوحيد
الذى كان له إهتمام بى

472
01:10:57,800 --> 01:11:01,600
ـ هل تريدين تعويضه عما فعلت
ـ أكيد سأفعل

473
01:11:01,800 --> 01:11:07,200
بعد أن تركك ورحل, تبعته
أنا إلى حيث ذهب

474
01:11:07,400 --> 01:11:10,300
تخيلت أننى يمكن أن
أكلمه بنوع من المنطق

475
01:11:10,400 --> 01:11:15,600
لقد إلتقى بمجموعة من الفرنسيين
يلبسون زيا عسكريا فى مخزن

476
01:11:15,800 --> 01:11:20,900
ـ كانوا يحاولون التخطيط للتسلل للمدينة
ـ سوف يبحثون عن العش

477
01:11:21,000 --> 01:11:26,200
لو وفق فى إيجاده, عليك أن تخبرى
العالم بأن بأنه كان على حق

478
01:11:26,400 --> 01:11:32,200
ـ هل تريدنى أن أتبعه
ـ نعم, سنتبعه كلانا

479
01:11:32,400 --> 01:11:37,900
ـ هيا, سيكون ذلك ممتعا
ـ لا فأنا أفشل فى كل شىء أفعله

480
01:11:38,100 --> 01:11:43,800
نعم, ولكنى ذاهب فى أثر سواءا
أتيت أم لم تأت

481
01:11:46,600 --> 01:11:51,700
ـ ماذا تفعل؟
ـ لا أستطيع أن أخبر لوسى

482
01:12:09,700 --> 01:12:14,200
ـ ما موضوع هذا اللبان؟
ـ إنها تجعلنا نشبه الأمريكيون أكثر

483
01:12:14,400 --> 01:12:16,200
صحيح؟

484
01:12:19,400 --> 01:12:22,100
فقط أتركوا لى مهمة الحديث

485
01:12:26,100 --> 01:12:28,000
إنها ليست معشقة

486
01:12:37,300 --> 01:12:39,600
إتبعينى, من هنا

487
01:12:43,200 --> 01:12:45,700
هل أنت بخير؟

488
01:12:54,400 --> 01:12:56,300
هيا

489
01:12:56,400 --> 01:13:00,600
ـ ما هذا المكان؟
ـ إنه مدخل يؤدى للأنفاق التى تحته

490
01:13:00,800 --> 01:13:06,000
من المفترض أن تأخذنا إلى المحطة
بشارع 23_مانهاتن

491
01:13:06,200 --> 01:13:09,800
ألا يفترض وجود فئران
بتلك الأماكن

492
01:13:09,900 --> 01:13:15,700
كل إهتمامى منصب على السحلية الاّن
السحلية العملاقة الكبيرة القبيحة

493
01:13:33,000 --> 01:13:36,100
مع من أنتم؟

494
01:13:36,200 --> 01:13:40,800
ـ نحن مع مجموعة 3-2 سيدى
ـ لم أوجه إليك سؤالا أيها الجندى

495
01:13:41,000 --> 01:13:45,700
الرقيب أونيل طلبنا للحضور
إلى هنا ومرافقته, سيدى

