1
00:00:01,985 --> 00:00:03,445
كلا من فضلك

2
00:00:05,335 --> 00:00:12,934
ألا تخبر أماً بأمر إعطاء ابنتها ثروة
من اجل البحث عن أحجار على الشاطيء؟

3
00:00:14,744 --> 00:00:17,374
ـ بماذا تسمّى ذلك؟
ـ الزجاج البحرى

4
00:00:21,714 --> 00:00:23,653
ليس الأحجار

5
00:00:26,323 --> 00:00:28,883
اسم الصنيع ،الذى فعلته

6
00:00:32,693 --> 00:00:35,773
يا إلهى ،"إنجرادو" ستكون كلمة قاسية

7
00:00:38,192 --> 00:00:39,292
تجاوز

8
00:00:41,102 --> 00:00:44,292
لم أكن أعرف أن المبلغ سيصل إلى هذا الحد

9
00:00:44,372 --> 00:00:46,772
ظننت أنه لن يتعدى 50 دولاراً

10
00:00:56,111 --> 00:00:58,211
و لكن 50 دولار مبلغ كبير

11
00:01:00,121 --> 00:01:02,380
أعرف

12
00:01:03,500 --> 00:01:05,291
اللعنة

13
00:01:06,820 --> 00:01:08,920
آسف

14
00:01:10,659 --> 00:01:12,890
أفهم ما الذى أغضبك

15
00:01:14,800 --> 00:01:16,129
معذرة

16
00:01:18,469 --> 00:01:21,628
ربما لا أبدو كذلك و لكنى بارع الفهم

17
00:01:26,378 --> 00:01:30,838
أعرف كيف يبدو الأمر عندما
تشعرين أن هناك من يعبث بطفلتك

18
00:01:36,488 --> 00:01:38,347
هذا لن يحدث ثانية

19
00:01:44,228 --> 00:01:45,518
لن يحدث

20
00:01:50,727 --> 00:01:52,327
حسناً

21
00:01:52,397 --> 00:01:55,966
الوقت متأخر ،اخلدن للنوم

22
00:01:57,367 --> 00:01:58,526
نوم؟

23
00:01:59,707 --> 00:02:00,727
لا

24
00:02:05,146 --> 00:02:08,636
إذا كان هذا الأمر صغيراً
لدرجة معالجته باعتذار صغير ـ

25
00:02:08,715 --> 00:02:11,286
لكنت أنا حمقاء حين تطرقت إليه

26
00:02:11,485 --> 00:02:14,346
أريد أن أقول أنه مهما كانت النتائج ـ

27
00:02:15,625 --> 00:02:17,636
يجب أن أخرج عن وقارى

28
00:02:19,725 --> 00:02:22,354
دع أطفال الآخرين و شأنهم

29
00:02:22,924 --> 00:02:24,515
هذا أمر بسيط

30
00:02:24,595 --> 00:02:28,535
من السهل على الأطفال أن يشعروا بالتناقض

31
00:02:28,604 --> 00:02:31,465
و هذا يشجعهم على مراجعة الآباء

32
00:02:32,405 --> 00:02:34,764
و هذا يجعلهم يشعرون بعدم الأمان

33
00:02:36,344 --> 00:02:37,433
انظر

34
00:02:39,714 --> 00:02:42,074
زوجتك تصطحبها فى جولات صغيرة

35
00:02:43,784 --> 00:02:45,844
و تغير شعرها

36
00:02:47,654 --> 00:02:49,383
و أنت تعطيها نقوداً

37
00:02:49,982 --> 00:02:52,253
خذ نقودك

38
00:03:18,711 --> 00:03:23,521
لم أقصد أن أغضب فى وجهك ،لقد
جرفتنى عاطفة الأمومة تجاه ابنتى

39
00:03:29,091 --> 00:03:31,659
إنك منافقة

40
00:03:34,530 --> 00:03:38,090
نعم ،كما سمعت ،و كأنك
لا تفعلين نفس الشيء

41
00:03:38,159 --> 00:03:39,629
بل ،فعلت

42
00:03:39,699 --> 00:03:44,530
لما لا تحاضرين نفسك؟
،هذه لا تحتاج إلى مترجم

43
00:03:44,840 --> 00:03:47,238
لقد أصبحت صفيحة مهملات

44
00:03:47,308 --> 00:03:51,238
الجميع يرمون بقمامتهم علىّ

45
00:03:52,149 --> 00:03:54,378
نعم ،لقد فعلت نفس الشيء

46
00:03:55,108 --> 00:03:59,048
أتعتقدين أننى لا أعرف
أنك غيرت مقاس ملابس بيرنى؟

47
00:03:59,118 --> 00:04:01,107
إنها تخبرنى بكل شيء

48
00:04:01,347 --> 00:04:02,977
عندك تفسير؟

49
00:04:03,057 --> 00:04:07,287
هل هناك فارق بين هذا و بين ما تشكين منه؟

50
00:04:07,357 --> 00:04:08,757
معذرة

51
00:04:20,606 --> 00:04:23,066
لا يوجد فارق ،لقد تجاوزت حدى

52
00:04:26,846 --> 00:04:28,436
أتمزحين؟

53
00:04:30,745 --> 00:04:36,685
أمر مذهل أن تذعنى لرأيىّ فى التو

54
00:04:39,956 --> 00:04:41,545
أنا مذهول

55
00:04:54,465 --> 00:04:56,564
أشعر بالإحراج الشديد

56
00:05:00,074 --> 00:05:02,943
و أنت محق ،إنه نفاق

57
00:05:03,014 --> 00:05:06,603
حسن ،هذا لا يحدث كثيراً

58
00:05:13,083 --> 00:05:15,523
قالت أننا سنغادر وقتما تريد

59
00:05:15,592 --> 00:05:18,652
لا

60
00:05:20,323 --> 00:05:23,953
كيف سأعمل عندك بعد أن تحدثنا هكذا؟

61
00:05:24,032 --> 00:05:26,023
لا يمكنك ترك العمل

62
00:05:26,162 --> 00:05:29,531
حتى لو أردت ،و أنت تعرفين لماذا

63
00:05:35,341 --> 00:05:36,462
لا

64
00:05:36,841 --> 00:05:38,332
نعم ،تعرفين

65
00:05:39,741 --> 00:05:41,040
تعرفين

66
00:05:44,081 --> 00:05:45,211
لماذا؟

67
00:05:45,650 --> 00:05:51,631
لأنك لو فعلت ،كرستينا
ستلوم نفسها على فقدك للعمل

68
00:05:55,529 --> 00:05:58,039
و هذا شعور بالذنب

69
00:05:59,099 --> 00:06:01,830
ربما لا تعرفين معنى ذنب

70
00:06:05,229 --> 00:06:08,169
ذنب ،نعرفه ،نحن كاثوليك

71
00:06:09,739 --> 00:06:10,968
نعرفه

72
00:06:12,709 --> 00:06:14,639
لا تفعلى هذا بها

73
00:06:21,079 --> 00:06:22,548
مرحباً بعودتك

74
00:06:29,227 --> 00:06:30,617
طاب مساؤك

75
00:06:32,357 --> 00:06:33,758
طاب مساؤك

76
00:06:36,568 --> 00:06:40,656
لا يمكن الترجمة لى طوال الوقت
،يجب أن أتعلم الإنجليزية الآن

