1
00:00:56,139 --> 00:01:12,500
MCSEman ترجمة
mohannadmohammad@hotmail.com

2
00:02:25,839 --> 00:02:27,500
ـ أهلا يا والتر
ـ أهلا بوب

3
00:02:27,535 --> 00:02:29,526
جميل أن أراك

4
00:02:29,551 --> 00:02:32,281
هذه ماري كي

5
00:02:36,207 --> 00:02:39,574
السبب الذي جعلني أبحث لك عن عمل هنا
هو أنك كنت تعمل بجدية عند والدي

6
00:02:39,471 --> 00:02:42,372
لذا في الفترة التي ستقضيها هنا في العمل

7
00:02:42,351 --> 00:02:44,945
لا أريد أي مشاكل من أي نوع

8
00:03:40,111 --> 00:03:42,671
يا إلهي .. ساندويتشك سيء

9
00:03:42,671 --> 00:03:44,571
نعم

10
00:03:47,343 --> 00:03:49,538
لكن هذا جيد

11
00:03:52,911 --> 00:03:54,936
هل تريد البعض؟ لقد أعددته في المنزل

12
00:03:55,631 --> 00:03:57,098
لا شكراً

13
00:03:58,095 --> 00:04:00,723
لن تجد أحلى من هذا الطعم في المدينة

14
00:04:00,719 --> 00:04:03,119
قلت لا .. شكرا

15
00:04:07,983 --> 00:04:10,952
آسف .. سأعود الآن للعمل

16
00:04:42,351 --> 00:04:46,219
ـ هل تكيّفت على البيئة الجديدة؟
ـ تكيفت بشكل جيد

17
00:04:46,159 --> 00:04:49,617
ـ وكيف حال منزلك؟
ـ منزلي جيد

18
00:04:49,583 --> 00:04:52,450
ـ وماذا عن وظيفتك
ـ وظيفتي جيدة

19
00:04:52,463 --> 00:04:56,297
هل أعتبر كلمة ( جيد ) بأنك سعيد في المكان الجديد؟
25
00:04:57,519 --> 00:04:59,419
قلت أن الوظيفة جيدة

20
00:05:00,366 --> 00:05:02,300
نعم لقد قلت هذا

21
00:05:41,679 --> 00:05:44,307
مازال تفكيرك سريع

22
00:05:44,303 --> 00:05:46,794
لا تحتاج لتفكير عندما تلتقط البيرة

23
00:05:46,799 --> 00:05:50,132
حسناً .. لقد بذلت مجهوداً كي أقنع مشرفتك أنني قريبك

24
00:05:50,094 --> 00:05:53,586
بالرغم من أنني أخبرتها أن جميع أقربائي شكلهم جميل

25
00:05:53,551 --> 00:05:55,849
ـ سعيد جداً برؤيتك
ـ وأنا أيضاً

26
00:05:57,103 --> 00:05:58,627
تبدو سعيداً

27
00:05:58,703 --> 00:06:01,171
وكأنك تقيم هنا منذ فترة طويلة

28
00:06:01,935 --> 00:06:04,733
أشعر كأنني أقدم واحد في العمل

29
00:06:06,062 --> 00:06:08,189
يعني أنت سعيد؟

30
00:06:08,207 --> 00:06:09,674
نعم سعيد

31
00:06:10,671 --> 00:06:12,434
ـ وماذا عن عملك؟
ـ رائع

32
00:06:12,463 --> 00:06:16,297
لا أستطيع الإستمرار في العمل .. لذا استأجرت بعض الشباب

33
00:06:17,263 --> 00:06:19,788
إلى أن يستعيد العمل نشاطه

34
00:06:29,423 --> 00:06:32,051
!! العيش في بيت على الطريق بجانب مدرسة .. شيء غريب

35
00:06:33,103 --> 00:06:35,003
وما الغريب في ذلك؟

36
00:06:36,911 --> 00:06:38,811
سيسبب لك إزعاجاً كبيراً

37
00:06:41,039 --> 00:06:42,973
هذا هو البيت الوحيد الذي وجدته

38
00:06:47,151 --> 00:06:49,051
كيف حال آنيت؟

39
00:06:49,743 --> 00:06:51,608
متوترة قليلاً

40
00:06:51,630 --> 00:06:54,121
أنت الشخص الوحيد في عائلتي الذي يكلمني

41
00:06:54,127 --> 00:06:56,254
أتذكر عندما تخلوا كلهم عن آنيت

42
00:06:56,271 --> 00:07:00,970
لأنها تزوجتني ولم تتزوج شخصاً من عائلتهم

43
00:07:00,911 --> 00:07:02,811
وكيف حالها الآن؟

44
00:07:02,831 --> 00:07:05,595
إنها جيدة

45
00:07:09,711 --> 00:07:13,772
ـ وكم عمر كارلا الآن؟
ـ ستكمل 12 عام الأسبوع القادم

46
00:07:15,182 --> 00:07:17,082
وسنعمل احتفالاً كبيراً من أجل ذلك يوم السبت القادم

47
00:07:19,087 --> 00:07:21,055
أتمنى أن تكون معنا في هذه المناسبة

48
00:07:51,054 --> 00:07:52,954
أتمنى لو آكلك اليوم يا حبيبتي

49
00:07:55,567 --> 00:07:57,467
ما هذا الغباء الذي فعلته؟

50
00:07:57,487 --> 00:08:00,752
ماذا ستفعل لو شخص ما فعل ذلك لأختك؟

51
00:08:00,719 --> 00:08:02,619
يا ملعون

52
00:08:05,487 --> 00:08:08,320
اللعنة عليكم

53
00:08:09,839 --> 00:08:12,808
إلعب مع نفسك أيها اللعين

54
00:08:26,095 --> 00:08:27,995
هل أنتي بخير؟

55
00:08:28,015 --> 00:08:29,983
ماذا؟

56
00:08:29,999 --> 00:08:33,662
ـ هل أنتي بخير؟
ـ نعم .. بخير

57
00:08:52,719 --> 00:08:54,346
ماذا فعل؟

58
00:08:55,438 --> 00:08:59,807
ـ من هذا؟
ـ الشاب الجديد

59
00:09:01,230 --> 00:09:05,257
مخدرات .. أو جريمة قتل .. أو تجارة سلاح

60
00:09:05,199 --> 00:09:07,599
فكري في شغلك فقط يا ماري

61
00:09:11,694 --> 00:09:13,559
هل لك أصدقاء هنا؟

62
00:09:13,583 --> 00:09:15,574
أنا لا أحب هذه الإجتماعيات

63
00:09:15,630 --> 00:09:17,996
تبدو كأنك غير سعيد اليوم

64
00:09:18,959 --> 00:09:20,859
هل تسخر مني يا دكتور روزن؟

65
00:09:20,879 --> 00:09:24,076
لا داعي أن تناديني بكلمة دكتور
أنا دكتور صغير ولست عالم نفساني

