1
00:00:37,079 --> 00:00:44,086
14/4/1994سجن "سو تشاو" عمال الأغاثة الأجانب
"يستجيبوا لأشتباه بأنتشار وباء "الكوليرا

2
00:02:09,254 --> 00:02:12,633
أحقننى أولاً لتريهم أنه أمن

3
00:02:17,638 --> 00:02:21,016
ستشعر أنك أحسن بعد ساعة

4
00:02:53,549 --> 00:02:56,677
كلا،كلا-
لا عليك-

5
00:03:23,871 --> 00:03:27,416
أسرع،أنهم قادمون

6
00:03:40,512 --> 00:03:41,722
.لقد مات

7
00:03:42,472 --> 00:03:42,931
.ليخرج الجميع

8
00:03:43,056 --> 00:03:47,060
.عودوا وأكملوا التطعيم

9
00:03:54,985 --> 00:03:57,946
لديكم عشرة دقائق فقط لأصلاح التيار الكهربى

10
00:03:58,155 --> 00:04:01,074
عشرة دقائق فقط أتسمعوننى

11
00:04:15,672 --> 00:04:19,593
لديك سبع دقائق تقريباً

12
00:04:39,363 --> 00:04:41,698
هذا يستغرق وقتاً طويلاً

13
00:04:43,992 --> 00:04:44,952
أعتقد أننا وجدنا العطل

14
00:04:45,077 --> 00:04:46,245
.ست دقائق

15
00:05:00,884 --> 00:05:02,177
"الزنزانات"

16
00:05:11,687 --> 00:05:13,230
.أصلحوا جميع الصمامات الكهرية تقريباً

17
00:06:09,036 --> 00:06:11,038
.ثلاثون ثانية

18
00:06:24,801 --> 00:06:27,179
.أخرج الأن

19
00:07:28,991 --> 00:07:31,702
التصريح؟

20
00:07:35,414 --> 00:07:40,544
أنت تعال معى

21
00:07:58,103 --> 00:08:00,397
أوقفوا عربة الاسعاف الأن

22
00:08:27,132 --> 00:08:30,344
"هونج كونج-الصين"

23
00:08:31,470 --> 00:08:37,935
"لـــــعـــــبــــة الـــجـــاســـوســـيـــة"
Hussein Bakrترجمة 
حسين أحمد

24
00:08:41,063 --> 00:08:46,485
"واشنطن دى.سى"

25
00:08:49,404 --> 00:08:53,534
نعم،هذا "دنكان"،ماذا تفعل بالمنزل؟

26
00:08:53,617 --> 00:08:57,079
أغط-
كم تستغرق لتصل ألى العمل؟-

27
00:08:57,120 --> 00:08:59,414
يا "هارى"،كم الساعة عندك؟-
كم من الوقت؟-

28
00:08:59,456 --> 00:09:02,918
ثلاثون،أربعون دقيقة لماذا؟-
...سأمنحك 25 دقيقة-

29
00:09:02,960 --> 00:09:06,797
قبل أن أرسل لك البرقية فإذا
...كنت تريد أن تراها قبلهم

30
00:09:06,839 --> 00:09:08,715
.من الأفضل أن تسرع

31
00:09:32,823 --> 00:09:35,242
"دنكان"-
ماذا يحدث بحق الجحيم؟-

32
00:09:35,325 --> 00:09:38,120
أقرأ البرقية-
...أنظر,أذا كنت سأبحر بسفينة-

33
00:09:38,161 --> 00:09:40,080
.فيجب أن أعرف أتجاه الريح

34
00:09:41,331 --> 00:09:44,293
فتى الكشافة يواجه مشكلة-
أى نوع من المشاكل؟-

35
00:09:44,334 --> 00:09:46,795
من أين تتحدث؟

36
00:09:48,797 --> 00:09:51,717
هل أنت بالسيارة؟
هل جننت؟

37
00:09:51,800 --> 00:09:53,927
.أنه ولد كبير يمكنه الأعتناء بنفسه

38
00:09:54,011 --> 00:09:56,346
.أتصل بى من خط أمن عندما تصل هناك

39
00:10:10,569 --> 00:10:15,949
"مركز قيادة الـمخابرات المركزية الأمريكية
"لانجلى فيرجينيا-

40
00:10:23,457 --> 00:10:25,626
.لنرى رخصة قيادتك

41
00:10:50,484 --> 00:10:52,903
معذرة يا سيدى

42
00:10:52,986 --> 00:10:55,656
.يجب أن تأتى معى للفحص

43
00:10:55,697 --> 00:10:58,116
"سيد "ميور

44
00:11:00,911 --> 00:11:03,205
الليلة ستنتهى خدمتك

45
00:11:03,247 --> 00:11:05,541
:فقط أذكرك
فى طريق خروجك الليلة

46
00:11:05,582 --> 00:11:07,751
يجب أن تسلم بطاقتك ومفتاح
.سيارتك وتصريح المرور

47
00:11:07,835 --> 00:11:09,670
.أنه موعد

48
00:11:21,723 --> 00:11:24,393
ألديك برقية من "هونج كونج"؟

49
00:11:24,476 --> 00:11:26,603
أتتفقد العمل يا سيدى؟

50
00:11:26,687 --> 00:11:28,772
سأستريح الأن ولوكان
...الأمر كذلك

51
00:11:28,856 --> 00:11:31,024
لكان هناك مائة طريقة للأحتيال

52
00:11:31,108 --> 00:11:34,361
هيا يا هنرى أطبع لى نسخة منها؟

53
00:11:34,403 --> 00:11:36,363
.هذا أخر يوم لى

54
00:11:59,469 --> 00:12:01,930
."جلاديس"

55
00:12:07,227 --> 00:12:08,687
.السيجار الكوبى بالدرج الأيسر

56
00:12:14,401 --> 00:12:19,281
لو أمكن لهذه الجدران أن تتحدث؟
.كل هذا التاريخ ،أنا أحسدك

57
00:12:20,782 --> 00:12:24,411
.عمل فضفاض ستكون مثلى-
.ليس حقاً-

58
00:12:24,494 --> 00:12:26,205
.هذه البلد مدينه لكم

59
00:12:26,288 --> 00:12:28,582
...تشاك" هل سنظل نرقص طوال اليل"

60
00:12:28,624 --> 00:12:31,418
أم ستدخل فى الموضوع؟

61
00:12:31,460 --> 00:12:34,463
كنت تدير عميل يسمى "بيشوب"؟

62
00:12:34,505 --> 00:12:37,257
توم بيشوب" نعم..كيف حاله؟"-
.نريد الأطلاع على ملفاته-

63
00:12:37,341 --> 00:12:39,259
هل بحثت فى السجلات؟

64
00:12:39,301 --> 00:12:42,888
بالطبع،ووجدنا ملفه ضمن متعلقاتك
.الشخصية

65
00:12:42,971 --> 00:12:47,017
ما الذى تريدون معرفته؟-
...أيه ملفات قدمها بيشوب لك-

66
00:12:47,100 --> 00:12:50,270
يمكن أن تمدنا بالمعلومات التى نحتاجها
الأن فقط سأخذ ملفه.

67
00:12:51,730 --> 00:12:54,441
.أجذب لنفسك مقعد وأسترح

68
00:12:54,483 --> 00:12:57,861
.الأمر سيستغرق وقتاً

69
00:12:57,945 --> 00:12:59,905
أطلب مكتبى عندما تجد الملفات

70
00:12:59,988 --> 00:13:01,365
أوه،"ميور"؟

71
00:13:01,448 --> 00:13:03,158
.تقاعد سعيد

72
00:13:21,426 --> 00:13:31,019
"السلحفاة الخضراء للعقارات-طيران جزر الباهاما
ناثان ميور بـ282 ألف دولار"

73
00:13:42,030 --> 00:13:46,493
المدير أعاد لك هذا
.ويبدو أنه وقعه بنفسه

74
00:13:47,369 --> 00:13:50,998
"توقيع ويلسون مدير المخابرات المركزية"

75
00:13:51,081 --> 00:13:55,335
و"هاركر" أمرنى بأحضار الملفات
."الخاصةبـ"توم بيشوب

76
00:13:57,921 --> 00:14:00,257
"توم بيشوب"

77
00:14:05,012 --> 00:14:07,347
.أتجهوا أليك فى النهاية لتدعمينهم

78
00:14:11,518 --> 00:14:13,770
.أمسكى هذا

79
00:14:13,854 --> 00:14:18,192
.أنت لم تر ما وضعته بداخله-
هل تشعر ببعض الأضطهاد-
فى يومنا الأخير؟

80
00:14:18,233 --> 00:14:21,862
متى بنى "نوح" الفلك يا "جلاديس"؟

81
00:14:21,945 --> 00:14:25,115
.قبل المطر

82
00:14:37,794 --> 00:14:41,006
هاى،"بيلى" هل أحضرت ما طلبته منك؟

83
00:14:47,471 --> 00:14:50,390
هاركر" طلب أن أحضر له هذه"
أيمكننى المرور؟

84
00:14:50,432 --> 00:14:53,310
لا,لا يمكن يا سيدى
.ولكننى سأتأكد من تسليمها له

85
00:14:53,393 --> 00:14:56,313
سيدى؟

86
00:15:03,237 --> 00:15:06,532
هل يمكنك أن تحضر هذا المترجم الصينى؟

87
00:15:13,747 --> 00:15:16,291
لا،هذا يبدو جميلاً

88
00:15:16,375 --> 00:15:19,545
.يبدو جيد-

89
00:15:19,628 --> 00:15:22,589
هناك فريق من المفاوضين
...يعمل بنشاط مع الصينين

90
00:15:22,673 --> 00:15:24,591
...للأعداد

91
00:15:24,675 --> 00:15:26,885
...لرحلة الرئيس الأسبوع المقبل

92
00:15:26,927 --> 00:15:28,762
...و من الأخبار العالمية الأخرى

93
00:15:28,846 --> 00:15:32,391
بعد أنتهاء الحرب الباردةأخيراً،
...أهالى برلين يطالبون بعصر جديد