496
01:13:48,700 --> 01:13:52,200
ـ هل عندك مشكلة فى الحديث؟
ـ لا, سيدى أنا بخير

497
01:13:56,600 --> 01:14:01,400
ـ حسنا, واصلوا التحرك
ـ شكرا جزيلا

498
01:14:06,200 --> 01:14:09,800
أفلام ألفيس بريسلى
لقد كان الملك

499
01:14:14,700 --> 01:14:18,400
ـ سيدى أونيل على الخط
ـ أونيل هل تسمعنى؟

500
01:14:21,600 --> 01:14:24,900
ـ الرقيب أونيل
ـ كيف الحال عندك؟

501
01:14:25,100 --> 01:14:29,700
ملتزمين بالتعليمات

502
01:14:29,800 --> 01:14:33,600
نحن مستعدين
نحن جيدون

503
01:14:47,600 --> 01:14:50,100
أوه, يا إلهى

504
01:14:50,200 --> 01:14:53,400
ها هم, أطفئى النور

505
01:14:55,200 --> 01:14:57,500
وكيف سنصل إليهم بالأسفل؟

506
01:15:06,400 --> 01:15:10,600
ـ كيف وصلوا هم إلى الأسفل؟
ـ لا أعلم

507
01:15:10,800 --> 01:15:15,300
لم أعتقد أننى سأتسلق
نزولا من هنا

508
01:15:30,800 --> 01:15:33,400
بحذر

509
01:15:38,200 --> 01:15:40,100
ـ إعطنى يدك
ـ أمسكت بك

510
01:15:51,400 --> 01:15:54,200
ـ هل تسمع هذا؟
ـ ماذا؟

511
01:16:07,900 --> 01:16:12,000
أسرعوا بالخروج

512
01:16:35,300 --> 01:16:37,200
هيا بنا

513
01:17:15,800 --> 01:17:19,000
أظن أن علينا أن نسلك
هذا الطريق

514
01:17:35,900 --> 01:17:39,600
لقد إلتقطناه فى القطاع الخامس

515
01:17:39,800 --> 01:17:42,700
إلى الوضع القتالى بسرعة

516
01:17:47,200 --> 01:17:50,100
الهدف يتحرك شمالا صوب
القطاع الخامس

517
01:17:50,200 --> 01:17:55,400
لا تطلقوا النيران حتى يصبح
بعيدا عن المبانى

518
01:19:17,200 --> 01:19:20,100
إنتظروا حتى يدخل إلى المنتزه

519
01:19:34,800 --> 01:19:36,500
هيا

520
01:19:43,400 --> 01:19:45,400
اللعنة, أطلقوا النيران

521
01:20:11,800 --> 01:20:14,700
مناورات للمراوغة

522
01:20:20,800 --> 01:20:25,100
الهدف يتحرك صوب
الطريق الدائرى الغربى

523
01:20:41,600 --> 01:20:44,100
لا تقلق فالقوات البحرية قد
أعدت العدة له

524
01:20:51,100 --> 01:20:55,400
ـ كل الأطقم مستعدة للمعركة, سيدى
ـ نحن عند العمق المقرر

525
01:20:55,600 --> 01:20:59,400
ـ نحن نتتبعه على شاشة السونار
ـ إستعدوا لإطلاق النيران

526
01:21:07,700 --> 01:21:11,400
حجرة التوربيت معدة وجاهزة

527
01:21:11,600 --> 01:21:14,400
هل الهدف فى مجال التصويب؟

528
01:21:15,400 --> 01:21:19,000
ـ هل الهدف فى مجال التصويب؟
ـ التوربيد الأول يستعد

529
01:21:19,200 --> 01:21:22,500
ـ أطلق
ـ التوربيد رقم 1 غادر مكانه

530
01:21:34,200 --> 01:21:36,500
إنديانا وأنكوريج يقتربان

531
01:21:36,700 --> 01:21:40,900
ـ ما الوضع؟
ـ  فى مجال التصويب ونقترب

532
01:22:02,400 --> 01:22:08,000
ـ الهدف يتجه نحونا مباشرة
ـ التراجع للخلف بالكامل

533
01:22:15,100 --> 01:22:17,900
الإصتدام بعد 10 ثوانى

534
01:22:22,400 --> 01:22:25,800
4 .. 5 .. 6

535
01:22:26,000 --> 01:22:28,800
1 .. 2 .. 3

536
01:22:47,600 --> 01:22:50,900
لقد فقدنا أنكوريج, سيدى

537
01:22:59,100 --> 01:23:03,700
ـ إنه يتجه عائدا إلى مانهاتن
ـ إلى الأمام بأقصى طاقة