66
00:09:24,047 --> 00:09:25,844
كله سواء بالنسبة لي

67
00:09:27,374 --> 00:09:30,434
أريدك أن تجرب شيء من أجلي يا والتر

68
00:09:30,415 --> 00:09:33,111
ـ وما هو؟
ـ أريدك أن تقرأ الجرنال

69
00:09:33,103 --> 00:09:35,594
ـ لا تحاول معي
ـ ولماذا ترفض؟

70
00:09:36,494 --> 00:09:38,086
أقنعني

71
00:09:38,126 --> 00:09:41,220
سيساعدك الجرنال على التفكير والتأمل

72
00:09:43,055 --> 00:09:45,148
جربه

73
00:10:12,270 --> 00:10:17,264
16 - 17 - 18 - 19 - 20

74
00:10:19,502 --> 00:10:21,197
إنها 320 قدم

75
00:10:26,126 --> 00:10:28,026
ماذا يعني هذا؟

76
00:11:26,958 --> 00:11:28,858
تريد توصيلة؟

77
00:11:29,519 --> 00:11:32,920
ـ لا .. أنا بخير
ـ ولكن الجو بارد جداً

78
00:11:32,878 --> 00:11:34,812
ـ أنا بخير
ـ تعالى .. لن أعضك

79
00:11:59,854 --> 00:12:02,220
شيء غريب عما تفعله

80
00:12:02,222 --> 00:12:04,281
تعمل بجد واجتهاد ونشاط

81
00:12:04,302 --> 00:12:06,702
وفجأة تبدو كأنك مكتئب

82
00:12:06,703 --> 00:12:08,728
وتركب الأوتوبيس من وإلى العمل

83
00:12:08,750 --> 00:12:10,650
من يركب الأتوبيس هذه الأيام؟

84
00:12:12,174 --> 00:12:14,074
من ليس لديهم سيارة

85
00:12:15,599 --> 00:12:18,466
ـ شيء فظيع
ـ ليس فظيعاً مثل واحدة جميلة مثلك

86
00:12:18,446 --> 00:12:20,414
وتعمل في مصنع أخشاب

87
00:12:20,430 --> 00:12:22,330
وما الفظيع في ذلك؟

88
00:12:22,350 --> 00:12:24,045
أغلب النساء لا تحب ذلك

89
00:12:25,070 --> 00:12:27,800
لكني لست كأغلب النساء

90
00:12:39,854 --> 00:12:41,754
أنت لم تتكلم معي من قبل

91
00:12:42,990 --> 00:12:45,185
أعتقد أنكِ تمانعي ذلك

92
00:12:51,374 --> 00:12:55,003
ـ أليس كذلك؟
ـ ماذا ترى؟

93
00:13:13,230 --> 00:13:15,130
هل تريد أن نشرب سوياً بيرة؟

94
00:13:17,070 --> 00:13:19,265
آسف

95
00:13:20,238 --> 00:13:23,901
ـ هل هذه مدرسة؟
ـ من الحضانة حتى الصف السادس

96
00:13:23,886 --> 00:13:25,820
ألا تسبب لك إزعاجاً

97
00:13:26,606 --> 00:13:28,665
أحب الإزعاج

98
00:13:41,198 --> 00:13:43,689
كنت أظن أنك رجل خجول

99
00:13:43,694 --> 00:13:45,321
لكن الآن أعتقد أنك شيء آخر

100
00:13:47,822 --> 00:13:49,722
ما هو؟

101
00:13:49,742 --> 00:13:53,940
ـ هل يوجد شيء تفكر فيه؟
ـ نعم

102
00:13:53,871 --> 00:13:55,862
لا يمكن لأحد أن يصدمني بسهولة

103
00:13:57,326 --> 00:13:59,226
خمّنت بأنك هكذا

104
00:14:02,798 --> 00:14:06,165
ألن تخبرني بسر تصرفاتك الغريبة؟

105
00:14:06,126 --> 00:14:07,593
ماذا تريدي أن تعرفي؟

106
00:14:07,630 --> 00:14:09,598
لا أريد أن أعرف قبل ممارستنا الجنس معاً

107
00:14:11,950 --> 00:14:13,850
لا أحب تضييع الوقت

108
00:14:21,582 --> 00:14:23,846
هل ستخبرني بالسر؟

109
00:14:28,206 --> 00:14:29,901
لا

110
00:14:31,534 --> 00:14:33,434
أوكي

111
00:15:44,271 --> 00:15:45,932
إذن أنتي لا تمانعيني

112
00:15:46,958 --> 00:15:48,858
في السرير فقط

113
00:15:51,566 --> 00:15:54,558
لقد كان شيئاً عاطفياً

114
00:15:56,399 --> 00:15:58,629
هل ستبقي هنا؟

115
00:15:58,638 --> 00:16:00,538
لم أقل ذلك

116
00:16:35,630 --> 00:16:37,530
ماذا تفعل؟

117
00:16:37,550 --> 00:16:39,643
هذه الترابيزه ثقيلة يا رجل

118
00:16:45,678 --> 00:16:47,145
مصنوعة من شجر الكرز

119
00:16:48,270 --> 00:16:50,761
هذا الخشب من شجرة الكرز

120
00:16:50,766 --> 00:16:52,666
إنها ترابيزه جميلة

121
00:16:52,686 --> 00:16:55,280
إنها من تصميمي ، لن تجد مثيل لها في العالم كله

122
00:16:55,278 --> 00:16:58,145
ـ كانت هدية جميلة منك
ـ ولكن لماذا أعدتها لي؟

123
00:16:58,126 --> 00:17:00,287
لأنك تحتاجها يا رجل

124
00:17:00,302 --> 00:17:04,398
كارلوس .. لقد صنعت هذه الترابيزه لك
أنت وزوجتك آنيت كهدية الزواج

125
00:17:04,334 --> 00:17:06,461
ـ بذلت فيها مجهوداً كبيراً
ـ أعرف يا رجل

126
00:17:06,478 --> 00:17:10,938
وأحبها جداً ، لكني أحب زوجتي أيضاً

127
00:17:10,862 --> 00:17:12,762
هل تريد بيرة؟

128
00:17:37,902 --> 00:17:40,200
أرى الأطفال وهم في المدرسة

129
00:17:44,206 --> 00:17:47,266
لكن في الأسابيع القليلة الماضية ، لاحظت أن هناك من يراهم أيضاً

