1
00:02:35,100 --> 00:02:36,500
<b><i>من أنت؟</b></i>

2
00:04:07,200 --> 00:04:08,300
.يا المسيح

3
00:04:17,800 --> 00:04:19,200
أنت بخير؟

4
00:04:21,900 --> 00:04:23,200
هل أبدو بخير؟

5
00:04:23,900 --> 00:04:26,500
.إذا كُنْتَ أنحف قليلا، سوف تختفي

6
00:04:30,300 --> 00:04:32,150
....لا

7
00:04:43,100 --> 00:04:44,050
"تريفور" . . .

8
00:04:46,000 --> 00:04:47,700
.أنت لازال لديك نِصْفِ سّاعة

9
00:04:48,700 --> 00:04:50,500
.أستطيع أن أصنع لك بعض البيضِ

10
00:04:51,900 --> 00:04:55,050
.أَنا مُتعِبُ لكن شكراً

11
00:05:41,600 --> 00:05:44,600
.هيا يا، قرود
.راقبْوا عملَكَم، لَيسَ مؤخرتكم

12
00:05:49,100 --> 00:05:50,950
.هيا يا رجالَ، أبقوها تتحرّكُ

13
00:05:51,050 --> 00:05:54,200
,نعم يا سيدي, نعم يا سيدي
. السيد " توكر" , أبن العاهرة

14
00:05:56,200 --> 00:05:59,200
!هاي، لماذا تلك الماكينةِ مغلقة

15
00:06:00,200 --> 00:06:03,000
.أُنظّفُ هذة -
" تأْخذُ 7 دقائقَ للتَشْغيل تلك " ميل -

16
00:06:03,200 --> 00:06:05,200
من أين أنا سَأَختلقُ
تلك ال 7 دقائقِ؟ " ميلير" ؟

17
00:06:05,350 --> 00:06:06,700
حساب راتبكَ؟

18
00:06:07,000 --> 00:06:11,900
.راجعْ " توكر" ، أنت لا تتطبق التعليماتَ
أَيّ تعليمات؟

19
00:06:12,400 --> 00:06:17,400
أغطية الماكينات يَجِبُ أَنْ تَكُونَ مقفولة أثناء التنظيف
(وصيانة كُلّ الماكينات الثقيلة، (قانون 1989

20
00:06:19,400 --> 00:06:24,200
نعم! إكتبْ إلى عضوِ كونجرسكَ وشغلها
.بسرعة

21
00:06:29,300 --> 00:06:34,450
."تهانيئي، "ريزنيك
.صنعت للتو قائمتي القذرة

22
00:06:39,900 --> 00:06:44,065
. . .وهو مثل، أتَعْرفُ، فتاة جميلة هذه الفتاة الجميلةِ تلك
."يدردش مثل أمِ تُمارسُ الجنس مع " باري وايت

23
00:06:44,130 --> 00:06:47,365
أتحَدُّث عن ماذا سيفعل معها،
.وكَيفَ يَجْعلُ ملمسَ (عيب) ها وكُلّ ذلك

24
00:06:47,435 --> 00:06:48,760
.ذلك صحيحُ

25
00:06:48,830 --> 00:06:49,900
ثمّ، تَوقّفتْ

26
00:06:50,050 --> 00:06:53,800
نَظرتْ للوراء عليه بنظرة
. . .جرو كبير يُراقبُ مثل

27
00:06:53,900 --> 00:06:58,165
هذا يبدوا جميلا بوبي،
( ما عداي لا لَيْسَ له ( عيب

28
00:06:58,220 --> 00:07:03,200
! لذا، رجلي قالَ، ماذا؟
!نَظرَ أسفل وأدركَ بأنّها هي .. هو

29
00:07:04,200 --> 00:07:05,600
!رجل، ذلك كلام فارغُ

30
00:07:05,900 --> 00:07:10,160
قَصدتَ إخْباري بِأَنَّ هذه العاهرةِ كَانتْ تَلْبسُ لا شيءَ
.لكن الملابس الداخلية وهذا الأحمقِ ما يجعلواَ أي إختلافِ

31
00:07:10,220 --> 00:07:13,500
." يا، رجل. كَانَ عِنْدَهُ أحد " تلك وظائفِ الثنيةِ
.هيا " جونز "، تَعْرفُ كَيفَ تَفعَلُ ذلك

32
00:07:13,800 --> 00:07:15,550
!أنت قَدْ ، أنا لا

33
00:07:15,605 --> 00:07:16,830
.نعم، مهما كان

34
00:07:16,910 --> 00:07:19,185
أنت " ريزنيك "، هل تريد لعب بَعْض البطاقاتِ اللّيلة؟

35
00:07:19,210 --> 00:07:20,365
.لا أستطيعُ، عندي خطط أخري

36
00:07:20,420 --> 00:07:25,400
.هراء! أنظرْ، هذا رأي الزنجي نفس الشيءَ كُلّ ليلة بوكرِ
.هاي، ما الأمر مَعك؟ أنت كُنْتَ حَسَناً

37
00:07:26,100 --> 00:07:28,850
.حَسناً، هو كَانَ يُعلّقُ لَكنَّه لَمْ يكن أبدا حَسَناً

38
00:07:29,150 --> 00:07:32,300
يا، "جاكسون"، تَحتاجُ لإدْراك ذلك
.بَعْض الرجالِ يفضلوا شركات بها نِساءِ

39
00:07:32,385 --> 00:07:36,500
.مَنْ! عمل ثقيل، هو لَنْ يَحْصلَ على الغنيمةِ

40
00:07:36,610 --> 00:07:39,430
"لَرُبَّمَا هو عِنْدَهُ ميعاد بالأسمِ "وظائف ثنيةِ

41
00:07:39,520 --> 00:07:44,025
.لا، أمّكَ قالتْ بأنّها لا تَستطيعُ أَنْ تَجْعلَها

42
00:07:45,100 --> 00:07:48,600
أوه! "ريزنيك" يتكلم بالشتائم،
.أنا لا أَستطيعُ حتى أَرْدُّ على ذلك

43
00:08:08,800 --> 00:08:09,600
أنت بخير؟

44
00:08:11,800 --> 00:08:13,400
هل أبدو بخير؟

45
00:08:14,600 --> 00:08:16,950
.إذا كُنْتَ أنحف قليلا، سوف تختفي

46
00:08:19,600 --> 00:08:20,300
ماذا حدث؟

47
00:08:22,100 --> 00:08:24,050
."أنا لا أَعْرفُ , "ديجافو

48
00:08:26,000 --> 00:08:27,650
.أنت مُتعِب، تَحتاجُ للنَوْم

49
00:08:39,700 --> 00:08:41,550
كَيفَ هو حَالُكَ ؟

50
00:08:41,800 --> 00:08:42,300
ماذا؟

51
00:08:42,600 --> 00:08:45,050
.تنامين فترة صغيرةَ جداً وما زالَتي تبْدو جيدة جداً

