1
00:00:32,361 --> 00:00:33,291
أترى الغربان؟

2
00:00:35,542 --> 00:00:36,992
لم تتذوق أميراً من قبل

3
00:01:10,428 --> 00:01:10,938
هل هذا

4
00:01:12,228 --> 00:01:13,328
من تركتني لأجله

5
00:01:15,028 --> 00:01:15,368
قاتل

6
00:01:17,228 --> 00:01:17,688
قاتلني

7
00:01:19,228 --> 00:01:19,858
إنك جبان

8
00:01:20,748 --> 00:01:21,208
قاتلني

9
00:01:22,028 --> 00:01:23,308
لدينا ترتيب للقتال

10
00:01:23,427 --> 00:01:23,767
قاتل

11
00:01:24,715 --> 00:01:25,925
تقاتل معه يا بني

12
00:01:26,908 --> 00:01:27,598
تقاتل معه

13
00:01:29,002 --> 00:01:30,642
الطرواديون خرقوا الإتفاق

14
00:01:31,719 --> 00:01:32,709
أستعدوا للمعركه

15
00:01:35,741 --> 00:01:36,661
هذا ليس بفخر

16
00:01:37,685 --> 00:01:39,620
هذه ليست تصرفات الملوك

17
00:01:40,580 --> 00:01:42,842
اذا لم يقاتل .. قضي على طروادة

18
00:01:44,135 --> 00:01:45,078
القتال أنتهى

19
00:01:45,689 --> 00:01:47,021
القتال لم ينتهي

20
00:01:47,532 --> 00:01:48,610
إبقى بعيداً يا أمير هكتور

21
00:01:49,501 --> 00:01:51,218
سأقتله عند قدميك .. هذا لا يهمني

22
00:01:51,854 --> 00:01:53,139
إنه أخي

23
00:02:38,666 --> 00:02:39,577
باريس

24
00:02:49,527 --> 00:02:50,838
إذهب...هيا

25
00:02:57,903 --> 00:02:58,953
داخل القصر

26
00:03:00,035 --> 00:03:01,397
رماة السهام

27
00:03:04,318 --> 00:03:05,564
رجالنا قريبون جداً من الأسوار

28
00:03:06,070 --> 00:03:07,125
حمقي

29
00:03:07,938 --> 00:03:09,342
لأجل طروادة

30
00:03:58,204 --> 00:03:59,170
مباشرة .. الى الخطوط

31
00:04:04,759 --> 00:04:06,947
الخط الأمامي .... إضغط

32
00:05:52,571 --> 00:05:53,234
رماة السهام

33
00:06:03,273 --> 00:06:04,420
إلي الأمام

34
00:06:15,580 --> 00:06:17,547
أيها الأبولونيونيون ... المساعدة

35
00:06:28,549 --> 00:06:29,320
أيها الأمير هيكتور

36
00:06:33,259 --> 00:06:34,543
يجب علينا أن ننسحب

37
00:06:35,164 --> 00:06:37,180
جيشي لم يخسر معركه من قبل

38
00:06:37,891 --> 00:06:39,781
لن يكون لك جيش إذا لم تنسحب

39
00:06:46,275 --> 00:06:47,978
إرجعوا إلى السفن

40
00:06:48,198 --> 00:06:49,295
إنسحبوا

41
00:06:59,348 --> 00:07:00,307
إرجعوا إلى السفن

42
00:07:47,068 --> 00:07:47,938
إنهم يتوقفون

43
00:07:54,253 --> 00:07:56,149
لقد توقفوا أيها الأمير .. هم يهربون

44
00:07:56,525 --> 00:07:57,627
نحن في مرمي رماة أسهمهم

45
00:07:59,099 --> 00:08:00,047
قل للرجال أن يعودوا

46
00:08:00,696 --> 00:08:03,423
أرسل رسالة الى الإغريق ... ليجمعوا أشلاء قتلاهم

47
00:08:04,073 --> 00:08:05,344
وهل كانوا سيفعلون ذلك معنا

48
00:08:09,231 --> 00:08:10,785
أرجعوا

49
00:08:11,684 --> 00:08:13,036
عودوا الى البوابات

50
00:09:21,608 --> 00:09:22,814
يعتقدون إني جبان

51
00:09:25,785 --> 00:09:28,692
أنا جبان .. سأقتل نفسي

52
00:09:31,985 --> 00:09:32,952
كنت على وشك إهانة

53
00:09:34,966 --> 00:09:40,367
أبي وأخي والطرواديين

54
00:09:43,591 --> 00:09:44,764
تخليت عن كبريائي

55
00:09:46,011 --> 00:09:47,880
نعم فعلت

56
00:09:48,036 --> 00:09:49,184
فقط لكي أعيش

57
00:09:50,459 --> 00:09:51,826
حبيبي

58
00:09:52,682 --> 00:09:55,570
لقد تحديت محارباً عظيماً .. الذي احتل باريجي

59
00:09:58,419 --> 00:10:00,683
لقد خنت

60
00:10:06,566 --> 00:10:08,420
مينلاوس كان رجل شجاع

61
00:10:11,710 --> 00:10:13,283
عاش ليقاتل

62
00:10:17,380 --> 00:10:21,661
ولكن عندما كنت معه في البحر أراد أن يغرقني

63
00:10:24,844 --> 00:10:26,735
لا اريد بطلاً ... حبيبي

64