130
00:17:59,342 --> 00:18:01,242
وأطلقت عليه اسم كاندي

131
00:18:50,894 --> 00:18:54,489
ابنتي الأولى على فصلها

132
00:18:54,446 --> 00:18:56,346
ماذا عن أطفالك؟

133
00:18:56,366 --> 00:18:57,833
إنهم جيدين

134
00:18:59,374 --> 00:19:02,309
ابنتي تدرس بشكل جيد

135
00:19:02,285 --> 00:19:04,185
لكني لا أراها باستمرار

136
00:19:10,766 --> 00:19:14,167
ـ أريدك أن تبتعدي عنه
ـ ماذا؟

137
00:19:14,126 --> 00:19:16,219
الشاب الجديد

138
00:19:16,270 --> 00:19:18,636
كنت سأبتعد عنه لو أنا مكانك

139
00:19:18,638 --> 00:19:22,096
ـ آه .. ولماذا ذلك؟
ـ أعتقد أنه مؤذي

140
00:19:22,093 --> 00:19:24,186
مؤذي جداً

141
00:19:24,206 --> 00:19:27,369
ـ هل تفهمي ما أقصده؟
ـ نعم يا ماري كي أفهم ذلك

142
00:19:29,038 --> 00:19:31,131
أشكرك على هذه النصيحة

143
00:19:34,382 --> 00:19:35,849
العفو ياختي

144
00:20:15,886 --> 00:20:17,820
هاي والتر

145
00:21:31,630 --> 00:21:33,097
هل أنت بخير؟

146
00:21:38,190 --> 00:21:40,283
ماذا فعلت يا والتر؟

147
00:21:43,886 --> 00:21:45,786
ماذا حدث لك؟

148
00:21:48,429 --> 00:21:49,896
!! والتر

149
00:21:54,606 --> 00:21:56,506
لماذا تريدي أن تعرفي؟

150
00:21:58,894 --> 00:22:00,828
لأني أحبك

151
00:22:09,806 --> 00:22:11,740
ما هو اسوأ شيء فعلتيه في حياتك؟

152
00:22:13,038 --> 00:22:14,938
! اسوأ شيء

153
00:22:16,973 --> 00:22:19,305
مارست الجنس مع زوج أعز صديقاتي

154
00:22:23,085 --> 00:22:25,178
كانت أعز صديقاتي في الدراسة

155
00:22:27,629 --> 00:22:31,531
كان يحبني .. وكان رجل ظريف

156
00:22:32,429 --> 00:22:34,863
وتقابلنا معاً لعدة أيام

157
00:22:34,861 --> 00:22:37,421
ثم أخبر زوجته بما حدث بيننا

158
00:22:37,422 --> 00:22:40,823
فتهدم زواجهما .. وكذلك صداقتي بها

159
00:22:41,773 --> 00:22:45,038
أشعر بالأسى الشديد كلما فكرت في هذا الموضوع

160
00:22:48,526 --> 00:22:50,494
وأنت ماذا فعلت؟

161
00:22:53,965 --> 00:22:55,523
تحرشت ببنات صغيرات

162
00:23:08,205 --> 00:23:12,332
لا أقول نكتة
لقد مكثت 12 سنة في السجن بسبب ذلك

163
00:23:33,390 --> 00:23:34,857
كم عمرهم؟

164
00:23:35,822 --> 00:23:37,289
ما بين 10 و 12 سنة

165
00:23:38,317 --> 00:23:40,217
واحدة عمرها 9 سنوات .. أخبرتني أن عمرها 11 سنة

166
00:23:40,237 --> 00:23:42,637
والأخرى 14 سنة .. قالت لي بأن عمرها 12 سنة

167
00:23:43,981 --> 00:23:45,812
كنت دائماً اسأل نفسي عن ذلك

168
00:23:51,053 --> 00:23:53,146
وماذا فعلت لهم؟

169
00:23:54,350 --> 00:23:56,250
ليس كما تعتقدي

170
00:23:59,278 --> 00:24:01,337
لم أجرحهم أبداً

171
00:24:02,990 --> 00:24:04,457
أبداً

172
00:24:09,197 --> 00:24:11,461
أنظري

173
00:24:11,469 --> 00:24:14,404
أريدك أن تخرجي من هنا الآن .. حسناً

174
00:24:19,630 --> 00:24:21,564
قلت لك بأنني لست سهلة كي تصدمني

175
00:24:21,581 --> 00:24:23,446
حسناً .. يجب أن تمشي الآن

176
00:24:23,470 --> 00:24:26,166
ـ وإلا ستتحملي ثمن جلوسك هنا
ـ ماذا؟

177
00:25:30,189 --> 00:25:33,181
متى سأكون إنسان طبيعي؟

178
00:25:33,165 --> 00:25:35,292
لدينا عمل كثير يجب إنهاؤه

179
00:25:35,310 --> 00:25:38,370
ـ لن أصبح طبيعياً أبداً؟
ـ ما هي خطتك لذلك؟

180
00:25:38,989 --> 00:25:41,116
ما خطتك كي تغير من نفسك؟

181
00:25:57,710 --> 00:25:59,610
آسفة

182
00:25:59,630 --> 00:26:01,598
آسفة

183
00:26:21,165 --> 00:26:22,860
ماذا حدث؟

184
00:26:22,893 --> 00:26:25,225
هذا الفريق سيُخرج منافسه من الدوري

185
00:26:25,230 --> 00:26:26,993
إنه دوري لعين

186
00:26:27,021 --> 00:26:31,924
إنهما مازالا في بداية الموسم .. أعطهما الفرصة الكافية

187
00:26:40,941 --> 00:26:42,841
ـ كيف كانت الحفلة؟
ـ أية حفلة؟

188
00:26:42,893 --> 00:26:45,453
ـ عيد الميلاد
ـ اللعنة .. لقد كانت رائعة

189
00:26:45,485 --> 00:26:47,715
يجب أن ترى ابنتي كارلا .. إنها جميلة جداً

190
00:26:47,757 --> 00:26:50,225
تبدو وكأنها أميرة

191
00:26:50,254 --> 00:26:52,051
إنها نور حياتي يا رجل

192
00:26:53,230 --> 00:26:55,130
أنت لست في حاجة كي تحبها هذا الحب

193
00:26:55,150 --> 00:26:58,119
ليس مثل أي شيء .. حبي لها ليس له حدود

194
00:27:00,173 --> 00:27:02,471
أوه .. معي صورة لها ، هل تريد رؤيتها؟

195
00:27:02,478 --> 00:27:04,378
ـ لا .. لا أريد
ـ خذ الصور

196
00:27:04,398 --> 00:27:07,094
لا أريد رؤية أي صور .. حسناً؟

197
00:27:08,557 --> 00:27:11,458
إنها صور من الحفلة

198
00:27:11,437 --> 00:27:15,931
كارلوس .. أريد رؤية أختي وابنتها على الطبيعة

199
00:27:15,885 --> 00:27:17,352
أوكي؟

200
00:27:18,190 --> 00:27:20,090
نعم .. أوكي

201
00:27:24,718 --> 00:27:26,879
كنت أقول أن كارلوس يحب ابنته جداً

202
00:27:26,893 --> 00:27:28,793
ولو لم يكن مهتماً بها لما فعل ذلك

203
00:27:33,902 --> 00:27:35,767
هل تعتقد أنني مجنون؟

204
00:27:35,789 --> 00:27:37,450
هل تعتقد نفسك مجنون؟

205
00:27:39,054 --> 00:27:42,353
الكلام معك كركوب شيء يدور في حلقة مستديرة

206
00:27:42,317 --> 00:27:44,444
هذا وصف رائع يا والتر

207
00:27:44,462 --> 00:27:48,922
هذا لأننا عندما ندور أكثر من مرة في حلقات دائرية سنجد أشياء
لم نجدها من قبل

208
00:27:53,102 --> 00:27:55,434
متى سأصبح إنساناً طبيبعاً؟

209
00:28:41,870 --> 00:28:44,202
إذن ماذا أفعل؟

210
00:28:44,205 --> 00:28:46,105
هل اتصل بالبوليس؟

211
00:28:46,125 --> 00:28:48,616
نعم .. فكرة جيدة

212
00:28:49,805 --> 00:28:52,467
ماذا لو كاندي أغرى أحدهم بركوب السيارة

213
00:28:54,253 --> 00:28:56,221
نعم .. هذا صحيح

214
00:28:57,389 --> 00:28:59,687
لو وافق الأطفال على ذلك

215
00:28:59,693 --> 00:29:01,991
فهذا بسبب دعوته لهم

216
00:29:26,605 --> 00:29:28,505
والتر

217
00:29:28,525 --> 00:29:30,516
حضرة الظابط

218
00:29:30,574 --> 00:29:33,634
أنا الظابط لوكاس .. هل يمكنني الدخول؟

219
00:29:33,613 --> 00:29:35,080
لقد دخلت بالفعل

220
00:29:36,365 --> 00:29:39,630
نعم .. لكني دائماً أحب أن استأذن

221
00:29:39,597 --> 00:29:42,361
أفضل من الدخول بالقوة
سألقة نظرة بالداخل إذا سمحت

222
00:29:42,350 --> 00:29:43,817
سمحت لك

223
00:29:46,445 --> 00:29:49,073
لماذا؟ هل أخفيت شيئاً ما؟

224
00:29:49,070 --> 00:29:50,594
ألم تجد أحداً؟

225
00:29:53,518 --> 00:29:55,816
اجلس هنا

226
00:30:02,925 --> 00:30:04,392
لقد أخذت إذناً بالتفتيش

227
00:30:04,461 --> 00:30:08,158
حسناً .. لو لم تأخذ إذناً بذلك كنت فتشت بالقوة

228
00:30:14,061 --> 00:30:15,926
أهذا خشب الكرز؟

229
00:30:16,910 --> 00:30:19,140
نعم

230
00:30:20,653 --> 00:30:25,056
إنه تصميم مغاير لما هو موجود هذه الأيام

231
00:30:35,981 --> 00:30:37,107
... والتر

232
00:30:38,638 --> 00:30:43,098
منذ يومين تم الهجوم على بنت عمرها 10 سنوات بالقرب من هنا

233
00:30:44,109 --> 00:30:46,441
هل هذا حدث بالصدفة؟ أتعقد ذلك؟

234
00:30:46,445 --> 00:30:49,278
ـ متى حدث ذلك؟
ـ سأسأل أنا هذه الأسئلة

235
00:30:49,261 --> 00:30:51,661
..... لو أخبرتني عن الوقت بالتحديد يمكنني أن

236
00:30:51,661 --> 00:30:53,788
أخرج يديك من جيوبك اللعينة

237
00:30:57,517 --> 00:30:59,610
اجلس

238
00:31:16,621 --> 00:31:18,521
أعرف كل خطوة تقوم بها

239
00:31:19,757 --> 00:31:22,021
كل خطوة تخطوها

240
00:31:22,029 --> 00:31:23,997
أعرف متى تنام .. متى تأكل

241
00:31:24,013 --> 00:31:26,948
متى تخلع ثيابك .. متى تدخل الحمام

242
00:31:26,925 --> 00:31:28,859
أعرف عندما تقف هنا بجانب النافذة

243
00:31:28,877 --> 00:31:31,812
وأنت تشاهد البنات الصغيرات بملابسهن البيضاء

244
00:31:31,821 --> 00:31:33,722
أعرف وأنت تجلس هنا على هذا الكرسي اللعين

245
00:31:33,722 --> 00:31:36,621
هل تريد خلع ثيابك كي تشاهد البنات الصغيرات عضوك الذكري؟