52
00:08:46,000 --> 00:08:47,000
هَلْ تَتغازلُ مَعي؟

53
00:08:48,000 --> 00:08:48,850
..الشفقة

54
00:08:52,000 --> 00:08:54,300
تحاولْي أبعادي بلطف؟-
ماذا لو كان؟-

55
00:08:55,100 --> 00:08:57,100
.أفترضْ أني طلبت عنابَ

56
00:08:57,700 --> 00:08:59,200
.طلبت ذلك ليلة أمس

57
00:08:59,400 --> 00:09:02,550
."أنت لا تَخْدعُني، "تريفور ريزنيك
.فَهمتُك

58
00:09:03,200 --> 00:09:05,100
أنتي كذلك , هاه؟ -
همممم -

59
00:09:06,700 --> 00:09:08,550
ماذا تعرفي أخر عنيّ؟

60
00:09:10,350 --> 00:09:11,500
.بأنّك وحيد

61
00:09:13,700 --> 00:09:17,850
عندما تَعْملُ هنا لمدة طويلة مثلي ،
.ستَتعرّفُ على النوعِ

62
00:09:18,900 --> 00:09:24,100
."هاي، كُلّ شخص يُصبحُ وحيداً، " تريفور
.لا شيءُ يجعلك تخجل من هذا

63
00:09:24,900 --> 00:09:29,400
كَيْفَ أَكُونُ وحيداً،
و أنتي معي لمُرَافَقَتي؟

64
00:09:29,500 --> 00:09:30,100
<i><b>.الحساب من فضلك</b></i>

65
00:11:43,800 --> 00:11:48,200
!أنت، "ريزنيك"، مكتب "فيورمان". الآن

66
00:11:53,000 --> 00:11:54,400
كيف حالك، "ريزنيك"؟

67
00:11:55,400 --> 00:11:56,400
عن ماذا هذا؟

68
00:11:57,400 --> 00:11:58,800
.بصراحة أَنا قلق بشأنك

69
00:12:00,400 --> 00:12:03,200
.لِكي أكُونَ صادقَ، أعتقد تَبْدو مثل قذارة محمّصة

70
00:12:07,500 --> 00:12:09,550
.حملت علي عقلي الكثير مؤخراً

71
00:12:09,700 --> 00:12:13,000
أي شيء يمكن أن نساعد به؟
.لا، شكراً. لا شيء أَستطيعُ مُعَالَجَته

72
00:12:13,150 --> 00:12:16,100
هل تريد أن تري طبيب؟-
.هو لَيسَ ضروريَ، أنا بخير حقاً -

73
00:12:16,250 --> 00:12:17,950
هَلْ تتعاطي المخدّراتَ "ريزنيك" ؟

74
00:12:22,100 --> 00:12:24,050
أين "ستيوارت" ؟

75
00:12:24,000 --> 00:12:25,600
هو لا يَستطيعُ أَنْ يَفعلها

76
00:12:25,800 --> 00:12:28,200
() يَجِبُ أَنْ لا يَكُونَ بالأتحاد حتي -
.أتَرى ماذا أَعْني -

77
00:12:28,350 --> 00:12:33,200
أنظر، " تريفور"، أَفْهمُ كَيفَ تَشْعرُ، لكن صدقني،
.هناك لا شيء على الإطلاق لتقَلْق حوله

78
00:12:33,700 --> 00:12:34,900
حسنا أنا سَأَعُودُ فقط للعَمَل

79
00:12:34,900 --> 00:12:37,300
.تر". . . " تريفور"، ليس الأن"

80
00:12:39,650 --> 00:12:41,400
"أَحتاجُ لسُؤالك عن "اليو أي

81
00:13:54,100 --> 00:13:55,150
.تبدوا أنها ستمطر

82
00:14:05,700 --> 00:14:07,700
.يَقُولُ الراديو هناك عاصفة في الطّريق

83
00:14:12,000 --> 00:14:14,600
.قالوا حقّاً

84
00:14:14,600 --> 00:14:16,300
.أنا أَقُولُ بأنّها هنا بالفعل

85
00:14:21,000 --> 00:14:22,400
أنت في الوردية الأوليِ؟

86
00:14:24,400 --> 00:14:26,200
نعم -
أنا أيضاً -

87
00:14:29,400 --> 00:14:31,050
.المضحك أنا لم أراك من قبل

88
00:14:32,200 --> 00:14:34,200
.أنا كُنْتُ هنا

89
00:14:34,200 --> 00:14:38,050
أَعْملُ في الحفرةِ
."للتو أخذت وردية " رينولدز

90
00:14:38,500 --> 00:14:40,150
أين "رينولدز" ؟

91
00:14:41,500 --> 00:14:44,800
.المحقّقون الإتّحاديون أخذوه
.على التفويضِ

92
00:14:52,700 --> 00:14:53,350
." أَنا " إيفان

93
00:14:59,600 --> 00:15:00,150
" تريفور "

94
00:15:04,300 --> 00:15:08,900
. . .حَسناً، أَحْزرُ بأنّني من الأفضل أن أَبْدأَ به

95
00:15:08,900 --> 00:15:11,700
.أَسْمعُ بأنّ " توكر" يُمكنُ أَنْ يَكُونَ وغد حقيقي

96
00:15:12,200 --> 00:15:13,500
.سمعت الحقّيقةِ

97
00:15:15,000 --> 00:15:16,300
.سَأَراك لاحقا

98
00:15:44,100 --> 00:15:44,850
ماذا حدث ؟

99
00:15:46,200 --> 00:15:47,900
.أنا فقط أُريدُ الكَذِب هنا

100
00:15:48,900 --> 00:15:50,100
.نحن يُمْكِنُ أَنْ نَفعَلُ ذلك

101
00:15:52,700 --> 00:15:55,200
أَنا. . . مُتعِب. . . جدا
(مشاهد عارية 3)

102
00:15:56,000 --> 00:15:59,500
.يُمْكِنُ أَنْ تَنَامَ إذا كنت تُريدُ، مِنْ المترِ
(مشاهد عارية 2)

103
00:15:59,650 --> 00:16:02,950
.هذة هي المشكلةُ. أنا لا أَستطيعُ النَوْم
(مشاهد عارية 1)

104
00:16:03,900 --> 00:16:05,200
.لا شيء يُساعدُ
(مشاهد عارية)