77
00:06:43,507 --> 00:06:46,267
لم يكن على أن أترجم ذلك

78
00:06:46,507 --> 00:06:49,707
اسمعى كلام أمك ،إنها تعرف كل شيء

79
00:06:59,585 --> 00:07:03,685
تعلم الإنجليزية يكلف 599 دولار

80
00:07:03,855 --> 00:07:06,845
و 12 قسطاً شهرياً قيمة كل منهم 86 دولار

81
00:07:07,355 --> 00:07:10,414
التى تمثل 22 بالمئة من ربح أمى

82
00:07:12,534 --> 00:07:14,825
الاستيعاب يكلّف الكثير

83
00:07:15,565 --> 00:07:17,864
و لكن لم يهدر سنتاً واحداً

84
00:07:19,304 --> 00:07:20,464
طعام

85
00:07:20,875 --> 00:07:22,033
طعام

86
00:07:23,743 --> 00:07:26,533
ـ أنا أتعلم الإنجليزية
ـ أنا أتعلم الإنجليزية

87
00:07:26,643 --> 00:07:28,833
ـ من فضلك كرّر
ـ من فضلك كرّر

88
00:07:28,913 --> 00:07:30,384
ـ رقبة
ـ رقبة

89
00:07:31,443 --> 00:07:33,143
ـ أنف
ـ أنف

90
00:07:42,593 --> 00:07:43,712
ارحل

91
00:07:50,733 --> 00:07:52,252
إنه الصيف

92
00:07:52,331 --> 00:07:54,201
ـ شتاء
ـ شتاء

93
00:07:54,301 --> 00:07:56,201
ـ ربيع
ـ ربيع

94
00:07:57,671 --> 00:07:58,762
شمس

95
00:07:58,842 --> 00:08:00,362
ـ مشمس
ـ مشمس

96
00:08:00,441 --> 00:08:02,002
ـ لا
ـ عديد

97
00:08:03,882 --> 00:08:05,471
ـ عديد
ـ عديد

98
00:08:05,540 --> 00:08:07,310
ـ مرة أخرى
ـ عديد

99
00:08:07,381 --> 00:08:08,640
ـ عديد

100
00:08:09,650 --> 00:08:11,481
ـ كثير جداً
ـ كثير جداً

101
00:08:11,550 --> 00:08:12,710
صحيح ،كثير جداً

102
00:08:12,790 --> 00:08:14,910
ماذا عن مشاهدة فيلم الليلة؟

103
00:08:15,150 --> 00:08:18,491
أتفكر بفيلم معيّن؟

104
00:08:18,761 --> 00:08:21,819
استمتعت حقاً بثلاثية "حرب الكواكب"َ

105
00:08:22,159 --> 00:08:24,029
للسيد جورج لوكاس

106
00:08:25,399 --> 00:08:26,959
تهانئى يا جون

107
00:08:27,029 --> 00:08:29,260
الأمور آخذه فى التحسن

108
00:08:31,569 --> 00:08:32,870
آسفة

109
00:08:33,010 --> 00:08:36,458
هل نكفّ عن الرد على الهاتف؟
،تم حجز أماكن المطعم لمدة 4 أشهر

110
00:08:36,539 --> 00:08:37,699
لا

111
00:08:38,009 --> 00:08:41,779
أريد أن أبقى شيئاً للزبائن المارة
،أريد أن يستمر المطعم لأبناء المنطقة

112
00:08:41,849 --> 00:08:45,869
ـ يجب أن نبقى كما كنّا
ـ مستحيل ،سيحدث شغب

113
00:08:45,949 --> 00:08:48,319
يجب أن تسمع نبرة اليأس التى فى صوتهم

114
00:08:48,389 --> 00:08:50,948
هذا هو أسعد أوقات حياتك

115
00:08:58,598 --> 00:09:00,288
سنقدّم القائمة كلّها عند الحانة

116
00:09:00,368 --> 00:09:04,097
أين سنضع من يتنظرون مائدة؟،لن يفلح هذا

117
00:09:04,167 --> 00:09:05,967
ـ افعل هذا من أجلى
ـ مستحيل

118
00:09:06,037 --> 00:09:10,977
افعل هذا و إلا أضرمت
النار فى شعرى و لكمت وجهى

119
00:09:13,277 --> 00:09:15,007
إنك محق

120
00:09:15,076 --> 00:09:17,906
كانت هذه طريقة غريبة
لكى أجعل نفسى مفهوماً

121
00:09:48,944 --> 00:09:50,174
هاتف

122
00:09:50,844 --> 00:09:52,544
ـ إنه مايك
ـ عظيم

123
00:09:54,384 --> 00:09:58,374
نعم ،أنا متّجه إلى الباب ،شكراً

124
00:10:00,354 --> 00:10:02,083
شكراً

125
00:10:06,193 --> 00:10:08,253
شكراً لك لتوصيلى

126
00:10:08,322 --> 00:10:10,923
و لكن هذا لم يكن ضروريّاً

127
00:10:27,182 --> 00:10:30,611
َ 4 نجوم و لم تزداد سعادتى مطلقاً

128
00:10:31,611 --> 00:10:33,981
لنقف ،نعم

129
00:10:37,551 --> 00:10:40,950
عقبة مذهلة

130
00:11:04,909 --> 00:11:07,579
لا أعرف ماذا أرتدى للحفل

131
00:11:07,649 --> 00:11:09,049
سأرتدى جينز

132
00:11:13,718 --> 00:11:15,817
هل تريدين إرتداء الجينز؟

133
00:11:37,477 --> 00:11:39,967
ماذا سترتدين للحفل؟

134
00:11:54,856 --> 00:11:58,155
من يحضر لك فى الساعة 2 و نصف صباحاً؟

135
00:12:12,204 --> 00:12:16,734
كف عن تدليله ،ستؤلمين ذراعك

136
00:12:18,044 --> 00:12:20,034
ألا تنامين؟

137
00:12:21,284 --> 00:12:25,683
كلما اجتهدت كلما تعلمت

138
00:12:27,293 --> 00:12:29,312
إنك تقومين بعمل رائع

139
00:12:29,393 --> 00:12:30,483
ـ لا
ـ نعم

140
00:12:30,562 --> 00:12:32,853
كما لو أن عمرى عامين

141
00:12:36,033 --> 00:12:37,053
انتهيت

142
00:12:37,133 --> 00:12:41,622
استمرى حتى تنتهين

143
00:12:44,602 --> 00:12:46,302
زوجتك خرجت

144
00:12:50,482 --> 00:12:52,642
ـ هل قالت إلى أين؟
ـ لا

145
00:12:57,121 --> 00:12:58,341
آسفة

146
00:13:05,521 --> 00:13:09,500
لقد نسيت أنها خرجت لا "تتحذلقين"َ

147
00:13:10,500 --> 00:13:11,900
آسف

148
00:13:15,070 --> 00:13:16,590
أنا و أنت... َ

149
00:13:17,270 --> 00:13:20,710
كلامنا معاً عبارة عن أعذار

150
00:13:20,770 --> 00:13:27,869
أنا آسف ،أستحق العقاب ،لقد مرّت فترة

151
00:13:30,349 --> 00:13:33,249
قصدت قول لا تتذاكين

152
00:13:33,619 --> 00:13:35,308
و ليس تتحذلقين

153
00:13:40,358 --> 00:13:41,948
لا تتعاطفين

154
00:13:42,528 --> 00:13:44,888
لا يرق قلبك

155
00:13:45,798 --> 00:13:48,668
لا تبهرينى

156
00:13:51,597 --> 00:13:54,757
إننى قريب للغاية ،آسف مجدداً

157
00:13:56,037 --> 00:13:58,167
قصدت قول ،مرحباً يا فلور

158
00:13:58,777 --> 00:14:00,537
طاب مساؤك يا فلور

159
00:14:00,607 --> 00:14:03,577
هذا البرنامج الذى تشاهدينه يكون ناجحاً

160
00:14:15,486 --> 00:14:17,586
أهلاً يا رفيق

161
00:14:21,595 --> 00:14:23,425
اذهب ،تشام

162
00:14:25,395 --> 00:14:27,955
اذهب إليه

163
00:14:32,975 --> 00:14:36,104
إنك تحبنى

164
00:14:40,144 --> 00:14:43,484
ماذا عن رأيى؟،جيَد ،صحيح؟

165
00:14:43,754 --> 00:14:48,784
لقد قرأت كرستينا جميع الكتب التى
كان يجب أن تقرأها بيرنيس صيفاً