246
00:31:36,621 --> 00:31:38,919
.... ـ لا تتكلم معي مثل الـ
ـ مثل ماذا؟

247
00:31:38,925 --> 00:31:42,361
مثل اللعين .. كنت تريد قول ذلك

248
00:31:42,350 --> 00:31:44,250
عندما ترمي نفسك من هذه النافذة الآن

249
00:31:44,270 --> 00:31:46,170
فكر من الذي سيفتقدك

250
00:31:47,373 --> 00:31:49,841
أعتقد أنك ممكن تفعلها إذا رأيتني مرة أخرى

251
00:31:51,501 --> 00:31:53,401
من الذي سيكون حياً وقتها؟ أنا أم أنت؟

252
00:31:53,421 --> 00:31:55,912
ستكون وقتها مجرد ميت ولعين

253
00:32:03,853 --> 00:32:05,980
... نريد أن نتأكد

254
00:32:06,029 --> 00:32:08,054
بأنك شاب جيد يا والتر

255
00:32:08,109 --> 00:32:10,077
أوكي؟

256
00:32:11,021 --> 00:32:12,352
ـ أوكي؟
ـ أوكي

257
00:32:18,989 --> 00:32:20,889
أتمنى لك يوماً سعيداً

258
00:32:22,669 --> 00:32:24,500
الترابيزه جيدة

259
00:34:24,493 --> 00:34:26,222
نعم .. يمكنني مساعدتك إن أردت

260
00:34:45,645 --> 00:34:48,910
ـ في اعتقادك ما الذي حدث؟
ـ لا أعرف

261
00:34:48,877 --> 00:34:50,970
ـ ما الذي كنت تريده أن يحدث؟
ـ لا أعرف

262
00:34:53,069 --> 00:34:55,401
هل من الممكن أن تتوقف عن الكتابة في هذه الورقة

263
00:34:56,781 --> 00:35:00,342
أنت تعرف أن أي شيء سيحدث فسأكون في السجن مرة أخرى

264
00:35:00,301 --> 00:35:02,599
ولن يطلقوا سراحي

265
00:35:02,605 --> 00:35:04,334
ـ هل هذه هي أول مرة؟
ـ طبعاً

266
00:35:04,365 --> 00:35:06,959
ـ في رأيك لماذا أنا أقول لك هذا؟
- أريدك أن تهدأ

267
00:35:09,357 --> 00:35:11,382
هل تمشي وراء بنت

268
00:35:11,405 --> 00:35:15,569
ربما أنت تريد معرفة سلوكها في هذه السن الصغيرة

269
00:35:17,005 --> 00:35:19,940
وربما أنت تفعل ذلك بدون وعي

270
00:35:21,645 --> 00:35:24,045
.... ها أنت أمامي

271
00:35:24,045 --> 00:35:27,014
اشرح لي هذا التصرف

272
00:35:26,989 --> 00:35:29,287
سيكون هذا إيجابياً

273
00:35:34,349 --> 00:35:36,510
والتر .. أراك الأسبوع القادم

274
00:35:45,805 --> 00:35:48,296
... هل تتذكر عندما سألتني عن

275
00:35:48,333 --> 00:35:50,494
عن فكرتي الطبيعية حول هذا الموضوع؟

276
00:35:51,661 --> 00:35:53,993
الطبيعي هو أنه عندما أرى بنت

277
00:35:53,997 --> 00:35:56,124
أو اقترب من بنت .. أو أتكلم معها

278
00:35:58,061 --> 00:35:59,961
لا أفكر في شيء

279
00:36:04,141 --> 00:36:06,041
هذه هي فكرتي الطبيعية

280
00:37:39,949 --> 00:37:41,849
إلى ماذا تنظر؟

281
00:38:06,381 --> 00:38:09,350
ـ ما هذا؟
ـ قل أنت ما هذه؟

282
00:38:09,325 --> 00:38:11,486
إنها نبات .. لا أريد نبات

283
00:38:11,501 --> 00:38:13,366
كل شخص في حاجة لهذا النبات

284
00:38:14,605 --> 00:38:17,301
هذه النبتة كالطفلة الصغيرة

285
00:38:17,293 --> 00:38:19,591
قطعتها من نبتتي الكبيرة

286
00:38:19,596 --> 00:38:21,154
وها هو ما سيحدث

287
00:38:21,197 --> 00:38:23,097
أعطها القليل من الماء

288
00:38:23,117 --> 00:38:25,244
وضعها في ضور الشمس

289
00:38:25,260 --> 00:38:28,252
وراقبها من وقت لآخر

290
00:38:28,236 --> 00:38:30,500
إنها ستحبك عندما تراها أو عندما تمسك أوراقها

291
00:38:31,980 --> 00:38:33,880
هل تعتقد أنك تستطيع عمل ذلك؟

292
00:38:41,228 --> 00:38:42,695
لا تسكت هكذا

293
00:38:45,612 --> 00:38:47,079
شكراً

294
00:38:50,253 --> 00:38:52,153
هل تريد أن تأتي معي؟

295
00:38:53,421 --> 00:38:54,979
بالتأكيد

296
00:38:55,020 --> 00:38:57,386
ارتدي معطفك

297
00:40:31,820 --> 00:40:34,186
في ماذا تفكري؟

298
00:40:35,916 --> 00:40:38,749
أرى فيك شيئاً
شيئاً جيداً

299
00:40:39,533 --> 00:40:42,058
أنت لا تراه .. لكنني أراه

300
00:40:42,892 --> 00:40:45,292
معظم الناس تقول أن الفرص ضدي

301
00:40:46,509 --> 00:40:47,976
أي فرص؟

302
00:40:49,229 --> 00:40:51,129
النسب

303
00:40:51,149 --> 00:40:53,049
للشباب مثلي

304
00:40:54,668 --> 00:40:57,637
معظمنا لا يعرف ذلك

305
00:40:59,885 --> 00:41:02,718
حسناً .. غالبية الناس لا تعرف عن ماذا تتكلم

306
00:41:05,005 --> 00:41:07,701
هل تريد التحدث عن الفرص؟

307
00:41:07,725 --> 00:41:09,625
... سأقول لك في يوم ما كيف أعيش

308
00:41:09,645 --> 00:41:11,909
كإبنة واحدة وسط 3 أولاد

309
00:41:13,612 --> 00:41:16,581
أخبريني بذلك الآن

310
00:41:16,557 --> 00:41:18,457
لا ليس الآن

311
00:41:18,477 --> 00:41:20,377
هل أنتي خائفة؟

312
00:41:25,869 --> 00:41:27,803
إنهم يدورون حولي هنا وهناك

313
00:41:28,845 --> 00:41:30,904
أي أخ؟

314
00:41:33,516 --> 00:41:35,541
كل إخواني الثلاثة بترتيب معين

315
00:41:38,028 --> 00:41:39,962
لماذا تخبريني بذلك؟

316
00:41:43,372 --> 00:41:46,102
أحاول أن أخبرك بنفسي .. إذا كنت تريد ذلك

317
00:41:48,780 --> 00:41:50,873
لابد أنكِ تكرهي إخوانك

318
00:41:50,892 --> 00:41:52,792
ـ بل أحبهم كلهم
ـ لا .. لا تحبيهم

319
00:41:56,493 --> 00:41:58,393
أحبهم جميعاً

320
00:42:00,429 --> 00:42:03,421
إنهم أقوياء .. ومسئولين عن عائلاتهم

321
00:42:06,156 --> 00:42:09,455
إذا سألتهم ماذا فعلوا لي فسيضربونك فوراً بسبب ذلك