94
00:15:32,432 --> 00:15:35,227
و هنا كانت الدبابات السوفيتية تواجه
...الدبابات الأمريكية

95
00:15:35,269 --> 00:15:36,937
...فى الأيام المظلمه

96
00:15:38,605 --> 00:15:41,358
هل هذا هو؟-
.هذا كل ما أستطيع العثور عليه

97
00:15:41,441 --> 00:15:44,903
أنت تعرف ربكة يوم الرحيل
.وعدم وجود الأشياء بمكانها

98
00:15:44,987 --> 00:15:47,948
.يحتمل أنى أخزنها بذاكرتى هنا

99
00:15:47,990 --> 00:15:50,075
المدرسة القديمة،تعرف؟

100
00:15:52,786 --> 00:15:55,455
ميور"؟"

101
00:15:57,207 --> 00:15:58,917
من هذا الطريق؟

102
00:16:04,631 --> 00:16:06,300
.أجلس هنا من فضلك

103
00:16:07,384 --> 00:16:09,970
.يا ألهى,"أيكون" لم أراك منذ زمن

104
00:16:14,683 --> 00:16:16,935
هل هذا الأختبار الأجبارى له أسم؟

105
00:16:22,649 --> 00:16:25,110
."هذا أمر صعب،يا "تروى

106
00:16:26,987 --> 00:16:28,947
.سأراك لاحقاً

107
00:16:28,989 --> 00:16:31,617
."حسناً يا "ساى

108
00:16:42,836 --> 00:16:46,632
.سررت برؤيتك

109
00:16:46,673 --> 00:16:48,842
.تسجيل جلسة أستماع "ناثان ميور" تبدأ الأن

110
00:16:51,220 --> 00:16:53,180
...نحن بصدد معالجة

111
00:16:53,222 --> 00:16:56,433
...تغيرات

112
00:16:56,517 --> 00:16:59,102
.عالمية محدده

113
00:16:59,186 --> 00:17:01,522
.وقد أستدعوناك هنا كبديل مؤقت للأستفسار

114
00:17:01,605 --> 00:17:04,983
.وتملأ لنا بعض الفراغات الصغيرة-
أذا أنا مثل الولد الهولندى الصغير؟-

115
00:17:05,025 --> 00:17:06,610
!نعم

116
00:17:06,652 --> 00:17:09,446
."كل ما نحتاجه هو التعامل بروح الفريق يا "ميور

117
00:17:09,530 --> 00:17:12,449
ما المضحك فى ذلك؟

118
00:17:12,533 --> 00:17:15,827
.فى كل مرة تخبرنى بأننى سأحصل على ترقية

119
00:17:19,081 --> 00:17:21,542
...نظراً لطبيعة هذه الجلسة يا "ناثان" فهناك

120
00:17:21,625 --> 00:17:25,045
.معلومات سرية لا تحتاج أن تعرفها

121
00:17:25,128 --> 00:17:28,715
...منذ أسبوع أختفى "توم بيشوب" فى "هونج كونج" و

122
00:17:28,799 --> 00:17:31,426
."اليلة الماضية ظهر خارج "شنغهاى

123
00:17:31,510 --> 00:17:35,472
.وقد أعتقل بتهمة التجسس

124
00:17:35,514 --> 00:17:39,893
نحن نبحث من كل النواحى فى تاريخة
...الشخصى المسجل والوثيق الصلة

125
00:17:39,977 --> 00:17:43,981
.بالموضوع وسنتعامل معه بسرية تامه وبرفق

126
00:17:44,064 --> 00:17:46,400
وما المدة التى حددها السيد الرئيس؟

127
00:17:46,483 --> 00:17:48,652
.أربع وعشرون ساعة-
متى تبدأ؟-

128
00:17:48,694 --> 00:17:50,529
.منذ الأن

129
00:17:50,571 --> 00:17:53,073
الساعة الثامنة ودقيقتان صباحاً

130
00:17:53,156 --> 00:17:57,035
.بيشوب " تم تصنيفة على أنه مجرم عادى"

131
00:17:57,077 --> 00:18:00,539
.وسوف يعدم غداً الساعة الثامنة صباحاً بتوقيتنا

132
00:18:02,958 --> 00:18:06,336
و ماذا عن الصحافة؟

133
00:18:06,378 --> 00:18:09,506
لم لا نسرب الخبر خلال التركيز على"الصين" و
نكسب بعض الوقت؟

134
00:18:09,548 --> 00:18:12,384
أذا أقحمنا الصحافة فى
.هذا فكأننا نحتاج وتد ثالث

135
00:18:14,720 --> 00:18:17,264
و أنت تستخدم الوتدين الأخرين؟

136
00:18:17,347 --> 00:18:21,018
.لسنا  بحاجه لمؤثرات خارجيه تحد من خياراتنا

137
00:18:22,269 --> 00:18:24,229
ماذا كان "بيشوب" يفعل فى الصين؟

138
00:18:24,271 --> 00:18:26,523
."كان بعملية لـ"هارى دانكان

139
00:18:26,565 --> 00:18:28,525
كان؟-
.نعم-

140
00:18:28,567 --> 00:18:30,694
.حتى تولى زمام الأمور بنفسه

141
00:18:30,736 --> 00:18:32,905
حسناً،أين يحتجزونه؟

142
00:18:32,988 --> 00:18:37,034
.أوه،أنا أسف يا ناثان-
.سيكون من الجيد أن نعرف الثغرات التى ندخل منها-

143
00:18:37,117 --> 00:18:38,577
لدى فقط عشرة أصابع هنا أتعلم؟

144
00:18:44,249 --> 00:18:45,375
أعتقد أنه توقيت حرج؟

145
00:18:45,417 --> 00:18:47,044
.أسبوع قبل رحلة الرئيس

146
00:18:47,085 --> 00:18:50,756
أنتم خائفون من جلسة الأستجواب؟

147
00:18:54,009 --> 00:18:57,429
لهذا تسجلون الجلسة أليس كذلك؟

148
00:19:01,558 --> 00:19:03,435
هل تريدون شهادتى؟

149
00:19:04,728 --> 00:19:06,730
.لا-
لا؟-

150
00:19:06,772 --> 00:19:08,649
.بالطبع لا

151
00:19:11,485 --> 00:19:16,573
قابلت "بيشوب" بفيتنام صحيح؟-
.نعم-

152
00:19:16,615 --> 00:19:19,826
.ربيع 75

153
00:19:19,910 --> 00:19:23,539
كانت "واى" قد سقطت وبعدها بيومين
."سقطت "دانانج

154
00:19:23,622 --> 00:19:26,375
...و طرت أنا ألى الريف للبحث عن قناص

155
00:19:26,458 --> 00:19:29,253
.كان معى فى برنامج التغذية

156
00:19:29,294 --> 00:19:32,297
."أعتقد لأن أسمه كان" بين

157
00:19:35,968 --> 00:19:39,847
"دانانج قاعدة المدفعية الأمريكية أبريل 75"

158
00:20:05,038 --> 00:20:08,458
.لدى أخبار سيئة لك يا سيدى لقد مات-
مات؟-

159
00:20:08,542 --> 00:20:12,963
.قبل الفجر مباشرة بأصابه مميته

160
00:20:13,005 --> 00:20:16,633
لديك أى شخص اخر؟-
.هناك ملازم اول صادفته حين عودتى-

161
00:20:16,717 --> 00:20:19,136
.ولكن لم يكن هناك من يؤكد هذا-
كم عدد من نال منهم؟-

162
00:20:19,219 --> 00:20:22,139
.ثلاث قتلى-
يا ألهى,أهذا أفضل ما لديك؟-

163
00:20:22,181 --> 00:20:24,266
.أنه رام ماهر يا سيدى

164
00:20:24,308 --> 00:20:26,268
أين هو؟-
.هناك-

165
00:20:28,854 --> 00:20:30,939
أين،فى الخلف؟-
.نعم-

166
00:20:31,023 --> 00:20:34,693
هناك شخص أخر قتل عشرون ولكنه لن يصل
.قبل يومين على الأقل

