1
00:00:01,240 --> 00:00:04,272
- دعنا نذهب للبرية
- الآن بدئت تتكلم

2
00:00:10,758 --> 00:00:13,867
، أشعر. . . بسعادة

3
00:00:18,856 --> 00:00:22,310
مارتي، مارتي، مارتي
كما قلت يا عزبزي..

4
00:00:22,349 --> 00:00:27,031
- ابدو كذلك! اليس كذلك، ميل مان
- أوه، نعم! نعم

5
00:00:29,756 --> 00:00:31,521
أنا في الجنة

6
00:00:31,560 --> 00:00:36,357
ترى، موريس أليكس الآن  صديق
والثعالب لاتُري في أي مكان

7
00:00:36,396 --> 00:00:42,460
يمكنك أن تقول بأنّ خطتي
تعمل بشكل جيد جدآ

8
00:00:42,498 --> 00:00:44,724
أليكس، يجب أن تتذوق من هذا

9
00:00:46,988 --> 00:00:51,095
- أشعر بالارتياح! اشعر بأني ملك مرة ثانية
- ملك؟

10
00:00:51,901 --> 00:00:53,858
نعم! أنت يجب أن ترى ذلك

11
00:00:53,897 --> 00:00:57,044
هيا يا أليكس، لماذا لا ترية بعض عروضك؟

12
00:00:57,082 --> 00:01:02,877
- لا، في الحقيقة أنا لا أعتقد أنا يمكن أن. . . حسنآ
- أيها السيدات والسادة، من كل الاعمار

13
00:01:02,916 --> 00:01:09,556
تقدّم البرية وبكل فخر الملك! أليكس الأسد

14
00:01:10,438 --> 00:01:11,436
لنبدء، يازملاء

15
00:01:20,954 --> 00:01:23,103
نعم! إنّ الملك في البيت

16
00:01:23,142 --> 00:01:25,713
إذا هو  ملك، اين تاجه؟

17
00:01:25,752 --> 00:01:30,204
أنا عندي التاج. عندي تاج لطيف جداً ! انة مايزال علي راسي

18
00:01:38,187 --> 00:01:39,607
الزئير، ابدء الزئير

19
00:01:44,711 --> 00:01:48,242
واو! لم اسمع هذا من قبل

20
00:01:48,280 --> 00:01:50,506
هيا استمر.. هيا استمر، هيا

21
00:01:51,888 --> 00:01:52,963
خوّف البرية

22
00:02:19,253 --> 00:02:23,436
معذرة
أنت تعض مؤخرتي

23
00:02:24,971 --> 00:02:27,005
- لا، لست
- نعم، أنت

24
00:02:29,078 --> 00:02:31,496
- أليكس، ماذا عملت؟
- يعضني فى مؤخرتي

25
00:02:31,534 --> 00:02:34,451
- لا. أنا لم افعل. أليس كذلك؟
- أنت فعلت ذلك

26
00:02:34,489 --> 00:02:37,214
أنت فقط تعضني فى مؤخرتي!
ماذا انا فعلت لك ؟

27
00:02:39,095 --> 00:02:42,856
- لماذا عضضتني؟
- لانك عشائه؟

28
00:02:42,894 --> 00:02:44,084
- ماذا؟
- معذرة؟

29
00:02:44,123 --> 00:02:46,195
أخرس.  أخرس، موريس

30
00:02:46,234 --> 00:02:49,304
ماذا تمثل عضه بسيطه
في المؤخرة بين الأصدقاء

31
00:02:51,223 --> 00:02:53,334
انتهي العرض، جوليان

32
00:02:53,372 --> 00:02:56,865
- خطتك الرائعة فشلت
- ماذا تتحدّث عنه؟

33
00:02:56,903 --> 00:03:01,317
صديقكم هنا هو ما نسميه ماكينة 
 تقطيع و أكل.. 

34
00:03:01,355 --> 00:03:05,999
- وهو يَأْكلُ اللحوم ..اللتي هي انتم
- ابتعد من هنا

35
00:03:06,037 --> 00:03:10,681
حسنآ ، موريس.
أعترفه، الخطة فشلت

36
00:03:10,720 --> 00:03:14,212
سنفقد الجميع! هذا محكوم علينا

37
00:03:14,212 --> 00:03:17,283
الثعالب سترجع
ويلتهمونا بأفواههم

38
00:03:17,321 --> 00:03:23,155
- لأن كلنا لحوم.
- أنا لحمة! انا، انا، انا، انا!