322
00:42:09,421 --> 00:42:11,685
وسيقولوا عليك أنك كذاب لعين

323
00:42:19,213 --> 00:42:21,306
لم أخبر أحداً بذلك من قبل

324
00:42:35,213 --> 00:42:37,306
نحن نراقبك

325
00:43:37,804 --> 00:43:40,432
سأخبره بذلك ، باي باي

326
00:43:40,432 --> 00:43:42,924
بوب قال لي بأنك تريدي رؤيتي

327
00:43:42,924 --> 00:43:45,552
نريدكم كلكم للتوقيع على هذا الكارت من أجل ريجي

328
00:43:48,813 --> 00:43:51,077
إنها طفلة

329
00:43:51,116 --> 00:43:53,084
ستكون ريجي سعيدة

330
00:43:55,404 --> 00:43:58,032
سمعت أنك تبحث عن وظيفة أخرى

331
00:43:58,028 --> 00:43:59,996
متى سمعتي ذلك؟

332
00:44:00,716 --> 00:44:03,412
ـ من فترة
ـ لا أبحث عن وظيفة أخرى

333
00:44:03,405 --> 00:44:08,001
سمعت أنهم يبحثون عن رجال جيدين ليعملوا في دان شرويدر

334
00:44:10,893 --> 00:44:12,986
أنا أحب وظيفتي .. شكرا

335
00:45:09,836 --> 00:45:12,464
ـ لدي أخبار سعيدة لك
ـ وما هي؟

336
00:45:12,460 --> 00:45:14,428
ستأتي آنيت وتراك قريباً

337
00:45:15,788 --> 00:45:17,756
ألست سعيد؟

338
00:45:19,372 --> 00:45:20,839
متى؟

339
00:45:20,877 --> 00:45:23,107
أوائل يوليو

340
00:45:26,221 --> 00:45:29,520
ـ يعني بعد 3 شهور من الآن
ـ إنه وقت مناسب

341
00:45:29,484 --> 00:45:32,214
كارلا ستكون في التدريب .. وسيكون البيت هادئاً

342
00:45:32,204 --> 00:45:33,967
وهذا أفضل

343
00:45:33,996 --> 00:45:37,159
ـ قل لآنيت أنني سأكون مشغولاً في يوليو
ـ ماذا تقول يا والتر؟

344
00:45:37,132 --> 00:45:39,600
اقرأ بنفسك جدول مواعيدي .. إنه مزدحم

345
00:45:39,596 --> 00:45:42,394
ـ الأمر ليس كما تتخيل
ـ كيف ذلك؟

346
00:45:43,628 --> 00:45:46,426
أنظر .. أهم شيء أن تتكلم مع أختك آنيت

347
00:45:46,412 --> 00:45:49,870
إنها تريد أن تراك ، وأنت كذلك تريد أن تراها

348
00:45:52,236 --> 00:45:54,329
لست مهتماً بذلك

349
00:45:57,484 --> 00:46:01,147
الأسبوع القادم لن تكون آنيت في البيت لعدة أيام

350
00:46:01,132 --> 00:46:03,896
وعندما تذهب من البيت

351
00:46:03,884 --> 00:46:05,852
سأكون في حاجة لأي امرأة أخرى

352
00:46:05,868 --> 00:46:08,564
أقصد أنني سأتخيل أن أنام مع امرأة أخرى خلال هذه الفترة

353
00:46:08,556 --> 00:46:10,615
المفروض ألا تقل لي هذا الكلام

354
00:46:10,637 --> 00:46:13,105
أعرف وأتفهم ذلك

355
00:46:14,924 --> 00:46:20,226
لكن المكان هنا مجنون .. أنظر إلى ما تلبسه البنات من ملابس قصيرة

356
00:46:20,108 --> 00:46:23,339
أحياناً عندما أقف وأتكلم مع واحدة جميلة ومثيرة

357
00:46:23,308 --> 00:46:25,276
تجعلني أشعر وكأني لست في حالتي الطبيعية

358
00:46:25,293 --> 00:46:28,023
كهذه الفتاة التي أراها الآن

359
00:46:28,044 --> 00:46:30,478
وهذه هي ضريبة الجمال يا صديقي

360
00:46:30,476 --> 00:46:34,003
لن تصدق ما الذي تلبسه ابنتي كارلا وأصدقائها هذه الأيام

361
00:46:38,508 --> 00:46:42,535
ـ هل يمكن أن اسألك سؤال؟
ـ بالتأكيد

362
00:46:46,636 --> 00:46:48,103
... هل تشعر

363
00:46:49,036 --> 00:46:50,765
بأي مشاعر تجاه ابنتك كارلا

364
00:46:51,756 --> 00:46:53,280
ماذا تقصد؟

365
00:46:53,324 --> 00:46:57,158
أنت تعرف .. مشاعر

366
00:46:59,788 --> 00:47:04,384
أنظر يا رجل .. لا أريد أن تؤذيني بهذا المرض اللعين الذي أصابك

367
00:47:04,332 --> 00:47:06,823
بغض النظر عن مرضك .. لا أريد أي أذى منك

368
00:47:06,860 --> 00:47:10,057
وإذا لمست ابنتي بأي سوء سأقتلك

369
00:47:34,956 --> 00:47:37,254
عندما أقول لك كلمة بنت

370
00:47:37,260 --> 00:47:41,094
ما هي أول صورة تظهر في عقلك

371
00:47:41,037 --> 00:47:44,336
أو عندما أقول لك كلمة مثل ( جميلة ) أو أي كلمة بنفس المعنى

372
00:47:46,412 --> 00:47:48,505
ماذا تتذكر في عقلك؟

373
00:47:54,508 --> 00:47:56,476
أتذكر أختي

374
00:47:58,540 --> 00:48:00,007
تتذكرها أين؟

375
00:48:01,388 --> 00:48:05,347
وهيا في حجرة نومي

376
00:48:05,324 --> 00:48:07,792
وأين أنت؟

377
00:48:07,788 --> 00:48:10,313
أنا في السرير أيضاً

378
00:48:14,989 --> 00:48:17,287
كم عمرك وعمر أختك وقتها؟

379
00:48:18,604 --> 00:48:22,404
كنت حوالي 6 سنوات

380
00:48:23,308 --> 00:48:25,868
وهي كانت في الرابعة من عمرها

381
00:48:28,108 --> 00:48:30,906
ماذا كنت تفعل على السرير؟

382
00:48:30,892 --> 00:48:34,521
لا شيء .. كنت آخذ غفوة

383
00:48:34,476 --> 00:48:37,604
ـ غفوة؟
ـ نعم غفوة

384
00:48:37,612 --> 00:48:40,137
كجميع الأطفال .. ألم تأخذ غفوة من قبل يا دكتور روزن؟

385
00:48:40,172 --> 00:48:43,767
لا أريد الكلام في هذا الموضوع كثيراً
ما هذا الذي تفعله ورائي؟

386
00:48:43,724 --> 00:48:45,954
هل تأخذ غفوة أنت وأختك دائماً؟

387
00:48:45,964 --> 00:48:48,262
أجلس على كرسيك الآن

388
00:48:50,732 --> 00:48:52,324
أنا آسف

389
00:48:52,364 --> 00:48:54,696
لا أحب أي شخص يجلس ورائي

390
00:48:57,740 --> 00:49:01,676
والتر .. ما الذي كنت تفعله عندما كنت تأخذ غفوة مع أختك؟

