66 00:00:59,640 --> 00:01:02,060 ترجمــــة أحمـــد صــالــح ahmad_saleh73@hotmail.com egypt__0125752228 67 00:01:03,080 --> 00:01:10,080 ابريل عام 1805 نابليون يحكم سيطرتة على أوروبا الاسطول البريطانى وحدة يقف فى طريقة المحيطات و البحار صارت أرضاً للمعارك 68 00:01:50,600 --> 00:01:58,240 مُعلِم و قائِد الجانب البعيد من العالم 69 00:02:04,070 --> 00:02:10,920 H.M.S : عتاد السفينة عدد : 28 مدفع - 197 رجل المكان : الساحل الشمالى للبرازيل 70 00:02:12,800 --> 00:02:25,750 أوامر الأدميرال للكابتن ج أوبرى - اعترض طريق السفينة الفرنسية أكيرون المرسلة للمحيط الباسيفيكى للمشاركة فى الحرب هناك اغرقها أو احرقها أو خذها غنيمة 71 00:04:12,870 --> 00:04:16,870 كل شىء على مايرام 72 00:04:27,040 --> 00:04:29,870 استيقظ يا ويل 73 00:04:35,700 --> 00:04:38,910 شىء ما على اليمين 74 00:04:46,620 --> 00:04:49,120 ماذا هناك يا سليد ؟ - اعتقد اننى سمعت شيئاً - 75 00:04:49,250 --> 00:04:51,950 بدا لى مثل صوت جرس 76 00:04:52,910 --> 00:04:57,080 ربما صيادون محليون - أو صوت تحرك شراعى يا سيدى - 77 00:04:57,200 --> 00:05:00,790 سيد كاليمى حدد العمق من فضلك 78 00:05:15,080 --> 00:05:19,870 خمسة قامات سيدى - خمسة قامات - 79 00:05:33,410 --> 00:05:37,330 رمال و أصداف - رمال و أصداف - 80 00:05:43,540 --> 00:05:46,450 ماذا هناك ؟ 81 00:05:47,910 --> 00:05:50,500 درجتين لليمين عند الضباب هناك 82 00:05:50,620 --> 00:05:52,620 ماذا هناك ؟ قارب ؟ 83 00:05:52,750 --> 00:05:57,870 لا أعلم - هل نلجأ لحالة الطوارىء ؟ - 84 00:06:04,500 --> 00:06:08,830 لست متأكداً - أنت ضابط المراقبة - 85 00:06:08,950 --> 00:06:12,580 هولوم اتخذ قرار 86 00:06:13,500 --> 00:06:16,410 حالة الطوارىء 87 00:06:18,000 --> 00:06:21,790 هيا استيقظوا يا نيام 88 00:06:25,410 --> 00:06:27,450 تحركوا هيا 89 00:06:27,580 --> 00:06:31,330 هيا , هيا 90 00:06:32,160 --> 00:06:34,700 اضاءة هنا 91 00:06:55,830 --> 00:06:57,410 لقد رأوا شيئاً ما فى الضباب 92 00:07:09,870 --> 00:07:12,080 أين ؟ 93 00:07:12,200 --> 00:07:17,580 درجتين من على الميمنة سيدى على مسافة أقل من ميل 94 00:07:19,870 --> 00:07:23,450 هل أنت متأكد يا مستر هولوم ؟ - نعم سيدى - 95 00:07:24,200 --> 00:07:26,910 سفينة حربية ؟ 96 00:07:28,290 --> 00:07:30,120 لا أعلم سيدى 97 00:07:30,250 --> 00:07:34,700 لقد كانت لثانية و أعتقد أننى رأيت شيئاً 98 00:07:37,000 --> 00:07:40,910 هل رأيت ذلك يا مستر كاليمى ؟ - لا - 99 00:07:42,370 --> 00:07:47,660 لقد فعلت الصواب يا مستر هولوم اتخذوا مواقعكم 100 00:07:48,500 --> 00:07:50,830 القيادة لك يا توم 101 00:07:50,950 --> 00:07:53,040 سيدى 102 00:07:54,910 --> 00:07:59,330 افسحوا الطريق و جهزوا القوارب 103 00:08:09,580 --> 00:08:12,660 انزلوها 104 00:08:21,290 --> 00:08:23,660 الجرس 105 00:08:50,250 --> 00:08:53,250 انبطحوا 106 00:09:07,040 --> 00:09:11,750 اتخذوا مواقعكم مستر هولوم تقرير الخسائر من فضلك 107 00:09:20,250 --> 00:09:24,040 عندهم 18 منصة لاطلاق المدافع علينا أن نقترب , جهز منصات الاطلاق فى الميمنة 108 00:09:24,160 --> 00:09:28,580 مستر الين اجعلنا مع اتجاة الريح اجعلنى فى مرمى لاطلاق المسدسات 109 00:09:34,120 --> 00:09:36,330 القناصة المهرة اجعلهم فى المقدمة يا مستر هوارد 110 00:09:36,450 --> 00:09:39,000 سيرجنت خذ رجالك للمقدمة 111 00:09:39,120 --> 00:09:42,700 قف منتصباً يا ولد مثل الباقين 112 00:09:43,200 --> 00:09:46,790 مستر بويل ارفع الاعلام - حاضر سيدى - 113 00:09:51,160 --> 00:09:55,750 أريد التحام مباشر بعد ستة أجراس 114 00:09:59,620 --> 00:10:02,200 اصابات مباشرة مستر مويت - حاضر سيدى - 115 00:10:02,330 --> 00:10:04,700 لا خوف 116 00:10:04,830 --> 00:10:07,660 اترك السيوف احضر فضيات الكابتن 117 00:10:07,790 --> 00:10:11,790 ليست فى مرمى نيراننا بعد اجهزوا حتى تصبح كذلك 118 00:10:11,910 --> 00:10:16,290 الضباط معى ؟ - نحن معك سيدى - 119 00:10:16,410 --> 00:10:19,370 بالله عليك لا تسقط شيئاً 120 00:10:25,330 --> 00:10:29,500 حافظوا على مواقعكم - حافظوا على مواقعكم , كونوا شجعاناً - 121 00:10:30,000 --> 00:10:34,290 حافظوا على مواقعكم يا رجال - لا تقلقوا يا رجال - 122 00:10:34,410 --> 00:10:38,750 مستر بولينج ديفيز , جيمى ساعدوا كابتن بولينج بالأسفل 123 00:10:38,870 --> 00:10:40,500 حسناً سيدى 124 00:10:40,620 --> 00:10:43,120 مستر بلانكلى انقل كلامى للكابتن 125 00:10:43,250 --> 00:10:46,620 اخلوا الممر 126 00:10:52,410 --> 00:10:54,660 أريد رمل أكثر على الأرض 127 00:10:55,620 --> 00:10:58,330 جاهزون ؟ اضربوا 128 00:11:10,700 --> 00:11:13,000 انبطحوا 129 00:11:21,330 --> 00:11:26,500 اجمعوا الجرحى 130 00:11:28,040 --> 00:11:33,700 واصلوا اطلاق النار مستر كليمالى - حاضر سيدى عبئوا المدافع و اضربوا ثانية - 131 00:11:59,200 --> 00:12:02,120 سيدى انظر لمؤخرة السفينة 132 00:12:08,040 --> 00:12:11,080 الدفة أصيبت يا سيدى و السفينة لا تستجيب لأى توجية 133 00:12:11,200 --> 00:12:14,120 لقد وقعنا فى المصيدة 134 00:12:20,750 --> 00:12:23,700 لماذا لا نبادلهم اطلاق النار ؟ 135 00:12:27,540 --> 00:12:29,000 دعونى أمر 136 00:12:29,120 --> 00:12:31,580 هنا يا جو , هنا 137 00:12:31,700 --> 00:12:34,410 اغلقوا هذا 138 00:12:38,250 --> 00:12:43,870 انة على الجانب الأيسر يا سيدى 139 00:12:46,330 --> 00:12:48,790 استعدوا لرد القذف 140 00:12:48,910 --> 00:12:52,700 خذوا أسلحتكم و انتظروا الأوامر 141 00:12:54,160 --> 00:12:57,120 ما هى أوامرك يا سيدى ؟ 142 00:12:57,450 --> 00:13:01,790 استدعى طاقم المدفعية للسطح و دع القوارب تجذبنا ركبوا الصارية على مؤخرة السفينة 143 00:13:01,910 --> 00:13:05,120 انقلنا لهذا الضباب يا توم 144 00:13:15,450 --> 00:13:17,950 اجذبوا سوياً يا رجال 145 00:13:18,080 --> 00:13:20,830 هيا الى الضباب 146 00:13:21,580 --> 00:13:24,750 اقذفوهم 147 00:13:28,500 --> 00:13:30,790 اضربوا 148 00:13:31,450 --> 00:13:35,450 لقد فتحوا ثغرة فى السفينة نحتاج بعض الخشب لمعالجة الثغرة 149 00:13:35,580 --> 00:13:38,950 جو , ناولنى مطرقة و بعض الحديد 150 00:13:44,250 --> 00:13:47,080 لا تزال خلفنا 151 00:13:53,580 --> 00:13:57,450 لقد اقتربنا يا رجال - اجذبوا أقوى 152 00:13:57,580 --> 00:14:01,410 هيا يا رجال - سنكون بمأمن هناك 153 00:14:05,540 --> 00:14:07,500 اضربوا 154 00:14:08,450 --> 00:14:11,330 اجذبوا من أجل الكابتن جاك 155 00:14:11,450 --> 00:14:14,250 لقد وصلنا 156 00:14:15,950 --> 00:14:19,410 اوقفوا الصياح أريد صمت تام 157 00:14:28,700 --> 00:14:31,790 لن يجدوننا هنا 158 00:14:31,910 --> 00:14:36,160 هدوء يا سادة 159 00:15:08,620 --> 00:15:11,660 أحسنتم يا رجال 160 00:15:35,040 --> 00:15:39,000 قدمين و ستة بوصات سيدى و قد توقفت عند هذا الحد 161 00:15:42,000 --> 00:15:45,370 عمل جيد مستر لامب - شكراً لك سيدى - 162 00:15:55,290 --> 00:15:57,410 اذا ما حجم اصاباتنا من هذا الجزار ؟ 163 00:15:57,540 --> 00:16:00,750 لدينا 9 اموات و 27 مصاباً 164 00:16:09,370 --> 00:16:10,790 جو بليس 165 00:16:10,910 --> 00:16:16,200 لدية كسور حادة فى الجمجمة و لا أعتقد أنة سيعيش ليرى يوماً أخر 166 00:16:16,330 --> 00:16:19,750 سيد بلانكلى 167 00:16:21,500 --> 00:16:24,410 مجرد كسر فى الذراع يا سيدى 168 00:16:25,080 --> 00:16:28,660 اطمئن , أنت فى يد أمينة 169 00:16:32,750 --> 00:16:36,290 أفعل أقصى ما بوسعى أعلم أنك مثل والدة 170 00:16:36,410 --> 00:16:40,750 والدة كان قد يتفهم الموقف فهو يفهم هذة الحياة أما والدتة فعلى العكس 171 00:16:40,870 --> 00:16:44,330 دعنى ألقى نظرة على حاجبك 172 00:16:44,450 --> 00:16:46,950 ماذا ؟ 173 00:16:51,080 --> 00:16:54,120 اللعنة لقد كان ماهراً باغتنا بشكل بارع 174 00:16:54,250 --> 00:16:59,330 ضربنا بكل ما يملك و أحدث شرخاً فى حوض السفينة و حطم دفة التوجية 175 00:16:59,450 --> 00:17:02,330 لديهم مدفعية ممتازة 176 00:17:02,660 --> 00:17:07,290 لقد نجونا بفضل الضباب فقط و هذا مجرد حظ فى الحقيقة 177 00:17:07,410 --> 00:17:12,790 لقد كان اتجاة الريح فى صفهم و لكن رب الريح كان معنا نحن 178 00:17:13,200 --> 00:17:19,660 لا أدرى عما تتحدث و لكنة كان متميزاً على ما يبدو 179 00:17:19,950 --> 00:17:25,870 سبع أسابيع ابحار و وجدنا فى العتمة فى موقعنا تماماً 180 00:17:27,620 --> 00:17:32,290 الفرنسيون لديهم جواسيس فى انجلترا و فى كل العالم مثلنا تماماً 181 00:17:32,410 --> 00:17:34,910 بالتأكيد 182 00:17:35,500 --> 00:17:41,540 لو كان يعلم أننا نبحث عنة لاتجة للبحر و أفلت 183 00:17:41,660 --> 00:17:45,450 اذاً ربما كان يبحث عنا 184 00:18:11,000 --> 00:18:13,500 هذة ليست بارجة عادية 185 00:18:13,620 --> 00:18:16,540 لقد كانت مباراة غير متكافئة 186 00:18:16,660 --> 00:18:18,870 كانت قوية جداً 187 00:18:19,000 --> 00:18:22,290 هيكلها يدعو للتعجب قذائفنا لم تخترقة 188 00:18:22,410 --> 00:18:25,000 ثلاث دورات للمدفعية على مسافة 200 ياردة و لا تأثير 189 00:18:25,120 --> 00:18:28,830 لقد كان مقياس الريح فى صفهم و كان لديهم امتياز أكثر فى اطلاق النار 190 00:18:28,950 --> 00:18:31,500 ما هو مقياس الريح ؟ 191 00:18:31,620 --> 00:18:35,790 هل أريك ذلك ثانية يا ستيفن ؟ - لا , ليس على الملابس - 192 00:18:37,250 --> 00:18:41,330 ذلك يعنى أن اتجاة الريح كان فى صفهم و لذا كان لديهم تحكم كامل خلال الاشتباك 193 00:18:41,450 --> 00:18:44,750 و كان معهم مدافع أقوى و أطول و لذا كانت تضربنا بينما هى بعيدة عن مدانا 194 00:18:44,870 --> 00:18:49,160 الحقيقة ببساطة هى أننا انهزمنا 195 00:18:50,950 --> 00:18:56,500 سفينة بهذة القوة لو وصلت الى المحيط الباسيفيكى - قد تحول مجرى الحرب هناك لصالح نابليون - 196 00:18:56,620 --> 00:19:02,330 بالمقارنة لدينا هنا سفينة عجوز كالجندى الكهل 197 00:19:05,410 --> 00:19:10,160 هل أنا مخطىء ؟ - هل تعتقد أننى جندى كهل ؟ - 198 00:19:10,290 --> 00:19:13,580 ليست عجوزاً و لا يمكن أن يصفها أحد بهذا 199 00:19:13,700 --> 00:19:19,830 انها سفينة رائعة ذات تصميم متميز قاطرة بحرية ممتازة و قوية و سريعة 200 00:19:19,950 --> 00:19:23,290 سريعة جداً اذا قمنا بقيادتها بشكل جيد 201 00:19:23,410 --> 00:19:26,160 لا , ليست عجوزة 202 00:19:26,830 --> 00:19:28,830 انها فى أوج مجدها 203 00:19:28,950 --> 00:19:33,500 يمكننا أن ننصب الصارى الرئيسى و الخلفى و بذلك نحقق أقصى سرعة ممكنة 204 00:19:33,620 --> 00:19:37,660 مستر لامب واثق أننا ببعض الاصلاحات سيمكننا أن نصل للوطن و نحن بحالتنا هذة 205 00:19:37,790 --> 00:19:41,250 لن نعود للوطن 206 00:19:49,540 --> 00:19:53,660 و لكن نحتاج لمرسى من أجل الاصلاحات و الأكيرون قد تكون لا تزال تبحث عنا 207 00:19:53,790 --> 00:19:58,750 يمكننا اصلاحها فى البحر هنا عند المياة الضحلة 208 00:19:59,330 --> 00:20:04,040 كما قلت يا مستر ألان ستنقل الحرب الى الجنوب و واجبنا أن نوقفها 209 00:20:04,160 --> 00:20:12,040 سيدى مع احترامى لرأيك انها سفينة قوية انها ليست فى نفس فصيلتنا 210 00:20:12,330 --> 00:20:16,000 قد تكون قد قطعت نصف المسافة لوجهتها قبل أن ننتهى من الاصلاحات 211 00:20:16,120 --> 00:20:20,410 اذاً ليس عندنا وقت نضيعة 212 00:20:38,200 --> 00:20:41,330 هل صحيح أنهم يخيطونك عند الموت غرزة عند أنفك ؟ 213 00:20:41,450 --> 00:20:44,160 ماذا تعنى ؟ 214 00:20:44,580 --> 00:20:49,870 جو يقول أنهم يخيطونك فى ارجوحة نومك بغرز و أخر غرزة فيهم فى أنفك 215 00:20:50,000 --> 00:20:53,830 ليتأكدوا تماماً أنك لست نائماً 216 00:20:56,830 --> 00:21:00,910 ليس عند الانف اخبرهم بذلك 217 00:21:56,910 --> 00:22:02,040 كل شىء سيكون على ما يرام انها بديل اضطرارى للأفيون 218 00:22:34,950 --> 00:22:38,370 لم أرى قط مريضاً أكثر شجاعة 219 00:22:42,580 --> 00:22:46,580 مسكينة يا حبيبتى لا تقلق , سنصلحها قريباً 220 00:22:46,700 --> 00:22:48,620 أريد عمل ممتاز منكم 221 00:22:48,750 --> 00:22:53,200 أريد رجلين معى فى الميمنة روبرتس , شادويك 222 00:22:55,500 --> 00:22:59,410 لن يجدى الاصلاح فى هذة تحتاج لتغيير 223 00:23:05,500 --> 00:23:08,790 مستر كاليمى قد تجد شيئاً يهمك هنا 224 00:23:08,910 --> 00:23:13,450 انظر , هذا من نحت الكابتن عندما كان ضابط فى مثل سنك تقريباً 225 00:23:13,580 --> 00:23:15,410 انة يعرف هذة السفينة كولد و كرجل الأن 226 00:23:15,540 --> 00:23:20,700 يقول أن هناك دماء أريقت من جسمة علي أخشابها بصورة تجعلهم كما لو كانوا أقارب 227 00:23:20,830 --> 00:23:25,040 أفهم وجهة نظرك يا مستر ألان فمعرفتك ليست محل خلاف 228 00:23:25,160 --> 00:23:30,540 و لكن اسبوع على الساحل البرازيلى للبحث عن شجر بلوط هو أمر غير وارد الأن 229 00:23:30,660 --> 00:23:32,870 الأكيرون ستكون قد اقتربت من الصين 230 00:23:33,000 --> 00:23:39,370 مستر لامب سيفعل ما بوسعة و هو ما أتوقعة من كل رجل هنا 231 00:24:12,750 --> 00:24:14,500 هل هذا مخة ؟ 232 00:24:14,620 --> 00:24:19,080 لا هذا مجرد دم جاف هذا هو مخة 233 00:24:23,830 --> 00:24:27,120 طبيب بارع حقاً ليس مثل باقى الجراحين 234 00:24:27,250 --> 00:24:31,040 هل لى بعملة من فضلك ؟ - تفضل - 235 00:24:35,120 --> 00:24:37,830 لن يفحصك بأقل من عشر جنيهات لو كنا على البر 236 00:24:37,950 --> 00:24:40,080 و يعلم أيضا الكثير عن الطيور و الحيوانات 237 00:24:40,200 --> 00:24:43,540 احضر لة خنفساء و سيخبرك برأية 238 00:24:43,660 --> 00:24:47,160 عودوا لعملكم أيها الكسالى 239 00:24:47,290 --> 00:24:49,660 هيا يا رجال 240 00:24:49,790 --> 00:24:54,200 ليس لكم أى فائدة هنا 241 00:25:00,160 --> 00:25:03,370 لم يتفوة بكلمة بعد سيدى 242 00:25:08,160 --> 00:25:11,120 لورد بليكلى , هل تشعر بتحسن ؟ 243 00:25:11,250 --> 00:25:13,290 أفضل كثيراً , شكراً سيدى 244 00:25:13,410 --> 00:25:16,120 حسناً هذا جيد 245 00:25:17,370 --> 00:25:22,120 أخبرنى الطبيب أنك هاوى للقراءة لذا أحضرت هذة 246 00:25:27,750 --> 00:25:31,200 ان بها سجل معظم معارك جلالتة الرئيسية و رسومات توضيحية رائعة 247 00:25:31,330 --> 00:25:33,870 شكراً سيدى 248 00:25:34,450 --> 00:25:37,000 هل قابلت لورد نيلسون سيدى ؟ 249 00:25:37,120 --> 00:25:40,790 لقد كان لى الشرف أن أخدم معة فى نهر النيل و قد كان انتصاراً عظيماً 250 00:25:40,910 --> 00:25:47,620 ستجد ذلك هنا صفحة 135 لو لم أكن مخطئاً 251 00:25:48,410 --> 00:25:50,910 نعم 252 00:25:56,200 --> 00:26:00,700 هل لى أن أسأل أى نوع من الرجال هو ؟ 253 00:26:02,290 --> 00:26:04,250 اقرأ الكتاب 254 00:26:04,370 --> 00:26:07,580 سأفعل سيدى شكراً لك 255 00:26:27,620 --> 00:26:32,700 لقد بدأ الضجيج ثانية 256 00:26:32,830 --> 00:26:37,370 و لا مرة نغمة يمكنك الرقص عليها حتى لو كنت سكيراً للغاية 257 00:26:46,620 --> 00:26:48,410 ماذا عن هذة ؟ 258 00:26:48,540 --> 00:26:53,620 ماذا عن هذة ؟ أم أنك فى حالة تود فيها شىء أكثر عنفاً ؟ 259 00:28:06,290 --> 00:28:08,410 تحياتى 260 00:28:08,540 --> 00:28:11,080 احنوا القبعات 261 00:28:12,620 --> 00:28:15,410 ماذا هناك ؟ 262 00:28:17,540 --> 00:28:20,830 ما هذا ؟ - انها الشبح يا سيدى - 263 00:28:20,950 --> 00:28:24,700 عفواً هكذا يدعوها الرجال هنا انها الأكيرون يا سيدى 264 00:28:24,830 --> 00:28:27,700 كما ترى فان ويل قد شاهد بنائها 265 00:28:27,830 --> 00:28:32,950 فى بوسطن يا سيدى قبل الحرب انها مصنوعة فى أمريكا سيدى 266 00:28:33,080 --> 00:28:36,950 لقد كان يتزوج أنذاك و ابن عم زوجتة كان يشارك فى صناعتها 267 00:28:37,080 --> 00:28:39,290 لذا فقد كان ويل يراها قبل أن تبدأ الابحار 268 00:28:39,410 --> 00:28:44,620 لقد أحسست أن بها شيئاً غريباً لذا سألت جو 269 00:28:44,750 --> 00:28:48,000 و بناء على وصفة صنعت هذا النموذج من أجلك سيدى 270 00:28:48,120 --> 00:28:52,830 و هذا النموذج مطابق تماماً ؟ - تطابق تام سيدى - 271 00:28:52,950 --> 00:28:55,500 شكراً يا رجال - شكراً سيدى - 272 00:28:55,620 --> 00:28:58,830 كيليك اعطى هؤلاء الرجال حصة أكبر من النبيذ 273 00:28:58,950 --> 00:29:01,330 شكراً جزيلاً سيدى 274 00:29:01,450 --> 00:29:04,410 النبيذ الذى كنت أدخرة ليوم العودة - سنشرب خمراً ساعتها - 275 00:29:04,540 --> 00:29:06,620 خمراً فى يوم العودة 276 00:29:06,750 --> 00:29:09,370 عريضة فوق المياة و حادة عند الجزء المغمور 277 00:29:09,500 --> 00:29:14,870 تعطي هيكلها تكوين انسيابى و عمر أطول لهذا فهى سريعة جداً 278 00:29:15,000 --> 00:29:18,250 أثقل و مع ذلك أسرع 279 00:29:18,660 --> 00:29:23,950 هذا هو مستقبل السفن يالة من عصر متطور ذلك الذى نعيش فية 280 00:29:24,080 --> 00:29:27,910 بلوائح خشبية و هيئة كهذة فقد يكون هيكلها بسمك خمس أقدام من خشب البلوط 281 00:29:28,040 --> 00:29:33,540 و لذا لم نستطع الحاق ضرر بها , على الأغلب هى قادرة على الوصول لسرعة 12 أو 14 عقدة 282 00:29:33,660 --> 00:29:36,950 الأن نعرف و الشكر لله و لوويرلى وابن عم زوجتة 283 00:29:37,080 --> 00:29:40,000 يمكنها أن تقطع 280 ميل يومياً 284 00:29:40,120 --> 00:29:46,120 حتى لو لحقنا بها فان التغلب عليها 285 00:29:46,250 --> 00:29:51,000 انها فصيلة أخرى تماماً انها سفينة ذات 44 مدفعاً 286 00:29:51,950 --> 00:29:57,040 لا تزال لها نقطة ضعف عند الذيل مثلها مثل أى سفينة أخرى 287 00:30:10,120 --> 00:30:13,790 كم ثمن قبلة منك يا حلوة ؟ 288 00:30:16,040 --> 00:30:19,200 ما اسمك ؟ - اسمى ماريا - 289 00:30:19,330 --> 00:30:22,580 اعطنا ثماراً و سنعطيك بلطة هيا بسرعة 290 00:30:22,700 --> 00:30:25,580 شكراً 291 00:30:33,580 --> 00:30:37,120 افسحوا الطريق للبريد من فضلكم 292 00:30:37,620 --> 00:30:41,000 هذا مهم جداً يا صديق , خطابات 293 00:30:41,120 --> 00:30:44,370 ماذا يقول ؟ - 294 00:30:48,000 --> 00:30:51,790 جنود فرنسيين عبروا من هنا فى يوم 10 ثم اتجهوا جنوباً 295 00:30:57,580 --> 00:30:59,370 فى مكان ما هنا 296 00:30:59,500 --> 00:31:02,040 على مسيرة 3 أسابيع 297 00:31:02,160 --> 00:31:04,660 اللعنة 298 00:31:04,950 --> 00:31:07,700 حسناً توم دعنا نبدأ تحركنا فوراً 299 00:31:07,830 --> 00:31:11,700 حسناً سيدى , مستر هوللر فلننهى عملنا هنا 300 00:31:16,540 --> 00:31:24,370 انزلوا هذة المرأة من هنا هذة سفينة جلالة الملك و ليست قارب نزهة 301 00:31:26,540 --> 00:31:31,160 هيا الى العمل 302 00:31:43,120 --> 00:31:44,700 رائع 303 00:31:44,830 --> 00:31:47,540 أيها السادة 304 00:31:47,910 --> 00:31:52,870 نخب الزوجات و العشيقات - نخب الزوجات و العشيقات - 305 00:31:53,000 --> 00:31:56,330 ألا يتقابلوا أبداً 306 00:31:56,450 --> 00:32:00,830 مستر هوارد الزجاجة تحت أمرك سيدى 307 00:32:00,950 --> 00:32:03,910 سيدى 308 00:32:04,120 --> 00:32:08,660 عفواً و لكن مستر بلانكلى قال أنك كنت فى الخدمة مع لورد نيلسون فى النيل 309 00:32:08,790 --> 00:32:13,660 صحيح , كنت ضابط فى مثل سنك تقريباً 310 00:32:13,790 --> 00:32:17,330 و مستر بيلنجز كان متعهد الاسعافات الأولية 311 00:32:17,450 --> 00:32:19,790 كان لا يزال يتشوق للعودة الى الوطن 312 00:32:19,910 --> 00:32:23,040 هل قابلتة يا سيدى ؟ هلا أخبرتنى عن شكلة ؟ 313 00:32:23,160 --> 00:32:26,250 لقد كان لى شرف العشاء برفقتة مرتين 314 00:32:26,370 --> 00:32:29,200 و قد تكلم معى فى المرتين 315 00:32:29,330 --> 00:32:32,450 قائد بارع و رجل ذو رؤية متفردة 316 00:32:32,580 --> 00:32:37,790 كان دوماً يقول أثناء المعركة لا تناور كثيراً فالمواجهة المباشرة أفضل 317 00:32:37,910 --> 00:32:42,040 البعض يقول أنة ليس بحاراً ممتازاً و لكن قائد ممتاز 318 00:32:42,160 --> 00:32:45,160 انة أمل انجلترا الوحيد اذا كان نابليون مصمماً على غزوها 319 00:32:45,290 --> 00:32:49,290 هل لنا أن نطلب منك قصة لقائة سيدى ؟ 320 00:32:51,620 --> 00:32:54,660 أول مرة تكلم معى 321 00:32:54,790 --> 00:32:59,950 لن أنسى قط كلماتة أذكرها كما لو كانت بالأمس 322 00:33:00,080 --> 00:33:03,790 مر ببصرة عبر المائدة ثم نظر لى مباشرة فى عينى 323 00:33:03,910 --> 00:33:09,200 و قال : أوبرى الملح من فضلك 324 00:33:10,620 --> 00:33:16,410 دائماً أحاول أن أقولها بنفس اسلوبة منذ يومها 325 00:33:21,580 --> 00:33:26,910 المرة الثانية روى لى قصة 326 00:33:27,040 --> 00:33:30,540 عن شخص عرض علية معطف فى ليلة باردة 327 00:33:30,660 --> 00:33:35,500 و رفض قائلاً أنة ليس فى حاجة الية 328 00:33:35,620 --> 00:33:40,250 فحماسة لخدمة الملك و الوطن يبقية دافئاً 329 00:33:40,370 --> 00:33:44,290 أعلم أن هذا يبدو مصطنعاً لو كنت قد سمعتة من رجل أخر 330 00:33:44,410 --> 00:33:49,750 قد تقول ما هذا الهراء ؟؟ و تنسى ذلك 331 00:33:49,870 --> 00:33:52,580 و لكن من نيلسون 332 00:33:53,830 --> 00:33:57,290 ستشعر أن قلبك يخفق 333 00:34:03,000 --> 00:34:08,410 أليس كذلك يا مستر بولينج ؟ - بالتأكيد يا سيدى - 334 00:34:08,540 --> 00:34:14,950 يبدو أنة الاستثناء الذى يثبت قاعدة أن السلطة دوماً فاسدة 335 00:34:15,080 --> 00:34:18,370 نخب لورد نيلسون - نخب لورد نيلسون - 336 00:34:22,160 --> 00:34:25,500 هل ترى هاتين السوستين يا دكتور ؟ 337 00:34:25,620 --> 00:34:27,120 نعم 338 00:34:27,250 --> 00:34:30,200 أيهما تختار ؟ 339 00:34:30,620 --> 00:34:36,450 و لا أى واحدة منهم انهم نفس نوع خنفساء الفاكهة 340 00:34:36,580 --> 00:34:38,950 اذا كان عليك أن تختار 341 00:34:39,080 --> 00:34:42,500 اذا كان ينبغى أن تختار و ليس هناك بدائل أخرى 342 00:34:42,620 --> 00:34:46,870 حسناً اذا كنت مصراً 343 00:34:48,540 --> 00:34:51,500 سأختار التى على اليمين 344 00:34:51,620 --> 00:34:55,330 لديها ميزة واضحة من حيث الطول و العرض 345 00:34:55,450 --> 00:34:58,750 خدعتك أنت أحمق تماماً 346 00:34:58,870 --> 00:35:05,410 ألا تعلم أنك أثناء الخدمة عليك أن تختار السوسة الأصغر 347 00:35:11,450 --> 00:35:15,500 هذا تلاعب سخيف بالألفاظ 348 00:35:16,370 --> 00:35:18,580 حمقى 349 00:35:18,700 --> 00:35:24,620 نخب السوس الصغير - نخب السوس الصغير - 350 00:36:00,870 --> 00:36:03,790 الرب يعطى 351 00:36:04,370 --> 00:36:07,250 و الرب يأخذ 352 00:36:07,370 --> 00:36:10,200 هل سمعتم هذا ؟ لقد قال شيئاً 353 00:36:10,330 --> 00:36:13,160 لقد تكلم يا دكتور 354 00:36:13,290 --> 00:36:15,830 عمل رائع يا ستيفن 355 00:36:34,620 --> 00:36:38,750 صوت رائع حقاً يا مستر هولوم 356 00:36:38,870 --> 00:36:42,040 بالتأكيد 357 00:37:04,250 --> 00:37:08,000 هيا للسطح أيها البحارة 358 00:37:08,330 --> 00:37:11,160 يبدو أن هناك مقاتلة بحرية 359 00:37:15,120 --> 00:37:17,200 كيف وصلت الى هنا ؟ 360 00:37:17,330 --> 00:37:20,950 ليس أمامنا اختيار الا الالتفاف و الاشتباك معها - و لكن عنصر الريح لا يزال فى صالحها - 361 00:37:21,080 --> 00:37:25,000 لقد كان يراقبنا و هو مختبىء فى خليج أو شيئاً و انتظر حتى عبرنا 362 00:37:28,330 --> 00:37:31,830 يا الهى ماذا سنفعل ؟ لقد نال منا 363 00:37:31,950 --> 00:37:33,910 فلنهرب بأقصى سرعة 364 00:37:34,040 --> 00:37:37,910 سيكون علينا الاستعانة بكل البحارة - سنستعين بالمخنثين لو لزم الأمر - 365 00:37:38,040 --> 00:37:41,950 يجب أن ننجو بأى طريقة اليوم فلنبدأ العمل , مستر ألان , أيها السادة 366 00:37:42,080 --> 00:37:44,080 الكل الى الحركة الأان 367 00:37:44,200 --> 00:37:49,750 هذة ثانى مرة يفعلها هذا الوغد و لن يتكرر ذلك مرة ثالثة 368 00:38:05,000 --> 00:38:10,700 أنا أقول أنة شيطان ذلك الذى يقود هذة السفينة الشبح 369 00:38:10,830 --> 00:38:13,870 الأفضل أن نهرب بسرعة 370 00:38:19,500 --> 00:38:21,620 ما مشكلة هذا الرجل ؟ 371 00:38:21,750 --> 00:38:27,500 هل قتلت قريب لة فى حرب ربما ؟ ابنة لا قدر الله 372 00:38:27,620 --> 00:38:30,290 انة يقاتل مثلك يا جاك 373 00:38:48,250 --> 00:38:51,120 اجعل الشمس على نفس مستوى الأفق 374 00:38:51,250 --> 00:38:55,410 عندما يستوى الجزء الأسفل منها مع مستوى الأفق ويليامسون انتبة هنا معى 375 00:38:55,540 --> 00:38:59,370 عندما يكون المستوى غير مضىء 376 00:38:59,500 --> 00:39:03,040 اذاً فهى فى ذروتها و هذا يحدث ظهراً 377 00:39:03,160 --> 00:39:05,500 سيدى ؟ - مستر بولينج - 378 00:39:05,620 --> 00:39:07,790 هل ترى أن الوقت ظهراً ؟ - نعم سيدى - 379 00:39:07,910 --> 00:39:11,040 اذاً اعلن ذلك 380 00:39:12,700 --> 00:39:16,040 سيدى اننا ظهراً - مستر نيكولز بدل ذلك بقول أنها الثانية عشرة - 381 00:39:16,160 --> 00:39:18,450 ست ساعات ؟ 382 00:39:18,580 --> 00:39:20,790 خمسة ساعات بالكثير 383 00:39:20,910 --> 00:39:25,500 فقط ابقنا بعيد عن متناولها حتى الليل 384 00:39:33,000 --> 00:39:37,870 يجب أن تبدو كما لو كانت نحن ركز جيداً و أنت تصنع الصارية 385 00:39:38,000 --> 00:39:41,410 يجب ألا تبدو أطول مما يتناسب مع هذة الرياح 386 00:39:41,540 --> 00:39:48,250 عفواً سيدى و لكن ما هذا الذى يصنعونة ؟ - أول سفينة ستكون قائدها - 387 00:39:53,540 --> 00:39:55,870 بسرعة والا سيلحقون بنا 388 00:39:56,000 --> 00:39:58,870 انقلها للطرف 389 00:39:59,000 --> 00:40:01,250 انزلها 390 00:40:01,370 --> 00:40:04,500 انزلها من المنتصف 391 00:40:10,830 --> 00:40:14,620 لا أريد أن أفقدك - حاضر سيدى - 392 00:40:30,700 --> 00:40:35,620 أمامنا عشر دقائق قبل عودتة 393 00:40:41,160 --> 00:40:45,620 انتبهوا لتعليمات الكابتن 394 00:41:08,540 --> 00:41:10,200 ألآن 395 00:41:15,250 --> 00:41:18,790 كيليك اطفىء أنوارك 396 00:41:24,580 --> 00:41:26,830 مستر ألان استعد 397 00:42:07,290 --> 00:42:10,410 مرحبا اصطدنا سمكة 398 00:42:11,330 --> 00:42:13,200 خذ الدفة يا بوندن 399 00:42:13,330 --> 00:42:17,660 اخبرنى لو لم يكن ذلك ممتعاً ؟ - نعم سيدى - 400 00:42:18,790 --> 00:42:22,120 انحناءة حادة 401 00:42:50,370 --> 00:42:54,830 أرح الرجال يا مستر بولينج سأخذ هذة النوبة 402 00:42:54,950 --> 00:42:56,540 نعم سيدى 403 00:42:56,660 --> 00:43:01,200 حالة التحفز انتهت يا سادة اتبعوا التعليمات 404 00:43:01,330 --> 00:43:04,000 عمل رائع سيدى 405 00:43:05,200 --> 00:43:09,750 انها حقاً كالشبح الطريقة التى ظهرت بها خلفنا 406 00:43:09,870 --> 00:43:15,160 مرة واحدة من العدم و خلفنا تماماً كالمرة الأولى فى الضباب 407 00:43:15,290 --> 00:43:17,750 كانت مباغتة 408 00:43:17,870 --> 00:43:20,790 الكابتن لا يُدعى جاك المحظوظ بلا سبب 409 00:43:20,910 --> 00:43:24,950 شبح أو أى كانت فهى مجرد سفينة و كابتن جاك سينال منها 410 00:43:25,080 --> 00:43:28,620 سيحتاج لأكثر من الحظ أمام شبح 411 00:43:29,790 --> 00:43:33,000 هل كانوا قراصنة ؟ - لا لم يكونوا قراصنة - 412 00:43:33,120 --> 00:43:37,620 لو كانوا كذلك لأعدمناهم شنقاً 413 00:43:37,750 --> 00:43:40,500 لديهم تصريح من القيادة الفرنسية 414 00:43:40,620 --> 00:43:43,250 يسمح لهم بمطاردة أى مركب تحمل علمنا 415 00:43:43,370 --> 00:43:47,000 يصطادون سفن التجارة المحملة بالغنائم 416 00:43:47,120 --> 00:43:50,830 و لكن فكروا ماذا سينوبنا من هذة الغنائم 417 00:43:50,950 --> 00:43:55,910 ستكون محملة بالذهب و التحف 418 00:43:56,040 --> 00:43:59,500 هذا رائع لو عدنا لانفاقها و لكن 419 00:43:59,620 --> 00:44:01,910 لم أقابل قط ميتاً دعانى الى شراب 420 00:44:02,040 --> 00:44:06,620 و لم أقابل حياً واحداً دعوتة أنت الى شراب أيضاً 421 00:44:07,370 --> 00:44:13,450 على السطح طول الليل لتموت من البرد و هذا أخر كوب قهوة أيضاً 422 00:44:13,580 --> 00:44:16,290 شكراً كيليك 423 00:44:20,000 --> 00:44:22,000 بوندن 424 00:44:22,120 --> 00:44:25,250 توجهنا شرقاً بما فية الكفاية و الأن وجة الدفة للجنوب الغربى 425 00:44:25,370 --> 00:44:30,000 حاضر سيدى للجنوب الغربى 426 00:44:33,410 --> 00:44:35,830 أيها البحارة 427 00:44:35,950 --> 00:44:39,580 درجتان من اليمين الأن 428 00:44:39,700 --> 00:44:42,540 اهتفوا للكابتن جاك 429 00:44:48,290 --> 00:44:51,290 نلنا منها يا رجال 430 00:45:00,410 --> 00:45:05,200 اتظن أنك أسرع منى ؟ 