105
00:16:07,000 --> 00:16:09,500
.لا تقلق حول هذا حبيبيِ
(مشاهد عارية)

106
00:16:09,650 --> 00:16:12,100
.يَحْصلُ كُلّ شخصُ على أرقِ بَين الحِيِنِ والآخَرِ
(مشاهد عارية)

107
00:16:14,100 --> 00:16:15,200
"ستيفي"
(مشاهد عارية)

108
00:16:18,400 --> 00:16:21,400
.أنا لم أنام منذ سّنة
(مشاهد عارية)

109
00:16:29,100 --> 00:16:31,500
!يا السيد المسيح
(مشاهد عارية)

110
00:16:32,500 --> 00:16:33,900
. . .حاكمتُه أيضاً
(مشاهد عارية)

111
00:16:39,800 --> 00:16:40,800
.أَنا آسفُه
(مشاهد عارية)

112
00:16:44,900 --> 00:16:45,900
مرحباً ؟
(مشاهد عارية)

113
00:16:47,700 --> 00:16:52,850
.نعم. لا أنا لا أَستطيعُ
.أنا لا أَستطيعُ الكَلام الآن. أوكي
(مشاهد عارية)

114
00:16:57,200 --> 00:17:01,200
.صديقي السابق، هو داعر مجنون نفسيِ
(مشاهد عارية)

115
00:17:04,300 --> 00:17:06,300
.تريفور"، أَنا قلقة بشأنك"
(مشاهد عارية)

116
00:17:06,800 --> 00:17:11,400
.لا تقلقي، لا أحد ماتَ من الأرقِ أبداً
(مشاهد عارية)

117
00:17:12,300 --> 00:17:17,300
.أَتمنّى لا، أنت زبونَي الأفضلَ
.لا أستطيعُ تَحَمُّل فَقْدك
(مشاهد عارية)

118
00:17:17,300 --> 00:17:20,300
جييييي. . . شكراً
(مشاهد عارية)

119
00:17:22,800 --> 00:17:25,400
.ريزنيك"، أَحتاجُ مساعدة"

120
00:17:34,400 --> 00:17:36,800
.أمسك هذا المستوى الميتِ هنا، سيساعدُني

121
00:17:38,800 --> 00:17:40,800
تشغيل أمن؟ -
أوه نعم -

122
00:17:46,800 --> 00:17:47,900
ما رأيك في هذا؟

123
00:17:48,300 --> 00:17:49,200
.قليلاً إلى اليسارِ

124
00:18:00,600 --> 00:18:01,550
هَلْ أَحتاجُ أكثرَ؟

125
00:18:02,400 --> 00:18:06,150
.هاي، نَامُ في وقتِكَ الخاصِ، أحتاجُ بعضَ المساعدة هنا

126
00:18:07,400 --> 00:18:09,200
.أحسن، حاولُ الجانبَ الآخرَ الآن

127
00:18:11,200 --> 00:18:12,150
.أَكْرهُ هذه الكلبةِ

128
00:18:35,500 --> 00:18:36,800
هاي! ماذا فعِلتَ أنت؟

129
00:18:38,600 --> 00:18:40,500
.أنا علقت هنا
أغلقها، هيا ؟

130
00:18:42,900 --> 00:18:45,000
.هيا، أغلقها
.لا تعْملُ

131
00:18:45,400 --> 00:18:46,850
!"اللعنْة! "ريزنيك
!اللعنة

132
00:18:47,700 --> 00:18:48,600
!أغلقها -
لا تعْملُ -

133
00:18:52,600 --> 00:18:53,400
!ربي !  يالمسيح

134
00:18:54,200 --> 00:18:55,850
!إضَربَ الفراملَ -
ماذا؟ -

135
00:18:56,800 --> 00:18:57,550
!إضربْ الفراملَ

136
00:19:02,300 --> 00:19:07,850
!هاي، هاي، هاي
!نحتاج بَعْض المساعدةِ هنا

137
00:19:08,700 --> 00:19:09,800
نَحتاجُ إلى بَعْض المساعدةِ

138
00:19:13,600 --> 00:19:15,600
.هيا يا رجل، هيا -
ماذا يَحْدثُ هنا، يا رجل؟ -

139
00:19:17,100 --> 00:19:18,600
!أستدعي سيارةَ إسعاف

140
00:19:20,000 --> 00:19:21,100
ماذا حَدثَ هنا؟

141
00:19:21,250 --> 00:19:23,400
.أنا كُنْتُ أُساعدُه بالحزامِ
.إعتقدت الأمانَ كَانَ شغال

142
00:19:23,600 --> 00:19:24,400
! إعتقدتَ؟

143
00:19:26,800 --> 00:19:28,500
!شخص ما يغلق تلك الماكينةِ الداعرةِ

144
00:20:35,400 --> 00:20:36,400
!اللعنة

145
00:21:05,200 --> 00:21:07,850
.مرحباً، سّيدة " شريك ". جئت لإعْطائك الإيجارِ

146
00:21:08,000 --> 00:21:13,400
ومبكّر جداً. أوه سّيد " ريزنيك "، أَتمنّى فقط
.كُلّ مستأجروني يُراعون لشعور الآخرين مثلك

147
00:21:13,650 --> 00:21:15,100
سَأَعطيك  إيصالك في الصباحِ

148
00:21:16,500 --> 00:21:17,600
." ليلة سعيدة سّيد " ريزنيك

149
00:21:17,800 --> 00:21:20,550
أءء. . . سّيدة " شيريك "، أَغْفريُ  لي

150
00:21:20,700 --> 00:21:24,500
لكن. . . هل لاحظتَي أي أحد
يحوم حول شُقَّتي؟

151
00:21:25,500 --> 00:21:29,200
هَلْ هناك سَبَقَ و كَانَت سرقة؟ -
. . .لا، لا، لا، أنا فقط تَسائلتُ إذا -

152
00:21:29,400 --> 00:21:34,400
أتعرفي. . . إذا لاحظتَ أيّ شئَ غير عاديَ مؤخراً؟

153
00:21:34,900 --> 00:21:36,100
غير عادي؟

154
00:21:38,100 --> 00:21:40,400
." آه، لا تهتمي، سّيدة " شريك

155
00:21:40,600 --> 00:21:44,950
.أَنا آسفُ. . . لإزْعاجك في وقت متأخر جداً
.ليلة سعيدة

156
00:21:50,500 --> 00:21:53,200
:الذي نَعْرفُه هو هذا

157
00:21:53,700 --> 00:21:58,700
.واحد: " ميلير " كَانَ يُشغّلُ الماكينة بأكمام طويلةِ