00:10:27,465 --> 00:10:29,263
أريد رجلاً لنشيخ معاً

65
00:10:30,679 --> 00:10:33,785
إنهم يضحكون علي في طروادة

66
00:10:34,528 --> 00:10:35,522
تمتع بالهزيمة

67
00:10:37,002 --> 00:10:39,185
يعتقدون أنني سوف أبحر الي وطني مع أول ضوء

68
00:10:40,132 --> 00:10:40,837
ربما يجب ذلك

69
00:10:41,456 --> 00:10:43,296
أهرب كالكلب

70
00:10:43,886 --> 00:10:46,430
رأى الرجال أننا هنا من أجل زوجة مينلاوس

71
00:10:47,182 --> 00:10:49,485
لن يحتاجها بعد الآن

72
00:10:49,963 --> 00:10:53,218
دم أخي لايزال يبلل الرمال ... وأنت تهينه

73
00:10:53,253 --> 00:10:54,989
ليست إهانة أن تقول عن رجل ميت .. أنه ميت

74
00:10:56,153 --> 00:10:58,782
إذا غادرنا الآن سنخسر مصداقيتنا

75
00:10:59,408 --> 00:11:01,050
و الطرواديون يستطيعوا أن نتصروا علينا بسهولة

76
00:11:01,791 --> 00:11:03,319
كم من الوقت ليهجم الآخرين ليكن ما يكون

77
00:11:03,935 --> 00:11:07,277
لو بقينا ... فسوف نبقى للأسباب الصحيحة

78
00:11:08,088 --> 00:11:09,641
لنحمي الإغريق وليس كبرياءك

79
00:11:10,428 --> 00:11:12,741
معركتك الشخصية مع أكيليس تدمرنا

80
00:11:12,988 --> 00:11:14,144
أكيليس رجل واحد

81
00:11:14,522 --> 00:11:15,931
وهكتور رجل واحد

82
00:11:16,377 --> 00:11:18,700
أنظر ماذا فعل بنا اليوم

83
00:11:18,757 --> 00:11:20,162
هكتور يقاتل من أجل وطنه

84
00:11:21,058 --> 00:11:22,962
أكيليس يقاتل من أجل نفسه فقط

85
00:11:23,329 --> 00:11:25,215
لا يهمني ما يظنه الرجل

86
00:11:25,648 --> 00:11:27,247
أنا أهتم بقدرته على كسب المعارك

87
00:11:27,835 --> 00:11:30,364
انه محق .. معنويات الرجال منخفضه

88
00:11:30,399 --> 00:11:32,783
حتى لو استطعت التصالح مع أكيليس

89
00:11:33,782 --> 00:11:35,012
الرجل لن يستمع الي

90
00:11:36,782 --> 00:11:39,281
يفضل طعني برمح على التحدث الي

91
00:11:41,475 --> 00:11:41,844
سأتحدث معه

92
00:11:42,731 --> 00:11:43,745
سوف يرغب في عودة الفتاة

93
00:11:44,498 --> 00:11:45,408
يمكنه الحصول على الفتاة الملعونة

94
00:11:46,773 --> 00:11:48,734
لم ألمسها

95
00:11:49,399 --> 00:11:49,907
أين هي ؟

96
00:11:50,499 --> 00:11:51,551
أعطيتها للرجال

97
00:11:52,580 --> 00:11:56,993
يريدون بعض الترفيه .. بعد اليوم

98
00:12:02,207 --> 00:12:02,651
مررها إلي

99
00:12:03,928 --> 00:12:04,820
من الأول؟

100
00:12:06,338 --> 00:12:07,201
إنها عاهرة

101
00:12:08,173 --> 00:12:10,382
ما هذه.. ملابس فتاة

102
00:12:10,257 --> 00:12:11,479
لن تكوني بحاجة إليها بعد الآن

103
00:12:11,947 --> 00:12:12,445
أمسكها

104
00:12:18,762 --> 00:12:20,420
ستكون عبدة في أسبرطة

105
00:12:20,717 --> 00:12:21,177
أكيليس

106
00:12:50,556 --> 00:12:51,148
أنت مجروحه

107
00:12:58,647 --> 00:12:59,724
لقد قاتلت معهم بكل شجاعة

108
00:13:00,573 --> 00:13:01,974
لقد دافعت عن نفسي

109
00:13:03,126 --> 00:13:04,783
عندما هاجموني

110
00:13:26,980 --> 00:13:27,608
كُلي

111
00:13:36,689 --> 00:13:38,072
لقد عرفت أمثالهم طيلة حياتي

112
00:13:39,622 --> 00:13:40,895
كلا لم تعرفي

113
00:13:41,340 --> 00:13:42,823
لأنهم مختلفين عن ألآلاف الآخرين؟

114
00:13:43,374 --> 00:13:46,441
أو  لا يفهمون شيئاَ إلا الحرب

115
00:13:47,155 --> 00:13:48,191
السلام يربكهم

116
00:13:48,732 --> 00:13:49,596
أنت تكرهين هؤلاء الجنود

117
00:13:50,164 --> 00:13:51,021
أنا أشفق عليهم

118
00:13:51,770 --> 00:13:54,419
جنود طروادة ماتوا وهم يدافعون عنك

119
00:13:54,918 --> 00:13:57,254
ربما يستحقون  شئ أكثر من الشفقة

120
00:14:00,324 --> 00:14:01,519
لماذا أخترت هذه الحياة؟