166
00:14:48,854 --> 00:14:53,753
و هى أصغر منها بعامين أكاديميين
،ماذا لو التحقت بمدرسة بيرنيس؟

167
00:14:55,423 --> 00:14:59,193
أعتقد أنه يمكننى جلب منحة
دراسية لها ،إنهم مدينون لى

168
00:14:59,263 --> 00:15:00,963
تحدّثى إلى قلور

169
00:15:01,033 --> 00:15:03,432
نعم ،إنها تحبّ الأفكار الجديدة

170
00:15:09,202 --> 00:15:10,972
إلى أين أنت ذاهبة؟

171
00:15:11,372 --> 00:15:13,712
سأخرج و حسب

172
00:15:14,042 --> 00:15:21,211
إنه... سأكون... هذه الحجرة
ستصير سيئة لذلك سأبيت معك لاحقاً؟

173
00:15:28,791 --> 00:15:30,781
لا أجد مفاتيحى

174
00:15:32,530 --> 00:15:33,929
صباح الخير

175
00:15:35,560 --> 00:15:38,560
ـ ديبوراه
ـ آرلين ،مفاجأة سعيدة

176
00:15:39,870 --> 00:15:42,890
هذه كرستينا ،البنت التى كنت أحدثك عنها

177
00:15:42,970 --> 00:15:46,170
هذه مديرة المدرسة

178
00:15:46,240 --> 00:15:48,369
ـ مرحباً
ـ سعدت برؤيتك

179
00:15:48,439 --> 00:15:50,909
ـ أترغيبن فى جولة صغيرة؟
ـ حقاً؟

180
00:15:50,979 --> 00:15:52,139
جيّد

181
00:15:55,379 --> 00:15:57,549
إنه رائعة ،أليس كذلك؟

182
00:15:57,889 --> 00:15:59,218
أسبانية

183
00:16:03,088 --> 00:16:06,618
قابنا مديرة المدرسة
مصادفةً و أعجبتها كرستينا

184
00:16:06,697 --> 00:16:08,487
لم يكن لى شأن فى ذلك

185
00:16:08,558 --> 00:16:13,658
قيمة المنحة 20 ألف دولار والتسجيل غداً

186
00:16:15,197 --> 00:16:17,327
إنها بعيدة جداً عن مكان معيشتى

187
00:16:17,407 --> 00:16:20,137
يمكنك الانتقال للعيش فى مدينتنا

188
00:16:20,537 --> 00:16:22,067
كلا ،شكراً

189
00:16:22,436 --> 00:16:24,107
حسناً ،لا تفعلين

190
00:16:25,307 --> 00:16:28,216
بالمناسبة ،إنها تقال "لا ،شكراً"َ

191
00:16:29,946 --> 00:16:32,816
دخلت أمى فى مناورة

192
00:16:32,886 --> 00:16:34,475
إلهى الرحيم

193
00:16:34,556 --> 00:16:37,616
هذا أهم دعاء فى حياتى

194
00:16:37,685 --> 00:16:40,916
إنه بشأن تعليمى ،صحتى العقلية

195
00:16:40,996 --> 00:16:44,185
أدعوك يا إلهى أن تغيّر قلب أمى

196
00:16:44,266 --> 00:16:46,924
لتفهم ما تعنيه المدرسة بالنسبة لى

197
00:17:29,372 --> 00:17:31,302
ـ مرحباً فلور
ـ مرحباً

198
00:17:31,542 --> 00:17:33,772
أتريدين خمراً؟

199
00:17:34,042 --> 00:17:35,632
لا ،شكراً ،إيفيلين

200
00:17:36,181 --> 00:17:38,012
ـ كيف حالك؟
ـ مرحباً

201
00:17:38,782 --> 00:17:40,512
كنت سأرحل على أية حال

202
00:17:45,920 --> 00:17:47,851
ماذا؟،حسناً

203
00:17:47,920 --> 00:17:50,950
مسكين

204
00:17:54,861 --> 00:17:56,491
لم يلحظ أحداً

205
00:18:02,070 --> 00:18:03,900
شكراً لعدم انتقادك لى قط

206
00:18:06,140 --> 00:18:10,439
أنا أحبّك و أحبّ الجميع ،هذا ما يقتلنى

207
00:18:25,788 --> 00:18:27,618
هل لى أن أتحدث معك؟

208
00:18:27,687 --> 00:18:28,748
أنا؟

209
00:18:30,598 --> 00:18:32,088
لقد تحدثت لى ديبوراه

210
00:18:32,158 --> 00:18:35,398
ستعود قريباً ،هذا إذا كنت تريدين شيئاً

211
00:18:35,467 --> 00:18:38,098
أريد أن أحدثك بشدة

212
00:18:40,067 --> 00:18:43,297
ـ لا
ـ لا ،نعم بالطبع

213
00:18:44,407 --> 00:18:46,466
طبعاً ،آسف

214
00:18:50,716 --> 00:18:53,507
ـ بالخارج؟
ـ حسناً

215
00:19:11,164 --> 00:19:13,565
أصبحت قلقاً

216
00:19:15,535 --> 00:19:19,135
هل سنقف بعد؟

217
00:19:26,814 --> 00:19:30,404
هل تعرف بأمر كرستينا و المدرسة الخاص؟

218
00:19:32,554 --> 00:19:34,213
هذا هو الأمر

219
00:19:35,854 --> 00:19:38,883
ـ فعلوها
ـ لا أعرف ماذا أفعل

220
00:19:39,422 --> 00:19:42,452
لا تسألينى ،أنا أيضاً قلق
بشأن ابنتى عندما ستذهب إلى هناك

221
00:19:42,523 --> 00:19:47,053
تجيء من المدرسة و القلق
يملأها بسبب الهندسة

222
00:19:47,833 --> 00:19:53,362
دور المدرسة هو أن تجعل
بيرنيس تشعر بقيمة نفسها ،صحيح؟

223
00:19:54,302 --> 00:19:56,792
لا تقلق بشأن بيرنيس

224
00:19:57,342 --> 00:20:00,002
لا شيء سيغير قلبها

225
00:20:06,112 --> 00:20:07,710
نعم ،شكراً

226
00:20:18,061 --> 00:20:21,001
عظيمٌ أن أسمع شخص آخر يقول ذلك

227
00:20:24,570 --> 00:20:26,120
من الصعب أن أشرح لك

228
00:20:31,740 --> 00:20:34,969
آسفة لأننى جلبتك هنا

229
00:20:36,609 --> 00:20:38,879
ـ إننى أتمادى ،صحيح؟
ـ لا

230
00:20:38,948 --> 00:20:42,938
لا ،لا تقلقى بهذا الشأن ،هذه هى وظيفتك

231
00:20:43,019 --> 00:20:45,918
خوفك على ابنتك درب من العقلانية

232
00:20:45,989 --> 00:20:50,687
و هذا القدر من العقلانية
الذى تتمتعين به يبهرنى

233
00:20:52,957 --> 00:21:01,998
أنا آسف ،إذا كنت تعتقدين أنك على
و شك اتخاذ قرار مصيري فإنك محقة

234
00:21:06,377 --> 00:21:09,777
أتمنى أن أساعدك بأكثر من ذلك

235
00:21:19,046 --> 00:21:23,215
لم أقابل أبداً رجل يستطيع أن يفهمنى مثلك

236
00:21:26,396 --> 00:21:28,486
كيف أصبحت هذا الرجل؟

237
00:21:32,096 --> 00:21:33,654
لا أعرف

238
00:21:46,444 --> 00:21:49,653
ابتعدى عن الرياح ،اجلسى

239
00:21:54,183 --> 00:21:58,054
لم أقصد ذلك ،كنت أود المساعدة

240
00:22:01,193 --> 00:22:04,493
من الصعب عليك أن تكونى
أرملة ،تعانين وحدك

241
00:22:07,692 --> 00:22:10,593
لماذا تعتقد أننى أرملة؟

242
00:22:15,573 --> 00:22:23,642
اعتقدت أن هذا هو السبب
الوحيد الذى يجعل أحداً يتركك