158
00:21:59,300 --> 00:22:04,300
إثنان: ذراع " ميلير " كَانَ في المنطقةِ الجارحةِ
.للماكينة بينما كانت مغلقة

159
00:22:04,500 --> 00:22:07,350
ثلاثة: تُنشّطُ الماكينة فجأة،

160
00:22:07,500 --> 00:22:11,500
.كُمّ " ميلير " العالق، يُؤدّي إلى هذا

161
00:22:21,500 --> 00:22:23,100
ما الفكرة الداعرة ؟

162
00:22:23,600 --> 00:22:26,150
." هذه الحوادثِ ليست جميلة أبدا، سّيد " ريزنيك

163
00:22:26,300 --> 00:22:29,550
شغلنا أَنْ نَتحرّى هذه الأحداثِ
. . .مِنْ كُلّ الزوايا المحتملة

164
00:22:29,700 --> 00:22:33,000
.لكي نحن قَدْ نَمْنعُ إعادة حدوثِها

165
00:22:33,100 --> 00:22:37,100
.لذا نحن نُقدّرُ  إذا تعاونت أكثر قليلاً

166
00:22:38,300 --> 00:22:41,400
.ضغطت علي المشغل الداعرِ بالخطأ

167
00:22:41,800 --> 00:22:43,700
ما الذي سبّبَ الخطأَ، سّيد " ريزنيك " ؟

168
00:22:44,700 --> 00:22:46,050
.صرف إنتباهي

169
00:22:46,200 --> 00:22:49,400
مِن قِبل ماذا؟
ماذا صَرفَ إنتباهك؟

170
00:22:57,800 --> 00:22:59,600
"كَانَ " إيفان ،
.أنا كُنْتُ أُراقبُ " إيفان " على الحفرةِ

171
00:22:59,800 --> 00:23:02,250
.الموضوع بأكمله عيبُي، أوكي

172
00:23:03,300 --> 00:23:04,650
مَنْ قُلتَ؟

173
00:23:04,800 --> 00:23:07,650
اللحام الجديد،
.أنا لا أَعْرفُ أسمَه الأخيرَ

174
00:23:07,800 --> 00:23:11,000
من اللحام الجديد ؟ -
.إيفان "، الرجل مِنْ الوردية الدوارةِ " -

175
00:23:11,100 --> 00:23:14,350
رينولدز " أوقف  بتفويض"
.هذا الرجلِ حَصلَ على مكانِه

176
00:23:14,500 --> 00:23:16,450
من الذي تَتحدّثُ عنه، " ريزنيك " ؟

177
00:23:16,600 --> 00:23:19,850
رينولدز " بالفعل هناك"
.على الحفرةِ كالمعتاد، يَكْسرُ مؤخرته

178
00:23:20,400 --> 00:23:24,600
،ليس هناك " إيفان " في الماكينات كلها
.  " ريزنيك"

179
00:23:43,000 --> 00:23:44,200
ما هذا؟

180
00:23:45,100 --> 00:23:48,300
" سّيد " ريزنيك
هَلْ عَانيتَ من أيّ مرض رأسِ مؤخرا ً؟

181
00:24:53,600 --> 00:24:55,750
هل سمعت عن فطيرةِ القرع أبداً ؟

182
00:24:55,900 --> 00:24:57,100
لا

183
00:24:58,100 --> 00:24:59,850
" تريفور "-
نعم-

184
00:25:00,000 --> 00:25:02,150
هَلّ بالإمكان أَنْ أسألك سؤالاً ؟-
بالتأكيد-

185
00:25:03,150 --> 00:25:06,100
لماذا تقطع كل هذا الطريق
للمَجيء هنا كُلَّ لَيلة؟

186
00:25:06,100 --> 00:25:08,100
أليس هو طريق طويل ؟

187
00:25:08,300 --> 00:25:11,500
المطار ؟ للقهوةِ والفطيرةِ ؟

188
00:25:12,000 --> 00:25:14,200
. . ." إفترضْ بإِنَّني ذَهبتُ إلى " ديزني

189
00:25:14,200 --> 00:25:17,650
.فجأة أَحْصلُ على حافزِ كبير للتَغَيُّب عن البلدةِ

190
00:25:17,900 --> 00:25:20,250
هَلْ يمكن أعْمَلُ ذلك فقط في أيّ مطعم عشاء ؟

191
00:25:21,200 --> 00:25:23,500
هَلْ شخص ما يُطاردُك ؟

192
00:25:24,000 --> 00:25:27,850
ليس بعد. لَكنَّهم سيفعلون
.عندما يَكتشفونَ من أَنا

193
00:25:28,200 --> 00:25:31,050
أوه حقاً! مَنْ أنت؟

194
00:25:31,700 --> 00:25:33,350
هَلّ بالإمكان أَنْ تَكْتمُي سِر ّ؟

195
00:25:34,200 --> 00:25:36,150
.إلى القبرِ

196
00:25:36,800 --> 00:25:38,000
." أَنا " ألفيس بريسلي

197
00:25:38,900 --> 00:25:42,350
هَربتُ مِنْ البيتِ
.لمُتَابَعَة تطلّعاتِي ذات الياقة البيضاءِ

198
00:25:42,500 --> 00:25:44,850
.إعتقدتُ بأنّك بَدوتَ مألوفَ

199
00:25:53,000 --> 00:25:55,200
ألديك خطط لعيد الأمِ؟

200
00:25:55,700 --> 00:25:58,200
.آخذُ ولدَي الصَغيرَ إلى مدينة الملاهي

201
00:25:58,400 --> 00:26:01,550
.المفروض يكُونَ يومَي وهو يَحْصلَ على كُلّ المرح

202
00:26:01,800 --> 00:26:03,900
ذلك حسناً، عندما يكبر

203
00:26:03,900 --> 00:26:05,750
.سَأَتْركُه يُعوّضُني

204
00:26:06,100 --> 00:26:08,250
.ذنب صغيرً يصبح ذنبُ بعيداً

205
00:26:08,600 --> 00:26:09,650
ماذا عنك ؟

206
00:26:10,100 --> 00:26:11,300
.المقابر

207
00:26:12,100 --> 00:26:15,400
أوه، أَنا آسفُه -
شكراً -

208
00:26:16,400 --> 00:26:19,600
.فَقدتُ أمي أيضاً. ما زالَ مؤلم

209
00:26:20,600 --> 00:26:23,350
.لَستُ جيّدة في العائلةِ الخاسرةِ

210
00:26:23,700 --> 00:26:24,300
ومن كذالك؟

211
00:26:27,000 --> 00:26:30,900
يالغرابة أنها لم تدفن
.حتى إخترتُ فستان دفنِها

212
00:26:31,900 --> 00:26:34,350
. . .صوّرتُه حينما أشتريته

213
00:26:34,450 --> 00:26:38,150
. . .لم أعْرفُ بأنّه. . .