167
00:20:34,776 --> 00:20:37,237
أتؤكد هذا لى؟-
.نعم يا سيدى-

168
00:20:37,321 --> 00:20:39,239
لماذا يجلس هناك؟-
...أنهم منعزلون-

169
00:20:39,323 --> 00:20:42,618
.عن باقى الرجال ويعدون طعامهم الخاص بهم

170
00:20:44,369 --> 00:20:47,122
.رائحته بشعة يا سيدى

171
00:20:47,164 --> 00:20:49,708
.ليس لأعدائهم أرسله لى

172
00:20:49,791 --> 00:20:51,585
.أجل يا سيدى

173
00:21:01,345 --> 00:21:05,182
نعم يا سيدى؟-
بيشوب"؟"-

174
00:21:05,265 --> 00:21:06,850
.هذا صحيح يا سيدى

175
00:21:09,061 --> 00:21:11,897
من أين أنت؟-
.هيميت بكاليفورنيا-

176
00:21:11,980 --> 00:21:13,732
.أجلس

177
00:21:19,571 --> 00:21:22,157
تبدوا كأنك رام لا يسقط
.الطعام على منضده أمه

178
00:21:22,241 --> 00:21:26,036
.لا يا سيدى ،لدينا طريق أمن للوطن

179
00:21:26,119 --> 00:21:29,122
أين تعلمت الرماية؟-
.بالكشافة-

180
00:21:31,542 --> 00:21:34,419
هل تمزح معى؟-
.لا يا سيدى-

181
00:21:37,256 --> 00:21:39,299
متى تم تجنيدك؟-
.لقد تطوعت-

182
00:21:41,760 --> 00:21:44,513
جاء مصادفه من أحد الرجال
.الذين يتصفون بالمثالية

183
00:21:44,555 --> 00:21:46,640
تَعْرفُ، قليلاً
موقفِ؟

184
00:21:46,723 --> 00:21:49,434
بدأت أرى ما يمكنه فعله وفى النهاية
.لن تعجبك وجهة النظر

185
00:21:49,518 --> 00:21:54,773
من كان الهدف؟-
."جنرال"هون تشاه-

186
00:21:54,857 --> 00:21:57,609
هو هدف؟-
.نعم عدو رسمى-

187
00:21:57,693 --> 00:22:00,487
:الأسم الحركى
."رد شيرت"

188
00:22:00,571 --> 00:22:03,448
.أنه مسؤل عن الجناح الغربى للجيش

189
00:22:03,532 --> 00:22:05,534
...أسمه-
.لا أحتاج أسمه يا سيدى-

190
00:22:05,617 --> 00:22:08,328
لا تحتاجه؟أم لا تريده؟

191
00:22:08,412 --> 00:22:11,707
.نعم سأفعلها يا سيدى

192
00:22:13,917 --> 00:22:16,962
.حسناً

193
00:22:26,763 --> 00:22:28,807
...الهدف سيكون بالموقع

194
00:22:28,891 --> 00:22:31,518
.على بعد 25 ميل غداً فى التاسعة صباحاً

195
00:22:33,896 --> 00:22:35,981
.تم رصد الأجتماع من على تبة عاليه

196
00:22:42,487 --> 00:22:45,949
هل هو وحده؟-
.أنه يسافر بعض الأحيان بحراسه قليلة-

197
00:22:48,118 --> 00:22:50,245
حراسه قليلة؟

198
00:23:01,089 --> 00:23:05,552
."تم رصد"رد شيرت-
هل تراه؟-
."تأكيد "رد شيرت

199
00:23:11,475 --> 00:23:14,102
.9-0-8-0 للبوابه

200
00:23:19,399 --> 00:23:21,818
1-0-05
.للمنضده

201
00:23:25,864 --> 00:23:28,075
...الرياح

202
00:23:29,493 --> 00:23:31,411
.خمس أميال يساراً

203
00:23:34,289 --> 00:23:36,416
.الهدف على مرمى البصر

204
00:23:50,389 --> 00:23:52,724
.برافو 6
.دلتا 2 حول

205
00:23:52,808 --> 00:23:55,561
.هيا دلتا 2-
.نرى الهدف ولكن لا يمكن الضرب-

206
00:23:55,644 --> 00:23:58,772
كرر مرة أخرى؟-
.لا يمكن الضرب-

207
00:23:58,814 --> 00:24:02,109
.هيلكوبتر تعرقل الهدف-
.هيلكوبتر؟أنهم ليس لديهم دعم جوى-

208
00:24:02,150 --> 00:24:06,446
الموقع فى خطر موقعنا مساوم
.حول

209
00:24:06,488 --> 00:24:09,783
كرر،حول؟-
.نحن مازلنا نعمل-

210
00:24:09,825 --> 00:24:12,661
.لا نحن لا نعمل

211
00:24:13,871 --> 00:24:15,956
.واضح-
!لا تضرب-

212
00:24:15,998 --> 00:24:18,125
.أنظر أذا كان يمكنك أعادته

213
00:24:18,166 --> 00:24:20,794
...دلتا2 دلتا 2

214
00:24:23,922 --> 00:24:25,591
!تحرك

215
00:24:36,435 --> 00:24:39,354
.هيا،هيا

216
00:24:59,791 --> 00:25:01,668
.دلتا 2
.برافو 6 حول

217
00:26:32,467 --> 00:26:34,428
.أسف من أجل رجلك،يا كابتن

218
00:26:34,469 --> 00:26:37,264
هل تريدنى أن أعد لك وغد أخر يا سيدى؟

219
00:26:48,483 --> 00:26:52,738
.أنتظر عد مرة أخرى

220
00:27:10,255 --> 00:27:12,674
.أنه كشاف رائع

221
00:27:18,055 --> 00:27:20,724
هل حصلت على تصريح رئاسى لعمليات القتل تلك؟

222
00:27:27,564 --> 00:27:29,483
.لا أعتقد أننا تقابلنا

223
00:27:29,566 --> 00:27:32,736
من أنت؟-
."دكتور "ويليام بايرسون-

224
00:27:32,819 --> 00:27:34,446
.مجلس الأمن القومى

225
00:27:36,949 --> 00:27:40,244
هل كان هناك تصريح يا "ميور"؟

226
00:27:40,327 --> 00:27:42,955
...نحن كنا نعمل بمكان المفترض أن

227
00:27:43,038 --> 00:27:46,542
.الأغتيال فيه مباح

228
00:27:46,625 --> 00:27:49,795
بالطبع،نحن لم نكن رسميا
...فى حرب مع شمال فيتنام

229
00:27:49,837 --> 00:27:53,006
هل هذا "لا"؟-
.أوه،هيا-

230
00:27:53,090 --> 00:27:56,510
.بالله عليكم نحن فى صراع مع الزمن
...الرئيس أعترف أن "بيشوب" مجرم عادى

231
00:27:56,552 --> 00:28:00,722
و أنكر أنه جاسوس ولنعد
.أنفسنا لذلك ونتفاوض لعقد صفقة

232
00:28:00,806 --> 00:28:02,182
.ألا أذا نسيت شئ

233
00:28:02,474 --> 00:28:04,184
...سكرتيرة "ميور" على الخط

234
00:28:04,268 --> 00:28:08,564
.هذا سيستغرق ثانية

235
00:28:08,647 --> 00:28:11,650
.أوقف التسجيل

236
00:28:11,692 --> 00:28:14,903
سكرتيرتك لديها زوجتك
.على الخط وتقول أنها مستعجله

237
00:28:14,987 --> 00:28:17,823
.هيا-
أتريد أن تأخذه بالخارج؟-

238
00:28:17,865 --> 00:28:21,285
.لا لا،سأخذه هنا هذا جيد

239
00:28:21,368 --> 00:28:26,999
مرحباً؟-
.أستقبلت رسالتك-
أتريدنى أن أبدأ؟

240
00:28:27,082 --> 00:28:30,752
أوه,حسناً
.هذا سيستغرق ثانية

241
00:28:30,836 --> 00:28:34,381
.ماذا سأخبرك

242
00:28:34,464 --> 00:28:37,634
...لما لا تؤجلين هذا الحجز

243
00:28:37,718 --> 00:28:39,511
.فربما لازال لدينا متسع من الوقت لأستخدامه

244
00:28:39,553 --> 00:28:42,181
بينما نحن نتحدث هناك ثلاث أشخاص يقلبون
...الغرفة رأساً على عقب

245
00:28:42,264 --> 00:28:45,517
.لقد أمضيت أسبوع فى ترتيبها

246
00:28:47,561 --> 00:28:49,188
.حسناً

247
00:28:50,939 --> 00:28:53,692
أذا كان هناك حالة نفسية وعاطفية

248
00:28:53,775 --> 00:28:58,322
.لربما تساعدنا-
.حسناً-

249
00:28:58,405 --> 00:29:00,449
.ليس ذات أهمية

250
00:29:00,532 --> 00:29:02,951
.حسناً

251
00:29:03,035 --> 00:29:04,953
.ذلك سَيَكُونُ جيد
...لأن النتائجَ الرئاسيةَ

252
00:29:05,037 --> 00:29:07,623
.لَيْسَ لهُ أهميةُ حقيقيةُ-
أنت ما زِلتَ هناك؟-

253
00:29:07,706 --> 00:29:09,333
.نعم

254
00:29:09,416 --> 00:29:12,628
.لذا هو كان قاتل و جند للقتل

255
00:29:13,712 --> 00:29:16,882
.يبدو جيد-
.باى-

256
00:29:20,427 --> 00:29:25,182
.أسف,زوجتى تستعد لعشاء التقاعد

257
00:29:27,226 --> 00:29:28,936
قاتل؟

258
00:29:33,649 --> 00:29:35,567
.أعتقد أننى خمنت

259
00:29:37,069 --> 00:29:39,404
."ملفات "بيشوب-
أين؟-

260
00:29:39,446 --> 00:29:42,074
.مكتبى الحجرة

261
00:29:42,157 --> 00:29:44,493
.أنه سيستغرق ثانية

262
00:29:44,576 --> 00:29:46,662
.سوف أرسل ضابط الأن-
...لا,أنت لا

263
00:29:46,745 --> 00:29:51,208
كلا الأفضل أن أبحث فى غرفتى بنفسى
أليس كذلك "تشاك"؟