243
00:22:27,752 --> 00:22:29,272
حسناً

244
00:22:31,150 --> 00:22:33,051
سترسليها إلى المدرسة؟

245
00:22:34,851 --> 00:22:36,321
لا أعرف

246
00:22:37,960 --> 00:22:42,261
اعتقد أننى لو فعلت فإن أحد شيئين سيحدث

247
00:22:43,660 --> 00:22:46,899
إما إنها ستبدو... "غريبة"؟

248
00:22:47,169 --> 00:22:48,760
غريبة ،نعم

249
00:22:49,070 --> 00:22:52,000
أو أنها ستتكيف معهم

250
00:22:54,929 --> 00:22:59,090
كانت هذه نفس طريقة تفكيرى
بشأن ذهاب ابنتى إلى هناك

251
00:22:59,380 --> 00:23:03,039
بين "الغربة" و "التكيف" لابد
أنك ترجحين الغربة ،أليس كذلك؟

252
00:23:04,079 --> 00:23:05,779
نعم ،أرجح ذلك

253
00:23:16,697 --> 00:23:20,268
شكراً ،طاب مساؤك ،سأخلد للنوم

254
00:23:24,298 --> 00:23:26,397
إنك تتحدثين بالإنجليزية ،هذا... َ

255
00:23:29,067 --> 00:23:30,967
ـ ماذا؟
ـ لا شيء

256
00:23:36,547 --> 00:23:38,037
سعدت بلقائك

257
00:23:59,265 --> 00:24:00,924
ها هن

258
00:24:03,535 --> 00:24:06,375
كنت قلقة عليكما

259
00:24:09,914 --> 00:24:12,643
جلبت لك كتبك أمس

260
00:24:12,714 --> 00:24:16,974
ضعيها فى إحدى حقائب ظهر بيرنى العتيقة

261
00:24:17,814 --> 00:24:20,514
شكراً ،هذه المدرسة ستكون عظيمة

262
00:24:20,584 --> 00:24:22,574
هذا واضح من وزن الحقيبة

263
00:24:23,453 --> 00:24:27,293
أحضرت لك هدية بمناسبة أول يوم فى الدراسة

264
00:24:27,363 --> 00:24:29,553
هدية منّى و من بيرنى

265
00:24:29,623 --> 00:24:32,023
سيكون يوماً حافلاً

266
00:24:32,662 --> 00:24:34,392
ماذا أحضرنا لها؟

267
00:24:39,773 --> 00:24:41,132
مهلاً

268
00:24:46,312 --> 00:24:48,472
ـ ها هى الحافلة
ـ مهلاً

269
00:24:53,822 --> 00:24:56,940
هذه الهدية منّا جميعاً ،و من أمك أيضاً

270
00:24:58,021 --> 00:24:59,821
لم أهدك شيئاً

271
00:25:03,361 --> 00:25:06,160
هيا حتى لا تتأخرا

272
00:25:12,330 --> 00:25:15,100
شكراً جزيلاً على إتاحة هذه الفرصة لى

273
00:25:16,740 --> 00:25:18,330
و على كل شيء

274
00:25:22,210 --> 00:25:24,198
عام سعيد عليكن يا فتيات

275
00:25:25,448 --> 00:25:27,109
هذا عظيم

276
00:25:49,538 --> 00:25:50,628
إلى اليسار

277
00:25:55,277 --> 00:25:56,607
لن أذهب إلى يساراً

278
00:26:17,096 --> 00:26:20,685
إنك سريعة ،يجب أن تقيسى سرعتك

279
00:26:29,835 --> 00:26:33,105
لقد اجتزت درب الكلّية عدواً ،احترسى

280
00:26:47,624 --> 00:26:50,254
انظرى ،إنهم يوصلون منضدتى

281
00:26:53,593 --> 00:26:54,993
أراك لاحقاً

282
00:26:59,063 --> 00:27:01,063
أقدر لك محاولتك

283
00:27:05,002 --> 00:27:09,242
عندما يتواجد الناس تحت
سقف واحد يكونون مجتمع صغير

284
00:27:09,812 --> 00:27:12,242
على غرار الحكايات

285
00:27:12,411 --> 00:27:17,372
أسياد و خدم يرقصون بلا وعى فى تناغم

286
00:27:17,921 --> 00:27:20,251
لذلك عندما تسوء الأمور ـ

287
00:27:20,951 --> 00:27:22,920
تتلاقى الصدمات

288
00:27:24,561 --> 00:27:31,890
بسبب إلحاح السيدة كلاسكى دعوت
صديقتين للمنزل بالرغم من انتظار أمى لى

289
00:27:33,160 --> 00:27:37,260
مونيكا تمكنت أخيراً من
إحضار أمها من المكسيك

290
00:27:37,340 --> 00:27:39,740
و أمى كانت تعدّ حفلاً

291
00:27:49,709 --> 00:27:51,239
فلور؟،أنا ديب

292
00:27:51,319 --> 00:27:53,749
آسفة لأننى اتصلت بك فى وقت متأخر

293
00:27:53,819 --> 00:27:56,509
و لكن الفتيات يذاكرن و يجب أن أخرج

294
00:27:56,589 --> 00:27:58,319
أعرف أننى وعدت بإرجاعها

295
00:27:58,388 --> 00:28:00,619
إذا أردت أن ألغى مذاكرتهم ـ

296
00:28:00,688 --> 00:28:02,677
فلا بأس

297
00:28:05,127 --> 00:28:06,458
دعينى أفكّر

298
00:28:07,098 --> 00:28:09,427
فكّرى بالأمر

299
00:28:09,698 --> 00:28:19,307
إذا كنت متعبة أو بحاجة إلى المرح
دعيها تنام هنا الليلة و سأرجعها صباحاً

300
00:28:20,007 --> 00:28:22,737
فكرى بالأمر ،عاودى الاتصال بى

301
00:29:01,584 --> 00:29:05,383
يجب أن أتحدث إليك على انفراد

302
00:29:05,454 --> 00:29:07,714
لا أستطيع

303
00:29:07,784 --> 00:29:13,194
إننى متأخرة ،راقبى الأطفال
،رقم هاتفى الخاص معك

304
00:29:13,254 --> 00:29:14,724
امنحينى برهة

305
00:29:14,794 --> 00:29:18,953
ـ هل أنت ثملة؟
ـ أقلعت عن الشرب منذ أسابيع

306
00:29:19,863 --> 00:29:21,892
نعم ،لم يلحظ أحد

307
00:29:22,263 --> 00:29:25,932
هذا يظهر أننى كنت دائمة الشرب

308
00:29:26,003 --> 00:29:28,993
و لكن نادانى الواجب و أنا الآن لست ثملة

309
00:29:29,073 --> 00:29:32,042
هل لى أن أقول شيئاً؟.