214
00:26:38,250 --> 00:26:40,100
.أتعرفي، سيَكُونُ الأخير

215
00:26:42,600 --> 00:26:44,400
يَبْدو غير عادلُ، أليس كذلك؟

216
00:26:45,700 --> 00:26:47,300
لا تعْرفُي أشياء كهذه

217
00:26:50,300 --> 00:26:55,300
هاي، ماذا عَنْ قضاء اليومِ
مَعي و" نيكولاس " بعد المقابر؟

218
00:27:03,300 --> 00:27:05,000
يبدو كالحلم

219
00:27:36,200 --> 00:27:38,500
هاي " رينولدز"، لماذا المحقّقون الإتّحاديون أرادوك؟

220
00:27:39,500 --> 00:27:40,700
.سرقة بقوّة السلاح

221
00:27:41,100 --> 00:27:44,450
" أوه نعم، ذلك صحيحُ، لأنني و" جاكسن
خططنا و وجهناك. . . ألَيس ذلك صحيح،
جاكسن " ؟"

222
00:27:46,600 --> 00:27:48,500
.هاي، أنا لا أَرى هذا مضحكُ جداً

223
00:27:49,500 --> 00:27:53,600
أنت تهرّجون تعتقدونَ هذا السخف مثل نكتةِ كبيرةِ
!لَكنَّه لَيس كذلك

224
00:27:55,300 --> 00:27:59,300
.شخصياً، أنا لا أَشْعرُ في العمل بالراحَة مَعك

225
00:28:00,200 --> 00:28:01,500
.جَعلتَني عصبي

226
00:28:02,500 --> 00:28:06,500
.تَبْدو مثل اللعنةً، تتصرّفُ ككُلّ المجانين
ماذا حدث لك ؟

227
00:28:07,200 --> 00:28:08,200
.لا شيء حدث لي

228
00:28:08,800 --> 00:28:11,800
هو كَانَ حادثاً وأَنا الواحد
الذي سيَتعايشُ معه، لَيسَ أنت.

229
00:28:14,800 --> 00:28:17,200
.أنت لم تَسْمعُني، يا رجل

230
00:28:17,800 --> 00:28:21,950
.لا أحد يُريدُك هنا
.لا أحد

231
00:28:42,100 --> 00:28:43,100
.أراك غداً

232
00:28:58,900 --> 00:28:59,550
.هاي

233
00:29:32,200 --> 00:29:33,350
.هاي، شريكي

234
00:29:33,400 --> 00:29:36,400
.يجب أن تعود إلي الورشة
.توكر " يَحتاجُ لرُؤيتك"

235
00:29:36,550 --> 00:29:39,400
عن ماذا ؟ -
.أنا لا أَعْرفُ، لَكنَّه بَدا مهمَ -

236
00:29:39,510 --> 00:29:43,600
ماذا! هو يَجِبُ أَنْ يَنتظرَ،
."هذا وقتُ "ميلير

237
00:29:47,200 --> 00:29:48,300
.نَحتاجُ للكَلام

238
00:29:51,300 --> 00:29:51,900
.إتبعَني

239
00:30:02,500 --> 00:30:03,350
!هيا

240
00:30:15,900 --> 00:30:16,700
.بوربون" أخر"

241
00:30:21,800 --> 00:30:23,050
.إجعلْهم أثنين

242
00:30:33,300 --> 00:30:34,750
تتعاطي "كوكاًين" أَو شيءَ ما ؟

243
00:30:36,600 --> 00:30:40,150
.تَبْدو مثل متعاطي شرير لي
.بلا أعتراض

244
00:30:40,300 --> 00:30:43,620
.أنا لا أَستعملُ المخدّراتَ
.أَعْني بأنّني لا أَشْربُ حتى

245
00:30:43,710 --> 00:30:45,200
ماذا عَنْ بشكل غير إعتيادي؟

246
00:30:48,300 --> 00:30:50,600
.أَرى "رينولدز" رجع للشغل

247
00:30:52,800 --> 00:30:54,200
تُصبحُ لي كفالة

248
00:30:54,900 --> 00:30:58,400
أنا سَأُخبرُك شيءَ واحد،
.إذا دققت، أنت تبدو نسخة كاربونَ مثله

249
00:30:58,500 --> 00:31:02,800
!أليس كذلك؟ أبداً لا تأتمنُ مخْادعُ، يا راعي البقر

250
00:31:03,000 --> 00:31:04,600
.هم لَمْ يصلوا للحياة لِكي يَكُونوا صادقينَ

251
00:31:06,600 --> 00:31:08,400
أين يَخفونَك هذه الأيامِ؟

252
00:31:10,200 --> 00:31:11,100
حول

253
00:31:16,500 --> 00:31:18,050
هاي، هل تريد أن ترى شيئا ؟

254
00:31:22,100 --> 00:31:26,140
.إنظرْ إلى ذلك. فَقدَهم في البحيرة

255
00:31:27,200 --> 00:31:31,300
أَخذوا إصبع القدم الكبير مِنْ القدمِ اليسريِ
.وإصبع مِنْ يميني

256
00:31:31,450 --> 00:31:33,800
."لِهذا أَمْشي ب "جيمب

257
00:31:34,800 --> 00:31:39,800
نعم، أنا لا أَستطيعُ دعك قضيبي مثل أنا كُنْتُ
.لكن السيداتِ بالتأكيد تحبه

258
00:31:43,900 --> 00:31:46,600
.أوه، لا. تَبْدو كأنك رأيت شبح

259
00:31:47,400 --> 00:31:52,400
.المضحك أنت يَجِبُ أَنْ تَقُولَ ذلك
.الرجال في العملِ لا يعتقدون بأنّك موجود

260
00:31:53,500 --> 00:31:57,600
.لِهذا أنا لا أَستطيعُ أَنْ أحصل علي زيادة راتب -
.طبقاً " لتوكر"، أنت لَسْتَ حتي على قائمةِ الرواتب -

261
00:31:58,200 --> 00:31:59,300
تَعتقدُ ذلك؟

262
00:32:00,300 --> 00:32:03,600
لماذا يَكْذبونَ؟ -
.هم فقط يفعلون قليلاً مِنْ المرحِ مَعك -

263
00:32:04,400 --> 00:32:05,950
.أنا لا أَضْحكُ

264
00:32:09,900 --> 00:32:13,600
.كفاك عبثا , فَقدَ رجلَ ذراعِه
.كان يُمكنُ أنْ يَمُوتَ