391
00:49:03,852 --> 00:49:05,319
لا شيء

392
00:49:05,356 --> 00:49:09,315
هل لمستها؟ هل حاولت خلع ملابسها؟

393
00:49:09,292 --> 00:49:11,385
ـ أو خلعت ملابسك؟
!! ـ هذا شيء لعين

394
00:49:11,436 --> 00:49:13,495
أنا اسألك فقط

395
00:49:17,964 --> 00:49:21,263
حسناً .. سأخبرك لكن أريدك أن تسكت قليلاً

396
00:49:24,620 --> 00:49:26,747
كنت أشم رائحة شعرها

397
00:49:28,108 --> 00:49:30,576
وماذا أيضاً؟

398
00:49:30,572 --> 00:49:32,540
لا شيء

399
00:49:32,556 --> 00:49:34,023
هذا ما كنت أفعله

400
00:49:35,500 --> 00:49:37,968
كنت أحب رائحة شعرها

401
00:49:39,244 --> 00:49:41,212
كنت تشعر بلذة في ذلك؟

402
00:49:45,036 --> 00:49:46,503
نعم

403
00:49:48,140 --> 00:49:51,109
ـ هل نمت معها؟
!!! ـ كنت في السادسة من عمري

404
00:49:51,084 --> 00:49:54,542
أقصد عندما كبرت قليلا

405
00:49:56,524 --> 00:49:58,492
عندما بدأت تكبر أنت وهي

406
00:49:58,508 --> 00:50:02,137
عندما أصبح عمرك 10 أو 11 كانت هي تقريباً في التاسعة

407
00:50:04,108 --> 00:50:07,407
عندما تكونا لوحدكما

408
00:50:07,372 --> 00:50:10,341
لوحدكما تماماً في بيتكما الكبير

409
00:50:13,580 --> 00:50:15,673
كان بيتنا صغيراً

410
00:50:17,420 --> 00:50:20,389
حسناً .. لوحدكما في بيتكما الصغير

411
00:50:20,364 --> 00:50:22,662
في حجراته الصغيرة

412
00:50:32,044 --> 00:50:34,137
كنت أشم شعرها

413
00:50:35,628 --> 00:50:37,027
هذا كل شيء

414
00:50:38,252 --> 00:50:43,212
كنت أحب فعل ذلك

415
00:54:04,939 --> 00:54:06,406
مرحباً

416
00:54:07,244 --> 00:54:09,212
مرحباً

417
00:54:10,060 --> 00:54:11,527
إلى ماذا تنظر؟

418
00:54:12,844 --> 00:54:15,074
إلى هذه الشجرة .. أرى عليها بعض الأعشاش

419
00:54:15,084 --> 00:54:17,416
ـ أين؟
ـ في الأعلى

420
00:54:18,572 --> 00:54:21,541
ـ في أعلاها
ـ إنها طيور صغيرة

421
00:54:21,515 --> 00:54:24,484
ـ هل تريد أن تراها؟
ـ بالتأكيد

422
00:54:28,556 --> 00:54:31,024
إنها طيور صغيرة جداً

423
00:54:31,019 --> 00:54:33,988
ـ هذا صحيح
ـ لا أحب الطيور وهي صغيرة

424
00:54:33,964 --> 00:54:37,525
ـ لماذا؟
ـ لإنها تكون شقية جداً

425
00:54:37,483 --> 00:54:39,747
بالإضافة إلى أن سلوكها سيء

426
00:54:40,524 --> 00:54:43,015
لابد أن تربيهم أمهم

427
00:54:43,020 --> 00:54:45,488
لذا أنتي تلبسي هذه دائماً

428
00:54:45,484 --> 00:54:47,452
عندما أذهب لرؤية الطيور فقط

429
00:54:47,468 --> 00:54:49,436
وهذا هو سبب مجيئي هنا

430
00:54:49,451 --> 00:54:51,351
هذا المكان كأنه محمية طبيعية

431
00:54:51,371 --> 00:54:54,340
ستدهش عندما ترى أنواع عديدة من الطيور هنا

432
00:54:54,316 --> 00:54:56,443
الأسبوع الماضي رأيت طائر السنونو

433
00:54:56,460 --> 00:54:59,156
والأسبوع الذي قبله رأيت طائر الفيريو

434
00:54:59,180 --> 00:55:02,616
ـ إنه نادر
ـ طائر الفيريو؟

435
00:55:02,604 --> 00:55:06,096
ـ أحب هذا
ـ صوته كالموسيقى

436
00:55:08,107 --> 00:55:10,632
هل تحب مشاهدة الطيور مثلي؟

437
00:55:10,636 --> 00:55:13,366
لا

438
00:55:13,355 --> 00:55:15,323
هذه أول مرة أجرب ذلك

439
00:55:16,524 --> 00:55:18,754
ولكن طريقة تحديقك في أعلى الشجرة

440
00:55:18,763 --> 00:55:20,663
جعلتني أعتقد أنكِ تريدين الطيران

441
00:55:21,547 --> 00:55:23,344
ينبغي أن أذهب الآن

442
00:55:23,372 --> 00:55:24,771
هل تأتي هنا كثيراً؟

443
00:55:24,812 --> 00:55:26,677
أبي قال لي أرجعي للبيت قبل الظلام

444
00:55:27,980 --> 00:55:30,972
ـ حسناً .. جميل أن تسمعي كلام والدك
ـ باي

445
00:55:49,131 --> 00:55:52,362
صباح الخير .. المباراة على وشك البدء

446
00:55:52,332 --> 00:55:54,732
كاندي يدخل الملعب يبحث عن الجميل والأنيق

447
00:55:54,731 --> 00:55:59,065
إنه مازال يبحث وينظر حوله بعينيه

448
00:55:58,987 --> 00:56:01,649
أوه .. عين كاندي رأت شيئاً ما

449
00:56:01,644 --> 00:56:05,239
أوه .. طفل جميل يمشي بعيداً عن بقية أصدقائه

450
00:56:05,228 --> 00:56:09,665
كاندي تحرك بسرعة نحو الطفل .. وعرض عليه كيس مليء بالحلوى

451
00:56:09,612 --> 00:56:11,079
أعطاه واحدة منها

452
00:56:11,148 --> 00:56:13,810
الطفل تركه ومشى

453
00:56:13,804 --> 00:56:15,431
ذهب وراء الطفل مرة أخرى

454
00:56:15,468 --> 00:56:17,493
حركة خطيرة من كاندي

455
00:56:17,516 --> 00:56:21,646
هذه أول مرة أرى كاندي يفعل هذا

456
00:56:21,580 --> 00:56:23,946
الطفل ينظر للحلوى .. وينظر لأصدقائه

457
00:56:24,651 --> 00:56:26,915
لكن أصدقائه سبقوه بعيداً

458
00:56:26,923 --> 00:56:28,823
عبر الطفل الشارع

459
00:56:37,227 --> 00:56:39,320
وركب السيارة

460
00:57:24,779 --> 00:57:29,079
ـ أهلا يا والتر
ـ ما الذي تريده يا لوكاس

461
00:57:29,004 --> 00:57:31,529
يمكنك سماع قصصي عن المسيح

462
00:57:37,580 --> 00:57:41,141
أوه لا .. هذا ليس جيد ، إنها شمس كثيرة هنا

463
00:57:41,132 --> 00:57:43,464
ـ ماذا؟
ـ هذا النبات

464
00:57:43,467 --> 00:57:45,458
هذا النبات لا يحب التعرض كثيراً للشمس

465
00:57:45,516 --> 00:57:47,416
ألا ينمو هذا النبات في الخارج

466
00:57:47,436 --> 00:57:51,873
نعم بالطبع ، لكن في الخارج الأشجار الكبيرة تحجب عنهم الشمس

467
00:57:51,788 --> 00:57:54,086
هل ستأخذني الآن لنزهة في الطبيعة بين الأشجار؟

468
00:57:55,755 --> 00:57:57,848
اجلس

469
00:58:02,763 --> 00:58:04,856
بالأمس ركبت الأتوبيس

470
00:58:04,876 --> 00:58:07,504
لكنك لم تنزل محطتك الطبيعية

471
00:58:07,500 --> 00:58:09,468
وإنما نزلت في مكان آخر .. لماذا؟

472
00:58:09,483 --> 00:58:12,509
كنت أشعر بالنوم .. منذ أن استيقظت وأنا متوتر

473
00:58:12,523 --> 00:58:15,287
لذا نزلت في محطة خاطئة وأكملت الطريق للبيت على قدمي