310
00:29:32,112 --> 00:29:35,102
ـ نعم ،شيئاً واحداً ،تفضّلى
ـ شكراً

311
00:29:38,381 --> 00:29:41,842
سوف تفقدين زوجك

312
00:29:41,921 --> 00:29:44,611
إذا لم تكفّى عما تفعلينه

313
00:29:44,691 --> 00:29:47,781
و لن تجدى أحداً طيّباً مثله

314
00:29:49,721 --> 00:29:53,711
لن تجدى سوى رجال وضعاء و مسطّحين

315
00:29:53,961 --> 00:29:56,761
و ليس لديهم دفيء فى روحهم

316
00:29:57,201 --> 00:30:03,260
ربما احتككت بهم من قبل
و لكن الآن لديك رجل يدلك

317
00:30:03,340 --> 00:30:08,669
إذا لم تتصرفى بسرعة سينتظرك مصير مريع

318
00:30:08,740 --> 00:30:11,540
حياة مقطوعة الرجاء

319
00:30:11,610 --> 00:30:16,378
لقد بدأت بالفعل فى
النزوح إلى اليأس و الكآبة

320
00:30:18,148 --> 00:30:21,309
هذا كل شيء ،احترسى أثناء القيادة

321
00:30:22,118 --> 00:30:24,719
زال مفعول القهوة ،انتهى الأمر بالنسبة لى

322
00:30:24,789 --> 00:30:29,318
لقد فعلتها مجدداً يا أمى
،لقد جعلتينى أكره نفسى

323
00:30:29,397 --> 00:30:31,798
هذا سيدعمنى!َ

324
00:30:35,768 --> 00:30:40,228
قلة احترامك لذاتك مؤخراً رجاحة عقل

325
00:31:29,584 --> 00:31:31,383
انتظر قليلاً

326
00:31:32,754 --> 00:31:35,153
ـ ماذا هناك؟
ـ لا شيء

327
00:31:35,224 --> 00:31:39,453
أتوسل إليك ألا تدخل

328
00:31:46,162 --> 00:31:48,833
ـ أين أنت؟
ـ هنا

329
00:31:52,443 --> 00:31:55,432
ماذا حدث؟

330
00:31:55,512 --> 00:31:57,442
لا تقترب يا جون

331
00:31:57,512 --> 00:31:58,871
ما الأمر؟

332
00:32:03,921 --> 00:32:07,782
سأستجمع شجاعتى لأفعل ما يجب أن أفعله

333
00:32:07,852 --> 00:32:12,221
هل يستحق الأمر كل هذا الذعر؟

334
00:32:13,860 --> 00:32:15,721
أفصحى و حسب

335
00:32:17,660 --> 00:32:19,291
ليس الأمر سهلاً

336
00:32:19,660 --> 00:32:22,160
إنه أنا ،سنتناقش

337
00:32:23,869 --> 00:32:27,000
ـ لا أعتقد ذلك
ـ كفى بكاءاً

338
00:32:27,510 --> 00:32:29,600
أو ابكى ،آسف

339
00:32:31,980 --> 00:32:34,169
هيا ،ما الأمر؟

340
00:32:38,819 --> 00:32:44,489
كنت أواعد رجلاً آخراً منذ 11
أسبوعاً و أنهيت هذه العلاقة الليلة

341
00:32:44,559 --> 00:32:54,627
فى باديء الأمر كان يراقب سوق العقارات
ثم شعرت بعدم الأمان و كنت أبحث عن المتعة

342
00:32:54,698 --> 00:32:56,357
مهلاً

343
00:33:00,098 --> 00:33:02,397
لا أفهم ما تقولينه

344
00:33:05,508 --> 00:33:13,436
لا يمكننى الفهم و أنت تتحدثين
بهذه الطريقة بلا انقطاع

345
00:33:13,516 --> 00:33:15,177
ماذا سمعت؟

346
00:33:17,956 --> 00:33:20,446
هناك صدع فى الكوكب

347
00:33:21,785 --> 00:33:23,316
كان هذا مزعجاً

348
00:33:28,196 --> 00:33:31,725
هناك ضوضاء بالفعل فى رأسى ،لا أمزح

349
00:33:32,296 --> 00:33:33,665
قابلته ـ ـ

350
00:33:35,465 --> 00:33:38,595
لو تحدثت بهذه السرعة لن أسمعك

351
00:33:38,675 --> 00:33:42,224
هناك أشياء عدّة تجول برأسى الآن

352
00:33:45,514 --> 00:33:49,774
هل قلت أنك عاشرتيه؟

353
00:33:52,513 --> 00:33:56,044
لا ،كنت أتحدث عن المغازلة فقط

354
00:33:56,123 --> 00:34:04,262
هل قلت أنك عاشرت شخصاً آخر ؟،لم أسمع

355
00:34:04,733 --> 00:34:07,793
كنت أقول أنه طوال ـ ـ

356
00:34:07,863 --> 00:34:10,132
لم تقولى بعد؟

357
00:34:10,972 --> 00:34:13,902
ـ هل هذه طريقتك ـ ـ؟
ـ نعم ،هذه طريقتى

358
00:34:13,972 --> 00:34:17,032
هذه طريقتى فى السؤال عن... َ

359
00:34:23,441 --> 00:34:24,971
لقد سألت

360
00:34:26,681 --> 00:34:28,581
أمهلينى قليلاً

361
00:34:30,421 --> 00:34:34,150
أفكر فى طريقة لتجنب معرفتى بالأمر

362
00:34:38,490 --> 00:34:41,190
لا ،تباً

363
00:34:42,960 --> 00:34:44,360
ليس ثمة واحدة

364
00:34:46,969 --> 00:34:49,766
حسنا ،حان دورك

365
00:34:50,439 --> 00:34:54,585
ـ إجابة مختصرة ،هل ـ ـ؟
ـ نعم

366
00:35:00,009 --> 00:35:01,208
حقاً؟

367
00:35:07,089 --> 00:35:10,718
قررت أن أجيب على جميع أسئلتك

368
00:35:10,788 --> 00:35:15,018
سأجيب على كل شيء

369
00:35:15,398 --> 00:35:18,789
هل من أسئلة أخرى برأيك؟

370
00:35:19,627 --> 00:35:22,327
هل أنت حقاً أفضل منّى لهذه الدرجة؟

371
00:35:25,537 --> 00:35:27,867
ليس تماماً

372
00:35:28,907 --> 00:35:30,996
انتظر من فضلك

373
00:35:31,806 --> 00:35:37,576
اسمع التفاصيل و بعدها افعل ما يحلو لك

374
00:35:37,646 --> 00:35:40,047
دعنى أخبرك بكل شيء

375
00:35:48,796 --> 00:35:50,316
إنها فلور

376
00:35:53,566 --> 00:35:55,965
فلور ،ماذا تفعلين هنا؟

377
00:35:56,035 --> 00:35:58,095
أريد ابنتى

378
00:35:59,364 --> 00:36:01,594
أريد أن أتحدث إلى السيدة كلاسكى

379
00:36:03,704 --> 00:36:05,234
سأترك العمل

380
00:36:06,804 --> 00:36:09,864
لا أعتقد أنه يمكنك ذلك الآن

381
00:36:10,744 --> 00:36:12,494
علىّ القيام بذلك

382
00:36:13,183 --> 00:36:17,673
لقد اعترفت لأننى أريد لأمرنا أن يتحسن

383
00:36:17,753 --> 00:36:19,683
أريد أن أقترب منك

384
00:36:19,753 --> 00:36:23,913
أريد أن أشعر أنك لست مجنوناً لأنك تحبّنى

385
00:36:24,693 --> 00:36:28,422
أعتقد أنه يجب أن نواصل الحديث

386
00:36:28,692 --> 00:36:30,422
حتى نفقد وعينا

387
00:36:30,502 --> 00:36:37,462
نتحدّث إلى أن نملّ بعضنا
البعض و نخرج من هذه الأزمة

388
00:36:38,172 --> 00:36:46,754
لا تغادر هذه الغرفة قبل أن تقول
و تسمع كل شيء ،موافق؟،قل "موافق"َ

389
00:36:51,330 --> 00:36:53,411
ماذا؟،لم أسمع

390
00:36:54,891 --> 00:36:56,910
ألم تسمعنى؟

391
00:36:58,090 --> 00:37:01,620
إنك تواصلين الحديث ،مكانك!َ

392
00:37:07,630 --> 00:37:14,929
لا توقظيها أمامهن و أنت غاضبة

393
00:37:29,248 --> 00:37:31,948
ماذا تفعلين؟،إلى أين أنت ذاهبة؟

394
00:37:32,188 --> 00:37:34,888
إنى راحلة ،أخيراً ـ ـ

395
00:37:35,388 --> 00:37:37,258
أنا أيضاً ،سأوصلك

396
00:37:37,698 --> 00:37:40,987
ـ لا
ـ لا بأس ،أريد ذلك

397
00:37:42,027 --> 00:37:45,027
إنك لا تعرف لماذا قلت "لا"َ

398
00:37:45,097 --> 00:37:48,267
ـ دعنى أوضّح
ـ لا تقلقى

399
00:37:54,577 --> 00:37:57,876
هل لديك أدنى فكرة أننى ـ ـ

400
00:38:02,746 --> 00:38:05,416
يجب أن أخرج من هنا الآن

401
00:38:05,486 --> 00:38:06,616
اذهب

402
00:38:18,235 --> 00:38:19,755
مع السلامة يا تشام

403
00:38:30,844 --> 00:38:33,504
ـ مع السلامة
ـ مهلاً ،سأوصلك

404
00:38:33,874 --> 00:38:35,544
لا ،لماذا؟

405
00:38:35,614 --> 00:38:39,673
لأنه لو لم أفعل سأقلق
بشأنك و لا أقدر على ذلك الآن