265
00:32:15,700 --> 00:32:17,150
.تلك لَيستْ مشكلتَي

266
00:32:18,600 --> 00:32:23,600
.أنت سبّبتَ الحادثَ، لَيسَ أنا

267
00:32:29,000 --> 00:32:30,450
أين تَذْهبُ؟

268
00:32:32,300 --> 00:32:36,300
للحمام، هل تريد أن تشاهد؟

269
00:32:38,100 --> 00:32:41,100
.سوف أعود، لا تدفع لي الآن

270
00:33:19,200 --> 00:33:24,200
مرحبا ً؟ -
." يا "رينولدز"، أنا " تريفور -

271
00:33:25,200 --> 00:33:27,050
كم الوقت الآن؟

272
00:33:28,400 --> 00:33:30,300
كيف يَدفعون "رينولدز" ؟

273
00:33:32,300 --> 00:33:39,500
."أنت، أنت تَشْربُ، "ريزنيك -
.اللعبة إنتهت. حَصلتُ على برهانِ عليك -

274
00:33:40,200 --> 00:33:42,350
.يُمْكِنُ أَنْ أَستعملَه

275
00:33:43,000 --> 00:33:47,150
أفضل تُراقبُ مؤخرتك الداعرة ياِ رفيقَ،
.قبل أن تفقدها

276
00:34:45,500 --> 00:34:46,450
تريفور"؟"

277
00:34:47,100 --> 00:34:48,850
."أَحتاجُ لرُؤيتك، "ستيفي

278
00:34:51,000 --> 00:34:55,385
.حَسناً، يالسيد المسيح، "تريفور"، لَستُ بالضبط لوحدي هنا -
."رجاءً، "ستيفي -

279
00:34:55,515 --> 00:34:59,150
.أعتقد أني أَتفكّكُ -
هَلّ بالإمكان أَنْ تَرْجعُ في غضون ساعة ؟ -

280
00:34:59,420 --> 00:35:02,170
.لا، لا، لا، لا، أَحتاجُ لرُؤيتك الآن

281
00:35:02,220 --> 00:35:06,100
في حالة شيءِ حْدثُ،
.أَحتاجُ شخص ما ليعْرِفه

282
00:35:10,100 --> 00:35:11,200
.حسناً، أعطيني دقيقة

283
00:35:14,500 --> 00:35:17,500
أُقدّرُ أنك أعطيتي وقت لي،
.أنت الوحيدَة الذي يُمْكِنُ أَنْ أَتكلّمَ معها

284
00:35:20,200 --> 00:35:21,350
.بكل سروري

285
00:35:22,900 --> 00:35:25,980
.معظم الرجالِ لا يَجيئونَ هنا لمحادثتِي

286
00:35:29,700 --> 00:35:32,850
."شيء ما يَحْدثُ لي، "ستيفي

287
00:35:33,700 --> 00:35:37,100
.نوع من. . . المؤامرة

288
00:35:38,800 --> 00:35:43,900
.كان هناك حادثُ في الورشة
.رجل قُتِلَ تقريباً بسببي

289
00:35:44,250 --> 00:35:47,050
!أوه، إلهي -
.الآن الرجال في العمل ضدّي -

290
00:35:47,200 --> 00:35:52,200
.يُريدونَني أن أخرج وأنا لا أَلُومُهم
. . .فقط الطريقة التي يتبعونها

291
00:35:52,300 --> 00:35:56,300
.عيونهم، ألعابهم الصَغيرة

292
00:36:00,200 --> 00:36:01,300
ماذا؟

293
00:36:02,900 --> 00:36:06,150
.. إي آر .. إي آر

294
00:36:06,280 --> 00:36:10,700
تي يو  سي  كْي  إي  آر-
تريفور" ؟"

295
00:36:10,950 --> 00:36:12,600
توكر" ؟"

296
00:36:13,600 --> 00:36:18,100
.لَرُبَّمَا خطأ أن تَأْخذُ هذا الحادثِ بشيء صعبِ نوعاً ما

297
00:36:18,800 --> 00:36:19,100
. . .أَعْني

298
00:36:22,100 --> 00:36:26,100
إذا أرادوك بالخارج،
.يُمْكِنُ أَنْ فقط يَطْردونَك

299
00:36:26,900 --> 00:36:28,700
.لَستُ قلق بشأن أنْ أكُونَ مطرود

300
00:36:29,600 --> 00:36:31,400
إذن ماذا أنت قلق بشأن ؟

301
00:36:34,500 --> 00:36:35,650
.أنا لا أَعْرفُ لحد الآن

302
00:36:47,500 --> 00:36:49,550
.ها هي، صنعت بالطَلَب

303
00:36:49,725 --> 00:36:52,200
.شكراً -
!مفاجأة -

304
00:36:54,200 --> 00:36:57,050
.حصلت عليها ! هذة ستكون علي الثلاجةَ

305
00:36:57,180 --> 00:36:59,520
."هنا، أتَركيَني ألتقط واحدة لكي و "نيكولاس

306
00:37:01,700 --> 00:37:02,750
.بجانب المراجيح

307
00:37:04,600 --> 00:37:05,600
.إنتظر لحظة رجاءاً

308
00:37:09,900 --> 00:37:11,100
.أوكي، جاهزة

309
00:37:12,500 --> 00:37:13,450
!إبتسمْوا

310
00:37:21,600 --> 00:37:23,350
.تلتقط إذا ضْغطَ الزرَّ

311
00:37:29,000 --> 00:37:30,600
تريفور" ؟ ما الأمر؟"

312
00:37:37,900 --> 00:37:42,400
.هذا المكانِ، يُعيدُ الذكريات -
.ذكريات جيدة أَتمنّى -

313
00:37:42,550 --> 00:37:45,650
.نعم، أنا لَمْ أكن هنا منذ كُنْتُ طفل

314
00:37:49,100 --> 00:37:53,100
صديقي السابق، من المحتمل يتصل
لتَخريب عيد الأم السعيد

315
00:37:54,300 --> 00:37:56,550
هل بأمكانك. . . ؟

316
00:37:56,780 --> 00:38:00,700
.نعم، لا حرج. أنا سأخذ "نيكولاس" في جولة -
.شكراً -