431 00:45:08,750 --> 00:45:11,660 عدل الوجهة لنصبح خلفهم - حاضر سيدى - 432 00:45:11,790 --> 00:45:14,250 أريد أقصى سرعة ممكنة 433 00:45:14,370 --> 00:45:16,290 لم أرى قط شيئاً كهذا 434 00:45:16,410 --> 00:45:20,330 أكثر من مائة ميل بحرى و أعادنا لنصبح خلفة تماماً 435 00:45:20,450 --> 00:45:24,580 هذا هو فن الملاحة هكذا ينبغى أن يكون 436 00:45:24,700 --> 00:45:28,000 أخبرتك أن الفكرة ستنجح سننال منهم مع بزوغ الليل 437 00:45:28,120 --> 00:45:31,580 أعتقد أننا قد نلنا منة يا سيدى - و اتجاة الريح فى صالحنا هذة المرة - 438 00:45:31,700 --> 00:45:34,950 هناك مثل يقول لا تعد البيض قبل وضعة فى السلة 439 00:45:35,080 --> 00:45:39,950 مع ذلك اذا أمكننا تضييق الفارق و أصبحنا أقرب فسننال منهم 440 00:45:40,080 --> 00:45:42,950 امسكوا الخشب 441 00:45:43,080 --> 00:45:47,160 دوران ثلاث مرات فليكن الله و ملائكتة فى عوننا 442 00:46:03,910 --> 00:46:07,700 تحركوا يا رجال سيفلتوا منا اذا تباطأتم 443 00:46:07,830 --> 00:46:10,580 توقف 444 00:46:10,750 --> 00:46:14,290 السرعة 12 عقدة سيدى - حسناً هذا جيد - 445 00:46:14,410 --> 00:46:19,040 أريد أسرع من هذا - أريد كل الرجال عند الصارية 446 00:46:19,160 --> 00:46:23,080 مستر هوللر استدع العمال الذين فى وردية راحة 447 00:46:23,410 --> 00:46:27,290 كل الرجال عند الصارية 448 00:46:48,410 --> 00:46:52,830 أعتقد أن السفينة ستنشق - ليس عندما يكون معنا - 449 00:46:52,950 --> 00:46:58,200 الكابتن يعرف امكانيات السفينة و يعرف ما مدى احتمالها 450 00:47:00,910 --> 00:47:02,750 مستر هوللر 451 00:47:02,870 --> 00:47:06,120 أريد عوامات انقاذ موزعة بطول السفينة 452 00:47:06,250 --> 00:47:07,910 لا تتكاسل يا ولد 453 00:47:08,040 --> 00:47:14,370 أريد عوامات انقاذ على طول السفينة زودوا الكمية 454 00:47:15,950 --> 00:47:19,000 احترس يا دكتور 455 00:47:34,160 --> 00:47:37,120 اغلقوا الفتحات عندنا ما يكفى من الماء 456 00:47:37,250 --> 00:47:39,080 شكراً لملاحظتك يا ديفيز 457 00:47:39,200 --> 00:47:44,040 الكابتن سيتفحص كل جزء هل كل شبر من الشراع مفرود الأن ؟ 458 00:47:44,160 --> 00:47:46,580 ستصل بنا الى أبواب جهنم قريباً 459 00:47:46,700 --> 00:47:51,870 انها سفينة الشياطين و هم يقودوننا الى فخ 460 00:47:54,620 --> 00:47:57,450 لقد أعلنوا حالة الاستنفار يا سيدى 461 00:47:57,580 --> 00:48:00,500 لا أراهن على صحة ذلك لم يفعلوا بعد على ما أعتقد 462 00:48:00,620 --> 00:48:03,620 شكراً لك سيتم تدوين ملاحظاتك فى سجل الرحلة 463 00:48:03,750 --> 00:48:09,950 عودوا الى مواقعكم الأصلية , خفوا عن السفينة قليلاً فقد حملناها فوق طاقتها 464 00:48:10,080 --> 00:48:12,870 اصدر لهم أمراً بالتراجع 465 00:48:27,700 --> 00:48:31,160 لقد اقتربنا منهم جداً يا توم و لن أتراجع الأن 466 00:48:31,290 --> 00:48:34,500 احسب معدلات الريح و حدد وجهتنا للجنوب الغربى 467 00:48:34,620 --> 00:48:37,870 حسناً سيدى 468 00:48:38,410 --> 00:48:40,080 مستر كاليمى 469 00:48:40,200 --> 00:48:43,540 انزل الكسالى 470 00:48:46,700 --> 00:48:50,120 اغلق الاشرعة العليا 471 00:49:08,910 --> 00:49:11,290 واصلوا العمل 472 00:49:14,950 --> 00:49:20,370 عالجوا هذة الثغرات قبل أن نجد أنفسنا فى قاع البحر 473 00:49:29,330 --> 00:49:32,750 جوهانسون و ترولاف توجهوا للشراع الخلفى 474 00:49:33,540 --> 00:49:35,410 هل كل شىء مؤمن ؟ 475 00:49:35,540 --> 00:49:38,120 جهد أكبر يا رجال 476 00:49:43,950 --> 00:49:49,290 مستر هولوم ساعد ويرلى عند الشراع الخلفى 477 00:49:52,120 --> 00:49:56,120 سأحتاج رجالاً أكثر يا سيدى - حسناً - 478 00:50:03,830 --> 00:50:08,160 مستر هولوم ساعدنى 479 00:50:14,330 --> 00:50:17,950 تودور و ايليس ساعدوا مستر هولوم 480 00:50:18,080 --> 00:50:23,700 اصعدوا فوراً لقمة الشراع 481 00:50:31,000 --> 00:50:33,700 ساعدونى 482 00:50:36,120 --> 00:50:38,790 ساعدونى 483 00:50:44,040 --> 00:50:47,410 سقط رجل 484 00:50:47,950 --> 00:50:53,080 الشراع الخلفى سقط توجهوا لمؤخرة السفينة 485 00:51:03,540 --> 00:51:06,370 انة هناك يا سيدى 486 00:51:06,500 --> 00:51:10,790 اسبح يا رجل 487 00:51:10,950 --> 00:51:12,620 انجدونى 488 00:51:12,750 --> 00:51:18,000 مستر ألان القى بكل العوامات و البراميل أى شىء يطفو 489 00:51:18,120 --> 00:51:22,200 انها تبتعد عنا ستهرب منا 490 00:51:22,330 --> 00:51:25,620 حطام الشراع يبطئنا كما لو كان مرساة 491 00:51:25,750 --> 00:51:29,250 يجب أن نفصلة والا سيغرقنا 492 00:51:29,370 --> 00:51:33,160 سينجح يا سيدى سينجح 493 00:51:33,290 --> 00:51:37,290 هيا يا ويل - هيا لقد اقتربت - 494 00:51:37,410 --> 00:51:43,200 اسرع بالله عليك هيا 495 00:51:51,200 --> 00:51:53,080 يمكنك أن تنجح يا ويل 496 00:51:53,200 --> 00:51:58,000 اسبح هيا 497 00:54:26,870 --> 00:54:30,250 انة يمر بنفس الموقف ثانية - من تعنى ؟ - 498 00:54:30,370 --> 00:54:33,790 تأنيب الضمير - ماذا تعنى ؟ - 499 00:54:43,580 --> 00:54:48,620 الموت وسط المعارك الحقيقية يسهل تحملة 500 00:54:48,750 --> 00:54:55,750 بالنسبة لى فان أولئك الذين يموتون و أنا اعالجهم أو من عدوى من نوع ما 501 00:54:55,870 --> 00:55:02,410 فعلى أن أذكر نفسى أن العدو هو الذى قتلهم و ليس أنا 502 00:55:03,950 --> 00:55:07,200 هذا الشاب مات فى الحرب 503 00:55:09,290 --> 00:55:13,500 و كما قلت أنت فعليك أن تختار أفضل الحلول السيئة 504 00:55:13,620 --> 00:55:16,330 سوس 505 00:55:19,120 --> 00:55:23,500 الطاقم سيستقبل الخبر بغضب ويرلى كان محبوباً 506 00:55:23,620 --> 00:55:28,330 هل أظهروا أى انطباعات لك بشأن هذة المسألة ؟ 507 00:55:34,950 --> 00:55:37,950 جاك قبل أن أجاوب على أن أسألك 508 00:55:38,080 --> 00:55:42,830 هل أتكلم مع صديق قديم أم مع كابتن السفينة ؟ 509 00:55:43,290 --> 00:55:46,870 للكابتن سأقول أننى لا أكرة شيئاً مثلما أكرة أن أكون واشياً 510 00:55:47,000 --> 00:55:50,200 تتحدث مثل الأيرلنديين - حسناً فأنا أيرلندى - 511 00:55:50,330 --> 00:55:52,330 كصديق اذاً ؟ 512 00:55:52,450 --> 00:55:58,250 كصديق سأقول أننى لم أشك مرة واحدة فى قدراتك ككابتن للسفينة 513 00:55:58,370 --> 00:56:00,910 تكلم باختصار يا ستيفن 514 00:56:02,080 --> 00:56:06,750 ربما كان علينا العودة منذ أسابيع 515 00:56:06,870 --> 00:56:10,700 رجالك سيتبعونك لأى مكان بالطبع 516 00:56:10,830 --> 00:56:13,040 و هم على ثقة أنهم سينتصرون 517 00:56:13,160 --> 00:56:19,410 و هنا مكمن المشكلة غير مسموح لك بالهزيمة 518 00:56:20,330 --> 00:56:26,500 و مطاردة هذة السفينة الأضخم و الأسرع بمدافعها ذات المدى الطويل قد يكون بداية النهاية لكبريائك 519 00:56:26,620 --> 00:56:30,000 ليست مسألة كبرياء أو شىء من هذا القبيل , انها مسألة واجب 520 00:56:30,120 --> 00:56:32,540 الواجب , نعم لقد سمعت الكثير عنة 521 00:56:32,660 --> 00:56:37,250 فلتسخر كما يحلو لك فمراقبة العالم بميكروسكوب هو ما تمتاز فية 522 00:56:37,370 --> 00:56:41,870 هذة سفينة حرب و سأدور مع عجلات أى طاحونة مادام فى هذا أداء لواجبى 523 00:56:42,000 --> 00:56:44,330 أى كان الثمن ؟ 524 00:56:44,450 --> 00:56:46,660 أى كان 525 00:56:46,790 --> 00:56:49,540 أن تتبع الأوامر مهما كانت التضحيات 526 00:56:49,660 --> 00:56:53,910 هل تزعم أن الأمر لا يوجد بة محمل شخصى و أنت تؤدى هذا الواجب ؟ 527 00:56:54,040 --> 00:56:56,500 الأوامر تتحدد بناء على متطلبات المهمة 528 00:56:56,620 --> 00:57:03,540 أوامرى كانت أن أتبعة حتى البرازيل و قد تجاوزتها منذ مدة 529 00:57:05,120 --> 00:57:07,830 أمسكتها 530 00:57:10,750 --> 00:57:13,700 الرياح تشتد يا سيدى 531 00:57:13,830 --> 00:57:18,330 لا يمكننا أن نحافظ على نفس الاتجاة سيدى 532 00:57:18,450 --> 00:57:24,450 اذا لم يمكننا عبور هذة الرياح اللعينة فلنلتف حولها من الجنوب 533 00:57:24,580 --> 00:57:27,540 الى أى مدى جنوباً سيدى ؟ 534 00:57:27,660 --> 00:57:31,160 حسب ما يتطلب الأمر يا مستر بولينج 535 00:57:31,290 --> 00:57:34,370 حسناً سيدى - اسرعوا - 536 00:57:34,830 --> 00:57:39,620 دوران للجنوب مستر بوندن - للجنوب سيدى - 537 00:58:19,950 --> 00:58:24,250 واضح أن هناك شيئاً طريفاً يحدث و ليس عندى علم بة 538 00:58:24,370 --> 00:58:28,830 لقد تراجعنا عن الاتجاة شمالاً نحن الأن فى اتجاة الشمس 539 00:58:28,950 --> 00:58:31,660 نخب الشمس - نخب الشمس - 540 00:58:33,660 --> 00:58:37,250 و كجزء من احتفال الليلة 541 00:58:37,370 --> 00:58:42,950 فقد طلبت من كليك طلب مخصوص 542 00:58:43,080 --> 00:58:48,000 كليك , هل أنت هنا ؟ - نعم سيدى - 543 00:58:49,870 --> 00:58:54,700 أيها السادة ..... اليكم 544 00:58:54,870 --> 00:58:57,790 وجهتنا 545 00:59:03,450 --> 00:59:07,830 جور جلابكوس - جور جلابكوس - 546 00:59:09,790 --> 00:59:12,040 صيدنا ينتظر هناك 547 00:59:12,160 --> 00:59:17,580 و حمولتهم تنتظرنا بكل بنس فيها لنظفر بها 548 00:59:17,700 --> 00:59:23,370 هناك ستكون الأكيرون بالتأكيد 549 00:59:23,500 --> 00:59:26,120 لذا مستر بولينج اسمح لى 550 00:59:26,250 --> 00:59:29,870 بشريحة منها 551 00:59:30,200 --> 00:59:33,790 و لك يا دكتور شريحة من جزر ريدوندو 552 00:59:33,910 --> 00:59:35,200 رائع 553 00:59:35,330 --> 00:59:38,700 و الأكيرون ستكون من نصيبى 554 00:59:45,290 --> 00:59:50,550 بأمن و سلام سنعود للوطن مع جاك 555 00:59:55,490 --> 01:00:01,640 فقد غبنا طويلاً و حان وقت العودة 556 01:00:01,640 --> 01:00:06,870 و لا تنسوا قط أصدقائكم 557 01:00:06,870 --> 01:00:12,180 كل طلقة مدفع أطلقناها 558 01:00:12,180 --> 01:00:17,750 كل ذخيرة عمرناها 559 01:00:17,750 --> 01:00:24,130 فقد غبنا طويلاً و حان وقت العودة 560 01:01:12,750 --> 01:01:15,450 لاس ايكاندانس 561 01:01:15,580 --> 01:01:23,040 يقولون أن بها العديد من الكائنات النادرة و العجيبة 562 01:01:23,250 --> 01:01:26,290 عندما نصل هناك سيكون علينا أن نتوقف من أجل المياة و الطعام 563 01:01:26,410 --> 01:01:30,330 و أعدك خلال هذة المدة عدة أيام على الأقل 564 01:01:30,450 --> 01:01:34,830 سيمكنك أن تستكشف و تجمع حشرات و خنافس كما يحلو لك 565 01:01:34,950 --> 01:01:39,410 ستكون أول عالم أحياء يخطو على هذة الجزيرة 566 01:01:39,540 --> 01:01:43,540 أتمنى هذا أكثر من أى شىء 567 01:01:46,540 --> 01:01:50,410 هل هى حشرة ؟ - نعم - 568 01:01:51,620 --> 01:01:57,080 لا تبدو مثلهم انها أقرب ما تكون لعود خشب 569 01:01:57,250 --> 01:01:59,580 نعم و هذا هو المراد 570 01:01:59,700 --> 01:02:04,290 انها تتنكر لكى تحافظ على حياتها 571 01:02:07,660 --> 01:02:12,290 كما ترى فان هناك عنكبوت يتنكر ليبدو كالنملة 572 01:02:12,410 --> 01:02:20,330 و هذا يأخذ شكل الشوكة لينجو من هجوم الطيور 573 01:02:21,200 --> 01:02:23,370 هل غيرهم الله ؟ 574 01:02:23,500 --> 01:02:26,830 هل غيرهم الله ؟ هذا مؤكد 575 01:02:26,950 --> 01:02:30,370 و لكن هل هم غيروا أنفسهم ؟ 576 01:02:30,500 --> 01:02:33,910 هذا هو السؤال الحقيقى 577 01:02:35,370 --> 01:02:38,000 سيدى لقد وصلنا 578 01:02:38,120 --> 01:02:40,830 أنا قادم 579 01:03:15,040 --> 01:03:18,790 انظر وراء الصخور - نعم أراها - 580 01:03:18,910 --> 01:03:22,540 ما هذا ؟ نوع من النورس ؟ 581 01:03:22,660 --> 01:03:28,080 انة دميم جداً - مقزز , ان لدية نتؤات فى كل جسمة - 582 01:03:28,200 --> 01:03:31,790 شياطين دميمة , أليس كذلك ؟ 583 01:03:32,120 --> 01:03:34,750 لا أرى نساء اطلاقاً بط و سحالى فقط 584 01:03:34,870 --> 01:03:38,410 لا توجد نساء هذا عجيب 585 01:03:39,120 --> 01:03:40,950 مشهد غير معتاد اطلاقاً 586 01:03:41,080 --> 01:03:42,870 و ما هو سيدى ؟ 587 01:03:43,000 --> 01:03:47,000 هذين الطائرين من الطيور المفترسة و مع هذا لا يستطيعوا الطيران 588 01:03:47,120 --> 01:03:49,750 هل ترى أجنحتهم غير كاملة النمو ؟ 589 01:03:49,870 --> 01:03:53,410 أعتقد أن هذة ظاهرة مجهولة علمياً 590 01:03:53,540 --> 01:03:57,830 التنين لا يبدو مصدر ازعاج لهم 591 01:03:57,950 --> 01:04:02,370 انها نوع من الأقحوانات على ما أعتقد و لذا فهى نباتية 592 01:04:02,500 --> 01:04:05,540 هل ستصطاد واحدة ؟ - اثنان على ما أعتقد - 593 01:04:05,660 --> 01:04:08,830 و سيمكنك عرضهم على الملك 594 01:04:08,950 --> 01:04:12,620 انظر واحدة منهم تسبح - الأقحوانة لا تسبح - 595 01:04:12,750 --> 01:04:15,620 هذة تسبح 596 01:04:24,040 --> 01:04:26,120 هذا عجيب 597 01:04:26,250 --> 01:04:33,120 نوعان جديدان فى يوم واحد هذا لا يحدث 598 01:04:55,870 --> 01:05:01,450 أنزلوا الشراع و أعدوا المرساة 599 01:05:10,080 --> 01:05:13,620 أوبرى - هوج كابتن السفينة ألباتروس - 600 01:05:13,750 --> 01:05:17,830 بارك الله فيك يا كابتن بارك الله فيكم جميعاً 601 01:05:18,200 --> 01:05:21,120 مستر كالامى , طعام و ماء للرجال - حاضر سيدى - 602 01:05:21,250 --> 01:05:25,330 مستر هوارد اجهز برجالك - ضباط البحرية استعدوا - 603 01:05:25,580 --> 01:05:28,580 كنا هنا للحصول على مؤن و طعام طازج منذ حوالى اسبوع 604 01:05:28,700 --> 01:05:34,120 اختبأنا فى الخليج بينما هم يحرقون سفينتنا هؤلاء القراصنة الأوغاد 605 01:05:34,250 --> 01:05:36,500 أسروا الطاقم ز مات الكابتن 606 01:05:36,620 --> 01:05:40,700 كانت سفينة ضخمة و مخيفة للغاية 607 01:05:40,830 --> 01:05:46,000 حوالى 12 ألف قطعة فضية من أفضل ما يكون حصيلة ما يقرب من عامين فى البحر 608 01:05:46,120 --> 01:05:48,000 و وجهة هذة السفينة ؟ 609 01:05:48,120 --> 01:05:51,250 ربما الجنوب الغربى لتلحق بباقى الاسطول 610 01:05:51,370 --> 01:05:54,540 مستر بولينج سجل أسماء السادة فى سجل الرحلة 611 01:05:54,660 --> 01:05:57,830 مستر ألان وجة الدفة للجنوب الغربى 612 01:05:57,950 --> 01:06:00,160 الكل للعمل , هيا 613 01:06:00,290 --> 01:06:03,290 سيدى هل نغادر بدون الحصول على مؤن و طعام طازج ؟ 614 01:06:03,410 --> 01:06:07,160 مستر مويت ليس لدينا وقت نضيعة 615 01:06:21,660 --> 01:06:26,660 جاك هل نسيت وعدك ؟ - هذا مفروض على بسبب متطلبات المهمة - 616 01:06:26,790 --> 01:06:29,950 و لن أؤجل مهمتى بسبب أقحوانة أو أى شىء أخر 617 01:06:30,080 --> 01:06:33,500 كائنات رائعة بلا شك و لكن بلا ضرورة حتمية 618 01:06:33,620 --> 01:06:37,620 أعتقد أن هناك فرصة ليحقق كلانا هدفة 619 01:06:37,750 --> 01:06:40,830 على ما فهمت فهذة جزيرة على شكل خط طولى 620 01:06:40,950 --> 01:06:45,350 تحتاج للدوران خلفها و لكن يمكننى قطعها مباشرة 621 01:06:45,480 --> 01:06:48,850 أعرف أنك من النوع الذى من الممكن أن يحدق لساعات فى عش طائر مهجور 622 01:06:48,980 --> 01:06:52,500 سأتحرك بسرعة و لن أتوقف الا أمام الظواهر النادرة 623 01:06:52,620 --> 01:06:56,750 لأحقق اكتشافات قد تغير من وجة التاريخ الطبيعى و معرفتنا به 624 01:06:56,870 --> 01:07:00,910 لو كانت الرياح و المد فى عكس اتجاهنا لوافقتك 625 01:07:01,040 --> 01:07:04,870 ليسوا كذلك لذا أنا مجبر على الرفض 626 01:07:05,910 --> 01:07:09,580 بعد كل هذا الوقت فى خدمتك 627 01:07:09,700 --> 01:07:14,540 فإن على ببساطة أن أكون مجرد جزء من هذا الجيش 628 01:07:14,660 --> 01:07:20,620 أوافق على كل شىء و أقول نعم و لا أتحدث بكلمة عن فساد السلطة 629 01:07:20,750 --> 01:07:23,290 لقد نسيت نفسك يا دكتور - لا يا جاك - 630 01:07:23,410 --> 01:07:27,660 أنت الذى نسيت نفسك فبالنسبة لى الوعد غير قابل للتفاوض 631 01:07:27,790 --> 01:07:32,080 الوعد كان حالة استثنائية أنا أقود سفينة جلالتة و ليس يخت خاص 632 01:07:32,200 --> 01:07:36,950 ليس لدينا وقت لهواياتك اللعينة 633 01:08:04,250 --> 01:08:07,330 حسناً 634 01:08:08,660 --> 01:08:14,200 إبعثهم هذا السمك تحت. الحوض أسفل هذا الطابقِ. 635 01:08:14,330 --> 01:08:17,540 دافيز، لا تَتْركْهم هناك. قُلتُ إبعثهم تحت. 636 01:08:17,660 --> 01:08:19,290 سيد بلانكى 637 01:08:19,410 --> 01:08:24,250 سيدى لقد وجدت خنفساء مثيرة للاهتمام على السفينة 638 01:08:26,830 --> 01:08:30,290 أعتقد أنها خنفساء خاصة بالمنطقة 639 01:08:30,700 --> 01:08:33,080 أنا واثق من هذا 640 01:08:33,620 --> 01:08:39,450 ربما لو كنت تجولت يوماً بالجزيرة لم تكن لتقابل واحدة مثلها 641 01:08:41,000 --> 01:08:44,950 هذا مؤكد على الأرجح 642 01:08:45,080 --> 01:08:48,120 اليك بها سيدى 643 01:09:03,870 --> 01:09:07,080 مستر بلاكنى 644 01:09:07,660 --> 01:09:11,290 شكراً - سيدى - 645 01:09:24,120 --> 01:09:26,080 أخر عبوة أطلقت سيدى 646 01:09:26,200 --> 01:09:29,790 و الزمن ؟ - دقيقتين و ثانية سيدى - 647 01:09:29,910 --> 01:09:35,200 أيها السادة هذا ليس كافياً فنحن نحتاج لاطلاق دفعتين من النيران مقابل كل واحدة تطلقها 648 01:09:35,330 --> 01:09:38,500 هل تحبون أن تروا المقصلة ؟ - لا - 649 01:09:38,620 --> 01:09:41,790 هل تحبون أن يكون نابليون ملككم ؟ - لا سيدى - 650 01:09:41,910 --> 01:09:44,620 هل تحبون أن تروا أطفالكم و هم يغنون بالفرنسية ؟ - لا - 651 01:09:44,750 --> 01:09:48,580 مستر مويت و مستر بولينج أعيدوا شحن المدافع 652 01:09:51,410 --> 01:09:54,560 هيا يا رجال 653 01:09:57,590 --> 01:10:00,720 صوبوا جيداً - أسرع يا رجال , هيا - 654 01:10:00,820 --> 01:10:02,820 هيا 655 01:10:17,410 --> 01:10:20,580 تقريرك مستر موويت ؟ - الوحدتين الثالثة و الرابعة جاهزتان سيدى - 656 01:10:20,700 --> 01:10:24,200 حسناً وحدة المدفعية اضرب 657 01:10:57,410 --> 01:11:00,250 دقيقة و عشر ثوانى 658 01:11:01,450 --> 01:11:04,790 عمل جيد يا رجال حصة خمر أكبر للجميع 659 01:11:08,250 --> 01:11:10,660 افسحوا الطريق للكابتن 660 01:11:10,790 --> 01:11:13,410 تحسن واضح يا مستر كاليمى 661 01:11:13,540 --> 01:11:16,250 شكراً لك سيدى 662 01:11:22,000 --> 01:11:27,370 كيليك هل أنت هنا ؟ ماذا أعددت لنا الليلة ؟ 663 01:11:27,500 --> 01:11:30,000 لحم خنزير متبل - ماذا ؟ - 664 01:11:30,120 --> 01:11:34,750 لحم خنزير متبل - هذة وجبتى المفضلة - 665 01:11:34,870 --> 01:11:42,080 و حين يأتى الوقت فلن يستوعبوا الموقف الا بعد أن تربح بريطانيا 666 01:12:37,790 --> 01:12:41,120 اسبوع أخر هكذا و سأموت من أجل كوب ماء 667 01:12:41,250 --> 01:12:44,040 ليس بيدى أن أجعلها تمطر 668 01:12:45,290 --> 01:12:48,790 يمكننى أن أتمنى و لكن هذا ليس بيدى 669 01:12:48,910 --> 01:12:52,120 لم أقابل قط حظاً أسوأ من هذا 670 01:13:07,910 --> 01:13:14,450 فسألوة لماذا اذن خُلق الشيطان ؟ 671 01:13:17,660 --> 01:13:20,620 من أين تأتى بهذا الكلام ؟ 672 01:13:20,910 --> 01:13:25,790 انها من الانجيل قصة يونس 673 01:13:25,910 --> 01:13:29,750 لقد وجدوا واحداً من رجالهم و كان رفيق يونس 674 01:13:29,870 --> 01:13:32,870 أنة عصى الله فسبب لهم حظاً سيئاً 675 01:13:33,000 --> 01:13:38,580 الشر كان منة و الشر كان نتيجة أفعالة 676 01:13:38,700 --> 01:13:44,040 لا , ان جو يعرف الكثير عن الشر 677 01:13:44,290 --> 01:13:48,580 خبرات شخصية ؟ أليس كذلك يا جو ؟ 678 01:13:59,660 --> 01:14:05,040 كما يقول كيليك فصباح يوم المعركة لن يكون لدية الجرأة ليعلن حالة الاستنفار 679 01:14:05,160 --> 01:14:09,750 و لذا مات كل طاقم المدفعية باستثنائة و لذا صعد لأعلى الصارى ثم رمى نفسة 680 01:14:09,870 --> 01:14:14,290 و من كان ضابط نوبة المراقبة ساعتها ؟ 681 01:14:36,000 --> 01:14:39,250 أنت هناك توقف مكانك 682 01:14:40,750 --> 01:14:44,870 أيها الضابط خذ هذا الرجل و كبل يدية 683 01:14:45,000 --> 01:14:48,500 مستر بولينج عاقبة بثمان جلدات 684 01:14:48,620 --> 01:14:50,950 حاضر سيدى 685 01:14:51,750 --> 01:14:55,700 أريد مستر هولوم فى جناحى 686 01:14:59,080 --> 01:15:02,330 رجل يدفعك بهذة الطريقة و لا يعتذر و مع ذلك تصمت ؟ 