538
01:23:03,900 --> 01:23:07,000
ـ تجهيز الطوربيد 3,4
ـ علم, سيدى

539
01:23:13,600 --> 01:23:17,600
إستعد, 3 واطلق
ـ الطوبيد 3 غادر الكابينة

540
01:23:23,800 --> 01:23:27,100
الإصطدام بعد 8 ثوانى
6 .... 7

541
01:23:32,800 --> 01:23:35,800
1 ... 2 ... 3

542
01:23:42,700 --> 01:23:45,000
إصابة مباشرة

543
01:23:46,300 --> 01:23:51,000
ـ تحياتى, سيدى
ـ عمل ممتاز

544
01:24:31,100 --> 01:24:33,900
ماذا هناك بالأعلى؟

545
01:24:55,000 --> 01:24:57,300
إنها رائحة جيدة

546
01:25:00,200 --> 01:25:03,900
أنظر لهذا
لقد دمر المنتزه

547
01:25:04,100 --> 01:25:07,800
الاّن أصبحت غاضبا

548
01:25:09,700 --> 01:25:14,000
ـ هل هم هؤلاء؟
ـ نعم

549
01:25:46,500 --> 01:25:50,200
ثلاثة بيضات لقد إعتقدت
بوجود المزيد

550
01:25:50,400 --> 01:25:53,500
لقد كنت على حق

551
01:26:07,700 --> 01:26:12,700
هناك أكثر من 20 بيضة هنا
أوه, أكثر بكثير

552
01:26:31,600 --> 01:26:35,100
إبدأ بعدها

553
01:26:45,700 --> 01:26:49,500
ـ هل يمكنك مساعدتى؟
ـ نعم, هل أنت بخير؟

554
01:27:16,700 --> 01:27:19,000
اللعنة

555
01:27:24,400 --> 01:27:26,800
ما الذى أتى بهم إلى هنا؟

556
01:28:00,400 --> 01:28:03,400
نيك, لدينا مشكلة

557
01:28:38,200 --> 01:28:42,700
ـ يا إلهى
ـ هيا فلنذهب

558
01:28:42,800 --> 01:28:46,200
ثانية واحدة, هذا شىء
لا يصدق

559
01:28:59,300 --> 01:29:03,100
ـ ألا تظن بأن ما صورناه يكفى؟
ـ أنا أريد فقط ـ

560
01:29:07,800 --> 01:29:11,000
نعم, لقد إكتفيت بما لدى

561
01:29:14,200 --> 01:29:16,100
يجب علينا

562
01:29:23,400 --> 01:29:27,100
فقط ليس علينا لفت نظرهم

563
01:29:35,600 --> 01:29:40,800
ـ إن رائحتنا مشبعة برائحة السمك
ـ أعتقد أن علينا أن نغادر فورا

564
01:30:07,000 --> 01:30:09,600
هيا

565
01:30:13,300 --> 01:30:18,200
ـ الكل إلى الخارج حالا
ـ هيا بنا

566
01:30:34,000 --> 01:30:39,300
أوصدوا الأبواب من الداخل
لإبقائهم معزولين, هيا

567
01:31:37,700 --> 01:31:41,200
ـ هل ترى ذلك؟
ـ نعم, سأعد لثلاثة

568
01:31:41,400 --> 01:31:43,800
ثلاثة

569
01:32:03,200 --> 01:32:06,300
ماذا علينا أن نفعل الاَن؟

570
01:32:07,400 --> 01:32:10,700
أنا أقف الأن خارج برج لينكولن

571
01:32:10,800 --> 01:32:15,400
حيث الاّلاف من اللأجئين الغاضبين
يطالبون بالعودة للمدينة

572
01:32:20,500 --> 01:32:22,600
نعم, أنا أفهمك

573
01:32:22,700 --> 01:32:26,100
ـ إن مكتبك غارق فى مكالمات هاتفية
ـ أعلم ذلك

574
01:32:26,200 --> 01:32:31,400
الناس يصرخون إستجداءا
للعودة للمدينة

575
01:32:31,600 --> 01:32:35,600
ـ لقد أرسلنا غواصين للبحث عن الجثة
ـ هذا الشىء مات, ماذا تنتظرون؟

576
01:32:35,800 --> 01:32:40,900
ـ علينا أن نبدأفورا فى البحث عن العش
ـ إلسى, لقد خضنا فى هذا الموضوع سابقا