264
00:30:00,926 --> 00:30:03,095
.أنه بطريقه لأسفل

265
00:30:37,171 --> 00:30:40,257
.أنت كنت محق

266
00:30:40,340 --> 00:30:42,426
.لقد أمطرت

267
00:30:42,467 --> 00:30:44,803
ماذا عن هذا؟

268
00:30:44,887 --> 00:30:49,266
.أحرقيهم-
عن ماذا هذا؟-

269
00:30:49,308 --> 00:30:51,768
.المال

270
00:30:51,810 --> 00:30:53,770
.التجارة الحرة.الرقائق الدقيقة

271
00:30:53,812 --> 00:30:56,440
.حتى المحمص الألى

272
00:30:56,481 --> 00:30:58,483
و ما علاقة هذا بك؟

273
00:31:01,153 --> 00:31:03,864
لا شئ أحضرى لى رقم"ديجر ديبسون"؟

274
00:31:07,284 --> 00:31:09,203
!اللعنة

275
00:31:19,338 --> 00:31:23,675
الوكالة تبحث عن سبب يبرر للصينيين
."قتل "توم بيشوب

276
00:31:25,052 --> 00:31:27,846
الساعة الثانية عشر وأربعون دقيقة

277
00:31:29,973 --> 00:31:33,810
لأى عملية تعمل؟

278
00:31:35,103 --> 00:31:38,232
ما علاقتك بالسجن؟

279
00:31:38,357 --> 00:31:40,651
من أستأجرك؟

280
00:31:40,859 --> 00:31:42,027
!لا

281
00:31:50,285 --> 00:31:53,205
.لقد أغلقوا خطى الأمن يومى الأخير

282
00:31:53,288 --> 00:31:54,998
هل يمكننى أستخدام هاتفك؟شكراً
...أو،حسناً

283
00:31:55,082 --> 00:31:58,126
.أوه أنا أسف أنه سرى
هل تمانع؟

284
00:31:58,210 --> 00:32:00,337
.أوه حسناً

285
00:32:06,218 --> 00:32:08,262
لا يوجد شئ هناك
أنه ليس بالأنجليزية؟

286
00:32:08,345 --> 00:32:11,306
.أنه ليس بالأنجليزية حتى-
.هذا الفاكس جاء من دقائق قليقة-

287
00:32:11,390 --> 00:32:13,308
.نعم

288
00:32:15,227 --> 00:32:19,648
أذن،أنت و "ميور"يا سيدى كنتما معاً،صحيح؟-
.نعم-

289
00:32:19,731 --> 00:32:23,026
هل تعرفه حقاً؟-
.لا أحد يعرف "ناثان" ليس حقاً

290
00:32:23,068 --> 00:32:26,822
هل تثق به؟-
.أنه الرجل الذى أنجز العمل-

291
00:32:26,905 --> 00:32:29,157
هل هو بالعمل الأن؟

292
00:32:29,241 --> 00:32:32,160
."مكتب الأمنِ "هونج كونك
عشَر إلى سبعة هذا الصباحِ

293
00:32:32,244 --> 00:32:35,539
."رصد مكالمة من السفارة لمنزل "ميور

294
00:32:37,583 --> 00:32:39,877
لقد عرف عن"بيشوب" قبل أن
.يأتى هنا وتظاهر بعدم المعرفة

295
00:32:39,960 --> 00:32:42,880
...نعم هنا"هاركر" أريد تأكيد على جميع مكالمات

296
00:32:42,963 --> 00:32:45,716
."من وألى مكتب "ناثان ميور

297
00:32:47,259 --> 00:32:50,053
.أنا جوعان

298
00:32:50,095 --> 00:32:53,265
."هونج كونج هيرالد"

299
00:32:53,348 --> 00:32:56,393
.ديجر جيبسون"،من فضلك"-
.لحظة واحده يا سيدى-

300
00:32:58,520 --> 00:33:00,522
مرحباً؟-
.جيبى،الولد العجوز-

301
00:33:00,564 --> 00:33:02,900
!"ناثان"-
ألى من أدين بهذا الشرف؟-

302
00:33:02,941 --> 00:33:04,902
مازال لديك معارف بالـ سى.أن.أن؟

303
00:33:04,943 --> 00:33:06,904
.لدى شئ لك-
.تحدث لى-

304
00:33:06,945 --> 00:33:11,033
ماذا عن
"الأستخبارات المركزية مشاركة فى تجسس؟"

305
00:33:11,074 --> 00:33:14,286
هل يمكنك وضع هذا على الهواء؟-
.هذا لن يكون سهلاً-

306
00:33:14,369 --> 00:33:16,455
.هيا يا جيبى

307
00:33:16,538 --> 00:33:19,625
.هذا لم يوقفك أبداً من قبل

308
00:33:19,708 --> 00:33:21,752
.أعطنى ثلاثون دقيقة-
.نعم-

309
00:33:27,424 --> 00:33:30,636
.أتذكر شئ عن "بيشوب" فى ورطتى بأمريكا الجنوبية

310
00:33:30,719 --> 00:33:32,638
.لكنه لم يكن هناك

311
00:33:32,721 --> 00:33:36,141
هل تم تفريغ تلك الملفات؟

312
00:33:39,770 --> 00:33:43,607
.فلنبدأ بهذا تجنيد "بيشوب"؟-
.نعم-

313
00:33:43,690 --> 00:33:46,818
.حسناً،ظهر والتجنيد أخذ وقتاً

314
00:33:46,902 --> 00:33:50,489
. أنتهى "بيشوب" من اخره فى 30 أبريل

315
00:33:52,241 --> 00:33:54,910
.وهذا أعطانى شهر للقيام بواجبى المنزلى

316
00:33:54,952 --> 00:33:58,121
...لقد تحدثت لجيرانه ومدرسينه وأمه

317
00:33:58,205 --> 00:34:00,791
...رئيس فريق الكشافة

318
00:34:00,874 --> 00:34:03,627
.سحبت ملفات أبيه من البنتاجون

319
00:34:03,710 --> 00:34:07,631
.ثم بدأت بتحريك بعض القطع فى رقعة الشطرنج

320
00:34:07,673 --> 00:34:12,344
و كانت خطتى هى
.عزل وتغريب

321
00:34:15,264 --> 00:34:17,266
"ألمانيا الغربية 1976"

322
00:34:17,474 --> 00:34:20,143
...كان عندى سى.أو يعطيه مهام حقيرة

323
00:34:20,227 --> 00:34:22,437
.بشخص لا يتحدث الأنجليزية

324
00:34:22,521 --> 00:34:25,774
وأنا ابقيته فى حاله من عدم
.اليقين فى حتى الذهاب للمنزل

325
00:34:25,858 --> 00:34:29,528
.وأنا كنت أشاهد وأنتظر

326
00:34:29,611 --> 00:34:31,738
.هذه الشحنه مضللة بالكامل

327
00:34:31,822 --> 00:34:35,242
يجب أن يذهب ألى
.الأداره العسكرية بمنهاتن
أتفهم؟

328
00:34:36,451 --> 00:34:38,412
أنا لا أفهم

329
00:34:40,372 --> 00:34:43,667
وفى ديسمبر عندما فكرت أنه لن يتحمل
...المزيد

330
00:34:43,750 --> 00:34:49,298
.قمت بالحركه

331
00:34:50,507 --> 00:34:54,803
.هو بيت لى الأن

332
00:34:54,887 --> 00:34:57,723
.ها هى

333
00:35:05,647 --> 00:35:08,317
أه أسف يا سيدى أنا "بيشوب" الرقيب "بيشوب"؟

334
00:35:08,358 --> 00:35:10,360
!أوه،بالطبع

335
00:35:10,402 --> 00:35:12,362
.هاى-
.نعم،هاى-

336
00:35:12,404 --> 00:35:14,406
ساندى،هذا هو "توم بيشوب"، "توم" صح؟

337
00:35:14,489 --> 00:35:16,742
.نعم "توم" يا سيدى-
كيف حالك؟-
.أنا مسرور لمقابلتك-

338
00:35:16,825 --> 00:35:18,869
ساندى؟-
.زوجتى الثانية-

339
00:35:18,952 --> 00:35:22,414
زوجة ثانية؟-
."سألنى ماذا كنت أفعل فى "برلين-

340
00:35:22,497 --> 00:35:25,167
.وأخبرته أنه كان هناك بعض المهام العسكرية

341
00:35:25,250 --> 00:35:29,087
.من الجميل سماع صوت أمريكى مرة أخرى-
.أنا أراهن على ذلك-

342
00:35:29,171 --> 00:35:31,548
ماذا ستفعل فى الكريسماس؟

343
00:35:31,632 --> 00:35:34,009
.ليس لدى خطة

344
00:35:34,051 --> 00:35:37,846
.أوه، الطقس بالخارج مخيفُ

345
00:35:37,888 --> 00:35:40,057
لكن النارَ مبهجةُ جداً

346
00:35:46,563 --> 00:35:49,233
الإستخبارات المركزية؟-
.أدرّبْك كعميل-

347
00:35:49,316 --> 00:35:51,235
.ستعمل لحسابى وغالباً متخفياً

348
00:35:54,488 --> 00:35:57,199
بأوروبا؟-
.بالمكان الذى به عمل-

349
00:35:57,282 --> 00:36:00,035
ماذا أذا كنت أفضل العودة للوطن؟

350
00:36:00,077 --> 00:36:02,871
.هذا جيد

351
00:36:02,955 --> 00:36:06,375
يمكننى عمل الترتيبات لك لأنهاء خدمتك
."فى "سان دييجو