121
00:14:02,269 --> 00:14:02,958
أي الحياة؟

122
00:14:03,687 --> 00:14:04,821
مقاتل عظيم

123
00:14:06,915 --> 00:14:07,733
لم أختر شيئاً

124
00:14:08,861 --> 00:14:10,420
ولدت وأنا كما أنا

125
00:14:12,209 --> 00:14:14,430
وأنت  .. لماذا أخترت حب الآلهه؟

126
00:14:16,004 --> 00:14:17,866
أعتقد أنك ستجدين الرومانسية..... من طرف واحد

127
00:14:21,077 --> 00:14:22,311
اتريد خداعي

128
00:14:24,742 --> 00:14:29,991
كرست حياتك للآلهه ....  زيوس إله الرعد  وأثينا إله الحكمه ..المفترض أن تخدميهم

129
00:14:30,496 --> 00:14:31,082
نعم .. هذا صحيح

130
00:14:31,520 --> 00:14:34,890
وايريس إله الحرب ..  لا يذكر عند موت الرجال

131
00:14:37,805 --> 00:14:39,541
إنهم آلهة .. يجب أن ننتحدث عنهم باحترام

132
00:14:51,148 --> 00:14:51,895
سأخبرك بسر

133
00:14:53,487 --> 00:14:54,876
شيء لم تتعلمه في المعابد

134
00:15:06,035 --> 00:15:08,194
الآلهة تحسدنا

135
00:15:09,847 --> 00:15:12,205
يحسدوننا لأننا  فانون

136
00:15:13,392 --> 00:15:15,308
كل لحظه يمكن أن تكون الأخيرة

137
00:15:16,556 --> 00:15:18,732
كل شيء يكون أجمل

138
00:15:20,861 --> 00:15:22,652
لن تكون أفضل مما أنت عليه الآن

139
00:15:27,203 --> 00:15:28,956
لن نكون هنا مرة ثانية أبداً

140
00:15:38,210 --> 00:15:39,332
معك حق

141
00:15:43,557 --> 00:15:45,634
أستطيع مسامحة المسيء

142
00:16:07,911 --> 00:16:09,285
إفعليها

143
00:16:14,168 --> 00:16:15,563
لا شئ أسهل

144
00:16:16,406 --> 00:16:18,011
خائف؟؟

145
00:16:19,502 --> 00:16:24,862
الكل سيموت .. الآن أو بعد 50 سنة .. ماذا يهم

146
00:16:28,847 --> 00:16:29,802
أقتليني

147
00:16:32,190 --> 00:16:33,005
 كم ستقتل اذا لم أقتلك؟

148
00:16:33,700 --> 00:16:35,400
كثيرون

149
00:17:45,959 --> 00:17:47,384
سيدي

150
00:18:01,751 --> 00:18:05,334
قل للرجال على السفينة
سنذهب الى الوطن

151
00:18:15,668 --> 00:18:17,656
أجمامنون رجل ذو كبرياء

152
00:18:19,050 --> 00:18:20,884
ولكنه يعلم أنه أخطئ

153
00:18:21,859 --> 00:18:23,446
هل أمرك بحمل الأعذار

154
00:18:26,001 --> 00:18:27,929
ما يدفعك للمتابعة
مع هؤلاء الملوك

155
00:18:29,305 --> 00:18:33,726
عندما تكون ملكاً
لا يكون لك خيار

156
00:18:36,927 --> 00:18:39,975
لا يمكن أن تعادي أجمامنون

157
00:18:40,389 --> 00:18:41,143
هل يجب أن أخافه

158
00:18:41,499 --> 00:18:45,306
أنت لا تخاف من أحد ..وهذه هي مشكلتك   
الخوف مفيد

159
00:18:49,185 --> 00:18:52,311
نحن نحتاجك معنا .. اليونان تحتاجك 

160
00:18:53,711 --> 00:18:55,769
اليونان موجودة قبل أن أولد بوقت طويل

161
00:18:56,445 --> 00:18:58,098
وستبقى كذلك حتى بعد مماتي

162
00:18:58,366 --> 00:19:02,861
لا أتكلم عن الأرض الرجال بحاجتك

163
00:19:06,270 --> 00:19:10,659
أبقى أكيليس ..أنت ولدت لهذه الحرب

164
00:19:14,251 --> 00:19:16,472
وأنا أعتقد هذا

165
00:19:16,885 --> 00:19:20,282
النساء دائماً يعقدن الأمور

166
00:19:25,447 --> 00:19:27,217
من بين جميع ملوك الإغريق
أنت هو الأكثر أحتراماً

167
00:19:28,605 --> 00:19:29,886
ولكني خادم في هذه الحرب

168
00:19:30,887 --> 00:19:32,661
يجب أن تخدم حتى
تستطيع القيادة

169
00:19:35,416 --> 00:19:36,787
سوف تفهم هذا
في يوم ما

170
00:19:42,725 --> 00:19:43,918
نحن ذاهبون الى البيت؟

171
00:19:46,981 --> 00:19:48,176
سنبحر في الصباح

172
00:19:49,130 --> 00:19:50,293
الكثير من الإغريق قتلوا

173
00:19:50,702 --> 00:19:51,225
لا يمكننا ان نغادر

174
00:19:52,002 --> 00:19:54,821
أذا أردت القتال.. سيكون هناك حرباً ثانية ....أعدك بهاذا