577
01:32:41,100 --> 01:32:46,500
ماذا لو كان نيك محقا؟ إنه الوقت المناسب
لفعل شيئا حيال ذلك

578
01:32:50,200 --> 01:32:55,300
كابتن, أنا أريد مسحا كاملا
للمدينة بأنفاقها

579
01:32:55,400 --> 01:33:00,300
ـ ليس لك السلطة لفعل ذلك
ـ فلتحاول إيقافى

580
01:33:11,900 --> 01:33:16,000
إتصل بالجيش وحثهم على إرسال
طائرة مفجرة لتدمير المبنى

581
01:33:16,100 --> 01:33:20,200
ـ وكيف أفعل ذلك
ـ 555-7600

582
01:33:20,400 --> 01:33:23,600
أخبرهم بالشيفرة دراجون فلاى

583
01:33:24,700 --> 01:33:28,400
ـ ماذا تنتظر؟
ـ 555 ماذا؟

584
01:33:36,300 --> 01:33:39,500
ـ كل الخطوط مشغولة الاّن
ـ إنها مشغولة

585
01:33:39,700 --> 01:33:42,300
حاول ثانية

586
01:33:51,600 --> 01:33:56,300
ـ ماذا قيل لك؟
ـ لا أستطيع الوصول

587
01:33:59,100 --> 01:34:03,200
ـ الباب فى الطابق العلوى موصد
وأين جين فيليب و جين بيير؟

588
01:34:03,400 --> 01:34:05,800
لم يستطيعا النجاة

589
01:34:06,900 --> 01:34:12,500
نيك, نحن سنبقى هنا إذهب أنت
وأحضر النجدة

590
01:34:29,500 --> 01:34:32,900
هل تعتقد أننا نستطيع
الدخول إلى هناك؟

591
01:34:34,100 --> 01:34:37,100
هناك طريقة واحدة
لمعرفة ذلك

592
01:34:37,300 --> 01:34:40,400
إرفعنى إلى أعلى

593
01:35:27,300 --> 01:35:32,100
جين لوك, ماذا يحدث؟

594
01:36:46,000 --> 01:36:50,300
هذا ليس جيدا

595
01:37:07,200 --> 01:37:09,600
هيا

596
01:37:37,000 --> 01:37:40,200
الطابق الخطأ

597
01:37:46,800 --> 01:37:49,100
لماذا لا نأخذ هذا الطريق؟

598
01:38:10,000 --> 01:38:13,100
ـ إنه أنا
ـ ماذا حدث

599
01:38:13,300 --> 01:38:17,400
إنهم منتشرون فى المكان
لم أستطع الخروج

600
01:38:21,900 --> 01:38:26,700
ـ من أنتم بحق الجحيم
ـ  أودرى

601
01:38:26,900 --> 01:38:29,100
هنا

602
01:38:31,300 --> 01:38:35,100
ـ هل انت بخير؟
لا كاميرات

603
01:38:35,300 --> 01:38:40,900
ـ نعم, موافق
ـ هل لديك راديو أو لاسلكى

604
01:38:41,100 --> 01:38:45,000
ـ ماذا عن الهواتف؟
ـ الخطوط كلها مشغولة

605
01:38:45,200 --> 01:38:50,000
أنتظر أنا عندى طريقة لإرسال
رسالة للخارج

606
01:38:57,500 --> 01:39:00,600
من هنا

607
01:39:02,100 --> 01:39:04,400
الشريط

608
01:39:10,700 --> 01:39:13,800
هيا

609
01:39:25,400 --> 01:39:30,200
ـ الحجرة الخاصة بالإذاعة هنا
ـ وكيف تعرفين ذلك؟

610
01:39:30,400 --> 01:39:33,800
لقد كنا نغطى مباريات
الرينجيرز من هنا

611
01:39:35,100 --> 01:39:38,700
ـ إنه موصد
ـ أنتظرى هناك شيفرة

612
01:39:38,900 --> 01:39:40,900
هيا

613
01:39:45,200 --> 01:39:50,600
ـ لقد كنت على وشك فعل ذلك
ـ إنه بث مباشر للشبكة