317
00:38:07,100 --> 00:38:08,900
منذ متي تعرف أمّي ؟

318
00:38:09,900 --> 00:38:10,950
.حوالي سّنة

319
00:38:13,200 --> 00:38:14,750
كَيفَ قابلتَها ؟

320
00:38:15,700 --> 00:38:16,750
.نحن فقط تقابلنا

321
00:38:18,600 --> 00:38:20,650
هَلْ سَتَراها ثانيةً؟

322
00:38:20,800 --> 00:38:21,950
.أَتمنّى ذلك

323
00:38:23,200 --> 00:38:24,700
هَلْ أنت توَدُّ ذلك؟

324
00:38:24,900 --> 00:38:25,850
.أَحْزرُ ذلك

325
00:38:29,300 --> 00:38:31,450
هاي، هل تود أن تعرف سر ؟

326
00:38:32,000 --> 00:38:32,850
ماذا ؟

327
00:38:33,500 --> 00:38:37,600
.أبي تَركَنا عندما كُنْتُ في عُمرَكَ
هل تود أن تعرف شيء آخر؟

328
00:38:37,750 --> 00:38:40,500
.جَعلَني أدركتُ بالأم الرائعة التي كانت لدي

329
00:38:41,600 --> 00:38:44,100
.أنت سَتُدركُ هذا أيضاً يوماً ما

330
00:38:44,400 --> 00:38:45,400
ما هذا؟

331
00:38:46,400 --> 00:38:47,550
.جولة الأشباح

332
00:38:47,800 --> 00:38:51,350
.روت" ستّمائة ستّة وستّون"
ماذا يَعْني ذلك ؟

333
00:38:52,200 --> 00:38:56,200
حسنا, "روت" هو الطريق الذي تَأْخذُه
.عندما تكون في رحلة طويلة

334
00:38:56,500 --> 00:38:57,600
هَلّ بالإمكان أَنْ نَدْخلُ؟

335
00:38:59,000 --> 00:39:01,400
.حَسناً، "نيكولاس"، لَرُبَّمَا يَجِبُ أَنْ نَنتظرَ أمَّكَ

336
00:39:01,550 --> 00:39:02,600
لأي سبب؟

337
00:39:02,800 --> 00:39:06,600
<i>أنت تَذْهبُ مباشرة
.إلى الجحيمِ على طريقِ 666</i>

338
00:39:07,350 --> 00:39:14,300
<i>!إركبْ هنا إذا كنت تَتجاسرَ
.أنت تَتّجهُ مباشرةً إلى الجحيمِ على طريقِ 666</i>

339
00:39:17,700 --> 00:39:19,800
.يبدوُ مثل شخص كَانَ عِنْدَهُ كسر سيئ فوق

340
00:39:21,800 --> 00:39:23,500
.إملأْها، راعي البقر

341
00:39:31,500 --> 00:39:33,850
نحن لَنْ نَأْكلَ هناك
أي وقت قريباً، "نيكولاس" ؟

342
00:39:49,100 --> 00:39:50,500
.إو. . إنظرْ إلى ذلك

343
00:39:55,100 --> 00:39:56,600
.أنت يَجِبُ أَنْ تَغْلقَ عيونَكَ

344
00:40:08,300 --> 00:40:09,100
!يالسيد المسيح

345
00:40:15,200 --> 00:40:18,300
.ولد، هذة جولة مخيفة -
.نعم -

346
00:40:22,700 --> 00:40:24,050
السيدة المظلّلة

347
00:40:27,900 --> 00:40:29,060
.أوه، اللهي

348
00:40:30,600 --> 00:40:31,500
!توقّفْ

349
00:40:31,900 --> 00:40:32,600
ووه

350
00:40:48,200 --> 00:40:51,500
!"خذ اليمين، "نيكولاس
!اليمين , اليمين

351
00:41:19,500 --> 00:41:24,500
!"نيكولاس"، "نيكولاس"
!"يا، "نيكولاس

352
00:41:38,800 --> 00:41:40,250
.أَحتاجُ بعض المساعدة هنا

353
00:41:42,100 --> 00:41:44,050
.أوكي، شخص ما يحضر طبيب

354
00:41:44,700 --> 00:41:46,400
.تماسك "نيكولاس"، سوف أحضر مساعدةَ

355
00:41:46,600 --> 00:41:47,450
!"نيكولاس"

356
00:41:55,300 --> 00:41:57,600
.أَحْلفُ بالله، أنا لا أَعْرفُ ما حَدث

357
00:41:58,100 --> 00:41:59,900
.هو مريض بالصرع
.كان يَجِبُ أنْ أُخبرَك

358
00:42:01,900 --> 00:42:04,100
.سَأَدْعو سيارةَ إسعاف -
.لا، شكراً -

359
00:42:05,700 --> 00:42:06,800
.أنت بخير، طفلي

360
00:42:20,000 --> 00:42:23,600
.لم تحَدثَ لفترة
.أنا لَمْ أُفكّرْ لإخبارك بها

361
00:42:24,100 --> 00:42:26,400
يُمْكِنُ أَنْ أَقْتلَ نفسي
.لأَخْذه على تلك الجولةِ

362
00:42:26,600 --> 00:42:28,200
.هو بخير، لَيسَ خطأك

363
00:42:30,200 --> 00:42:33,200
هو لَنْ يَتذكّرَه حتى،
.حَدثَ كما لو أنَّ لا شيء حدث

364
00:42:42,100 --> 00:42:43,200
هل تريد المجيء ؟

365
00:42:44,200 --> 00:42:45,700
.أعتقد يمكن أن تاخذ شراب

366
00:43:29,900 --> 00:43:31,500
.أَتمنّى النبيذَ ينفع مَعك

367
00:43:34,200 --> 00:43:35,100
.دائما ينفع

368
00:43:39,100 --> 00:43:42,600
لماذا جيد إذا كنت في بيت
.لا تَستطيعُ الإرْتياَح فيه

369
00:43:43,600 --> 00:43:45,100
.يَجِبُ أَنْ أَتذكّرَ ذلك

370
00:43:56,200 --> 00:43:58,450
تريفور"؟ هَلّ بالإمكان أَنْ أَسْألُك شيء َ؟"

371
00:44:00,600 --> 00:44:02,650
هَلْ محاميي يَجِبُ أَنْ يَكُونَ موجود ؟

372
00:44:05,800 --> 00:44:08,900
لماذا تَتْركُ مثل هذه النصائحِ دائماً ؟

373
00:44:09,200 --> 00:44:12,285
هل هو كذلك ؟ -
عشرون دولار للقهوةِ والفطيرةِ ؟ -

374
00:44:12,350 --> 00:44:14,100
.و الترفيه

375
00:44:15,500 --> 00:44:17,250
ترفيه ؟ -
.أنتي -

376
00:44:19,400 --> 00:44:22,650
.تريفور"، ليس من الضروري أن تَشتري رفقتَي"