39
00:03:23,193 --> 00:03:26,877
السّيد أليكس لايستطيع البقاء هنا
انه ينتمي مع من هم مثله

40
00:03:29,635 --> 00:03:34,515
بالسلطة المخولة لي بقانون الغابة.. الخ الخ

41
00:03:34,553 --> 00:03:36,396
- اذهب من هنا
- ماذا؟ اسمع

42
00:03:36,434 --> 00:03:39,619
- هل ابدو اليك مثل قطعة لحم؟
- نعم

43
00:03:39,619 --> 00:03:41,346
رئيتم، أخبرتكم أنا لا أبدو مثل. . .

44
00:03:41,385 --> 00:03:44,762
- انتظر ، انتظر، ماذا قلت؟
- أوه، نعم

45
00:03:46,451 --> 00:03:49,752
- لقد اصبح متوحش
- اركض لكي تعيش

46
00:03:51,978 --> 00:03:52,937
مارتي، اركض

47
00:04:09,786 --> 00:04:13,739
- طلقة موفقه.. رائع يا موريس
- شكرا لك

48
00:04:19,611 --> 00:04:23,948
مارتي؟  أناآسف جدا يا مارتي

49
00:04:28,169 --> 00:04:30,511
ماذا حصل لي؟

50
00:04:34,233 --> 00:04:36,766
أوه، لا. ماذا فعلت؟

51
00:04:37,534 --> 00:04:39,453
هذا حقيقي. أنا  وحش

52
00:04:40,259 --> 00:04:42,024
أنا ساذهب  من هنا

53
00:05:28,809 --> 00:05:31,035
أرض الثعالب
1ميل

54
00:06:48,600 --> 00:06:51,018
ماذا فعلت؟
هذا  كابوس

55
00:06:51,670 --> 00:06:53,551
هي غلطتي.

56
00:06:53,589 --> 00:06:58,003
- الآن بسبي فقدنا أليكس
- ماذا سنفعل؟

57
00:06:58,041 --> 00:07:00,920
سنجد طريقه لمساعدته
ذلك ما سنفعلة

58
00:07:01,995 --> 00:07:03,798
تعال، نحن سكّان نيويورك، حقآ؟

59
00:07:04,297 --> 00:07:07,713
نحن قساة. طمّاعون.
 يمكننا التأقلم

60
00:07:07,751 --> 00:07:11,359
ولن نتخاذل و كأننا ميل مان

61
00:07:11,398 --> 00:07:14,852
- لا، نحن لسنا.
- أوه، غلوريا!

62
00:07:14,890 --> 00:07:19,534
انا لم افعل هذا، حسنآ؟
ذلك كان المركب. المركب

63
00:07:19,572 --> 00:07:21,952
المركب؟ عاد المركب بحثآ عنا

64
00:07:21,990 --> 00:07:23,257
هيا، يجب علينا أن نلوح له لكي يقف

65
00:07:26,212 --> 00:07:28,208
- هذا هو
- هنا

66
00:07:30,549 --> 00:07:32,967
تعال، اوصلني
تعال، ارفعني فوق، أرفعني فوق

67
00:07:33,005 --> 00:07:36,076
- مساعدة! مساعدة! مساعدة
- هنا

68
00:07:36,114 --> 00:07:37,649
رأسي. رأسي

69
00:07:37,688 --> 00:07:39,722
- هنا
- هنا

70
00:07:39,760 --> 00:07:41,180
انت لا تعلم كم هذا مؤذي

71
00:07:44,596 --> 00:07:48,395
إنظر!انه يدور
انه يرجع

72
00:07:48,434 --> 00:07:50,890
- نعم، هذا الطريق
- تعال، ياعزيزي

73
00:07:54,152 --> 00:07:56,263
انتم لوحوا للمركب 
انا ساذهب لأحضر اليكس

74
00:07:57,108 --> 00:08:01,329
هدء من روعك. أنت لا تستطيع
العوده هناك لوحدك

75
00:08:01,368 --> 00:08:06,319
هيا، أعرف أليكس. عندما يسمع
انه تم أنقاذنا ، سيفيق مما هو فيه

76
00:08:06,357 --> 00:08:11,538
- الناس سيئتون، يمكنهم مساعدتنا
- ميل مان محق. الناس سيعرفون مايعملون

77
00:08:11,577 --> 00:08:13,726
 الآن هيا ،  يجب علينا أن نلوح لذلك المركب

78
00:08:31,611 --> 00:08:37,444
- هذا  مايعجبني
- أنتم ! أين الناس؟

79
00:08:37,483 --> 00:08:39,440
قتلناهم وأكلنا أكبادهم

80
00:08:41,052 --> 00:08:44,852
اوقعت بك، أليس كذلك؟
انزلناهم كلهم .