175
00:19:55,883 --> 00:19:56,929
أتعزيني بهذا

176
00:19:57,357 --> 00:19:59,448
أنت تخون اليونان كلها لمجرد أن ترى أجمامنون يسقط

177
00:20:00,507 --> 00:20:01,389
يجب لأحدهم أن يخسر

178
00:20:07,639 --> 00:20:09,402
ديسيز له فضل عليهم
إنه وقت تدمير الأغريق

179
00:20:10,398 --> 00:21:02,458
الآن سنهاجمهم وسوف يهربون

180
00:21:16,508 --> 00:21:17,958
هم لم يقاتلوا بالأمس

181
00:21:20,068 --> 00:21:22,907
يبدوا إنه يوجد خلاف بينهم
ولكن اذا هاجمنا فسيشتركون

182
00:21:22,908 --> 00:21:25,598
سنقرر الهجوم عليهم
وسيأتون الى الأسوار

183
00:21:27,268 --> 00:21:28,368
سوف نصدهم ثانية

184
00:21:32,228 --> 00:21:33,978
بالأمس الأغريق لم يقاتلوا

185
00:21:34,348 --> 00:21:36,198
لا يجب أن نرد لهم المعروف

186
00:21:50,988 --> 00:21:52,498
أنت متأكد من العلامات

187
00:21:52,828 --> 00:21:54,048
إن تدنيسهم للمعبد

188
00:21:56,628 --> 00:21:58,078
حل عليهم لعنة الألهة

189
00:22:06,748 --> 00:22:09,368
جهز الجيش .. سوف نهاجم
مع طلوع الفجر

190
00:22:20,028 --> 00:22:21,418
كل شي يحدث بالمقلوب

191
00:22:28,028 --> 00:22:29,478
هل ستذهبي إلى طروادة

192
00:25:58,628 --> 00:25:59,088
أكيليس

193
00:26:23,868 --> 00:26:24,328
أكيليس

194
00:26:39,468 --> 00:26:39,928
أتاكار

195
00:28:42,493 --> 00:28:43,643
هذا يكفي اليوم

196
00:28:45,225 --> 00:28:47,005
نعم

197
00:28:48,482 --> 00:28:52,570
عودوا الى السفن
عودوا الى السفن

198
00:28:53,908 --> 00:28:55,127
إنه ابن عمه

199
00:29:40,588 --> 00:29:43,568
الى طروادة.. اتجه نحو المدينة
عودوا  إليها

200
00:29:08,554 --> 00:29:10,165
اليوم سنعود الى البيت

201
00:29:13,659 --> 00:29:15,358
لا أحد سيغادر اليوم

202
00:29:33,794 --> 00:29:34,262
أكيليس

203
00:29:49,218 --> 00:29:50,525
أنت عصيت أوامري

204
00:29:51,426 --> 00:29:53,566
كلا سيدي .. لديه وجهة نظر
أنت أمرتهم بفعل هذا

205
00:29:54,840 --> 00:29:57,463
تقودهم في المعركة

206
00:30:01,409 --> 00:30:02,748
لم أقم بهذا سيدي

207
00:30:04,229 --> 00:30:05,057
أنت من فعل هذا

208
00:30:12,710 --> 00:30:13,678
أين بارتوكلوس

209
00:30:16,209 --> 00:30:16,784
بارتوكلوس

210
00:30:18,005 --> 00:30:19,730
متأكد أنه أنت   سيدي

211
00:30:21,363 --> 00:30:23,023
لقد استخدم درعك

212
00:30:23,985 --> 00:30:25,281
وسيفك وكل متعلقاتك

213
00:30:26,370 --> 00:30:27,321
وكان يتحرك مثلك

214
00:30:28,365 --> 00:30:28,772
أين هو

215
00:30:33,758 --> 00:30:34,106
أين

216
00:30:34,721 --> 00:30:35,380
لقد قتل .. سيدي

217
00:30:39,021 --> 00:30:40,026
هكتور .. قتله

218
00:30:47,968 --> 00:30:50,340
لا .. لا تفعل هذا

219
00:31:18,443 --> 00:31:19,390
أين ستأخذني

220
00:31:25,964 --> 00:31:27,278
تسطيعين الوصول إلى هنا

221
00:31:28,287 --> 00:31:28,894
نعم

222
00:31:37,270 --> 00:31:39,722
عندما تأتي المرة القادمة
فقط أتبع النفق

223
00:31:40,577 --> 00:31:41,782
ليس لديك خيارات

224
00:31:43,883 --> 00:31:46,318
مع النّهر حتّى الوصول إلى جبل إيدا

225
00:31:48,650 --> 00:31:49,783
لماذا تخبرني بهذا ؟

226
00:31:55,858 --> 00:31:56,359
سأقاتل بنفسي

227
00:31:56,706 --> 00:31:56,971
كلا

228
00:31:57,469 --> 00:31:59,548