687 01:15:02,450 --> 01:15:05,330 كنت أنوى ذلك سيدى و لكننى لم أجد الرد المناسب 688 01:15:05,450 --> 01:15:10,620 الرد المناسب ؟ لقد أهانك بشكل لا يقبل الشك 689 01:15:10,750 --> 01:15:15,790 كنت احاول أن أكسب هؤلاء الرجال و أكون صديقاً 690 01:15:15,910 --> 01:15:17,910 و لكنهم يكرهوننى 691 01:15:18,040 --> 01:15:22,830 دائماً يتهامسون عنى و ينظرون الى نظرات مريبة 692 01:15:22,950 --> 01:15:25,830 سأضع هذا فى حسبانى فيما بعد و سأكون أشد فى التعامل معهم 693 01:15:25,950 --> 01:15:29,450 أنت لا تكسب صداقات بهذة الطريقة 694 01:15:29,580 --> 01:15:33,830 سيحتقرونك فى النهاية معتقدين أنك ضعيف 695 01:15:33,950 --> 01:15:37,620 و ليس قاسياً لدرجة أن تكون طاغية - لا سيدى - 696 01:15:37,750 --> 01:15:40,000 أسف سيدى 697 01:15:40,120 --> 01:15:43,500 ما عمرك ؟ 26 - 27 ؟ - سأكمل 30 عاماً الاسبوع القادم - 698 01:15:43,620 --> 01:15:45,160 عمرك 30 عاماً ؟ 699 01:15:45,290 --> 01:15:48,500 لقد فشلت مرتين فى الترقى لرتبة مقدم 700 01:15:48,620 --> 01:15:53,450 أعلم هذا و لكنك لست بحاراً سيئاً و لكن لا يمكنك أن تظل طوال حياتك هكذا 701 01:15:53,580 --> 01:15:57,830 لا سيدى , سأبذل جهداً أكبر 702 01:15:58,750 --> 01:16:02,120 اسمع يا هولوم ان روح القيادة هى ما يحتاجونة 703 01:16:02,250 --> 01:16:04,250 القوة 704 01:16:04,370 --> 01:16:10,450 متى أصبحت كذلك فستكسب احترامهم 705 01:16:11,410 --> 01:16:15,620 بدون احترام فلن يوجد أى التزام على سطح السفينة 706 01:16:16,080 --> 01:16:18,830 نعم سيدى 707 01:16:18,950 --> 01:16:24,660 القوة و الاحترام و الالتزام 708 01:16:27,950 --> 01:16:32,540 انها مسئولية سخيفة يا مستر هولوم 709 01:16:32,910 --> 01:16:36,370 سخيفة جداً 710 01:16:36,500 --> 01:16:40,000 هذا كل شىء الأن - نعم سيدى - 711 01:16:42,620 --> 01:16:45,540 لست المسئول عن جلد السياط - هولوم هو السبب الحقيقى - 712 01:16:45,660 --> 01:16:49,950 لكل الحظ السيىء الذى نعانى منة 713 01:16:50,080 --> 01:16:52,580 مستر لامب لو سمحت 714 01:16:56,040 --> 01:16:58,870 لقد ضغطت كثيراً على هؤلاء الرجال 715 01:16:59,000 --> 01:17:02,620 ستيفن أنت مدعو هنا كصديق 716 01:17:02,750 --> 01:17:07,000 و ليس لانتقاد اسلوبى فى القيادة 717 01:17:07,120 --> 01:17:13,290 حسناً هل تحب أن أتركك حتى يصبح مزاجك معتدلاً ؟ 718 01:17:13,910 --> 01:17:17,660 ماذا تريدنى أن أفعل ؟ - اعط أوامر بالتوقف عن تناول الخمور - 719 01:17:17,790 --> 01:17:21,200 أأمر بوقف هذا ؟ - نيجل كان سكيراً عندما أهان هولوم - 720 01:17:21,330 --> 01:17:24,580 أكسر 200 عام من النظم و الأعراف ؟ 721 01:17:24,700 --> 01:17:27,830 أفضل أن أراهم يترنحون على السفينة على أن يبدأ عصيان على متنها 722 01:17:27,950 --> 01:17:30,200 قد أتفهم سبب العصيان 723 01:17:30,330 --> 01:17:35,120 رجال تم انتزاعهم من بيوتهم ليظلوا محبوسين عدة أشهر فى هذا السجن الخشبى 724 01:17:35,250 --> 01:17:42,660 أحترم حقك فى الاختلاف فى الرأى معى و لكن لا يمكننى تحمل أكثر من ثائر واحد على سفينتى 725 01:17:43,450 --> 01:17:47,700 أكرة اسلوب كلامك عن التجنيد بهذا الشكل أشعر باحباط شديد و أنا أسمعة 726 01:17:47,830 --> 01:17:49,540 هل تظن أننى أحب أن أجلد نيجل ؟ 727 01:17:49,660 --> 01:17:53,200 رجل أطاعنى و قطع الحبال عن أعز صديق لة 728 01:17:56,290 --> 01:18:00,580 ألا ترى أن الشىء الوحيد الذى يبقينا هنا متماسكين هو العمل الشاق و الالتزام ؟ 729 01:18:00,700 --> 01:18:03,080 جاك الرجل فشل 730 01:18:03,200 --> 01:18:05,870 حتى فى الطبيعة هناك تدرج للقيادة 731 01:18:06,000 --> 01:18:11,200 ليس هناك تدرج فى الطبيعة و ....لا - الرجال يحتاجون للسلطة - 732 01:18:11,330 --> 01:18:13,830 ربما ليست فكرة رائعة و لكن لا يوجد بديل أفضل 733 01:18:13,950 --> 01:18:18,200 هذا عذر كل المستبدين من نيرون و حتى نابليون 734 01:18:18,330 --> 01:18:22,410 و أنا أقول أن السلطة و الاستبداد هم سبب كل التعاسة 735 01:18:22,540 --> 01:18:27,620 أنت فى المكان الخطأ اذن يا صديقى 736 01:18:29,830 --> 01:18:32,290 أربعة 737 01:18:33,120 --> 01:18:35,120 خمسة 738 01:18:36,790 --> 01:18:39,080 ستة 739 01:18:39,700 --> 01:18:42,120 سبعة 740 01:18:42,750 --> 01:18:44,870 ثمانية 741 01:18:45,000 --> 01:18:47,370 تسعة 742 01:18:49,120 --> 01:18:51,620 عشرة 743 01:18:52,080 --> 01:18:53,910 احدى عشر 744 01:18:55,330 --> 01:18:57,910 اثنى عشر 745 01:19:00,290 --> 01:19:03,120 حلوا وثاقة 746 01:20:22,870 --> 01:20:26,200 توقف عن هذا العبث 747 01:20:28,040 --> 01:20:30,580 هل أنت بخير يا هولوم ؟ 748 01:20:30,700 --> 01:20:33,750 ليس مريضاً , انة يتهرب من واجبة فقط كما تعرف - اخرس - 749 01:20:33,870 --> 01:20:36,910 اخرس أنت - اتركة فى حالة - 750 01:20:37,040 --> 01:20:40,660 ماء ؟ - نعم , شكراً - 751 01:20:44,250 --> 01:20:47,200 سيدى انة مستر هولوم 752 01:20:53,700 --> 01:21:00,290 ليس عندة أى اصابات انة يعتقد أنة ملعون 753 01:21:01,410 --> 01:21:05,660 البحارة سيضخموا الموضوع بسبب قصة رفيق يونس 754 01:21:05,790 --> 01:21:09,500 أتؤمن بهذا أيضاً ؟ 755 01:21:10,540 --> 01:21:14,620 الحياة ليست كلها فى كتبك يا ستيفن 756 01:21:20,500 --> 01:21:23,040 انة هو ؟ أليس كذلك ؟ 757 01:21:25,000 --> 01:21:27,950 رفيق يونس 758 01:21:28,080 --> 01:21:30,700 انة سبب كل هذا 759 01:21:32,580 --> 01:21:35,790 سبب كل الحظ السيىء لو لاحظتم 760 01:21:35,910 --> 01:21:41,200 كلما كان فى نوبة مراقبتة تظهر سفينة العدو 761 01:21:44,040 --> 01:21:46,660 انتظروا و ستروا 762 01:21:46,790 --> 01:21:52,410 فى وقت ما الليلة ستظهر تلك السفينة الشبح 763 01:21:52,950 --> 01:21:58,370 و ستأخذنا معها الى هاوية الجحيم 764 01:22:18,410 --> 01:22:20,700 مستر هولوم 765 01:22:20,830 --> 01:22:24,160 لقد أفزعتنى 766 01:22:26,000 --> 01:22:28,120 هل تشعر بتحسن الأن ؟ 767 01:22:28,250 --> 01:22:32,410 نعم أفضل كثيراً شكراً لك 768 01:22:43,080 --> 01:22:47,410 الكابتن يعتقد أن الريح ستكون فى صفنا غداً 769 01:22:47,540 --> 01:22:50,250 أنا واثق من هذا 770 01:23:18,540 --> 01:23:22,700 لقد كنت دوماً عطوفاً معى 771 01:23:29,160 --> 01:23:32,200 الوداع يا بلانكى 772 01:24:39,790 --> 01:24:44,540 الحقيقة و ببساطة أننا لسنا دوماً كما كنا نتمنى 773 01:24:44,660 --> 01:24:48,250 و لكن كلنا من خلق الله 774 01:24:50,370 --> 01:24:55,330 و اذا كان من بيننا من ظن الظنون بمستر هولوم 775 01:24:55,620 --> 01:24:58,950 أو تكلم عنة بشكل سيىء 776 01:25:00,040 --> 01:25:04,290 أو رفض طاعتة و هو تحت قيادتة 777 01:25:04,910 --> 01:25:08,410 فاننا نسأل الغفران من الرب 778 01:25:08,540 --> 01:25:11,330 و نسألة الغفران لمستر هولوم أيضاً 779 01:25:26,450 --> 01:25:29,660 فى رعاية الله مستر مويت 780 01:26:10,540 --> 01:26:13,620 دكتور هل رأيت الطائر ؟ - أى طائر ؟ - 781 01:26:13,750 --> 01:26:21,330 ربما نوع من الكواسر أو ربما نوع أخر ها هو هناك 782 01:26:27,040 --> 01:26:30,910 ها هو طائرى اللعنة 783 01:26:31,040 --> 01:26:35,200 انة يعبث معكم يا رفاق 784 01:26:41,700 --> 01:26:42,700 دكتور ؟ 785 01:26:46,580 --> 01:26:52,040 أسف جداً الطائر انخفض فجأة و لم ألاحظك 786 01:26:54,120 --> 01:26:58,000 كاليمى استدع هيجنز - أنا بخير يا جاك - 787 01:27:10,870 --> 01:27:13,620 لقد أخذت الرصاصة جزء من قميصة للداخل 788 01:27:13,750 --> 01:27:18,750 لو لم يتم انتزاعها ستسبب التهاب و تقيح 789 01:27:18,870 --> 01:27:20,790 هل أنت قادر على أداء المهمة ؟ 790 01:27:20,910 --> 01:27:26,950 سأحتاج لقراءة بعض كتبة و دراسة بعض الصور 791 01:27:27,080 --> 01:27:28,950 دراسة بعض الصور ؟ 792 01:27:29,080 --> 01:27:32,120 لأصبح أكثر اطمئناناً لا أكثر 793 01:27:32,250 --> 01:27:38,830 كانت ستكون أسهل كثيراً لو كنا على أرض فلن يكون هناك هذا الاهتزاز كما تعلم 794 01:27:38,950 --> 01:27:42,080 سأتصرف باذن الله 795 01:28:05,870 --> 01:28:10,000 سفينة تبدو على الأفق سيدى 796 01:28:10,120 --> 01:28:13,620 لسنا واثقين و لكن على الأغلب هى 797 01:28:16,910 --> 01:28:19,540 سأذهب الأن 798 01:28:20,290 --> 01:28:23,000 وداعاً سيدى 799 01:28:36,900 --> 01:28:40,780 مستر هيجنز سيكون عليك أن ترفع الضلع 800 01:28:42,950 --> 01:28:47,820 ثبتة جيداً 801 01:28:50,650 --> 01:28:52,820 هنا 802 01:28:52,950 --> 01:28:54,860 للأعلى قليلاً 803 01:28:54,990 --> 01:28:57,070 للأعلى قليلاً 804 01:29:09,530 --> 01:29:12,740 نظفة يا جاك لا أرى جيداً 805 01:29:16,490 --> 01:29:20,150 هل أنت بخير 806 01:29:29,490 --> 01:29:32,200 وجدتها 807 01:29:43,200 --> 01:29:46,110 اضغط أكثر 808 01:29:56,320 --> 01:29:59,610 هل القطعة كاملة ؟ - نعم سيدى - 809 01:29:59,740 --> 01:30:01,900 ستصبح رقعة ممتازة 810 01:30:02,030 --> 01:30:04,570 شكراً لله أننى وجدتها 811 01:30:49,700 --> 01:30:52,150 رائع 812 01:30:59,150 --> 01:31:00,900 سيدى 813 01:31:01,030 --> 01:31:04,820 أنا و بيدن جمعنا بعض العينات لك - حقاً ؟ - 814 01:31:04,950 --> 01:31:08,530 كل خنفساء منهم وجدناها على نبات مختلف 815 01:31:08,650 --> 01:31:11,070 بيدن واحدة هربت 816 01:31:11,200 --> 01:31:16,070 لقد دونت بعض الملاحظات لو تحب أن تقرأها سيدى 817 01:31:29,450 --> 01:31:33,450 مستر بيلانكى يبدو أن لديك مقومات عالم الطبيعة 818 01:31:33,570 --> 01:31:41,070 ربما يمكننى أن أجمع كلا الصفتين لأصبح عالم طبيعة مقاتل 819 01:31:42,650 --> 01:31:45,950 لا يجتمعان سوياً بشكل جيد كما اكتشفت مؤخراً 820 01:31:46,070 --> 01:31:47,070 حسناً 821 01:31:47,200 --> 01:31:49,530 هل من العادى أن تنهض يا سيدى ؟ 822 01:31:49,650 --> 01:31:53,070 مستر بلاكنى هل صرت طبيباً أيضاً ؟ - لا سيدى - 823 01:31:53,200 --> 01:31:57,240 اذاً بيدن , اسمح لى 824 01:32:03,070 --> 01:32:08,110 كم ينوى الكابتن أن نبقى هنا ؟ هل تعرفون ؟ 825 01:32:09,360 --> 01:32:11,780 اسبوع ربما - اسبوع ؟ - 826 01:32:11,900 --> 01:32:15,900 لا داعى للعجلة - ألا ينبغى أن نلحق بهم ؟ - 827 01:32:16,030 --> 01:32:18,900 لست واثقاً حتى أنها كانت سفينة الأكيرون 828 01:32:19,030 --> 01:32:24,030 و لو كانت هى فقد فرت الأن 829 01:32:24,150 --> 01:32:29,900 يجب أن نعود قبل أن تنتهى حالة السلم مع الفرنسيين 830 01:32:32,900 --> 01:32:36,280 أخشى من أنك حملتنى جميل فى عنقى لن أستطع ردة أبداً 831 01:32:36,400 --> 01:32:41,570 اذاً لتطلق اسمى على أحد نباتاتك نبات قوى يصعب كسرة 832 01:32:41,700 --> 01:32:46,320 نبات ؟ لا سأطلق اسمك على أحد الزواحف 833 01:32:46,450 --> 01:32:49,860 توستودو أوبرى 834 01:33:30,860 --> 01:33:34,150 هيا احزموا أغراضكم يجب أن نرحل 835 01:33:34,280 --> 01:33:37,450 للمخيم سيدى ؟ - لا , للجانب الأخر من الجزيرة - 836 01:33:37,570 --> 01:33:41,990 و لكن هذة مسافة 10 أميال على الأقل يا سيدى - اذاً ليس عندنا وقت لنضيعة - 837 01:33:42,110 --> 01:33:45,070 هناك رأيت ذلك النورس الذى لا يطير 838 01:33:45,200 --> 01:33:47,740 هيا 839 01:33:58,030 --> 01:34:01,610 الطول 7 840 01:34:01,990 --> 01:34:03,990 العرض 4 841 01:34:04,110 --> 01:34:07,240 طول الرقبة 15 842 01:34:07,700 --> 01:34:12,650 العرض عند أعرض الأجزاء 6 843 01:34:18,070 --> 01:34:21,570 بيدن دع الشبكة و استخدم يديك لن يعضونك 844 01:34:21,700 --> 01:34:24,570 هذة جميلة 845 01:34:25,700 --> 01:34:28,950 اجمعهم بحرص 846 01:34:29,070 --> 01:34:31,900 سيدى أعتقد أننا يجب أن نعود 847 01:34:32,030 --> 01:34:37,490 هذا ليس وقت الالتزام مستر بلاكنى يجب أن أجد هذا النورس 848 01:34:37,610 --> 01:34:40,240 و لو كان لا يطير حقاً 849 01:34:40,360 --> 01:34:44,820 فستنضم لى فى عشاء ملكى كزميل لى فى الاكتشاف 850 01:36:07,260 --> 01:36:09,430 مستر بلاكنى 851 01:36:23,930 --> 01:36:26,850 سيدى يجب أن نسرع 852 01:36:28,430 --> 01:36:34,760 بيدن يجب أن تحملة اترك كل شىء 853 01:36:37,640 --> 01:36:41,010 افتح الأقفاص 854 01:36:54,800 --> 01:36:59,640 حلوا المرساة - 855 01:36:59,760 --> 01:37:02,930 هيا تتحركون ببطء كما لو كنتم سلاحف 856 01:37:03,050 --> 01:37:07,760 بودن اجعل الدفة لأقصى اليمين 857 01:37:09,220 --> 01:37:12,550 لقد سبقونا بساعتين و هم متوجهون للجنوب 858 01:37:12,680 --> 01:37:16,350 وجهتة جزيرة الملك شارلى انة يبحث عن الماء 859 01:37:16,470 --> 01:37:24,260 اذا افترضنا أننا سنلحق بها فسيتوجب علينا أن نكون غير مرئيين لهزيمتها 860 01:37:37,050 --> 01:37:40,140 ستيفن , هل رأيت طائرك ؟ 861 01:37:40,260 --> 01:37:44,850 لا , أعنى نعم و لكن لم أستطع الامساك بواحد 862 01:37:44,970 --> 01:37:47,890 أعظم اكتشافاتى كانت السفينة الشبح التى تهمك 863 01:37:48,010 --> 01:37:53,010 بالتأكيد , أسف لأنك اضطررت لترك معظم العينات التى جمعتها هناك 864 01:37:53,140 --> 01:37:59,100 فى الحقيقة أنا و مستر بلانكى اكتشفنا شيئاً هاماً 865 01:37:59,220 --> 01:38:01,850 حقاً ؟ 866 01:38:01,970 --> 01:38:04,850 دعنى أخمن عصا ؟ 867 01:38:11,350 --> 01:38:13,390 اخبرة عنها يا مستر بلانكى 868 01:38:13,510 --> 01:38:16,850 انها عينة نادرة من المخادع - المخادع ؟ - 869 01:38:16,970 --> 01:38:24,100 نوع من الحشرات يتخفى على شكل عصا ليتهرب من مهاجمية 870 01:39:15,220 --> 01:39:17,430 مخادع بحرى يا دكتور 871 01:39:17,550 --> 01:39:22,510 على الأقل يصلح للتهرب من عين مفترسة تبحث عن صيد بحرى دسم 872 01:39:22,640 --> 01:39:26,930 أنوى أن أعطى اهتمام أكبر لعلم الطبيعة 873 01:39:27,050 --> 01:39:31,550 لم يكن عندى خلفية كيف من الممكن أن يساعد هذا فى فن الحروب البحرية 874 01:39:31,680 --> 01:39:33,640 فهمتك 875 01:39:33,760 --> 01:39:36,850 و الأن لنقترب من صيادنا و لنصنع فخاً متقناً 876 01:39:36,970 --> 01:39:38,430 جاك ؟ - أنت - 877 01:39:38,550 --> 01:39:42,010 أنت الصياد الأن 878 01:39:42,640 --> 01:39:47,680 انظر عند مرمى النظر على اليمين 879 01:39:47,800 --> 01:39:49,680 هذة سفينة حربية أليس كذلك ؟ 880 01:39:49,800 --> 01:39:52,970 نظرك قوى حقاً مستر باريت 881 01:39:53,100 --> 01:39:57,180 مستر ألان المزيد من الدخان - حاضر سيدى - 882 01:39:57,300 --> 01:40:00,550 هذا سيثير شهيتهم 883 01:40:10,560 --> 01:40:15,980 نظفوهم جيداً يا سادة نريدها أن تحلق جيداً 884 01:40:17,900 --> 01:40:21,600 أريد فتائل اشعال جديدة لكل المدافع 885 01:40:30,100 --> 01:40:35,560 ضباط المدفعية استعدوا 886 01:40:39,440 --> 01:40:42,150 جهزوا المدافع 887 01:40:44,730 --> 01:40:48,310 هيا يا كيليك ارتدى ثيابك - يا ربى - 888 01:40:48,440 --> 01:40:51,310 توم - مستعدين تماماً سيدى - 889 01:40:51,440 --> 01:40:56,100 حسناً من الأن فصاعداً لن تنادوننى سيدى أو تلقوا التحية أو أى شىء من هذا النوع 890 01:40:56,230 --> 01:40:57,850 حسناً سيدى 891 01:40:57,980 --> 01:41:02,230 حسناً سيكون هذا صعباً علينا جميعاً 892 01:41:02,520 --> 01:41:05,480 سيكون هناك ثلاثون صياد بريطانى أو أكثر محتجزين داخل سفينة الأكيرون 893 01:41:05,600 --> 01:41:08,940 بعد أن نهبط عندهم مستر كالامى سيأخذ مهلة ليحل وثاقهم 894 01:41:09,060 --> 01:41:12,900 هل تعتقد أننا جاهزون سيدى ؟ - هل أنت جاهز ؟ - 895 01:41:13,020 --> 01:41:16,440 قد يتغير المد لصالحنا - بالتأكيد سيدى - 896 01:41:26,400 --> 01:41:28,600 لقد ابتلعوا الطعم استعدوا 897 01:41:28,730 --> 01:41:32,730 أعدوا تمثيلية تظهر كم نحن متوترون و غير منظمون كما لو كنا صيادون 898 01:41:32,850 --> 01:41:35,230 اظهر أى علامات تجارية يا مستر هوج 899 01:41:35,350 --> 01:41:37,190 اسرع والا سيرونك 900 01:41:37,310 --> 01:41:42,190 دعك من هذا فلتصعد بسرعة و اترك بعض ملابس الصيادين ظاهرة 901 01:41:54,730 --> 01:41:58,650 تهانئى بمناسبة ترقيتك لرتبة مقدم - شكراً لك - 902 01:41:58,770 --> 01:42:03,440 سمعت أننا سنحرر الصيادين - ستظل على متن السفينة - 903 01:42:03,560 --> 01:42:06,600 أسف 904 01:42:07,940 --> 01:42:14,020 فلتصتنع تمثيلية كما لو كنت تحاول الحفاظ على وجهتك بتغيير الدفة كل وهلة 905 01:42:14,190 --> 01:42:17,100 بعد اذنك سيدى - انزل قبعتك فنحن صيادون - 906 01:42:17,230 --> 01:42:21,400 مستر كالامى أخبرنى أننى لست ضمن الكتيبة التى ستهبط هناك 907 01:42:21,520 --> 01:42:25,560 أعلم ما تود قولة و اجابتى هى لا 908 01:42:25,690 --> 01:42:30,020 ستقود فرقة مدفعيتك و عندما أغادر السفينة ستصبح أنت قائدها 909 01:42:30,150 --> 01:42:34,480 هل هذا واضح ؟ - أقود السفينة ؟ شكراً سيدى - 910 01:42:34,600 --> 01:42:37,770 عد الى موقعك - نعم سيدى - 911 01:42:40,310 --> 01:42:43,480 هنا ستجد وشم 912 01:42:43,600 --> 01:42:46,190 هذا ختم الجندية لتعرف العدو من الصديق 913 01:42:46,310 --> 01:42:50,020 هل هذة يدك ؟ - توقف عن المزاح - 914 01:42:50,150 --> 01:42:53,900 انزع رباط العنق و اربطة عند يدك اليمنى من أعلى المرفق 915 01:42:53,920 --> 01:42:57,030 افسحوا الطريق للكابتن 916 01:42:57,780 --> 01:42:59,820 تهانئى أيها المقدم 917 01:42:59,950 --> 01:43:01,450 حسناً يا رجال 918 01:43:01,570 --> 01:43:03,860 أعلم أنة لا يوجد قلب جبان بينكم 919 01:43:03,990 --> 01:43:07,740 و أعلم أنكم متحفزون للهجوم مثلى تماماً 920 01:43:07,760 --> 01:43:11,200 و لكن يجب أن نجعلهم بجوارنا تماماً لكى تنجح فكرة الفخ 921 01:43:11,330 --> 01:43:13,290 و هذا اختبار لقوة أعصابنا 922 01:43:13,410 --> 01:43:17,450 و الالتزام و الطاعة مهمان بنفس قدر أهمية الشجاعة 923 01:43:17,580 --> 01:43:22,950 الأكيرون ليست غنيمة سهلة فهم أكثر من ضعف عددنا و معهم أكثر من ضعف مدافعنا 924 01:43:23,080 --> 01:43:26,950 و سيدافعوا عن أنفسهم بشراسة 925 01:43:28,160 --> 01:43:32,370 توبمين لتجعل الأشرعة مرتخية كما لو كانت أشرع صيادون 926 01:43:32,500 --> 01:43:35,120 حتى تأتى الاشارة لتجعل الريح تنساب من على أشرعتنا 927 01:43:35,250 --> 01:43:38,620 هذا سيعطينا توقف كامل تقريباً 928 01:43:38,750 --> 01:43:42,330 طاقم المدفعية يجب عليكم أن تطلقوا و تعمروا الذخيرة بسرعة أكبر من ضعف الزمن المعتاد 929 01:43:42,450 --> 01:43:47,700 بعد ازالة العجلات الخلفية للمدافع لديكم مدى أكبر و لكن بدون الارتداد لن تستطيعوا اعادة تعمير الذخيرة 930 01:43:47,830 --> 01:43:53,080 لذا فعلى ضباط المدفعية التركيز لأن هذا يعطيكم فرصة لدفعة نيران واحدة و واحدة فقط 931 01:43:53,200 --> 01:43:57,950 التصويب سيكون على الصارى الرئيسى لهم و الكثير جداً سيعتمد على دقة تصويبكم 932 01:43:58,080 --> 01:44:07,040 و لكن حتى مع هذا ستظل خطرة كالأسد الجريح 933 01:44:07,370 --> 01:44:09,370 كابتن هوارد و جنود البحرية 934 01:44:09,500 --> 01:44:13,750 سيمطرونهم بالقذائف من أعلى 935 01:44:13,870 --> 01:44:17,540 سيحاولون قتلنا قبل أن نهبط على لسفينتهم 936 01:44:18,700 --> 01:44:22,200 يريدون أخذ سفينتنا غنيمة و أخذنا أسرى 937 01:44:22,330 --> 01:44:29,660 و نحن نساوى أكثر كأسرى منا كأموات 938 01:44:30,870 --> 01:44:33,660 انجلترا مهددة بالغزو 939 01:44:33,790 --> 01:44:38,580 و بما أننا أبعد ما نكون عن الوطن فهذة السفينة وطننا 940 01:44:39,580 --> 01:44:43,080 هذة السفينة هى انجلترا 941 01:44:45,580 --> 01:44:50,080 الكل الى مكانة و لنتحرك بسرعة و مهارة 942 01:44:50,200 --> 01:44:54,200 فرغم كل شىء عنصر المفاجأة فى صالحنا 943 01:45:04,780 --> 01:45:07,650 ارفعها للأعلى كى يروها جيداً - أهلاً يا دكتور - 944 01:45:07,780 --> 01:45:09,110 جاك 945 01:45:09,240 --> 01:45:11,450 سيجارة ؟ - لا شكراً - 946 01:45:11,570 --> 01:45:14,780 بعد اذنك يا دكتور 947 01:45:15,570 --> 01:45:18,780 شكراً كيليك - 948 01:45:18,800 --> 01:45:24,000 هناك ثلاث نتؤات هناك - شكراً لك - 949 01:46:18,080 --> 01:46:21,200 حظ سعيد يا ويل - حظ سعيد يا بيتر - 950 01:46:22,370 --> 01:46:26,540 أراك بعد أن نربح - حسناً - 951 01:46:26,950 --> 01:46:31,200 اثبتوا يا رجال و حافظوا على هدوئكم 952 01:46:33,040 --> 01:46:36,580 أيها الصيادون الانجليز هذة هى الأكيرون 953 01:46:36,700 --> 01:46:38,330 باريت - سيدى - 954 01:46:38,450 --> 01:46:43,200 ليس عندكم أى مهرب و ها نحن نحذركم 955 01:46:43,330 --> 01:46:46,750 توقفوا الأن والا دمرناكم 956 01:46:46,870 --> 01:46:50,250 هذا أخر تحذير لكم أيها الصيادون 957 01:46:50,370 --> 01:46:54,620 توقفوا الأن و الا دمرناكم 958 01:46:54,750 --> 01:46:57,620 فلنحلق - فلنحلق - 959 01:46:58,950 --> 01:47:03,370 حافظوا على المسافة - انهم ليسوا صيادون - 960 01:47:04,080 --> 01:47:06,200 دمروهم يا شباب 961 01:47:06,330 --> 01:47:08,120 اطلقوا النار 962 01:47:08,700 --> 01:47:11,120 اطلقوا النار 963 01:47:19,370 --> 01:47:22,700 للسارية الرئيسية يا رجال 964 01:47:29,000 --> 01:47:32,080 دعونى أمر - اطلقوا النار - 965 01:47:59,040 --> 01:48:01,700 لليسار بأقصى قوة 966 01:48:01,830 --> 01:48:04,330 دعوا الدفة لليسار و اضبطوا الأشرعة العليا 967 01:48:04,450 --> 01:48:06,370 اجذبوا 968 01:48:06,830 --> 01:48:10,330 عمروا مدافع الجانب الأيمن 969 01:48:15,830 --> 01:48:18,830 اطلقوا النار عندما تكون فى مرماكم 970 01:48:38,660 --> 01:48:41,580 إذهبوا إليها ! إذهبوا إليها 971 01:48:41,700 --> 01:48:44,290 بسبب السارية المكسورة لا نستطيع مجاورتهم 972 01:48:44,410 --> 01:48:47,410 اعبر الحطام بقدر استطاعتك و سأشتت نيرانهم 973 01:48:47,540 --> 01:48:51,450 كتيبتى انضموا لمستر بولينج - حافظوا على الشراع العلوى - 974 01:48:54,360 --> 01:48:56,950 القوا بخطافكم 975 01:48:57,070 --> 01:49:00,110 اعبروا من ثغراتهم 976 01:49:01,610 --> 01:49:07,280 كتيبتى ، اتبعونى - من أجل انجلترا و الوطن و الغنائم - 977 01:49:07,400 --> 01:49:10,610 هيا يا رفاق 978 01:49:14,150 --> 01:49:16,860 اصمتوا 979 01:49:38,990 --> 01:49:40,950 يبدو أننا انتهينا يا سيدى 980 01:49:41,070 --> 01:49:43,450 أكيرون 981 01:49:57,110 --> 01:49:58,950 اطلقوا النار 982 01:50:15,030 --> 01:50:17,360 مستر بلاكنى 983 01:50:17,490 --> 01:50:19,320 حان الوقت 984 01:50:19,450 --> 01:50:21,150 اطلقوا النار 985 01:50:21,820 --> 01:50:24,740 واصلوا التقدم 986 01:51:13,200 --> 01:51:15,700 جو 987 01:51:20,750 --> 01:51:23,000 القنابل اجهزوا 988 01:51:32,540 --> 01:51:35,450 يصوبون لهيكل السفينة الرئيسى 989 01:51:35,580 --> 01:51:38,200 سيغرقوننا هكذا سدوا الفجوات 990 01:51:38,330 --> 01:51:40,330 بيدن ارفعها 991 01:51:40,450 --> 01:51:42,750 سوياً الأن 992 01:51:43,040 --> 01:51:45,120 اثبتوا 993 01:51:45,250 --> 01:51:47,660 اطلقوا النار 994 01:51:47,910 --> 01:51:50,950 تسلحوا يجب أن نهاجمهم 995 01:51:51,700 --> 01:51:54,410 اتبعونى 996 01:52:09,200 --> 01:52:11,580 الأن 997 01:52:15,620 --> 01:52:20,370 الصيادون اتبعونى مستر هوج للأسف بسرعة 998 01:52:22,200 --> 01:52:26,620 للمدافع هيا 999 01:52:26,750 --> 01:52:29,420 بويل سيطر على المدافع 1000 01:52:32,380 --> 01:52:35,340 هيا تحركوا 1001 01:53:09,880 --> 01:53:13,500 و الأن اظهروا شراستكم 1002 01:53:16,420 --> 01:53:19,750 لا يا مسيو أنا أستسلم 1003 01:53:50,120 --> 01:53:52,040 مستر هوارد - سيدى - 1004 01:53:52,160 --> 01:53:54,750 هل نزعوا أعلامهم ؟ - أعتقد ذلك - 1005 01:53:54,870 --> 01:53:58,500 هل ظهر كابتن السفينة ؟ - ليس بعد يا سيدى - 1006 01:53:58,620 --> 01:54:01,120 واصلوا - حاضر سيدى - 1007 01:54:22,120 --> 01:54:26,120 أين الكابتن ؟ - فى مقر القيادة - 1008 01:54:43,250 --> 01:54:45,290 دوكتور ؟ - 1009 01:54:45,410 --> 01:54:48,120 نعم 1010 01:55:02,410 --> 01:55:04,790 دمتور فيينى معك سيدى 1011 01:55:04,910 --> 01:55:08,330 بذلت ما بوسعى لانقاذة 1012 01:55:12,790 --> 01:55:17,540 قبل أن يموت الكابتن أوصانى باعطائك هذة 1013 01:56:46,330 --> 01:56:49,910 كلا سأفعلها بنفسى 1014 01:57:03,000 --> 01:57:06,040 هل يمكن أن تساعدنى ؟ 1015 01:57:29,250 --> 01:57:31,040 يا ربنا 1016 01:57:31,160 --> 01:57:35,160 مقدس اسمك فى السموات 1017 01:57:35,290 --> 01:57:39,120 مقدس عرشك 1018 01:57:39,250 --> 01:57:42,160 فى السماء كما فى الأرض 1019 01:57:42,290 --> 01:57:45,000 اعفو عنا يوم الحساب 1020 01:57:45,120 --> 01:57:50,000 اغفر لنا لمن ظلمناهم و اغفر لأولئك الذين ظلمونا 1021 01:57:50,120 --> 01:57:54,160 جنبنا المعاصى و الشرور 1022 01:57:54,290 --> 01:57:56,200 جنبنا المهالك 1023 01:57:56,330 --> 01:57:58,330 بقوتك و عظمتك 1024 01:57:58,450 --> 01:58:00,500 الأن و و للأبد 1025 01:58:00,620 --> 01:58:02,660 امين 1026 01:58:02,690 --> 01:58:05,900 روبرت جاردنر البحار 1027 01:58:06,030 --> 01:58:09,820 جيمس لويد مساعد الربان 1028 01:58:09,950 --> 01:58:13,610 روبرت كيمان البحار 1029 01:58:14,200 --> 01:58:18,740 جون انطونيو مسئول الكبائن 1030 01:58:19,360 --> 01:58:23,950 مايكل دودل البحار 1031 01:58:24,820 --> 01:58:29,110 جوزيف نيجل مساعد نجار 1032 01:58:30,110 --> 01:58:33,990 جون الين الربان 1033 01:58:38,860 --> 01:58:41,490 بيتر مايلز كاليمى 1034 01:58:45,570 --> 01:58:48,450 مقدم 1035 01:58:50,240 --> 01:58:53,450 و نحن نودع أجسادهم البحار 1036 01:58:53,570 --> 01:58:55,700 لتتخلص أرواحهم 1037 01:58:55,820 --> 01:58:59,610 لتبعث ثانية 1038 01:58:59,740 --> 01:59:02,570 فى جنات الخلد 1039 01:59:02,700 --> 01:59:05,990 باذن الله 1040 01:59:06,110 --> 01:59:08,820 امين 1041 01:59:36,830 --> 01:59:39,750 انة صديقنا القديم 1042 02:00:33,450 --> 02:00:37,080 ناولنى الدهان من فضلك 1043 02:00:42,950 --> 02:00:47,080 الصيادون كلهم على سطح السفينة و هذا أخر تقرير لدينا 1044 02:00:47,200 --> 02:00:48,790 حسناً 1045 02:00:48,910 --> 02:00:51,660 أعتقد أنة ينبغى أن أعود الى جزر جاليبوس 1046 02:00:51,790 --> 02:00:55,500 لنأخذ مؤن من الطعام و المياة و نعطى الدكتور فرصة ليبحث عن طائرة 1047 02:00:55,620 --> 02:00:56,790 حسناً سيدى 1048 02:00:56,910 --> 02:01:00,330 أما أنت فستقود الأكيرون للجنوب حتى فالبيسرو 1049 02:01:00,450 --> 02:01:05,620 حرر السجناء و أصلح السفينة قدر استطاعتك و سننضم ثانية عند رأس الخليج 1050 02:01:05,750 --> 02:01:08,750 أعتقد أن مستر هوج اختيار جيد كربان 1051 02:01:08,870 --> 02:01:14,250 و رغم ذلك فالقرار لك يا مستر بولينج 1052 02:01:18,540 --> 02:01:21,250 أوامرك 1053 02:01:24,410 --> 02:01:27,120 شكراً سيدى - رحلة موفقة يا توم - 1054 02:01:27,250 --> 02:01:29,870 و لك أيضاً سيدى 1055 02:01:35,000 --> 02:01:36,910 مستر مويت - 1056 02:01:37,040 --> 02:01:39,660 حظاً سعيداً - أراك عند رأس الخليج - 1057 02:01:39,790 --> 02:01:43,910 تحية للكابتن بولينج يا رجال 1058 02:01:50,910 --> 02:01:55,290 حظ سعيد سيدى - حظاً سعيداً يا كابتن - 1059 02:02:10,660 --> 02:02:12,540 لقد بدأنا ثانية 1060 02:02:12,660 --> 02:02:15,080 كيليك أين أنت ؟ 1061 02:02:15,200 --> 02:02:18,620 ستكون جاهزة عندما أقول أنها جاهزة سيدى 1062 02:02:23,540 --> 02:02:26,410 سأشعر بالراحة عندما أعلم أنهم قد وصلوا الى وجهتهم 1063 02:02:26,540 --> 02:02:31,790 جرحى كثيرون و هيجنز المسكين سيتولى علاجهم وحدة 1064 02:02:31,910 --> 02:02:35,540 و مع ذلك فهو أفضل من لا شىء 1065 02:02:35,660 --> 02:02:40,410 لقد قابلت طبيبهم و تحدثت معة - لا , لقد مات من الحمى منذ عدة أشهر - 1066 02:02:40,540 --> 02:02:43,750 دكتور ديفينى ؟ - نعم - 1067 02:02:54,420 --> 02:02:58,170 استدعى الكابتن مويت - مستر مويت توجة لمقر القيادة - 1068 02:02:58,300 --> 02:03:01,960 طبيبهم أعطانى سيفة 1069 02:03:02,300 --> 02:03:03,460 سيدى 1070 02:03:03,590 --> 02:03:06,590 مستر مويت غير الدفة للجنوب الشرقى 1071 02:03:06,710 --> 02:03:10,170 سنقابل الأكيرون و نرافقهم حتى فالبيسرو 1072 02:03:10,300 --> 02:03:13,800 حسناً سيدى للجنوب الشرقى 1073 02:03:14,210 --> 02:03:16,920 و ويليام ؟ - سيدى ؟ - 1074 02:03:17,050 --> 02:03:20,420 اعلن حالة الاستنفار - حاضر سيدى - 1075 02:03:24,840 --> 02:03:28,920 بسبب متطلبات المهمة ؟ 1076 02:03:35,710 --> 02:03:39,000 ستيفن هل الطائر لا يحلق بالفعل ؟ 1077 02:03:39,130 --> 02:03:40,840 نعم 1078 02:03:41,300 --> 02:03:44,630 اذاً فهو لن يذهب لأى مكان 1079 02:03:45,630 --> 02:03:46,000 ahmad_saleh