81
00:08:45,542 --> 00:08:47,999
هم الان علي مركب صغير ذاهب الي الصين

82
00:08:48,037 --> 00:08:52,796
هي! اعرفكم اثنينكم
اين ذلك الاسد؟

83
00:08:52,835 --> 00:08:56,174
- وصديقة الأحادي اللون؟
- مارتي، هذا صحيح

84
00:08:56,826 --> 00:08:58,668
أين ذهب؟
هو كان خلفنا تماما

85
00:08:59,397 --> 00:09:02,353
عاد لأليكس
سيجلب لنفسة الموت

86
00:09:02,353 --> 00:09:05,385
يااولاد، صديقي الأحادي اللون في الخطر

87
00:09:05,423 --> 00:09:07,572
يبدو أن لدينا عملاً

88
00:09:07,611 --> 00:09:09,952
يانقيب سجل عندك

89
00:09:09,990 --> 00:09:13,368
كواسكي، نحن سنحتاج لربح
القلوب وعقول المواطنين

90
00:09:13,406 --> 00:09:16,016
ريكو، نحن سنحتاج اخصائيون
للأجهزة التقنية

91
00:09:16,016 --> 00:09:18,280
نحن سنواجه خطر متطرّف

92
00:09:18,280 --> 00:09:20,621
من نوع خاص ومن المحتمل لن نبقي

93
00:09:27,606 --> 00:09:29,679
أليكس، تعال يا أليكس

94
00:09:30,408 --> 00:09:32,365
المركب هنا،  يمكننا الذهاب إلى البيت

95
00:09:55,470 --> 00:09:56,775
أليكس

96
00:09:58,272 --> 00:10:02,110
- أليكس
- مارتي؟

97
00:10:02,877 --> 00:10:06,562
إخرج من هنا، أليكس. المركب جاء
.  يمكن أن نخرج من هنا

98
00:10:06,600 --> 00:10:10,476
 يمكن أن نعود إلى الحضارة و
كلّ شيء سيكون مثل مايجب ان يكون

99
00:10:10,515 --> 00:10:16,195
إبق في الخلف. رجاء
أنا  وحش

100
00:10:17,078 --> 00:10:20,263
أليكس، أنت ليس وحش
أنت صديقي

101
00:10:20,301 --> 00:10:22,911
نحن فريق، أنت وأنا، تتذكّر؟

102
00:10:30,434 --> 00:10:32,736
انا لا اريد ان آذيك

103
00:11:03,133 --> 00:11:06,434
أليكس، أنا لا أستطيع الذهاب بدونك

104
00:11:22,208 --> 00:11:27,235
أليكس، أفكّر في أغنية
هي أغنية رائعة

105
00:11:27,274 --> 00:11:29,116
أنا متأكّد انها مألوفة عندك

106
00:11:30,152 --> 00:11:34,105
إبدأ بنشر الأخبار

107
00:11:35,103 --> 00:11:38,020
سأغادر اليوم

108
00:11:39,594 --> 00:11:43,086
نحن  جزء كبير جدا منه

109
00:11:45,965 --> 00:11:49,534
هيا، تعرف الكلمات
كلمتان صغيرتان

110
00:11:49,572 --> 00:11:51,837
رجاء لا تجعلني أغنّي هذا لوحدي

111
00:11:51,875 --> 00:11:54,715
انت حقا لاترغب في سماعي
أغنّي هذا لوحدي

112
00:11:58,515 --> 00:11:59,781
أليكس؟

113
00:12:00,741 --> 00:12:02,199
تعال هنا لمدّة دقيقة

114
00:12:02,237 --> 00:12:07,457
هي أليكس، مساعدة صغيرة
ساعدني

115
00:12:08,570 --> 00:12:09,721
أليكس

116
00:12:15,171 --> 00:12:18,933
ساعدني! أي شخص يساعدني! شخص ما

117
00:12:32,365 --> 00:12:33,747
- ميل مان؟
- ذلك صحيح، عزيزي

118
00:12:35,167 --> 00:12:36,318
اركض

119
00:12:39,274 --> 00:12:41,346
- ما الخطة؟
- هذه الخطة

120
00:12:42,152 --> 00:12:44,033
هل هذه الخطة؟

121
00:12:44,071 --> 00:12:46,144
قبضة الثعالب

122
00:12:51,402 --> 00:12:53,512
الثعالب ها

123
00:12:54,933 --> 00:12:56,813
الثعالب هي

124
00:12:58,962 --> 00:13:00,766
الثعالب ها

125
00:13:01,918 --> 00:13:03,261
تعال واسطادني

126
00:13:18,689 --> 00:13:23,218
- هناك الكثير منّهم، سكيبير
- لنحقق المتعه الحقيقية معهم ،يا أولاد