474
00:58:16,748 --> 00:58:18,443
مشيت إلى منزلك؟

475
00:58:19,820 --> 00:58:21,287
نعم

476
00:58:28,395 --> 00:58:31,489
بعض من الشباب

477
00:58:31,467 --> 00:58:33,992
الذين كانوا يمشون لعائلاتهم

478
00:58:36,011 --> 00:58:38,946
فعلوا شيئاً قبيحاً

479
00:58:38,924 --> 00:58:41,484
كان أحد هؤلاء الشباب

480
00:58:41,483 --> 00:58:43,951
شاباً أطلقت عليه اسم هنري

481
00:58:43,980 --> 00:58:46,039
أخبرني بآخر ضحية له

482
00:58:48,076 --> 00:58:50,306
كانت طفلة صغيرة اسمها أديلي

483
00:58:50,315 --> 00:58:53,148
عمرها 7 سنوات

484
00:58:53,132 --> 00:58:58,195
كانت أمها تشغل التليفزيون وكان صوته عالياً جداً

485
00:58:58,091 --> 00:59:03,620
لدرجة أن البنت كانت تسمعه وهي في حجرتها

486
00:59:03,499 --> 00:59:06,468
فتوجه هذا الشاب لحجرة الطفلة أديلي

487
00:59:06,443 --> 00:59:08,411
ووضع يده على فمها

488
00:59:08,428 --> 00:59:12,387
وقال لها لو صرختي أيتها الطفلة سأقتل أمك

489
00:59:12,332 --> 00:59:15,233
وبالطبع لم تصرخ أديلي

490
00:59:15,243 --> 00:59:19,043
ولم تبكي .. ولم تصدر أي صوت

491
00:59:18,988 --> 00:59:22,583
وأخذها هنري من يدها

492
00:59:24,011 --> 00:59:26,639
وخرج بها من المنزل

493
00:59:29,067 --> 00:59:33,697
بعد 10 أيام وجدوا جثة الطفلة

494
00:59:33,611 --> 00:59:35,078
وأجزاء متبقية منها

495
00:59:37,259 --> 00:59:39,227
هل تصدق الحكايات الخيالية؟

496
00:59:42,315 --> 00:59:44,215
الحكايات الخيالية؟

497
00:59:44,235 --> 00:59:49,366
نعم .. مثل حكاية أليس في بلاد العجائب

498
00:59:51,051 --> 00:59:52,518
لا

499
00:59:53,516 --> 00:59:56,041
نعم .. وأنا أيضاً

500
00:59:58,475 --> 01:00:02,377
ما الشيء الذي يكون مع الرجل الخشبي؟

501
01:00:02,315 --> 01:00:06,445
ـ الرجل الخشبي؟
ـ نعم .. الموجود مع الفأس

502
01:00:07,275 --> 01:00:09,266
ـ لا أعرف
ـ بل تعرف

503
01:00:09,291 --> 01:00:12,124
الرجل الخشبي .. يحمل شيئاً يقطع به أمعاء الثعالب

504
01:00:12,108 --> 01:00:14,975
ويحمي الناس منهم

505
01:00:14,955 --> 01:00:17,116
ـ الخُطاف الأحمر الصغير
ـ الخُطاف الأحمر الصغير

506
01:00:17,131 --> 01:00:19,326
نعم .. هذا هو

507
01:00:19,372 --> 01:00:23,308
الرجل الخشبي يقطع بهذا الشيء أمعاء الثعالب

508
01:00:23,276 --> 01:00:26,905
والناس بذلك لا يخافون منه

509
01:00:37,260 --> 01:00:40,229
ألم تشاهد من قبل بنت ذات 7 سنوات

510
01:00:40,203 --> 01:00:42,831
ويضاجعها رجل من الخلف؟

511
01:00:48,011 --> 01:00:49,774
كانت صغيرة جداً

512
01:00:51,627 --> 01:00:53,151
ولكنها أصيبت

513
01:00:55,211 --> 01:00:59,511
شاهدت رجلا عمره 20 سنة وقام بفعل ذلك

514
01:00:59,435 --> 01:01:02,063
وحطمها وأطيبت البنت بسببه

515
01:01:02,059 --> 01:01:05,028
كنت هناك .. وبكيت عندما رأيت ذلك

516
01:01:17,611 --> 01:01:20,580
لا يوجد رجل خشبي بهذه الأخلاق في العالم

517
01:01:29,803 --> 01:01:34,103
لا أدري لماذا أشاهد تلك الأشياء في الشراع

518
01:01:34,027 --> 01:01:37,485
أعتقد أننا سنتقابل مرة أخرى

519
01:01:57,643 --> 01:01:59,702
أراك لاحقاً يا والتر

520
01:02:19,436 --> 01:02:22,098
تكلمني وكأني رجل لعين

521
01:02:24,715 --> 01:02:26,307
أنا لست كذلك

522
01:03:21,836 --> 01:03:24,566
ـ دعنا نذهب
ـ أنتي لا تشعري بالأسى تجاه ذلك

523
01:03:24,555 --> 01:03:27,115
ـ فكر في عملك فقط يا بيدرو
ـ هذا هو عملي

524
01:03:33,227 --> 01:03:35,695
ما الذي يجري هنا؟

525
01:03:40,203 --> 01:03:41,670
من الذي فعل ذلك؟

526
01:03:42,859 --> 01:03:45,828
إذا لم يعترف أي رجل بهذا .. فتعالى لمكتبي فوراً

527
01:03:45,803 --> 01:03:48,397
سأدفع لك مرتب أسبوع زيادة

528
01:03:48,395 --> 01:03:51,364
هيا لعملكم الآن .. لدينا عمل كثير هذه الأيام

529
01:04:02,667 --> 01:04:04,760
هل أنت بخير؟

530
01:04:09,932 --> 01:04:11,399
أنظر خلفك أيها اللعين

531
01:04:50,603 --> 01:04:52,571
هذا الخشب جاهز للتقطيع

532
01:05:03,659 --> 01:05:05,627
أين والتر؟

533
01:05:05,643 --> 01:05:07,167
لا أعرف

534
01:05:15,787 --> 01:05:19,587
ـ ما هذا؟
ـ هذا فظيع يا بوب

535
01:05:19,531 --> 01:05:20,998
إنه فظيع

536
01:05:21,963 --> 01:05:24,090
الناس لابد أن تعرف

537
01:07:06,475 --> 01:07:08,602
هل رأيت شيئاً اليوم؟

538
01:07:09,387 --> 01:07:10,854
ليس بعد

539
01:07:23,595 --> 01:07:27,224
ـ ماذا تكتبي في هذه الكراسة؟
ـ إنها كراسة خاصة بالطيور