406
00:38:39,753 --> 00:38:42,013
هيا ،اركبى

407
00:39:06,112 --> 00:39:10,149
ـ سأترك هذه الوظيفة
ـ سأترك.. هذه.. الوظيفة!َ

408
00:39:12,381 --> 00:39:15,541
لم أقصدك أنت ،آسف

409
00:39:17,591 --> 00:39:21,128
ـ آسف بشدة
ـ ها هو موقف الحافلة

410
00:39:25,990 --> 00:39:28,473
ـ مع السلامة
ـ لا تذهبى

411
00:39:31,071 --> 00:39:34,190
ابقى بصحبتى قليلاً

412
00:39:36,399 --> 00:39:39,070
ـ تريدنى أن أبقى بصحبتك؟
ـ نعم

413
00:39:44,379 --> 00:39:47,399
ـ إذن سأضطر لسؤالك ـ ـ
ـ ماذا؟

414
00:39:49,578 --> 00:39:51,608
ما معنى "بصحبتك"؟

415
00:39:52,518 --> 00:39:54,108
تعنى

416
00:39:56,518 --> 00:39:57,678
زيارة

417
00:40:00,898 --> 00:40:01,988
حسناً

418
00:40:57,114 --> 00:40:59,204
لم أر مطعمك من قبل

419
00:41:03,083 --> 00:41:04,553
شديد الروعة

420
00:41:11,493 --> 00:41:13,513
سأعدّ لك طعاماً

421
00:41:15,433 --> 00:41:16,592
من فضلك

422
00:41:22,872 --> 00:41:26,032
أنا سعيدة لأنى بصحبتك

423
00:41:32,211 --> 00:41:34,111
إذا تركت العمل

424
00:41:35,911 --> 00:41:37,941
و قطعت أحاديثى معك

425
00:41:40,121 --> 00:41:41,881
سيكون الأمر ـ

426
00:41:45,360 --> 00:41:46,450
خطيئة

427
00:41:48,890 --> 00:41:50,420
أتفهم؟

428
00:41:59,799 --> 00:42:00,899
نعم

429
00:42:20,988 --> 00:42:25,948
يدى هى الجزء الوحيد العاقل فى
جسمى ،باقى الأجزاء تريد أن تنتحر

430
00:42:28,567 --> 00:42:32,087
هذا يكفى ،لقد تماديت فى اللطف

431
00:42:32,367 --> 00:42:35,997
ـ لا أفهم
ـ تصرفاتى لا تليق

432
00:42:36,067 --> 00:42:38,822
و لكن يمكننى إطعامك جيّداً

433
00:42:50,916 --> 00:42:52,976
ـ أتريدين شراباً؟
ـ لا

434
00:42:57,925 --> 00:43:00,615
و أنت أيضاً لا يجب أن تشرب

435
00:43:00,995 --> 00:43:05,425
إننى فى حاجة إليها لدرجة
أننى سأحقنها إذا لم أجد كوباً

436
00:43:05,495 --> 00:43:08,935
أعتقد أنه يجب أن نحافظ على اتزاننا

437
00:43:23,314 --> 00:43:24,834
هذا جيّد

438
00:43:25,754 --> 00:43:27,943
لم تسأل لماذا

439
00:43:29,123 --> 00:43:31,964
لكى نكون صادقين ،صحيح؟

440
00:43:32,353 --> 00:43:34,653
لم أكن لأقل خيراً من ذلك

441
00:43:40,333 --> 00:43:42,592
لنبدأ

442
00:44:10,890 --> 00:44:12,220
تبدو شهية

443
00:44:14,930 --> 00:44:18,560
لماذا لا أستطيع أن أتصل به؟

444
00:44:18,630 --> 00:44:20,860
فيما عدى غلقه للهاتف؟

445
00:44:22,301 --> 00:44:27,080
ـ نعم
ـ عدد 40 رسالة ينقل شعوراً بالاحتياج

446
00:44:44,158 --> 00:44:48,058
ـ أمى ،هذا يروق لك
ـ لا

447
00:44:50,198 --> 00:44:52,188
ليس كما تعتقدين

448
00:44:52,997 --> 00:44:56,657
ما يحدث يروق لك؟،ربّاه

449
00:44:57,097 --> 00:45:00,897
ما يروق لى هو احتياج ابنتى لى

450
00:45:00,977 --> 00:45:05,237
يروق لى أننى أعرف كيف أنصحك

451
00:45:05,447 --> 00:45:09,706
و تروقنى معجزة ضياعك

452
00:45:09,777 --> 00:45:12,406
و أنك تستوعبين كل ما أقول

453
00:45:20,326 --> 00:45:21,415
ماذا؟

454
00:45:23,695 --> 00:45:26,925
هناك شيء أود أن أخبرك به عن علاقتنا

455
00:45:27,835 --> 00:45:30,395
ـ لست مضطرة لذلك
ـ أرغب فى ذلك

456
00:45:31,665 --> 00:45:33,256
ـ حسناً
ـ شكراً

457
00:45:35,405 --> 00:45:42,534
كنت سكّيرة و مشوّشة أثناء
نشأتى لذلك أوديت بى إلى هذا

458
00:45:42,944 --> 00:45:44,574
هذا خطأك

459
00:45:45,684 --> 00:45:48,614
أردت أن نستفيد من هذا

460
00:45:54,493 --> 00:45:56,544
رأى صائب يا ابنتى

461
00:45:56,623 --> 00:46:00,683
و لكن الآن ،أنت تحتاجين خبرتى بالحياة

462
00:46:18,312 --> 00:46:20,871
لقد شبعت

463
00:46:25,651 --> 00:46:29,091
أريد أن أخبرك بما حدث لى الليلة

464
00:46:33,391 --> 00:46:38,017
و لكن لا أريد أن أفسد هذه اللحظة

465
00:46:42,730 --> 00:46:46,070
سأتذكر مذاق الطعام للأبد

466
00:46:48,209 --> 00:46:50,299
أنا سعيد لأنه أعجبك

467
00:46:51,079 --> 00:46:53,270
استمتعت بمشاهدتك

468
00:46:55,579 --> 00:46:58,669
ليس بقدر استمتاعى بمشاهدتك

469
00:46:59,479 --> 00:47:03,418
انس الأمر ،إنك لا تودّين
فى أن يمدح أحدهم مظهرك

470
00:47:03,488 --> 00:47:06,118
كلا ،أخبرنى بكل شيء

471
00:47:09,688 --> 00:47:11,158
حسناً ،سأفعل

472
00:47:14,158 --> 00:47:18,397
إنك ملكة فى جنس النساء
،النظر إليك لا يكفى

473
00:47:18,837 --> 00:47:21,819
الحملقة فى جمالك هى الحل

474
00:47:22,667 --> 00:47:26,576
لا تطرف عيني حتى لا يفوتنى شيء

475
00:47:30,477 --> 00:47:33,901
بالرغم من هذا فإنك ما زلت كما أنت

476
00:47:34,116 --> 00:47:35,206
أعنى... َ

477
00:47:36,846 --> 00:47:39,476
اعذرينى

478
00:47:40,156 --> 00:47:44,080
و لكن جمالك فاق الحدود

479
00:47:45,296 --> 00:47:50,395
لدرجة أننى أفكر بالنظر
إليك مرة أخرى قبل أن ننتهى