352
00:36:06,458 --> 00:36:09,711
ولكن فى هذه الحالة أفترض أنك ستنسى
.أننا قمنا بهذه المحادثة

353
00:36:09,795 --> 00:36:13,715
.أنه اختيارك

354
00:36:13,799 --> 00:36:16,760
.فى طريق العوده للوطن سأكون دافئ

355
00:36:16,844 --> 00:36:19,346
.فى اليوم التالى بدأنا تدريبه الأول

356
00:36:19,429 --> 00:36:22,391
.التكنولوجيا تتحسن كل يوم وهذا جيد

357
00:36:22,474 --> 00:36:26,270
لكن فى أغلب الأحيان كل ما تحتاجه
.خله أسنان ومدية صغيرة وأبتسامة

358
00:36:26,353 --> 00:36:28,438
.ذلك مخيّب للآمال-
.صباح الخير يا سيدى-

359
00:36:28,522 --> 00:36:31,483
سنناقش اليوم تشويش الراديو

360
00:36:31,567 --> 00:36:35,279
.ولكن ليس أى راديو بل الراديو الروسى

361
00:36:35,362 --> 00:36:40,450
.كل مبنى كل غرفة كل موقف هو لقطة

362
00:36:40,534 --> 00:36:44,538
بينما أنا أتحدث معك الأن أفحص المكان
.بأمعان وأخذنه بالذاكره

363
00:36:44,580 --> 00:36:47,457
.الناس بملابسهم
،ثم أسأل السؤال

364
00:36:47,541 --> 00:36:50,294
" ما الخطأ بهذه الصورة؟أى مشتبه به؟"

365
00:36:50,377 --> 00:36:52,754
...ثم عليك أن تخرج و تنصرف

366
00:36:52,796 --> 00:36:55,883
.بدون نظر‘بدون تفكير-
بدون تفكير؟-

367
00:36:55,966 --> 00:36:57,634
أنه فقط مثل التنفس
.أنت تتنفس‘أليس كذلك؟

368
00:37:01,805 --> 00:37:04,349
.دائماً تحمل سجائر وولاعه أيضاً-
.محطم للثلج عظيم

369
00:37:05,851 --> 00:37:07,895
.قهوة من فضلك-
.أثنان-

370
00:37:07,936 --> 00:37:11,899
أنا أريدك أن تستمع ولكننى أريد تركيزك
.بشئ مختلف

371
00:37:11,982 --> 00:37:14,443
أي شئ آخر، لذا أنت
لا تَرْددْ. فهمت؟

372
00:37:14,484 --> 00:37:16,278
.نعم

373
00:37:16,361 --> 00:37:18,447
أذاً متى أحصل على مهمتى الأولى؟

374
00:37:18,530 --> 00:37:20,449
.عندما أقرر متى تكون مستعد

375
00:37:20,532 --> 00:37:22,868
ما أسمك؟-
."مايكل ساندفيلا"-

376
00:37:24,494 --> 00:37:26,830
.البذلة فى المطبخ

377
00:37:26,914 --> 00:37:31,335
التهديد؟-
أنتظر كيف رأيت ذلك؟-

378
00:37:34,254 --> 00:37:36,298
هل ترى ذلك المبنى؟-
نعم؟-

379
00:37:36,381 --> 00:37:38,800
أتعرف أى شخص يسكن هناك؟-
.لا-

380
00:37:38,842 --> 00:37:42,095
فى خلال خمس دقائق أريد أن أراك تقف
.فى أحدى شرف هذا المبنى

381
00:37:42,179 --> 00:37:44,139
.هيا

382
00:37:44,223 --> 00:37:46,892
هل خدمت فى فيتنام؟-
.لا‘لم أفعل-

383
00:37:46,975 --> 00:37:49,645
لونك المفضل؟-
لماذا لا نناقش هذا بعد القهوة؟-

384
00:37:49,728 --> 00:37:52,272
.لقد فقدت عشرة ثوانى

385
00:37:59,655 --> 00:38:01,782
.تحرى المعلومات من شخص

386
00:38:04,493 --> 00:38:06,370
.بكل سرور

387
00:38:10,666 --> 00:38:12,543
.الرجل الذى يقرأ القائمة

388
00:38:12,626 --> 00:38:15,420
.لا تنظر له

389
00:38:15,504 --> 00:38:17,798
أنه لم يكن يقرأ القائمة-
لم يكن يقرأها أبداً-

390
00:38:19,299 --> 00:38:21,468
.بل يومئ للنادله

391
00:38:21,552 --> 00:38:24,096
...لقد أعطيتها فقط أربع قطع من المعلومات الشخصية

392
00:38:24,179 --> 00:38:25,806
.لشخص مريب ومجهول

393
00:38:25,889 --> 00:38:28,141
.فقط تحاول معرفة من أين أتت بهذا الفستان

394
00:38:28,225 --> 00:38:29,852
من أين أنت؟
متى عيد ميلادك؟

395
00:38:29,935 --> 00:38:32,312
أنت تعرف كل شئ عنى وأنا
.لا أعرف شئ واحد عنك

396
00:38:33,564 --> 00:38:35,524
حسناَ،ماذا أخبرتها؟

397
00:38:35,566 --> 00:38:37,401
.واحد،أنت مستقيم
.أثنان،أنت مشغول

398
00:38:37,484 --> 00:38:40,946
.ثلاثة،غداّ هو عيد ميلاد صديقتك
.أربعة،ليس لديك أى ذوق بملابس النساء

399
00:38:41,029 --> 00:38:44,575
ماذا لو أصبحت مصدر؟

400
00:38:44,658 --> 00:38:48,620
.أخبرتها أربع أكاذيب يجب أن يكونوا حقيقة الأن-
.حسناً-

401
00:39:13,061 --> 00:39:16,857
.أعتقد أنك تشرب مارتينى-
.ويسكى،ليس أقل من 12عام-

402
00:39:16,940 --> 00:39:19,484
هل هذا صحيح؟

403
00:39:19,526 --> 00:39:24,615
قوانين الوكالة؟-
.قوانينى؟-

404
00:39:24,698 --> 00:39:27,326
حسناً،ماذا أيضاً؟
ما الذى أحتاج معرفته؟

405
00:39:27,367 --> 00:39:31,496
تحتاج بعض المال لشراء
.مكان تشعر فيه بالدفئ

406
00:39:31,538 --> 00:39:35,626
.لا تلمسها أبداً ليس لأى شخص

407
00:39:35,709 --> 00:39:39,087
.حسناً
هل هذا هو؟

408
00:39:42,966 --> 00:39:45,761
.لا تخاطر أبداً بحياتك وألا ستندم أذا خسرتها

409
00:39:46,970 --> 00:39:49,806
.أذا أتت لك أو لهم,أرسل زهور

410
00:39:52,726 --> 00:39:56,230
.لقد كان طبيعى

411
00:39:56,313 --> 00:39:58,690
.بإمكانه أن يأخذ "ألمانى شرقى" إجتاز السور لتوه

412
00:39:58,732 --> 00:40:02,194
...ينظر لعينيه مباشرة ويطلب منه العودة

413
00:40:02,236 --> 00:40:03,946
.للمكان الذى جاء منه ويتجسس لحسابنا

414
00:40:11,036 --> 00:40:15,958
لقد كان بارعاً يرسل الشخص بالمساء ويستعيده
.اليوم التالى

415
00:40:16,208 --> 00:40:20,921
:دعنى أكون واضح
هل سمحت لعميل بتطوير مصادرنا؟

416
00:40:21,004 --> 00:40:24,132
لقد كان ممتازاً وأعتقدت أن سيكون ضابط
.جيد فى يوم ما

417
00:40:24,216 --> 00:40:26,718
دعنا نتحدث عن شئ أخر
...أريدك أن تخبرنى عن

418
00:40:26,802 --> 00:40:30,097
عمليه"روديو"؟-
"روديو"-

419
00:40:35,769 --> 00:40:39,189
.أوقف التسجيل سوف أعود حالاً

420
00:40:57,457 --> 00:40:59,751
"العرض الجانبى"

421
00:40:59,960 --> 00:41:02,671
هذا يمر سريعاً يا رجال

422
00:41:02,754 --> 00:41:04,882
.أريدكم أن تخبرونى عن العملية

423
00:41:04,965 --> 00:41:07,259
ماذا تسمى؟
العرض الجانبى؟

424
00:41:08,343 --> 00:41:10,596
ماذا عنها؟

425
00:41:12,764 --> 00:41:17,603
من أين أتيت بتلك المعلومات؟-
فقط أشياء تعلمناها بالخبرة-