614
01:39:50,800 --> 01:39:54,800
محطتك لن تتصل بسهولة بقطاع
الجيش أسهل منى

615
01:39:55,000 --> 01:39:59,000
ـ إنهم يعملون معهم ويتابعون التقارير
ـ نعم

616
01:39:59,200 --> 01:40:03,100
حسنا, سنذيع مباشرة على الهواء
سنذيع الخبر من هنا

617
01:40:03,300 --> 01:40:08,800
ـ علينا أن نأمل أن يشاهدونا
ـ سأحاول تمرير الرسالة

618
01:40:19,400 --> 01:40:24,400
فلنتذكر أن حياة الكثيرين
قد تغيرت ولللأبد

619
01:40:24,600 --> 01:40:27,800
ما من احد لم يتأثر بما حدث

620
01:40:36,100 --> 01:40:39,600
ليس هناك مباراة للرينجرز اليوم

621
01:40:41,600 --> 01:40:46,600
إيد, لو أنك تستطيع رؤيتنا , رجاءا
ضعنا على الهواء

622
01:40:46,700 --> 01:40:51,300
أنا أعرف أن هذا يبدو جنونا يأ أيد
ولكن نحن مجبرين

623
01:40:51,500 --> 01:40:55,400
ـ أرجوك فقط ثق بى
ـ أنا لن أضعك أبدا على الهواء

624
01:40:55,600 --> 01:40:59,400
ـ أنا لن أعتقد أنه سيفعلها
ـ بل سوف يفعل

625
01:40:59,600 --> 01:41:02,900
هيا يا إيد

626
01:41:04,600 --> 01:41:08,700
سينتشرون فى المدينة
لو لم نوقفهم

627
01:41:08,900 --> 01:41:11,200
إعطنى ثانية, هلا فعلت؟

628
01:41:16,800 --> 01:41:21,800
أخيرا أتى وقت العودة للبيت

629
01:41:22,000 --> 01:41:27,200
لقد تجاوزنا جميع مخاوفنا والفضل
لأبطالنا البواسل

630
01:41:27,900 --> 01:41:31,100
هل نحن على الهواء؟

631
01:41:31,300 --> 01:41:35,100
ـ نعم أنت على الهواء
ـ أنت على الهواء, هيا

632
01:41:35,300 --> 01:41:41,400
نحن الاّن نذيع من حديقة ميدان ماديسون
حيث أكتشف دكتور تتابوليس شيئا

633
01:41:41,500 --> 01:41:43,900
دكتور, هل تستطيع إخبارنا
ما يحدث هنا؟

634
01:41:46,300 --> 01:41:48,800
ـ إنه أنت
ـ شكرا لك

635
01:41:49,000 --> 01:41:52,600
لقد إكتشفنا ما يفوق 200 بيضة

636
01:41:52,800 --> 01:41:55,600
أحضر هيكس

637
01:41:55,800 --> 01:41:58,600
وقد بدأت تفقس البيضات
منذ دقيقتين

638
01:41:58,700 --> 01:42:02,800
لقد فقست جميع البيضات عن
مخلوق طوله 9 بوصات

639
01:42:03,000 --> 01:42:06,200
وقد بدأوا بالتغذية على الفور

640
01:42:06,400 --> 01:42:13,100
وعندما ينتهى مخزون الطعام هنا
سيخرجون لإصطياد فرائسهم

641
01:42:13,300 --> 01:42:19,300
وإذا خرجوا فسيتكاثرون وسيتعاظم
حجم جنسهم

642
01:42:20,500 --> 01:42:24,000
بشكل يمكن أن يقضى
علينا جميعا

643
01:42:24,200 --> 01:42:29,500
كل واحد من الزواحف قد ولد
وهو حامل

644
01:42:29,700 --> 01:42:34,800
وهذه ال200 مخلوق يمكن أن
تصبح 40 ألفا فى أقل من عام