480
00:47:53,595 --> 00:47:56,819
قريباً ،من فضلك

481
00:48:31,702 --> 00:48:34,002
ـ لا أستطيع
ـ أعرف

482
00:48:34,072 --> 00:48:39,238
لا يمكننا فعل أى شيء يرضينا و يخفف عنّا

483
00:48:39,273 --> 00:48:42,370
و لكنى ما زلت مستمتعاً بوقتى

484
00:48:45,081 --> 00:48:51,351
أمى أشارت إلى ليلة المطعم
هذه بأنها شهدت محادثة عمرها

485
00:48:52,751 --> 00:48:59,620
بعد المحادثة التى دارت بيننا عند
الشاطيء لم أجسر على دخول حجرة و أنت فيها

486
00:49:01,700 --> 00:49:04,860
عندما كنت أسمع صوتك كنت أغادر

487
00:49:07,870 --> 00:49:10,930
لهذا لم نتقابل كثيراً مؤخراً

488
00:49:12,639 --> 00:49:15,269
لماذا يبدو كل شيء محيّراً؟

489
00:49:23,149 --> 00:49:25,519
هل عقلك يدور أيضاً؟

490
00:49:25,589 --> 00:49:27,578
عقلى تبخّر

491
00:49:29,218 --> 00:49:30,878
هذا شعور جيّد

492
00:49:31,989 --> 00:49:34,335
بالسعادة مثلاً؟

493
00:49:35,259 --> 00:49:36,728
بالسعادة

494
00:49:39,568 --> 00:49:41,557
أتعتقد أن هذا سيدوم؟

495
00:49:46,637 --> 00:49:49,937
ـ كنت أمزح
ـ أعرف قصدك

496
00:49:50,008 --> 00:49:52,307
أنا لا أفهم قصدى

497
00:49:56,146 --> 00:49:58,046
الوقت تأّخر

498
00:50:02,856 --> 00:50:09,479
أصبحت تفكّر بمسؤولياتك

499
00:50:10,756 --> 00:50:17,422
لا تخفى ذلك عنّى

500
00:50:18,535 --> 00:50:20,725
ـ من فضلك
ـ حسناً

501
00:50:21,405 --> 00:50:23,375
شكراً ،إنك محقة

502
00:50:25,144 --> 00:50:27,735
لن أفعل ،إنك رائعة

503
00:50:29,474 --> 00:50:31,134
و أنت أيضاً

504
00:50:35,854 --> 00:50:39,392
لا

505
00:50:43,853 --> 00:50:49,859
هناك أخطاء لا تغامر بالوقوع
فيها حين يكون لديك أطفال

506
00:50:52,903 --> 00:50:54,092
من فضلك

507
00:50:55,072 --> 00:50:58,162
ـ هل أنت مستعد للرحيل؟
ـ لا

508
00:50:59,072 --> 00:51:01,872
ابقى هنا قليلاً

509
00:51:05,642 --> 00:51:09,201
حين تطأ أقدامنا الأرضية سيعود إلى رشدى

510
00:51:09,281 --> 00:51:11,272
لا تتسرعين

511
00:51:14,821 --> 00:51:18,311
هذه الأرضية ستلتهمنا أحياء

512
00:51:57,558 --> 00:52:00,907
ـ أنا أحبّك
ـ ماذا؟

513
00:52:01,668 --> 00:52:03,328
كنت... َ

514
00:52:21,446 --> 00:52:24,936
إنه هو ،يجب أن يخبرنى بكل شيء

515
00:52:26,316 --> 00:52:28,416
ـ لا
ـ بل نعم

516
00:52:28,486 --> 00:52:29,747
لا ،انتظرى

517
00:52:32,227 --> 00:52:37,895
أتعرفين أنك عدوة نفسك الآن؟

518
00:52:38,535 --> 00:52:42,226
لا تثقي بأى فكرة فى رأسك

519
00:52:54,674 --> 00:52:56,515
ثقى بى

520
00:52:57,245 --> 00:53:00,874
لا تقولى له سوى شيء واحد

521
00:53:01,624 --> 00:53:02,954
شيء واحد

522
00:53:03,853 --> 00:53:05,943
أنا سعيدة لأنك عدت

523
00:53:06,893 --> 00:53:08,323
ـ ماذا؟
ـ نعم

524
00:53:09,363 --> 00:53:12,153
و لكن يجب أن أعرف ما إذا كان قد لمسها

525
00:53:12,963 --> 00:53:16,224
و أين لمسها و كيف لمسها

526
00:53:16,463 --> 00:53:19,993
و كيف شعر بعدها و إذا
كانا قد شابكا أيديهما

527
00:53:20,072 --> 00:53:21,692
متى غادرا

528
00:53:25,112 --> 00:53:28,912
قولى هذا فقط إذا أردت
أن تنجين من هذا الموقف

529
00:53:32,951 --> 00:53:35,071
ـ إذن الآن ـ ـ
ـ تذهبين إليه

530
00:53:36,081 --> 00:53:40,383
ـ هل أحتاج إلى مكياج؟
ـ بل إلى خرطوم مياه

531
00:53:40,451 --> 00:53:44,151
و لكن ليس لديك وقت ،منظرك هذا له مغزى

532
00:53:44,222 --> 00:53:47,320
إنه طبيعى ،اعتمدى عليه

533
00:53:49,430 --> 00:53:51,520
ـ شكراً يا أمى
ـ لا عليك يا عزيزتى

534
00:53:54,500 --> 00:53:59,060
ليس أمراً سيئاً أن تدركين أنك تحبين زوجك

535
00:54:11,079 --> 00:54:12,809
فات الأوان

536
00:54:16,318 --> 00:54:18,588
أردت أن أقول... َ

537
00:54:25,568 --> 00:54:29,158
لا أستطيع أن أنام معك بأعلى الآن

538
00:54:33,837 --> 00:54:36,037
أنا سعيدة لأنك عدت

539
00:54:37,437 --> 00:54:40,497
ـ فعلاً
ـ حسناً

540
00:54:45,916 --> 00:54:46,976
أماه

541
00:55:09,278 --> 00:55:11,379
"ـ قاموس أسبانى انجليزى ـ"