127
00:13:29,321 --> 00:13:34,617
- أليكس؟
- ذلك قتلي! لي

128
00:13:40,067 --> 00:13:41,717
أليكس جائع

129
00:13:42,562 --> 00:13:44,212
أليكس يأكل

130
00:13:57,837 --> 00:13:58,604
بسس

131
00:14:00,370 --> 00:14:01,214
هذا وقت عرض

132
00:14:03,363 --> 00:14:06,318
شكرا لعدم التخلّي عنّي، مارتي

133
00:14:06,741 --> 00:14:08,544
يارجل، اصبتني تقريبا  بنوبة قلبية

134
00:14:08,544 --> 00:14:10,041
أنت لا تستطيع ان تصعد
هنا  فوقي

135
00:14:13,227 --> 00:14:16,451
 سنخرج من هنا
يا رجال، فقط تعالوا معي في هذا 

136
00:14:16,489 --> 00:14:18,178
مثل ماقلت هذا وقت العرض

137
00:14:22,131 --> 00:14:26,429
قتلي! هم لي

138
00:14:28,272 --> 00:14:32,225
- هذا الملك الوحش!
- رجاء إتركنا السّيد اسد

139
00:14:32,225 --> 00:14:36,446
الجمال والهمجية هذا ماعرفته

140
00:14:36,485 --> 00:14:38,404
انا صغير جدآ علي الموت

141
00:14:39,248 --> 00:14:41,436
وأنت

142
00:14:46,502 --> 00:14:50,839
هل أنت متطرق؟
من الافضل أن تركض  من أجل حياتك

143
00:14:50,877 --> 00:14:54,408
- شخص ما ينادي الشرطة
- لقد اختل عقلة

144
00:15:01,201 --> 00:15:03,696
هذه منطقتي! فهمتم؟

145
00:15:05,077 --> 00:15:08,071
لا اريد ان اراكم علي عشبي ثانية

146
00:15:19,009 --> 00:15:20,660
نعم! أنت القطّ

147
00:15:24,843 --> 00:15:27,414
أنا فعلتها! أعطني بعض الحبّ

148
00:15:27,414 --> 00:15:30,024
الخطة عملت
الخطة عملت! أنا ذكي جدا

149
00:15:30,408 --> 00:15:33,286
أنا الاول، عزيزي
هيا، وقت الانسان الالي

150
00:15:33,286 --> 00:15:37,662
أنا  ملك ذكي جدا
أنا خارق

151
00:15:37,662 --> 00:15:40,195
أنا ملك آلي من القرد قريب

152
00:15:41,538 --> 00:15:43,457
لذا، ما هو الغداء؟

153
00:15:46,067 --> 00:15:48,063
- اغلق تلك العيون
- لماذا أنا يجب أن أغلق عيوني؟