لا أعلم الى متى ستقاوم المدينة

229
00:32:00,667 --> 00:32:04,205
اذا دخل الإغريق من الأسوار
فسوف يقتلون الجميع

230
00:32:05,200 --> 00:32:06,328
سوف يشنق الأطفال على الجدارن

231
00:32:06,694 --> 00:32:07,031
أرجوك

232
00:32:07,809 --> 00:32:09,228
والنساء ستؤخذ سبايا

233
00:32:09,571 --> 00:32:10,409
أفضل الموت على هذا

234
00:32:10,791 --> 00:32:11,974
لماذا تقول هكذا

235
00:32:13,729 --> 00:32:15,996
لأنني اريدكم مستعدين

236
00:32:16,722 --> 00:32:17,883
أفرض أنه أمسك بإبننا

237
00:32:18,336 --> 00:32:19,979
وأحضره الى هنا

238
00:32:20,670 --> 00:32:22,784
كم سيبقى من الوقت ليأتي

239
00:32:23,652 --> 00:32:24,463
ثم يذهب

240
00:32:31,689 --> 00:32:32,645
قتلت فتى اليوم

241
00:32:35,285 --> 00:32:36,378
كان صغيراً

242
00:32:38,245 --> 00:32:39,174
كان صغيراً جداً

243
00:33:59,388 --> 00:34:00,898
مات الفتى لينهي الحرب

244
00:36:44,828 --> 00:36:45,698
أفتح البوابة

245
00:35:49,771 --> 00:35:50,705
هكتور هو ابن عمي

246
00:35:51,102 --> 00:35:51,773
أنه رجل جيد
لا تتقاتل معه

247
00:35:53,406 --> 00:35:56,171
أرجوك لا تقاتل معه... أرجوك

248
00:36:49,959 --> 00:36:50,367
كلا

249
00:37:16,362 --> 00:37:17,665
هيكتور

250
00:37:23,751 --> 00:37:25,210
هيكتور

251
00:37:33,181 --> 00:37:34,855
هيكتور

252
00:37:39,783 --> 00:37:41,214
هيكتور

253
00:37:45,425 --> 00:37:46,043
أبتي

254
00:37:47,344 --> 00:37:49,724
أعذرني إذا أسأت لك

255
00:37:51,332 --> 00:37:52,620
فعلت ما أستطيع

256
00:37:59,802 --> 00:38:01,488
الآلهه معك

257
00:38:06,070 --> 00:38:06,653
هيكتور

258
00:38:09,923 --> 00:38:13,277
لا أحد لديه ابن مثلك

259
00:38:22,758 --> 00:38:24,784
أبولو يحميك أيها الأمير

260
00:38:31,570 --> 00:38:33,226
أنت أفضل رجل عرفته

261
00:38:37,137 --> 00:38:39,816
أنت أمير طروادة

262
00:38:41,403 --> 00:38:42,699
سوف أكون فخوراً بك

263
00:38:50,841 --> 00:38:51,830
هيكتور

264
00:39:09,334 --> 00:39:10,197
تذكري ما قلته لك

265
00:39:11,967 --> 00:39:12,938
لا داعي أن تذهب

266
00:39:14,006 --> 00:39:14,807
لا داعي

267
00:39:15,254 --> 00:39:16,496
تذكري ما قلته لك

268
00:39:34,616 --> 00:39:36,198
هيكتور

269
00:39:51,847 --> 00:39:53,163
هيكتور

270
00:41:05,582 --> 00:41:07,300
رأيت هذه اللحظة في أحلامي

271
00:41:10,015 --> 00:41:12,209
كيف هم يعاملونك

272
00:41:12,893 --> 00:41:14,212
وإن ديسيز شاهد

273
00:41:14,749 --> 00:41:18,077
أن الفائز يسمح للخاسر
بفرصة الدفن بكرامة

274
00:41:19,191 --> 00:41:21,681
لا معاهدات بين الأسود والإنسان

275
00:41:26,821 --> 00:41:31,818
اعلم الآن  من تقاتل

276
00:41:39,471 --> 00:41:41,820
إعتقدت أنك أنت الذي كنت أقاتله بالأمس

277
00:41:42,979 --> 00:41:44,607
وكنت اتمنى ان تكون أنت

278
00:41:45,102 --> 00:41:46,659
ولكني احفظ للفتى الميت
كل الفخر والأعتزاز

279
00:41:46,998 --> 00:41:48,052
أنت كسبت فخر حمل السيف في وجهه

280
00:41:50,214 --> 00:41:52,210
لن يكون لديك عيون ولا آذان
ولا كلام حتى الليل

281
00:41:52,942 --> 00:41:55,317
ستدخل الى عالم الأموات
وعالم الصم والعميان

282
00:41:55,727 --> 00:41:59,752
حتى يقولوا هذا هو هكتور الغبي
الذي ظن أنه قتل أكيليس