645
01:42:35,000 --> 01:42:40,200
لو أن السلطات تستمع لهذا البث الاّن
فعليها تدمير هذا المبنى فى الحال

646
01:42:40,300 --> 01:42:44,200
قبل أن تهرب تلك
المخلوقات للخارج

647
01:42:47,900 --> 01:42:53,200
إنهم محصورون فى المبنى ولكننا
لن نستطيع إيقافهم أكثر من ذلك

648
01:42:53,400 --> 01:42:58,600
إنهم أقوياء وجوعى وسيبدأون قريبا
البحث عن الطعام

649
01:42:58,700 --> 01:43:03,600
لذا فنظريتك كانت صحيحة
منذ البداية

650
01:43:05,200 --> 01:43:08,600
بغض النظر عما سيحدث لنا

651
01:43:08,800 --> 01:43:12,900
فهذا المنى يجب تدميره كليا قبل
هروب المخلوقات إلى خارجه

652
01:43:13,100 --> 01:43:19,200
على الهواء من حديقة ميدان ماديسون
widf هذه أودرى تيموندز  أخبار

653
01:43:23,700 --> 01:43:27,800
ـ شكرا أودرى
ـ أكيد

654
01:43:37,400 --> 01:43:42,600
هذا للعلم سأقولها لك حرفيا
دمر حديقة ماديسون

655
01:43:50,200 --> 01:43:57,000
الأنباء الجيدة أن الرسالة وصلتهم والسيئة
أن لدينا أقل من 6 دقائق

656
01:43:57,200 --> 01:44:00,100
إنتهت الحفلة, وقت المغادرة

657
01:44:13,700 --> 01:44:16,400
هل من أحد يريد مرافقتى؟

658
01:44:19,000 --> 01:44:22,300
ـ أين وجدت هذا الشخص
ـ أنه فرنسى

659
01:44:34,300 --> 01:44:39,000
ـ هل أنت بخير
ـ هيا من هنا

660
01:44:40,000 --> 01:44:44,200
ـ  يا إلهى, السمك
ـ نيك هيا

661
01:44:44,400 --> 01:44:47,600
لقد أكلو كل السمك

662
01:44:55,300 --> 01:44:58,200
هيا, نيك من هنا

663
01:44:59,000 --> 01:45:02,300
ليس من هنا, من هناك

664
01:45:13,400 --> 01:45:16,700
أسرع

665
01:45:34,900 --> 01:45:38,300
إفحص التسليح الرئيسى

666
01:45:48,200 --> 01:45:50,900
أظن أننى ضللتهم

667
01:46:09,000 --> 01:46:13,400
لدينا ليزر واضح يمكننا إستخدام
الموجهات بالليزر

668
01:46:13,600 --> 01:46:16,500
كم تبقى لنا من الوقت؟

669
01:46:16,700 --> 01:46:19,900
أقل من 30 ثانية

670
01:46:29,200 --> 01:46:32,300
هيا بنا

671
01:46:57,200 --> 01:47:00,200
هيا

672
01:47:25,000 --> 01:47:27,300
المقدمة, إصابة دقيقة

673
01:47:43,800 --> 01:47:48,200
ـ هل أنت بخير؟
ـ نعم

674
01:47:48,400 --> 01:47:53,700
ـ كنت أعتقد أن حياتك أقل إثارة
ـ ستفاجئين بها

675
01:47:55,300 --> 01:47:58,600
أريد أن أخوضها بنفسى

676
01:48:09,900 --> 01:48:15,100
ـ كيف حالك؟ أأنت بخير؟
ـ يمكننى تناول بعض القهوة

677
01:49:09,000 --> 01:49:12,100
يبدو غاضبا

678
01:49:13,900 --> 01:49:18,500
ـ ماذا نفعل؟
ـ الهروب يبدو لى كفكرة جيدة

679
01:49:18,600 --> 01:49:21,600
هيا

680
01:49:56,400 --> 01:49:58,600
إدخل

681
01:50:35,000 --> 01:50:36,900
من الأحسن أن تسرع
أيها الفرنسى

682
01:50:46,000 --> 01:50:50,200
ـ خذ الجانب الغربى من شارع 57
ـ لا خذ الجانب الاّخر