426
00:41:22,983 --> 00:41:26,320
أسف لهذا أين كنا؟

427
00:41:26,403 --> 00:41:28,197
...أظن أننا كنا نتحدث

428
00:41:28,280 --> 00:41:30,532
..."عن عملية"روديو
أليس كذلك،"تشاك"؟

429
00:41:32,492 --> 00:41:34,411
.هيا

430
00:41:34,494 --> 00:41:37,789
...إتصالاتي الألمانية شرقية

431
00:41:37,831 --> 00:41:43,295
.أكتشفت أننا لدينا جاسوس مجهول بالسفارة

432
00:41:43,378 --> 00:41:46,465
.كان عندنا السفير عند خط التقاطع

433
00:41:46,548 --> 00:41:49,426
.حتى تسربت بعض المعلومات عندما كان خارج البلاد

434
00:41:49,510 --> 00:41:52,471
.لذا هذا ترك أحتمال واحد

435
00:41:52,554 --> 00:41:54,223
.أنن-
.مرحباً-

436
00:41:54,306 --> 00:41:57,768
"أنن كات كارا"-
.نعم-

437
00:41:57,851 --> 00:42:01,104
.بيشوب" كان منهكاً بعمليه فرعيه صغيرة"

438
00:42:01,188 --> 00:42:05,275
."بالذهاب شرقاً عميل "ألمانى شرقى" يسمى"شميدت

439
00:42:05,359 --> 00:42:07,402
مستعد؟-
.نعم-

440
00:42:19,665 --> 00:42:21,333
!اللعنه

441
00:42:21,416 --> 00:42:24,837
.جواز السفر في التابلوه
.هناك بَعْض الفودكا
.إسكبْها على معطفِكَ

442
00:42:24,920 --> 00:42:28,298
.أذا أوقفونا لا تتكلم تذكر أنك مخمور

443
00:42:28,382 --> 00:42:32,678
وأين السيدة "ميور"؟-
.باتريشيا" تركتنى و طلبت الطلاق-"

444
00:42:32,719 --> 00:42:36,014
.أوه،أنا أسف يا ناثان

445
00:42:36,056 --> 00:42:38,141
كيف دائماً أخطأ القول؟

446
00:42:38,183 --> 00:42:40,602
باتريشيا؟

447
00:42:40,686 --> 00:42:42,938
.نعم،زوجتى الثالثة

448
00:42:43,021 --> 00:42:46,775
يا ألهى،كم زوجة لديك؟-
.أربعة-

449
00:42:46,859 --> 00:42:50,195
أأنتم هنا للسماع عنهن أم عن "بيشوب"؟

450
00:42:53,699 --> 00:42:56,118
هل ترى هذا السيد؟-
نعم؟-

451
00:42:56,201 --> 00:42:59,830
أنه السفير لماذا لا تذهبى هناك وتقولى له مرحباً؟

452
00:42:59,913 --> 00:43:01,832
حسناً؟-
.حسناً-

453
00:43:04,293 --> 00:43:06,211
.إسكوتلنديتك أكبر مما تبدو

454
00:43:06,295 --> 00:43:08,964
يفترض بى أن أشعر بسوأ حيال ذلك؟

455
00:43:14,887 --> 00:43:17,848
.أنهم يعرفوا

456
00:43:18,932 --> 00:43:20,893
.لديهم عائلتى بالفعل،أنا أعرف

457
00:43:20,934 --> 00:43:22,895
.أذا عرفوا كانوا سيوقفوننا

458
00:43:22,936 --> 00:43:25,022
."غداً زوجتك وأولادك سيكونوا أمنين بـ"ميونخ

459
00:43:25,063 --> 00:43:27,191
.يجب أن أتوقف-
ماذا؟-

460
00:43:27,232 --> 00:43:31,486
.يجب أن أتوقف وأقوم بمكالمة هاتفية-
.أنهم يتبعوك-

461
00:43:31,570 --> 00:43:33,697
كل هذا معمول حسابه‘حسناً؟

462
00:43:33,739 --> 00:43:35,699
.أذا سألوك قل لهم أنى تعبت

463
00:43:43,749 --> 00:43:48,378
لماذا لا نقف بالخارج؟
.أنا متأكده أن لا يوجد أحد سيشعر بغيابنا

464
00:43:48,462 --> 00:43:51,048
.أتمنى لو أستطيع

465
00:43:51,089 --> 00:43:53,008
.يجب أن أبقى بجانب الهاتف

466
00:43:53,091 --> 00:43:55,052
أتعمل بليلة السبت؟

467
00:44:05,103 --> 00:44:08,482
هل تساعد أحد على العبور؟

468
00:44:23,205 --> 00:44:26,416
.من فضلك

469
00:44:34,967 --> 00:44:39,054
نعم؟-
.سأنفذ المهمة وأأتى للوطن-

470
00:44:39,137 --> 00:44:40,764
.ألقى الزجاجة-
كرر هذا؟-

471
00:44:40,806 --> 00:44:42,599
.ألقى الزجاجة أنهم يعلموا

472
00:44:42,641 --> 00:44:44,768
.لا أنهم لا يعلموا

473
00:44:44,852 --> 00:44:47,563
.سوف يكونوا منتظرين عند نقطة التفتيش

474
00:44:47,646 --> 00:44:51,024
.لا،نحن سنعبر-
.لا،هذا أمر-

475
00:44:56,029 --> 00:44:56,738
أنهم قادمون

476
00:44:56,822 --> 00:44:59,324
.دعه يذهب-
.سوف يقتلوه-

477
00:45:08,792 --> 00:45:11,170
مساء الخير

478
00:45:14,840 --> 00:45:16,842
أين هو؟

479
00:45:41,325 --> 00:45:46,622
.هيا نذهب أنهم مجرد مخموران

480
00:46:24,701 --> 00:46:26,662
.تغيير فى الخطط

481
00:46:32,084 --> 00:46:34,044
.لا

482
00:46:34,086 --> 00:46:37,339
.كلا ستجعلنى أعبر كما وعدت

483
00:46:37,381 --> 00:46:40,259
.أذا فعلت هذا سوف يقتلون كلانا

484
00:46:40,342 --> 00:46:43,428
.بهذه الطريقى مازال لدينا فرصة-
.أنت كاذب-

485
00:46:43,512 --> 00:46:48,934
.هكذا أنت لديك فرصة-
.لا أستطيع مساعدتك-

486
00:46:50,227 --> 00:46:52,896
.فقط أخرج من السيارة-
.لن أخرج-

487
00:46:52,980 --> 00:46:55,524
!أخرج من السيارة!أخرج-
!لن أخرج-

488
00:46:55,566 --> 00:46:58,402
!لن أخرج
!لا!لا!لا

489
00:46:58,485 --> 00:47:01,947
!لا

490
00:47:04,157 --> 00:47:07,744
.أخرج
!أخرج

491
00:47:07,828 --> 00:47:11,081
.أرجوك
.زوجتى وأطفالى

492
00:47:11,164 --> 00:47:12,916
!لا أستطيع مساعدتك

493
00:48:11,225 --> 00:48:13,101
ناثان" ماذا حدث؟"
ما الخطا؟

494
00:48:13,185 --> 00:48:15,103
.لا شئ-
لا شئ؟-

495
00:48:15,187 --> 00:48:18,524
.فى الحقيقة شئ واحد

496
00:48:18,607 --> 00:48:20,526
.لا تجادلنى مرة أخرى
.أبداً

497
00:48:20,609 --> 00:48:22,569
ماذا؟-
.أنا أعطيك أمر أنت تقبله-

498
00:48:22,653 --> 00:48:26,698
.لا تسأل لماذا
هذه العشرة ثوانى على الهاتف كان يمكن أن تفجر العملية

499
00:48:26,782 --> 00:48:29,660
!العملية كانت تمكين"شميدت" من العبور-
."العملية كانت الأيقاع بـ"أنن كات كارت-

500
00:48:29,743 --> 00:48:33,330
ونهايتكَ
.كان لا بُدَّ أنْ تبْدوَ شرعية

501
00:48:33,413 --> 00:48:35,332
ماذا تخبرنى؟
أن "شميدت" كان طعم؟

502
00:48:35,415 --> 00:48:39,628
.نعم-
!"ناثان" لقد أعدموه رمياً بالرصاص-

503
00:48:39,711 --> 00:48:42,172
.كان من الممكن أن يكون أنت
..."دعنى أخبرك بشئ عن"شميدت

504
00:48:42,256 --> 00:48:45,133
لقد ذهب للروس منذ أسبوع و
.قال لهم أن لديه عميل أمريكى

505
00:48:45,175 --> 00:48:48,136
.شخص يمكنه أستخدامه-
.لا تخبرنى هذا-

506
00:48:48,220 --> 00:48:50,347
.أنت لم تنظر فى عينيه

507
00:48:50,430 --> 00:48:51,890
!لا تخبرنى هذا

508
00:48:51,974 --> 00:48:54,977
.لقد كان مصدرك شخص أستخدمته للحصول على معلومات

509
00:48:55,060 --> 00:48:59,815
أوه يا ألهى لا تبادل هؤلاء على أنهم
."لاعبوا "بيسبول 

510
00:48:59,857 --> 00:49:01,650
!أنها ليست لعبه-
نعم،أنها كذلك-

511
00:49:01,733 --> 00:49:03,318
.هذا بالضبط ما هى

512
00:49:03,402 --> 00:49:06,321
وليست لعبة أطفال
أنها لعبة مختلفه تماماً

513
00:49:06,363 --> 00:49:09,741
.وهى جاده وخطيرة وليس بها من يريد أن يخسر

514
00:49:15,497 --> 00:49:17,666
"ناثان"،
.نحن قتلنا هذا الرجل

515
00:49:17,749 --> 00:49:21,003
.لقد أستغليناه وقتلناه

516
00:49:22,379 --> 00:49:24,756
.حسناً ساعدنى فى فهم هذا

517
00:49:24,840 --> 00:49:27,217
...أنت-
ناثان" ماذا تفعل هنا؟"-

518
00:49:27,301 --> 00:49:29,178
.لا تخبرنى بالهراء و الهدف النبيل

519
00:49:29,219 --> 00:49:31,722
.هذا بالضبط هو

520
00:49:34,349 --> 00:49:37,144
.لأن ما نفعله لسوء الحظ مهم جداً جداً

521
00:49:37,186 --> 00:49:39,688
...وأذا لم نكن سنضحى بأمثال"شميدت" هذا

522
00:49:39,771 --> 00:49:42,482
.لهؤلاء الذين لا يريدون شئ سوى الحرية

523
00:49:42,566 --> 00:49:45,360
من الأفضل أن تفكر فى
.أختيار مهنة كهذه يا صديقى