283
00:43:53,841 --> 00:43:55,009
إنهض يا أمير طروادة

284
00:43:57,628 --> 00:43:58,080
إنهض

285
00:43:58,526 --> 00:43:59,555
لا تدع الحجارة تأخذ نصري

286
00:47:26,681 --> 00:47:27,716
لقد خسرت ابن عمي

287
00:47:30,591 --> 00:47:31,803
والأن يأخذها مني

288
00:47:35,295 --> 00:47:36,273
متى سينتهي هذا

289
00:47:38,699 --> 00:47:39,548
لن ينتهي أبداً

290
00:48:35,220 --> 00:48:36,046
من أنت

291
00:48:37,265 --> 00:48:42,112
أنا أدعم من لا يدعمه أحد

292
00:48:43,523 --> 00:48:47,598
قبلت يدي الشخص
الذي قتل ابني

293
00:48:55,030 --> 00:48:56,020
بريامو

294
00:48:58,303 --> 00:48:59,578
كيف دخلت هنا

295
00:49:00,088 --> 00:49:02,401
أعرف هذه الأرض أكثر
من الإغريق

296
00:49:07,790 --> 00:49:08,565
أنت رجل شجاع

297
00:49:12,994 --> 00:49:15,370
أستطيع نزع رأسك
برمشة عين

298
00:49:16,419 --> 00:49:19,356
هل تعتقد أن الموت يخيفني الآن

299
00:49:21,779 --> 00:49:27,683
لقد رأيت ابني الكبير وهو يقتل
ورأيتك تجره بعربتك بعيداً

300
00:49:30,792 --> 00:49:32,478
أعده إلي

301
00:49:34,058 --> 00:49:37,755
إنه يستحق الدفن المناسب
أنت تعلم هذا

302
00:49:39,359 --> 00:49:40,829
أعده إلي

303
00:49:42,210 --> 00:49:43,276
لقد قتل ابن عمي

304
00:49:43,747 --> 00:49:45,341
معتقداً أنه أنت

305
00:49:47,878 --> 00:49:53,087
كم قتلت حتى الآن

306
00:49:53,533 --> 00:49:57,657
كم من الأطفال والرجال والنساء
كم .. أكيليس

307
00:50:00,126 --> 00:50:01,406
أنا أعرف والدك

308
00:50:03,313 --> 00:50:04,715
مات قبل أوانه

309
00:50:06,648 --> 00:50:11,204
لم يكن محظوظاً ليرى
ابنه وهو يسقط

310
00:50:16,773 --> 00:50:18,591
أنت أخذت كل ما لدي

311
00:50:21,076 --> 00:50:22,318
أنه أول أولادي

312
00:50:23,448 --> 00:50:24,749
حامي المملكة

313
00:50:29,512 --> 00:50:33,024
لا استطيع تغيير ما حدث
انها ارادة الألهة ديسيز

314
00:50:35,172 --> 00:50:39,997
ولكنه أعطاني هذا التصرف
الصغير كنوع من الرحمة

315
00:50:40,450 --> 00:50:44,298
لقدأحببت أبني من لحظة فتح عيناه

316
00:50:44,891 --> 00:50:46,711
حتى وقت أغلقت أنت عيناه

317
00:50:49,385 --> 00:50:51,664
أتركه لأغسل جسده

318
00:50:53,703 --> 00:50:56,084
أتركه لأصلي له

319
00:50:58,074 --> 00:51:02,055
دعني لأضع النقود في عينيه

320
00:51:02,661 --> 00:51:07,907
سأتركه الآن

321
00:51:11,899 --> 00:51:13,298
سأتركك تأخذه

322
00:51:16,282 --> 00:51:18,404
لن يتغير شيء

323
00:51:20,014 --> 00:51:23,175
سوف نبقى أعداء غداً

324
00:51:23,565 --> 00:51:26,675
سوف نبقى أعداء الآن

325
00:51:27,140 --> 00:51:30,360
حتى الأعداء يظهرون الأحترام

326
00:51:49,861 --> 00:51:51,046
معجب بشجاعتك

327
00:51:58,494 --> 00:52:00,311
ستجده هنالك

328
00:52:41,246 --> 00:52:44,214
سنلتقى ثانية قريباً يا أخي

329
00:53:00,619 --> 00:53:02,519
ابنك هو أفضل من قاتلته

330
00:53:06,028 --> 00:53:08,874
في وطني .. الجنازة تستمر
اثنا عشر يوماً

331
00:53:09,569 --> 00:53:10,765
وكذلك في وطني

332
00:53:11,325 --> 00:53:15,944
لن يهاجم الإغريق طروادة
لمدة 12 يوم

333
00:53:22,539 --> 00:53:24,108
بريسيس

334
00:53:25,686 --> 00:53:29,893
لقد مات

335
00:53:39,315 --> 00:53:40,165
أنت حرة

336
00:53:54,631 --> 00:53:59,123
إذا جرحتك فلم يكن بقصدي

337
00:54:14,494 --> 00:54:15,896
أذهبي

338
00:54:16,026 --> 00:54:18,464
لا أحد سيعترضكم...أعدك بذلك

339
00:54:19,800 --> 00:54:20,891
هيا يا أبنتي

340
00:54:30,104 --> 00:54:32,799
أنت ملك أفضل من
هذا الذي يقودنا

341
00:54:49,305 --> 00:54:51,417
أكيليس
!يعقد معاهدة سرية وأنا عليّ أحترامها

342
00:54:52,140 --> 00:54:53,022
أي منطق هذا؟

343
00:54:53,649 --> 00:54:59,753
أعطا ملك عدونا 12 يوم
سلم سلم سلم

344
00:55:00,414 --> 00:55:01,369
أميرهم قتل

345
00:55:01,689 --> 00:55:04,507
جيوشهم أقل منا
هذا هو الوقت المناسب لنهاجم

346
00:55:04,394 --> 00:55:08,018
حتى بعد موت هكتور ...  ليس لنا حيلة لاختراق أسوارهم