683
01:50:51,400 --> 01:50:55,400
ـ رجاءا والأمطار
ـ نحتاج خريطة

684
01:50:55,600 --> 01:50:58,500
إنها تزيد حجما

685
01:51:07,000 --> 01:51:09,300
خذ الطريق الدائرى الغربى

686
01:51:10,600 --> 01:51:14,200
وجدت واحدة إنها خريطة الأنفاق

687
01:51:17,200 --> 01:51:22,000
ـ برودواى
ـ قرر بسرعة

688
01:51:29,200 --> 01:51:31,200
خذ طريق برودواى

689
01:51:31,400 --> 01:51:37,700
نحن الاّن فى برودواى
إتجه يمينا عند الشارع 34

690
01:51:52,500 --> 01:51:55,700
ـ أونيل
ـ هل الكل بخير

691
01:51:55,800 --> 01:51:58,600
ـ إستدر للخلف
ـ لماذا؟

692
01:52:12,000 --> 01:52:16,300
مركز القيادة
أنا أونيل

693
01:52:21,200 --> 01:52:24,200
أونيل

694
01:52:36,100 --> 01:52:39,400
ـ ماذا يحدث؟
ـ لقد عاد سيدى

695
01:52:39,600 --> 01:52:43,300
جودزيلا مازال حيا

696
01:52:43,500 --> 01:52:46,200
هل طائرات الإف 16 مازالت
فى الجو؟

697
01:52:46,400 --> 01:52:50,000
ـ أنهم يتجهون عائدين إلى المعسكر
أعدهم مرة أخرى

698
01:53:20,000 --> 01:53:22,800
ـ هنا
ـ عن ماذا نبحث؟

699
01:53:23,000 --> 01:53:28,900
كل شركات سيارات الأجرة لها تردد
موجة الراديو تحتفظ بها فى سجلها

700
01:53:39,900 --> 01:53:43,000
إنه يقترب أكثر

701
01:53:44,600 --> 01:53:47,500
إدخل إلى النفق

702
01:53:53,800 --> 01:53:57,400
لقد سدوا مدخله

703
01:54:03,600 --> 01:54:08,500
ـ الاّن إلى أين تريد الذهاب
ـ أطفىء الأنوار

704
01:54:14,800 --> 01:54:19,300
ـ نيك, هل تسمعنى
ـ أونيل

705
01:54:19,400 --> 01:54:25,000
ـ أين أنتم الاّن؟
ـ عليك أن تساعدنا

706
01:54:25,200 --> 01:54:29,000
فى نفق منتزه أفينيو

707
01:54:36,800 --> 01:54:41,700
ـ نحن محتجزون هنا
ـ إستدرجه إلى الخارج

708
01:54:41,800 --> 01:54:47,800
ـ عندها سيصبح هدفا سهلا لنا
ـ هل تريدنا أن نعطيه حماما من أجلك؟

709
01:54:50,600 --> 01:54:55,300
ـ أين أقرب جسر معلق
ـ فى بروكلين

710
01:54:55,400 --> 01:54:58,600
ـ هيا بنا
ـ كيف؟

711
01:54:58,800 --> 01:55:03,000
هل فى هذه السيارة
أضواء ساطعة؟

712
01:55:19,400 --> 01:55:21,400
إنه يتجه إلى جسر بروكلين

713
01:55:21,500 --> 01:55:26,100
ـ  الهدف يتجه إلى جسر بروكلين
ـ وجه طائرة الإف 16 إلى هناك