540
01:07:27,179 --> 01:07:30,637
كتبت فيها بمفردي 67 نوعاً من الطيور هذا العام

541
01:07:35,851 --> 01:07:37,716
أين أصدقائك؟

542
01:07:39,915 --> 01:07:42,008
أليس لكِ أصدقاء؟

543
01:07:44,170 --> 01:07:46,263
لي أصدقاء

544
01:07:48,299 --> 01:07:50,358
بنت جميلة مثلا لابد أن يكون لها أصدقاء كثيرون

545
01:07:50,411 --> 01:07:51,878
أنا لست جميلة

546
01:07:51,915 --> 01:07:54,907
ـ ليس بالطريقة المعتادة
ـ ماذا يعني هذا؟

547
01:07:55,883 --> 01:07:58,750
أقصد أن الجمال النادر

548
01:07:58,731 --> 01:08:00,631
لا يمكن ملاحظته سريعا

549
01:08:01,802 --> 01:08:04,737
ناس قليلة فقط تلاحظه

550
01:08:04,715 --> 01:08:07,343
كالطيور ذات الألوان الباهتة

551
01:08:14,923 --> 01:08:16,891
ما اسمك؟

552
01:08:22,922 --> 01:08:25,982
دعيني اخمّن ! اسمك ليندا؟

553
01:08:27,051 --> 01:08:29,144
سوزان؟

554
01:08:29,163 --> 01:08:30,790
جينيفر؟

555
01:08:30,827 --> 01:08:32,795
جاكي؟

556
01:08:34,891 --> 01:08:37,758
أخبريني بإسمك وسأقول لكِ اسمي

557
01:08:38,699 --> 01:08:40,599
روبن

558
01:08:40,619 --> 01:08:42,746
على اسم الطائر

559
01:08:43,755 --> 01:08:45,882
ـ كم عمرك؟
ـ عمري 12 سنة

560
01:08:45,899 --> 01:08:48,197
ـ لا أعتقد ذلك
ـ سأكمل 12 سنة بعد 3 شهور

561
01:08:48,203 --> 01:08:50,262
لا أستطيع الإنتظار .. أكره الـ 11 سنة

562
01:08:50,283 --> 01:08:53,081
إنه أغبي عمر في العالم

563
01:08:58,763 --> 01:09:00,230
ما اسمك؟

564
01:09:01,419 --> 01:09:03,011
والتر

565
01:09:03,051 --> 01:09:06,111
ـ هل لديك أصدقاء؟
ـ لا

566
01:09:06,091 --> 01:09:08,059
كيف ذلك؟

567
01:09:08,075 --> 01:09:11,670
.... كنت مسافراً منذ فترة طويلة ، وبعد أن

568
01:09:13,259 --> 01:09:15,159
وبعد أن رجعت لمنزلي لم أجد أصدقائي القدامى

569
01:09:15,179 --> 01:09:17,306
كأنك كنت في منفى

570
01:09:19,435 --> 01:09:21,528
نعم .. منفى

571
01:09:21,547 --> 01:09:24,277
الطيور أفضل أصدقائي .. إنها تعلم أني أشاهدها

572
01:09:24,299 --> 01:09:26,767
لكنها لا تبالي بذلك لأنها تحب من يشاهدها

573
01:09:26,794 --> 01:09:29,262
لو عرفت ذلك فلن تجرحها أبداً

574
01:09:36,011 --> 01:09:38,138
ـ روبن
ـ نعم

575
01:09:39,787 --> 01:09:41,812
هل تحبي أن تجلسي في حضني؟

576
01:09:42,635 --> 01:09:44,102
ماذا؟

577
01:09:45,291 --> 01:09:47,418
هل تحبي أن تجلسي في حضني؟

578
01:09:47,435 --> 01:09:49,403
لا .. شكراً

579
01:09:51,083 --> 01:09:52,914
أوكي

580
01:09:52,939 --> 01:09:54,907
ليست مشكلة

581
01:10:00,811 --> 01:10:02,779
هل تريدني أن أجلس في حضنك

582
01:10:07,243 --> 01:10:09,268
نعم

583
01:10:09,291 --> 01:10:11,384
سأستمتع بذلك

584
01:10:20,491 --> 01:10:23,585
هذا المكان هاديء جداً

585
01:10:23,563 --> 01:10:26,532
ماعدا صوت بعض هذه الطيور

586
01:10:27,819 --> 01:10:30,287
إنه صوت العصافير

587
01:10:30,283 --> 01:10:32,581
نعم صوت العصافير

588
01:10:34,698 --> 01:10:36,962
هل تحبي أن تجربي؟

589
01:10:43,275 --> 01:10:45,505
أبي يجعلني أجلس في حضنه

590
01:10:46,730 --> 01:10:49,221
ـ هل يفعل ذلك؟
ـ نعم

591
01:10:49,227 --> 01:10:51,354
هل تحبي ذلك؟

592
01:10:53,963 --> 01:10:55,430
لا

593
01:11:05,963 --> 01:11:07,954
ولماذا لا؟

594
01:11:16,811 --> 01:11:19,006
هل تكونوا لوحدكما عندما تفعلوا ذلك؟

595
01:11:24,203 --> 01:11:27,172
هل يقول كلاماً غريباً؟

596
01:11:32,267 --> 01:11:34,735
هل يحرك رجليه بطريقة غريبة؟

597
01:12:04,394 --> 01:12:05,861
والتر

598
01:12:08,395 --> 01:12:10,693
هل مازلت تريدني أن أجلس في حضنك؟

599
01:12:12,362 --> 01:12:14,159
سأفعل ذلك

600
01:12:14,186 --> 01:12:15,653
لا أبالي بذلك

601
01:12:17,834 --> 01:12:19,301
لا

602
01:12:26,474 --> 01:12:28,601
اذهبي للبيت يا روبن

603
01:15:41,131 --> 01:15:42,598
تعالى الباب مفتوح

604
01:15:44,267 --> 01:15:46,030
أهلا يا والتر

605
01:15:48,234 --> 01:15:50,259
ماذا تريد مني يا لوكاس؟

606
01:15:50,954 --> 01:15:52,854
لا أعرف .. سنرى الآن

607
01:15:52,874 --> 01:15:57,641
ألم تسمع ما حدث الليلة الماضية؟

608
01:15:57,547 --> 01:16:00,812
حدث صراخ الليلة الماضية هنا

609
01:16:02,314 --> 01:16:03,781
لا

610
01:16:03,819 --> 01:16:07,118
وجدوا شاباً مضروباً هنا ضرباً شديداً

611
01:16:07,082 --> 01:16:08,982
ـ هل عندك معلومات بشأن ذلك؟
ـ لا

612
01:16:09,002 --> 01:16:10,492
أريد أن آخذك لقلب المدينة

613
01:16:12,266 --> 01:16:13,733
يمكنك ذلك

614
01:16:14,954 --> 01:16:17,047
ولكن هذا تضييع لوقتك

615
01:16:17,066 --> 01:16:22,026
وجدوا شاهداً وقتها رأى كل ما حدث

616
01:16:21,930 --> 01:16:24,091
ووصف ما شاهده

617
01:16:24,138 --> 01:16:26,606
المواصفات تتطابق عليك

618
01:16:31,338 --> 01:16:32,862
كما يوجد جرح على رقبتك

619
01:16:35,178 --> 01:16:36,907
سببته لي صديقتي العصبية

620
01:16:42,155 --> 01:16:44,123
وماذا عن سيارات الشرطة؟

621
01:16:44,139 --> 01:16:45,766
شاهدتها بالأمس أنا وهي

622
01:16:48,970 --> 01:16:51,598
تحياتي .. أنت محظوظ

623
01:16:52,427 --> 01:16:54,418
أسجل شكري

624
01:16:54,474 --> 01:16:56,567
نعم .. لابد أن تفعل ذلك

625
01:17:00,266 --> 01:17:02,359
حسناً

626
01:17:03,531 --> 01:17:06,261
سأراك لاحقا يا والتر

627
01:17:10,570 --> 01:17:12,128
أنت

628
01:17:14,218 --> 01:17:16,448
هل تعتقد أنك ستمسك بمن اعتدى على ذلك الرجل

629
01:17:16,458 --> 01:17:18,926
نعم .. نعم

630
01:17:18,922 --> 01:17:20,651
نحن في طريقنا للقبض عليه

631
01:17:22,058 --> 01:17:24,652
لكن الضحية لا يستطيع الكلام الآن

632
01:17:25,322 --> 01:17:28,553
لأن فكه مكسور بالإضافة للإصابات الخطيرة التي به

633
01:17:28,522 --> 01:17:30,820
ولقد تحرينا عن الضحية

634
01:17:30,827 --> 01:17:33,125
وعرفنا أن شرطة فيرجينيا كانت تطارده

635
01:17:34,122 --> 01:17:36,215
وأنه اغتصب طفلاً بالأسفل

636
01:17:48,234 --> 01:17:51,203
ابتعد عن المشاكل يا والتر .. نحن نراقبك

637
01:19:15,915 --> 01:19:17,883
رأيت أختي

638
01:19:18,858 --> 01:19:20,826
كان ذلك صعباً

639
01:19:22,730 --> 01:19:25,290
إنها مازالت مجروحة وغاضبة مني

640
01:19:28,043 --> 01:19:30,671
أنا أتفهم ذلك

641
01:19:40,234 --> 01:19:42,702
هذا سيأحذ وقتاً يا والتر

642
01:19:44,234 --> 01:19:45,701
وقت؟

643
01:19:48,394 --> 01:19:50,692
بماذا تشعر الآن؟

644
01:19:52,746 --> 01:19:54,213
.... أشعر بـ

645
01:19:56,330 --> 01:19:57,797
أوكي

646
01:20:15,330 --> 01:21:16,797
MCSEman ترجمة
mohannadmohammad@hotmail.com

647
01:21:30,330 --> 01:22:30,797
النهاية