347
00:55:08,403 --> 00:55:13,745
أنا سوف أحطم أسوارهم إلى الأرض
حتى ولو كلفني الأمر 40 ألف إغريقي

348
00:55:14,300 --> 00:55:20,096
أسمعني يا زيوس...
أنا سوف أحطم أسوارهم إلى الأرض

349
00:55:33,638 --> 00:55:34,136
إنها جميلة

350
00:55:35,265 --> 00:55:36,217
هديتي لابني عند عودتي

351
00:56:01,499 --> 00:56:02,717
جيد ... يوليسيس

352
00:56:04,090 --> 00:56:07,452
ضعف الخرفان يجعل
الذئاب تطمع

353
00:56:23,813 --> 00:56:24,660
أعذرني ... يودوراس

354
00:56:25,604 --> 00:56:26,555
ما وجب علي ضربك

355
00:56:28,467 --> 00:56:30,442
أنت صديقي المخلص طيلة حياتك

356
00:56:32,843 --> 00:56:34,437
آمل أن لا أخيب ظنك مرة ثانية

357
00:56:35,960 --> 00:56:37,211
لا تخيب ظني من جديد

358
00:56:39,853 --> 00:56:41,536
أمرك أن تأخذ الرجال
للوطن

359
00:56:42,944 --> 00:56:43,586
أنت لن تأتي معنا

360
00:56:45,342 --> 00:56:48,942
عندي معركتي الخاصة
ويجب أن أخوضها

361
00:56:49,956 --> 00:56:51,483
دعنا نذهب معك

362
00:56:51,968 --> 00:56:53,857
كلا .. لا أريدهم للرجال أن يتورطوا
بشيئاً من هذا

363
00:56:58,908 --> 00:57:00,342
أنها ليلة جميلة

364
00:57:01,983 --> 00:57:03,645
يودوراس .. إنه آخر أمر أعطيه لك

365
00:57:08,953 --> 00:57:12,525
القتال لك كان شرف حياتي يا سيدي

366
00:58:19,551 --> 00:58:20,691
إفتحوا البوابات

367
00:58:21,230 --> 00:58:23,176
بعــد إثنا عشـــر يومــاً

368
00:58:35,287 --> 00:58:35,855
هنا

369
00:59:02,381 --> 00:59:05,931
الطاعون ..لا تقترب كثيراً أيها الملك

370
00:59:08,023 --> 00:59:10,564
هذه إرادة الألهة ديسيز

371
00:59:10,994 --> 00:59:13,997
لقد دنسوا معبد أبولو

372
00:59:14,821 --> 00:59:17,942
أبولو أنتهك لحمهم بنفسه

373
00:59:18,541 --> 00:59:21,375
أنظر كيف كانوا يريدون سلب مدينتنا
وانظر أليهم الأن