524
00:49:45,402 --> 00:49:47,112
.لأنها لا تصبح أسهل أبداً

525
00:49:47,196 --> 00:49:49,531
لماذا تستخدمنى؟
أتريدنى ان أترك العمل؟

526
00:49:49,615 --> 00:49:51,658
.أترك العمل

527
00:49:58,624 --> 00:50:00,667
.كان يجب أن تخبرنى عن العملية

528
00:50:00,709 --> 00:50:05,088
.أنت أستغليتنى-
.أنا فعلت ولكن أسمع لأن هذا مهم

529
00:50:05,172 --> 00:50:07,591
إذا سَحبتَ
بَعْض العمل المثيرِ هناك،

530
00:50:07,674 --> 00:50:09,760
.أنا لا أتعقبك

531
00:50:09,843 --> 00:50:13,305
تكره الحجز لن أتبعك

532
00:50:20,604 --> 00:50:23,690
."سحقاً لقوانينك يا"ناثان

533
00:50:23,774 --> 00:50:27,027
.حسناً,ولكنهم أنقذوا حياتك الليلة

534
00:50:54,847 --> 00:50:58,392
هل يمكننى الحصول على ملفات"أنن كات كارت" ؟

535
00:51:06,775 --> 00:51:10,571
...جثة"أنن كات كارت" تم العثور عليها

536
00:51:10,654 --> 00:51:13,365
."فى بهو فندق حقير بـ"ألمانيا الشرقية

537
00:51:13,448 --> 00:51:15,450
.فقط بعد شهرين من أرتدادها

538
00:51:19,329 --> 00:51:22,541
.نعم. مضروبه حتى الموتِ

539
00:51:22,624 --> 00:51:25,836
.فوبوس" لم يستطيع فك القضية-"
.و "بيشوب" كان بـ"برلين" عندما حدث هذا-

540
00:51:25,919 --> 00:51:28,755
.."لقد كان كلانا فى "برلين-
..."هل تذكر رد فعل "بيشوب-

541
00:51:28,839 --> 00:51:31,758
لأخبار مقتل"أنن كات كارت"؟

542
00:51:35,053 --> 00:51:38,182
.الدافع والفرصة

543
00:51:38,265 --> 00:51:42,936
يا "ناثان" يجب أن ترحل من هنا
.أنت تعرف اننا بحث بكل سيناريو ممكن

544
00:51:44,980 --> 00:51:46,648
ما هو"العرض الجانبى"؟

545
00:51:48,567 --> 00:51:50,736
.لا تحتاج أن تعرف

546
00:51:53,906 --> 00:51:56,158
لماذا تحاول حرق"بيشوب"؟

547
00:52:01,955 --> 00:52:03,916
تروى"؟"

548
00:52:11,757 --> 00:52:15,511
.أوقف التسجيل

549
00:52:18,972 --> 00:52:20,557
.العرض الجانبى" كانت عملية تصنت"

550
00:52:24,102 --> 00:52:26,230
."الأستماع لمكاتب الحكومة بـ"الصين الشرقية

551
00:52:26,313 --> 00:52:29,233
المحادثات التجارية؟-
.نعم-

552
00:52:29,316 --> 00:52:32,277
و أنت خائف أن يغلق غطاء الجرة على أيدينا؟

553
00:52:32,319 --> 00:52:36,323
.أوه هيا يا رفاق
الصينيون يحتاجون التجارة أكثر مننا

554
00:52:36,406 --> 00:52:38,408
.وهذا ليس مهم أيضاً

555
00:52:38,492 --> 00:52:41,828
أربع وعشرون ساعة بعد الأسر
.و"بيشوب" مسموح له بالكلام

556
00:52:41,912 --> 00:52:45,499
وهذا يعطيك ماذا؟
.عشرة،أثنا عشر ساعة لأقامة صفقة

557
00:52:45,582 --> 00:52:47,668
.هيا الوقت يمر

558
00:52:47,709 --> 00:52:49,378
الساعة الثانية عشر و عشر دقائق
الأعدام فى الثامنة صباحاً

559
00:52:50,003 --> 00:52:54,550
.أنه لا يعرف أى شئ
."بيشوب لم يكن ضمن"العرض الجانبى

560
00:52:54,633 --> 00:52:57,135
.أنه لم يكن يعمل لنا

561
00:52:57,177 --> 00:53:00,806
...لقد تم القبض عليه أثناء عمليه أنقاذ

562
00:53:00,848 --> 00:53:04,101
."بسجن فى"سو تشو

563
00:53:09,606 --> 00:53:13,026
كان خلف من؟-
.لا نعرف-

564
00:53:15,112 --> 00:53:17,447
!إتركنى

565
00:53:26,874 --> 00:53:29,626
Hussein Bakr  ترجمة

566
00:53:31,211 --> 00:53:33,172
للمزيد حول هذا
الخبر العاجل،

567
00:53:33,213 --> 00:53:36,550
...نذهب مباشرة ألى"هونج كونج" حيث

568
00:53:36,633 --> 00:53:39,052
...تم تأكيد أدعاء صينى

569
00:53:39,136 --> 00:53:42,181
.بالقبض على عميل للأستخبارات الامريكية المركزية

570
00:53:42,222 --> 00:53:46,059
بينما وزارة الخارجية تلتزم الصمت و مصادر رسمية
...قالت أن الفرد يعمل

571
00:53:46,101 --> 00:53:48,395
."لحساب السفارة الأمريكية فى "هونج كونج

572
00:53:48,478 --> 00:53:50,564
.أسر بتهمة التجسس

573
00:53:50,647 --> 00:53:53,901
إذا مؤكَّدِ، هذا يَأتىُ
...في وقت مزعج لـالإدارة

574
00:53:53,984 --> 00:53:57,154
.التى فى منتصف مفاوضات تجارية مع الصين

575
00:53:57,237 --> 00:54:00,199
.وتحاول الحكومة الأمريكية التفاوض لأطلاقه

576
00:54:00,240 --> 00:54:02,117
...السفارة وعدت لأبقاء-
.سحقاً لنا-

577
00:54:02,201 --> 00:54:04,661
.الحالة بتطور

578
00:54:04,745 --> 00:54:09,458
.أعتقد أن هذا يحد من خياراتكم

579
00:54:11,168 --> 00:54:13,128
...أريد أن أعرف ما الذى ستقوله عن هذا

580
00:54:13,212 --> 00:54:15,589
.وأريد تسجيله

581
00:54:21,261 --> 00:54:24,264
عنما كنت طفلاً كنت أقضى الأجازات الصيفية
.بمزرعة عمى

582
00:54:24,348 --> 00:54:28,560
.كان يوجد جواد لحرث الأرض كان يعمل معه كل يوم

583
00:54:28,602 --> 00:54:30,896
.ولقد أحب هذا الجواد حقاً

584
00:54:30,979 --> 00:54:32,689
.وفى أحدى المرات أصيب الجواد فى ساقه

585
00:54:32,773 --> 00:54:35,025
.وتمكن من الوقوف بصعوبه

586
00:54:35,108 --> 00:54:37,611
.عرض الطبيب البيطرى قتله

587
00:54:37,694 --> 00:54:40,197
أتدرى ما الذى قاله عمى؟

588
00:54:41,782 --> 00:54:43,742
لا،ما الذى قاله؟

589
00:54:43,784 --> 00:54:47,746
:قال
"لماذا أطلب من شخص اخر أن يقتل جواد ينتمى لى"

590
00:54:56,129 --> 00:54:58,632
.صلنى بـ"بيتر برودى"بالـ أف.سى.سى

591
00:54:58,715 --> 00:55:01,051
.أنا لا أهتم فقط أصلنى به

592
00:55:04,137 --> 00:55:06,223
.يبدو أن" بيشوب" سوف يكون بخير

593
00:55:08,141 --> 00:55:10,227
.جيد

594
00:55:12,104 --> 00:55:15,399
.و ماذا عن العلم؟ -
.أتركيه-

595
00:55:15,440 --> 00:55:17,401
.شئ يذكرهم بى

596
00:55:17,442 --> 00:55:19,361
أنت تعرفى أين تخزنى تلك الأشياء‘أليس كذلك؟

597
00:55:19,444 --> 00:55:21,572
.نعم
وماذا أفعل بمفتاح المخزن؟

598
00:55:21,655 --> 00:55:24,241
.أذا أحتجته سوف أطلبه-
.سأرسل لك بطاقة بريدية

599
00:55:24,324 --> 00:55:27,703
من أين؟-
.لا يمكن أن تعرفى-

600
00:55:27,786 --> 00:55:30,747
.حاول تنظيف المكان وأخافة البنات

601
00:55:30,789 --> 00:55:35,252
.أتمنى أن أعمل لـ"أندى أونجر" فى الردهه

602
00:55:43,510 --> 00:55:45,971
.سوف تفتقده

603
00:55:49,683 --> 00:55:52,227
أنت تعرف ذلك‘أليس كذلك؟

604
00:56:12,623 --> 00:56:17,628
.شكراً لك
.يوم سعيد
.شكراً لك

605
00:56:26,720 --> 00:56:30,098
.شكراً لك
.مم-همم
.شكراً لك

606
00:56:30,182 --> 00:56:32,768
.للمزيد من القصة نذهب ألى"هونج كونج" على الهواء