154
00:15:48,216 --> 00:15:49,176
- افعل هذا
- هم مغلقون

155
00:15:49,329 --> 00:15:50,404
- أعلى
- نعم يا سيدي

156
00:15:51,632 --> 00:15:53,129
- لا تنظر
- حسنا، هم مغلقون

157
00:15:53,167 --> 00:15:54,011
ريكو

158
00:16:01,073 --> 00:16:02,263
إفتح تلك الفتحة

159
00:16:03,376 --> 00:16:05,218
النار في الفتحة
امضغ الآن

160
00:16:06,101 --> 00:16:08,557
امضغه جيدآ

161
00:16:09,363 --> 00:16:11,551
- و؟
- حسنا؟

162
00:16:11,589 --> 00:16:15,120
- جيّد جدا، حقآ؟
- دائما هناك حلول

163
00:16:17,346 --> 00:16:20,839
هذه أفضل من اللحم
أحبّه! أحبّه

164
00:16:20,877 --> 00:16:22,719
يحب السمك المقطع

165
00:16:25,406 --> 00:16:27,747
هلّ بالإمكان أن أقترح  نخب؟

166
00:16:27,785 --> 00:16:30,050
الآن قد يكون ألم
في المؤخرة أحيانا

167
00:16:30,088 --> 00:16:32,276
صدقوني، هذا صحيح

168
00:16:32,314 --> 00:16:35,423
لكن هذا القط، الذي بدون شكّ

169
00:16:35,461 --> 00:16:38,800
عنده قلب كبير
كمعدته! إلى أليكس

170
00:16:38,839 --> 00:16:39,760
إلى أليكس

171
00:16:46,591 --> 00:16:47,628
بما فيه الكفاية

172
00:16:49,930 --> 00:16:52,502
حسنا، ماذا سنفعل الان؟
هل نعود إلى نيويورك؟

173
00:16:52,540 --> 00:16:55,150
أنا لا أعرف، مارتي
أعني هذا حلمك

174
00:16:55,879 --> 00:16:58,604
- هل انت متاكد انك ستتركة؟
- أنا لا أهتمّ أين نحن

175
00:16:59,256 --> 00:17:02,442
طالما نحن سوية
هذا لايهمني

176
00:17:02,480 --> 00:17:04,975
حسنا، في تلك الحالة.. يا ريكو

177
00:17:05,013 --> 00:17:07,470
أنا سأستلم ثلاثمائة طلب ! للذهاب

178
00:17:07,508 --> 00:17:12,037
نعم، نعم. لكن أمامك إجازة
عندي إعلان 

179
00:17:12,075 --> 00:17:14,608
ليسكت الجميع رجاء. شكرا لكم

180
00:17:14,647 --> 00:17:19,214
بعد تفكير عميق
باشياء داخل الدماغ الي في راسي،

181
00:17:19,252 --> 00:17:24,664
قررت ان اشكركم
لجلب السلام إلى ديارنا

182
00:17:24,702 --> 00:17:29,039
ولأجعلك تشعر بالارتياح
سأعطيك هذه الهدية 

183
00:17:29,077 --> 00:17:31,649
لا، أنا لا أستطيع أن. حقا أنا لا أستطيع أخذ تاجك

184
00:17:31,687 --> 00:17:35,372
هذاجيد، أنا عندي تاج أكبر
عليه ابو بريص

185
00:17:35,410 --> 00:17:37,981
إنظر إليهم يهتزّون

186
00:17:39,939 --> 00:17:42,280
- مع السلامة
- شكرا لكلّ شيء

187
00:17:42,318 --> 00:17:44,122
حسنآ، مع السلامة الآن.

188
00:17:44,736 --> 00:17:47,845
مع السلامة! أراكم فيما بعد

189
00:17:47,883 --> 00:17:50,608
موريس ، ذراعي تعب ، لوّحه لي

190
00:17:51,952 --> 00:17:53,717
أسرع ، أنت تهزه مثل القرد

191
00:17:54,331 --> 00:17:55,713
تعرف، في الوقت اللذي نعود إلى نيويورك،

192
00:17:55,751 --> 00:17:59,052
سيصبح منتصف الشتاء.
لذا اعتقد باننا، تسرعنا؟

193
00:17:59,090 --> 00:18:02,314
اعتقد ان علينا التوقف في بعض الاماكن
بعض التوقفات علي طول الطريق؟

194
00:18:02,352 --> 00:18:04,655
- لربّما في باريس؟
- أنت فقط قرأت افكاري!

195
00:18:04,694 --> 00:18:07,726
- اعتقد، إسبانيا.
- ماذا عن فيجي؟

196
00:18:07,764 --> 00:18:10,796
لطيف ! كندا، ممكن؟ 

197
00:18:11,487 --> 00:18:14,595
تعرف، أنا يمكن ان أتدبّر المجيئ
لزيارة هنا في وقت ما

198
00:18:14,595 --> 00:18:16,553
- نعم، أنا يمكن أن افعل هذا ايضا.
- هذا مؤكّد.

199
00:18:16,591 --> 00:18:17,934
سكيبير،

200
00:18:19,777 --> 00:18:22,425
لا تعتقد بأنّنا يجب أن نخبرهم
ان المركب بدون وقود؟

201
00:18:23,346 --> 00:18:27,491
لا، فقط ابتسم ولوح
إبتسم ولوّح.

202
00:18:29,632 --> 00:18:35,864
ترجمة د/ عمرو البيـــك