714
01:55:32,300 --> 01:55:35,400
ـ إنه لا يتبعنا
ـ حقيقى؟

715
01:55:55,400 --> 01:56:00,900
ـ يا إلهى
ـ إننا داخل فمه

716
01:56:06,200 --> 01:56:10,100
ـ أنت تتجه إلى الإتجاه الخاطىء
ـ إصمت

717
01:56:27,500 --> 01:56:29,400
هيا تحرك

718
01:56:56,900 --> 01:56:58,800
تحرك

719
01:57:20,100 --> 01:57:22,300
لقد نجحت

720
01:57:27,600 --> 01:57:31,300
ـ لقد علق فى أسلاك التعليق, هيا إفعلها
ـ علم

721
01:57:34,600 --> 01:57:40,300
ـ نتجه صوب الجسر
ـ أطلق عند القدرة

722
01:57:43,600 --> 01:57:45,600
صاروخين أطلقا

723
01:58:14,600 --> 01:58:19,400
ـ إصابة مباشرة ولكن الهدف يتحرك
ـ أطلق النار ثانية

724
02:00:41,200 --> 02:00:44,900
هذا زوجى

725
02:00:45,000 --> 02:00:48,800
سوف أقتله

726
02:00:54,800 --> 02:00:58,700
يا إلهى لا

727
02:01:04,200 --> 02:01:07,300
نستطيع أن نستغل هذا

728
02:01:07,500 --> 02:01:12,000
ـ العمدة الذى دمر جودزيللا
ـ لا فقد يكون له رد فعل عكسى

729
02:01:12,200 --> 02:01:16,200
أنا الذى أقوم بالتفكير هنا
إنها فكرة رائعة

730
02:01:16,400 --> 02:01:20,400
هل تعلم بما أعتقد عنك
وعن حملتك الإنتخابية

731
02:01:20,600 --> 02:01:24,900
ـ جين, إلى أين؟ أنا أحتاجك
ـ أونيل, هل تسمعنى؟

732
02:01:26,200 --> 02:01:31,500
ـ نعم, سيدى
ـ لقد كان عملا رائعا

733
02:01:31,700 --> 02:01:35,000
كان عملا رائعا

734
02:01:38,000 --> 02:01:40,100
سمعتك سيدى

735
02:01:42,100 --> 02:01:46,000
اّسف لقد وعدت بالسبق
الصحفى

736
02:01:46,200 --> 02:01:48,400
لمراسل اّخر

737
02:01:48,600 --> 02:01:53,500
لقد فعلناها لقد كان لنا السبق
أودرى كم أنت جميلة

738
02:01:53,700 --> 02:01:57,700
ـ نحن فعلناها؟ لا أعتقد ذلك
ـ تذكرى أنت تعملين لدى

739
02:01:57,900 --> 02:02:01,800
ليس بعد الاّن لقد إستقلت

740
02:02:03,500 --> 02:02:04,200
ـ لقد إستقالت

741
02:02:16,200 --> 02:02:19,000
أودرى

742
02:02:19,100 --> 02:02:22,100
ـ هل أخذت الشريط
ـ لا

743
02:02:22,300 --> 02:02:27,100
ـ لا يمكن أن أكون قد فقدته
ـ أين فيليب

744
02:02:37,000 --> 02:02:39,800
ـ إنه فيليب
ـ أين أنت؟

745
02:02:40,000 --> 02:02:44,100
سأبعث بالشريط إلى صديقك بعد
حذف بعض اللقطات

746
02:02:44,200 --> 02:02:47,600
ـ أنا أفهم ذلك
ـ لقد كنت أريد أن أقول وداعا

747
02:02:47,800 --> 02:02:52,200
شكرا لمساعدتك لى يا صديقى

748
02:02:53,100 --> 02:02:59,300
إنتظر ... وداعا

749
02:03:06,200 --> 02:03:11,900
ـ من كان ذلك الفرنسى
ـ فقط رجل تأمينات

750
02:03:13,400 --> 02:03:18,200
ـ هل صرح لك عن الشريط
ـ نعم لقد فعل

751
02:03:18,400 --> 02:03:22,600
ـ هل معه شريطى
ـ نعم, لقد فعل

752
02:03:22,700 --> 02:03:24,900
سوف يعيده لك

753
02:03:26,700 --> 02:03:28,900
ترجـمة : محـمد محـسن
Translation by : electricdreams