374
00:59:21,812 --> 00:59:23,932
إنهم يهربون مبتعدين عبر المحيط

375
00:59:26,024 --> 00:59:27,621
ما  هذا

376
00:59:28,029 --> 00:59:31,802
أنه دعائهم لتكون رحلة العودة
للأغريق آمنة

377
00:59:33,015 --> 00:59:35,569
إنه هدية..يجب أن نأخذها إلى معبد بوسيديون

378
00:59:37,923 --> 00:59:38,934
أعتقد أنه يجب علينا حرقه

379
00:59:39,573 --> 00:59:41,668
نحرقه .. سيدي الأمير  ... إنه هدية للآلهه

380
00:59:45,137 --> 00:59:47,069
أبتي ... أحرقه

381
01:00:43,451 --> 01:00:44,839
إنظري إليهم

382
01:00:46,525 --> 01:00:47,815
كأنه لم يموت أميرهم

383
01:00:50,553 --> 01:00:51,901
أنت أميرهم الآن

384
01:00:53,374 --> 01:00:55,201
أجعل أخاك فخوراً

385
01:04:23,612 --> 01:04:24,582
بريسيس .. أين هي؟

386
01:04:25,009 --> 01:04:25,801
أين؟

387
01:04:26,378 --> 01:04:26,907
لا أعلم

388
01:04:27,314 --> 01:04:29,315
أرجوك ... لدي طفل

389
01:04:29,715 --> 01:04:30,902
أخرجه من طروادة

390
01:04:46,723 --> 01:04:47,643
بريسيس

391
01:05:30,792 --> 01:05:31,331
باريس

392
01:05:32,439 --> 01:05:33,121
أندروميدا

393
01:05:34,689 --> 01:05:35,687
هيلينا

394
01:05:36,228 --> 01:05:37,199
لدي مكان للأختباء
أين هو

395
01:05:37,534 --> 01:05:38,135
سأريك إياه  تعال بسرعة

396
01:05:38,767 --> 01:05:39,270
باريس

397
01:05:40,977 --> 01:05:42,429
إنها طريق طويلة
بسرعة   يجب أن نذهب

398
01:05:43,923 --> 01:05:44,263
بريسيس

399
01:05:46,377 --> 01:05:47,146
باريس

400
01:06:02,876 --> 01:06:11,970
أحرقوا كل شي ...أحرقوا طروادة

401
01:06:15,210 --> 01:06:16,365
إنه طريق طويل .. أسرعوا

402
01:06:21,908 --> 01:06:22,764
سوف أبقى

403
01:06:23,113 --> 01:06:23,733
كلا

404
01:06:24,161 --> 01:06:25,978
والدي لن يتخلى عن المدينة.. ولا يمكن أن أتركه

405
01:06:26,562 --> 01:06:29,019
مدينتك ميتة ... إنهم يحرقوها الي الأرض

406
01:06:31,819 --> 01:06:32,229
ما أسمك؟

407
01:06:32,645 --> 01:06:33,081
أينيس

408
01:06:33,967 --> 01:06:34,515
هل تعرف كيف تستخدم السيف؟

409
01:06:35,013 --> 01:06:35,329
نعم

410
01:06:37,209 --> 01:06:37,863
إنه سيف طروادة

411
01:06:38,480 --> 01:06:41,663
طالما هو بيد طروادي .. فسيكون لشعبنا مستقبل

412
01:06:42,328 --> 01:06:44,347
خذهم يا أينيس  .. أعثر لهم على وطن جديد

413
01:06:44,782 --> 01:06:45,503
سأفعل

414
01:06:46,033 --> 01:06:46,517
بسرعة

415
01:06:47,760 --> 01:06:49,467
باريس.... بريسيس لم تكن في حجرتها

416
01:06:49,866 --> 01:06:50,435
سأجدها

417
01:06:55,991 --> 01:06:56,674
سأظل معك

418
01:06:57,131 --> 01:06:57,590
أذهبي

419
01:06:57,949 --> 01:06:58,784
أرجوك .. لا تتركني

420
01:06:59,242 --> 01:07:00,619
هل ستحبينني إذا هربت الآن؟

421
01:07:01,043 --> 01:07:01,426
أرجــــوك

422
01:07:01,782 --> 01:07:05,446
سوف نكون معاً مره ثانية .. في هذا العالم أو الآخر... سوف نكون معاً

423
01:07:11,944 --> 01:07:12,737
أذهبي

424
01:07:17,278 --> 01:07:18,069
الى البوابات

425
01:07:23,729 --> 01:07:24,432
لا تخسروا معركتكم

426
01:07:30,276 --> 01:07:31,114
جنود طروادة

427
01:07:32,278 --> 01:07:33,593
أنتم محاربون شجعان

428
01:07:34,060 --> 01:07:36,450
ولي الشرف بقيادتكم

429
01:07:38,647 --> 01:07:39,203
أيها الأمير

430
01:07:43,624 --> 01:07:48,128
نحتاج المزيد من الوقت
لتنفيذ هذه الأمور

431
01:08:07,562 --> 01:08:10,417
باريس ... باريس

432
01:08:47,272 --> 01:08:50,169
هل أنتم فخورون ... اليس لديكم شرف

433
01:09:20,715 --> 01:09:22,815
الوقت متأخر للصلاة يا بريسيس

434
01:09:31,281 --> 01:09:34,489
كدت أخسر هذه الحرب بسبب تدخلاتك الرومانسية

435
01:09:47,163 --> 01:09:49,301
سوف تكوني عبده لي في هذه الليلة

436
01:09:50,205 --> 01:09:56,224
بريسيس الطروادية التي أعجبتني

437
01:10:30,019 --> 01:10:30,852
كلا

438
01:10:43,056 --> 01:10:44,030
كلا

439
01:10:54,219 --> 01:10:55,597
كلا

440
01:11:02,494 --> 01:11:05,906
باريس ... لا

441
01:11:29,493 --> 01:11:30,010
لا بأس

442
01:11:31,508 --> 01:11:32,134
لا بأس

443
01:11:48,214 --> 01:11:49,494
لقد أعطيتني السلام

444
01:11:51,704 --> 01:11:53,309
في وقت الحرب

445
01:11:59,146 --> 01:11:59,785
بريسيس .. تعالي

446
01:12:00,513 --> 01:12:03,461
يجب أن تذهبي

447
01:12:06,635 --> 01:12:09,152
طروادة سوف تسقط اذهب الآن

448
01:12:13,689 --> 01:12:14,313
يجب أن نذهب

449
01:12:20,695 --> 01:12:24,596
لا بأس  ... أذهبي

450
01:12:31,267 --> 01:12:32,599
بريسيس ... تعالي

451
01:14:00,974 --> 01:14:01,973
أعثر على السلام

452
01:14:03,507 --> 01:14:04,258
يا أخي

453
01:14:17,882 --> 01:14:19,870
عندما يرون تاريخي

454
01:14:20,833 --> 01:14:23,402
سوف يقولون إنني
قارعت العمالقة

455
01:14:25,260 --> 01:14:27,595
الرجال يولدون ويتساقطون
كأوراق الخريف

456
01:14:28,865 --> 01:14:30,354
ولكن هذه الأسماء
لن تموت أبداً

457
01:14:32,959 --> 01:14:35,752
سيقولون إنني عشت زمن هكتور

458
01:14:36,528 --> 01:14:37,719
وعاصرت القوى العظيمة

459
01:14:43,436 --> 01:14:44,134
وسيقولون إنني عشت زمن أكيليس

460
01:14:51,071 --> 01:15:02,982
ترجمة د/ عمرو البيـــك

461
01:15:03,017 --> 01:15:06,129
النهاية

462
01:15:08,035 --> 01:15:10,288
12/03/2005