542
00:55:14,874 --> 00:55:16,744
نلت كفايتى يا ديب

543
00:55:18,784 --> 00:55:21,574
لا أعتقد أننى سأتحمل المزيد

544
00:55:22,054 --> 00:55:23,514
إنه أنا يا أبى

545
00:55:27,383 --> 00:55:29,153
ما الأمر يا حبيبتى؟

546
00:55:30,053 --> 00:55:34,841
وددت أن أطمئن على سلامة عودتك

547
00:55:36,033 --> 00:55:37,293
أنا بخير

548
00:55:41,872 --> 00:55:43,132
لماذا؟

549
00:55:49,242 --> 00:55:54,142
أمى بكت لـ 6 ساعات
متواصلة و كانت جدتى معها

550
00:55:54,213 --> 00:55:57,201
و كانت دائماً تقول "سيعود"َ

551
00:55:58,081 --> 00:56:01,021
أكره أن تمرّين بهذا الوقت المرير

552
00:56:06,591 --> 00:56:10,580
من الجيّد أن أقلق بشأن شيء مهم

553
00:56:12,360 --> 00:56:15,890
بدلاً من الأشياء السخيفة
التى أفكر بها عادة

554
00:56:15,970 --> 00:56:17,060
مثل؟

555
00:56:20,240 --> 00:56:21,760
النجاة؟

556
00:56:24,981 --> 00:56:26,169
ماذا؟

557
00:56:28,079 --> 00:56:30,309
كيف قلت ذلك؟

558
00:56:30,379 --> 00:56:33,409
إنك رائعة يا بيرنى ،أنا أحبك

559
00:56:34,419 --> 00:56:37,219
ـ أنا أحبك
ـ أعرف

560
00:56:38,250 --> 00:56:41,088
ليس الأمر هو أننى رائعة

561
00:56:43,588 --> 00:56:47,218
ـ نم جيّداً
ـ مهلاً

562
00:56:56,208 --> 00:56:57,567
عزيزتى

563
00:57:00,208 --> 00:57:01,437
و أنا أيضاً

564
00:57:14,886 --> 00:57:16,216
غنّى لأجل جدتك

565
00:57:40,674 --> 00:57:44,304
هلا بقينا قليلاً؟

566
00:57:44,384 --> 00:57:45,404
لا

567
00:57:46,914 --> 00:57:48,574
دعينى أشرح لك

568
00:57:48,654 --> 00:57:50,554
يجب أن نرحل

569
00:57:50,624 --> 00:57:53,954
بيرنيس ستدعنى أستخدم
حاسبها من أجل المدرسة

570
00:57:54,023 --> 00:57:57,724
ـ منم أجل المدرسة ،اسمعينى
ـ لم أعد أعمل هنا

571
00:58:02,233 --> 00:58:04,724
لا ،هذا ليس عدلاً

572
00:58:05,933 --> 00:58:08,302
لا تفعلى هذا بى

573
00:58:20,312 --> 00:58:23,251
ـ هل على أن أخرج؟
ـ لا ،ابق يا جورج

574
00:58:31,261 --> 00:58:33,731
أنت ولد رائع

575
00:58:34,391 --> 00:58:36,590
أحسن السلوك ،كدأبك

576
00:58:36,660 --> 00:58:38,560
شكراً جزيلاً

577
00:58:40,170 --> 00:58:43,070
ـ لماذا لم تخرج لتودعها؟
ـ فلور رفضت

578
00:58:44,900 --> 00:58:47,030
لا أريد أن أبللـك

579
00:58:47,940 --> 00:58:50,409
ـ بللينى
ـ شكراً

580
00:58:52,009 --> 00:58:55,999
ـ إنك رائعة
ـ شكراً

581
00:58:58,379 --> 00:59:00,009
أنت جميلة جداً

582
00:59:04,758 --> 00:59:06,088
هيا

583
00:59:07,328 --> 00:59:10,318
فرصتك الآخيرة لاحتضانى

584
00:59:11,928 --> 00:59:15,768
أنا آسفة لأنك حزينة و لكن
الأمور كانت ستسوء أكثر من ذلك

585
00:59:17,338 --> 00:59:20,097
اذهبى لأعلى و ودّعى ديبوراه

586
00:59:20,167 --> 00:59:21,537
أنا آتية

587
00:59:21,607 --> 00:59:23,597
ـ شكراً
ـ على الرحب

588
00:59:32,087 --> 00:59:34,176
أنا أعيش لنفسى

589
00:59:35,616 --> 00:59:38,217
أنت تعيشين لابنتك

590
00:59:39,126 --> 00:59:40,746
و كلانا لا ينجح

591
00:59:44,726 --> 00:59:46,386
شكراً ،إيفيلين

592
00:59:52,505 --> 00:59:54,835
ـ سنرحل
ـ لا بأس

593
00:59:54,905 --> 00:59:57,966
ـ لن نعود
ـ لا بأس

594
00:59:58,035 --> 01:00:01,704
سنرى بعضنا فى المدرسة

595
01:00:01,774 --> 01:00:03,974
سأراقبك

596
01:00:04,044 --> 01:00:06,274
كفى

597
01:00:06,344 --> 01:00:09,144
هذا شيء مفيد بالنسبة لك

598
01:00:36,213 --> 01:00:38,272
كنت أنتظر هنا

599
01:00:41,742 --> 01:00:43,943
هل يمكننى توصيلك؟

600
01:00:56,331 --> 01:00:58,692
يا لحظ من سيأخذك

601
01:01:10,970 --> 01:01:13,769
ـ لتحتفظ بالهدايا
ـ لا

602
01:01:27,159 --> 01:01:29,178
مع السلامة يا سيد كلاسكى

603
01:01:29,258 --> 01:01:32,628
إننى حزينة لأننا لن نرى بعضنا بانتظام

604
01:01:39,468 --> 01:01:40,459
نعم

605
01:02:14,795 --> 01:02:17,665
هل يمكننى المبيت عندهم لو تأخرت؟

606
01:02:17,735 --> 01:02:23,105
بعد فترة قصيرة ،أخبرتنى أمى بقرار آخر

607
01:02:24,075 --> 01:02:26,904
لن أستمر فى المدرسة الخاصة

608
01:02:27,475 --> 01:02:28,744
لا

609
01:02:30,084 --> 01:02:32,174
لا تفعلى هذا بى

610
01:02:37,384 --> 01:02:42,951
لقد دمرت كل شيء

611
01:02:43,393 --> 01:02:46,923
هكذا حياتى ستدمر ،لقد دمرت كل شيء

612
01:02:47,363 --> 01:02:49,623
لن أسامحك أبداً

613
01:02:51,003 --> 01:02:54,562
لا ،لن يكون الأمر على ما يرام ،إنك مخطأة

614
01:02:54,632 --> 01:02:57,762
هذا ما كنت قلقة بشأنه

615
01:02:58,973 --> 01:03:01,772
لن أسامحك أبداً

616
01:03:06,212 --> 01:03:10,481
نلت منحة دراسية ،لا أحد يفرّط فى هذا

617
01:03:12,691 --> 01:03:19,291
مسيرتى من منزل كلاسكى إلى موقف
الحافلة كانت الأطول فى حياتى

618
01:03:21,291 --> 01:03:23,690
لقد احتقرت أمى علناً

619
01:03:26,270 --> 01:03:28,460
و مع ذلك لم تردّ علىّ

620
01:03:34,240 --> 01:03:36,730
الأمر الذى أشعل هذه اللحظة ـ

621
01:03:36,810 --> 01:03:39,539
هو استخدامى لعبارة أمريكية شهيرة

622
01:03:40,709 --> 01:03:43,796
ليس الآن ،أريد متسعاً

623
01:03:45,689 --> 01:03:47,779
ليس بينى و بينك

624
01:03:53,628 --> 01:03:57,431
فى غمرة المواجهة اجتلت الأمور لديها

625
01:04:13,377 --> 01:04:19,948
ندمت لأنها جعلتنى أواجه أهمّ
سؤال فى حياتى فى هذه السن الصغيرة

626
01:04:24,316 --> 01:04:26,376
و بعدها وجهت السؤال

627
01:04:31,726 --> 01:04:35,523
هل ما تريدين لنفسك... َ

628
01:04:40,379 --> 01:04:43,792
َ... هو أن تكونين مختلفة تماماً... َ

629
01:04:44,999 --> 01:04:47,005
َ... عنّى؟

630
01:05:09,933 --> 01:05:14,694
سعدت جداً بتشجيعكم لى للالتحاق بجامعتكم

631
01:05:14,903 --> 01:05:18,093
و قائمة المنح الدراسية المتاحة لى

632
01:05:18,633 --> 01:05:21,472
لذلك ،و كما هو هدفى من هذا المقال

633
01:05:22,312 --> 01:05:28,342
قبولكم سيسعدنى جداً و لكن لن يحدد هويتى

634
01:05:30,852 --> 01:05:33,511
هويتى معالمها راسخة

635
01:05:34,151 --> 01:05:36,621
تستند على حقيقة واحدة

636
01:05:38,121 --> 01:05:40,321
أنا ابنة أمى

637
01:05:54,840 --> 01:05:58,200
شكراً ،كرستينا مورينو

638
01:06:07,840 --> 01:06:17,200
ترجمة عبدالمنعم سمير
agent47_hitman2@hotmail.com

639
01:06:20,200 --> 01:06:30,200
Samara قام بتعديل الترجمه
ahmedhatem2002@hotmail.com لمزيد من الترجمات 