607
00:56:34,436 --> 00:56:37,356
...وفى أخر تطور للأحداث المعلن عنها سابقاً

608
00:56:37,397 --> 00:56:41,443
الأشاعات أن"توم بيشوب" مشارك للـ سى.أى.أا

609
00:56:41,527 --> 00:56:45,656
.أعتقل بتهمة الجاسوسية تبدو الأن كأشاعة

610
00:56:45,697 --> 00:56:48,200
.توم بيشوب" مات منذ أربعة عشر شهراً"

611
00:56:48,242 --> 00:56:50,911
.بينما لم تعلق ألاستخبارات المركزية

612
00:56:50,994 --> 00:56:53,997
مصادر قريبة من الوكالة أكدت
.أن "بيشوب" مات العام الماضى

613
00:56:54,039 --> 00:56:56,667
...القصة الملفقة نسبت

614
00:56:56,750 --> 00:56:58,710
...ألى عضو متطرف فى الحكومة الصينية

615
00:56:58,794 --> 00:57:03,298
الذي سرّبَ المعلوماتَ الخاطئةَ
على أمل تَقويض
.المفاوضات التجارية الأمريكية الحالية

616
00:57:03,382 --> 00:57:06,468
،كان معكم"فرانك نال" مباشر من
"هونج كونج"

617
00:57:06,552 --> 00:57:08,679
سيد "ميور"؟

618
00:57:14,518 --> 00:57:16,603
الساعة الثالثة والنصف مساءً

619
00:57:20,691 --> 00:57:23,360
.أخبرتك أنك ستفتقده

620
00:57:23,443 --> 00:57:26,989
بمن تثقى فى المخابرات العسكرية؟

621
00:57:27,072 --> 00:57:28,991
أنا مشوش
."قرض سيارة "مارثا ريبرن

622
00:57:29,074 --> 00:57:31,159
.أستمعى يا "جلاديس" أحتاج بعض الوقت هنا

623
00:57:33,078 --> 00:57:37,040
سوف أحتاج تحليل مصور 
."لسجن عسكرى قرب"سو تشو

624
00:57:37,082 --> 00:57:39,793
.وأذا أستخدمتى الهاتف لا تستخدمى تلك

625
00:57:39,877 --> 00:57:43,547
هل يوجد أحتمال لخسارة عملى فى هذا؟

626
00:57:44,965 --> 00:57:47,509
"جيد أنا لم أرد العمل مع "أندى أورجى
.على أيه حال

627
00:58:00,105 --> 00:58:04,151
.أنا أعلم من هى

628
00:58:04,234 --> 00:58:06,195
.أنا أعلم من كان "بيشوب" يحاول أنقاذه

629
00:58:08,572 --> 00:58:11,200
.حسناً،كذلك نحن-
و هل تعلم لماذا؟-

630
00:58:12,993 --> 00:58:15,662
...أنا اعنى لو أى شخص يعلم القصة الخلفية

631
00:58:15,746 --> 00:58:17,414
...أنا أعنى أنها

632
00:58:17,497 --> 00:58:21,251
.بأنها تستحق جلسه أستماع حقاً

633
00:58:21,293 --> 00:58:24,379
.لأنها ليست موجوده بملفات العملية

634
00:58:37,768 --> 00:58:39,603
.ميور"لا يجب أن تكون هنا"

635
00:58:39,686 --> 00:58:43,232
أسترح أذا كان لا يجب أن أكون
هنا فكيف دخلت؟

636
00:58:43,315 --> 00:58:45,734
أين هذا التقرير؟
لقد أتيت من الدور الـ17

637
00:58:45,776 --> 00:58:48,362
و يوجد بعض الأشخاص 
.المحبطين لعدم وصولة حتى الأن

638
00:58:48,445 --> 00:58:49,863
!أنتظر

639
00:58:51,782 --> 00:58:54,535
أى تقرير؟

640
00:58:54,618 --> 00:58:56,703
.أنت كنت فى لقاء التوصيات
."أنا أتحدث عن "توم بيشوب

641
00:58:56,787 --> 00:58:59,081
.بيشوب" غشاش"
...نعم،وهم كانوا ذاهبين

642
00:58:59,122 --> 00:59:02,292
إسحبْه حتى
شخص ما فوق هناك -
ولَنْ أَقُولَ من -

643
00:59:02,376 --> 00:59:04,920
قال بأن قسمك أدعى انه لم يكن عناك
.مصادر كافية

644
00:59:05,003 --> 00:59:06,797
من قال هذا؟

645
00:59:08,340 --> 00:59:11,134
أنظر،أستطيع الحصول على بعض الوقت
.أذا وضعت هؤلاء معاً

646
00:59:11,176 --> 00:59:14,638
الأن، عملية"العرض الجانبى" التى كانت 
بجانب السجن أليس كذلك؟

647
00:59:14,680 --> 00:59:18,600
."بالقرب من "سو تشو

648
00:59:18,642 --> 00:59:21,478
.الصين.هيا

649
00:59:23,814 --> 00:59:27,442
أى دعم جوى؟

650
00:59:39,079 --> 00:59:41,623
."جزر "بينج هو

651
00:59:41,707 --> 00:59:43,458
."القائد "وايلى

652
00:59:43,500 --> 00:59:45,961
."أربعون دقيقة من سجن "سو تشو

653
00:59:47,671 --> 00:59:49,673
.شكراً لك
.أوه هاى

654
00:59:49,756 --> 00:59:53,927
.لدى حفل تقاعد صغير الليلة

655
00:59:54,011 --> 00:59:56,430
مكتب الخدمات تقريباً الساعة السابعة؟-
.بالطبع-

656
00:59:56,513 --> 00:59:59,808
أتعلم
.لم أكن أعرف أنك تحبنى

657
01:00:18,243 --> 01:00:20,871
عن ماذا كان هذا؟ماذا أراد"ميور"؟-
ماذا؟-

658
01:00:20,954 --> 01:00:23,165
.كان فقط يتحدث

659
01:00:24,708 --> 01:00:27,503
عن ماذا؟-
.حفلته-

660
01:00:29,922 --> 01:00:31,882
.لا أعتقد أنك معدو

661
01:00:38,472 --> 01:00:40,390
"جلاديس"

662
01:00:40,432 --> 01:00:43,018
مرحباً؟

663
01:00:43,101 --> 01:00:45,187
.أنه أنا

664
01:00:46,939 --> 01:00:50,150
أين أنت؟-
.الدور الأول المقهى-

665
01:00:50,234 --> 01:00:55,531
.تحدثى لى-
...التحليل الفوتوغرافى لديهم كل زوايا السجن-

666
01:00:55,572 --> 01:00:57,533
.يمكنك أن تجمع التراب

667
01:00:57,574 --> 01:00:59,243
جلاديس؟
.أحضرى لى كل ما لديهم

668
01:00:59,326 --> 01:01:01,203
."هذا يجعل المرور حتمى من مكتب"فولجر

669
01:01:01,245 --> 01:01:04,873
.أنا مدرك ذلك
أحتاج أيضاً معلومات عن قاعدة لنا فى
."جزر "بينج هو

670
01:01:04,957 --> 01:01:09,336
."القائد"وايلى"-
ميور"؟"-

671
01:01:09,419 --> 01:01:12,172
.ميور"،أنتظر"

672
01:01:13,841 --> 01:01:15,759
. وأتصلى بـ"كابلر" فى غرفة الخرائط

673
01:01:15,843 --> 01:01:18,846
.أخبريه أن حفلتى الغيت-
حفلتك؟-

674
01:01:25,435 --> 01:01:27,896
.نحتاجك بأعلى لمدة قليلة

675
01:01:27,938 --> 01:01:32,109
وما هذا؟-
.أقول،نحن نحتاجك بأعلى-

676
01:01:37,030 --> 01:01:41,034
.لديك شئ على أسنانك

677
01:01:51,587 --> 01:01:56,091
هاركر" يقول أنك ربما تهتم بأطلاعنا على معلومات
ليست موجودة بملف العملية؟

678
01:01:56,175 --> 01:01:59,052
.أنا فقط أريد المساعدة

679
01:01:59,094 --> 01:02:01,054
هل لها علاقة وثيقة بالقضية؟

680
01:02:04,266 --> 01:02:06,101
.أنا أعرف وراء من كان"بيشوب" يسعى

681
01:02:08,896 --> 01:02:11,023
."أليزابيث هادلى"

682
01:02:18,113 --> 01:02:20,741
."أطلعنا على ما عندك عن "هادلى

683
01:02:46,600 --> 01:02:49,394
."لقد كانت سن سيف الصفقة خارج "بيروت

684
01:02:49,478 --> 01:02:54,525
.لقد كان مطلوب أن يكون واضح وكوفأ

685
01:02:54,608 --> 01:02:56,527
.ولكن فى 85 كان المكان كابوساً