377
00:44:24,000 --> 00:44:27,050
.آسف، أنا لَمْ أُعْنَ ذلك الطريقِ

378
00:44:29,400 --> 00:44:33,100
إذا أنت حقاً تريدني،
.خُذْني إلى فيلم في وقت ما

379
00:44:33,700 --> 00:44:34,400
همم؟

380
00:44:36,300 --> 00:44:37,200
.تلك صفقة

381
00:44:43,200 --> 00:44:45,700
.طيبتي، لابدّ أن يكون هناك فتحة في هذا الكوب

382
00:44:47,700 --> 00:44:48,900
.أنا سَأَحْصلُ عليه

383
00:44:50,000 --> 00:44:52,150
.خْدمُتيني بما يكفي-
شكراً-

384
00:44:57,400 --> 00:44:58,900
.أنه البابُ الأخيرُ على اليسارِ

385
00:48:25,900 --> 00:48:26,750
"ريزنيك"

386
00:48:29,100 --> 00:48:31,700
.أُريدُك مكان إجازةِ "سوانزي" اليوم

387
00:48:32,700 --> 00:48:37,200
أين "سانتشيز" ؟ -
.ذلك سؤالُ ليس له علاقةُ، "ريزنيك"، أَسْألُك -

388
00:48:52,100 --> 00:48:53,030
!اللعنةْ

389
00:49:08,500 --> 00:49:12,300
.إذا كان هناك أي شئ آخر نحن يُمْكِنُ أَنْ نفعله لَك، أعلمنا -
."شكراً لكم، سّيد "فورمان -

390
00:49:12,800 --> 00:49:15,500
.مع السلامة. أراك لاحقا

391
00:49:16,000 --> 00:49:19,120
.هاي، أنظر مَنْ هنا
بومباي ميلير"، هل أنت بخير؟"

392
00:49:19,200 --> 00:49:21,950
.جيد جيد -
.تكون براحتك الآن -

393
00:49:22,050 --> 00:49:23,180
.نعم، رجل، خذُ الأمور ببساطة

394
00:49:25,000 --> 00:49:28,400
."اللهي، "ميلير
.أنا لا أَعْرفُ من أين أَبْدأُ

395
00:49:29,600 --> 00:49:32,300
. لا تزوقه، طفل
.ليس هناك شيء للقَول

396
00:49:32,700 --> 00:49:35,100
.أَتمنّى هناك طريقةٍ ما يُمْكِنُ أَنْ أُعوضك بها

397
00:49:38,600 --> 00:49:41,300
.حَسناً، للبداية ، يُمْكِنُ أَنْ تَعطيني ذراعَكَ اليسرَي

398
00:49:41,700 --> 00:49:44,230
في الحقيقة، لِهذا جِئتُ هنا اليوم. ألَيسَ كذلك، "توكر" ؟

399
00:49:44,320 --> 00:49:45,500
العدل عادلُ

400
00:49:47,300 --> 00:49:49,600
نحن فقط نَشْجبُك، طفل

401
00:49:50,400 --> 00:49:52,650
أحتفظ بذراعَكَ اليسرَي،
.أنا سأحتفظ بضمادتي

402
00:49:53,000 --> 00:49:56,700
كَيْف َلرجل فَقدَ ذراعاً!
أن ينتهي به الحال مثل هذا ؟

403
00:49:56,700 --> 00:49:58,300
.لذا، أَحْزرُ بأنّك يُمْكِنُ أَنْ تَدْعوَني محظوظ

404
00:49:58,500 --> 00:50:02,050
"حَسناً، "ميلير،
. . .إذا كان هناك أيّ شئ يُمْكِنُ أَنْ أفعله

405
00:50:03,900 --> 00:50:07,700
.، أنسي
.لا كراهية , هاه

406
00:50:09,500 --> 00:50:10,750
.سَأَراك لاحقا يا رفيق

407
00:50:45,900 --> 00:50:46,400
!آه

408
00:50:47,300 --> 00:50:48,200
!هاي

409
00:50:49,200 --> 00:50:50,300
!النجدة

410
00:50:56,300 --> 00:50:57,150
!هاي

411
00:50:57,800 --> 00:50:58,450
!هاي

412
00:51:00,650 --> 00:51:03,300
!شخص ما يُساعدُني
!شخص ما يُساعدُني

413
00:51:17,400 --> 00:51:18,250
"ريزنيك"

414
00:51:18,400 --> 00:51:19,300
. . .آه

415
00:51:19,300 --> 00:51:20,250
.حَصلتُ عليك، حَصلتُ عليك

416
00:51:20,400 --> 00:51:22,200
كُونُ هادئاً، كُونُ هادئاً، حَسَنا ً؟

417
00:51:25,900 --> 00:51:29,300
من فعلها, هاه ؟

418
00:51:29,500 --> 00:51:31,300
!لماذا شغلت الفرامل الداعر

419
00:51:31,620 --> 00:51:33,300
هَلْ كان كلّكم ؟

420
00:51:34,300 --> 00:51:35,500
هَلْ كان أنت، "جونز" ؟

421
00:51:35,850 --> 00:51:37,350
هَلْ كان أنت؟ هَلْ كان أنت؟

422
00:51:37,500 --> 00:51:38,600
أَو هَلْ كان أنت ؟

423
00:51:38,850 --> 00:51:40,550
أنت لقيط مريض،
!أنت تَتخيّلُ الأشياءَ ثانيةً

424
00:51:40,700 --> 00:51:43,650
أوه نعم ؟ أكنت تصتاد
مَع "إيفان" مؤخراً، "رينولدز" ؟

425
00:51:44,300 --> 00:51:48,700
كيف كان. . . كيف كان أمساك سمك "التونا" ؟
!دعنا نرى كيف تُقنعُ نفسك بالتنكر عن هذا

426
00:51:56,700 --> 00:51:58,200
أين هي ؟

427
00:51:58,600 --> 00:52:00,350
!"حسناً، ماذا بحق الجحيم الأن، "ريزنيك

428
00:52:03,500 --> 00:52:04,900
! أبعدوه عني

429
00:52:07,800 --> 00:52:09,500
.خذ لعنتك و أخرج من هنا

430
00:52:09,800 --> 00:52:10,850
.أنت مطرود

431
00:52:19,900 --> 00:52:20,950
.هذا أبن الداعرة مجنون

432
00:52:21,500 --> 00:52:22,800
.فَقدتَه، يا رجل

433
00:52:43,100 --> 00:52:43,950
!اللعنة

434
00:52:52,500 --> 00:52:53,800
اللعنْة! أين هي ؟

435
00:53:02,800 --> 00:53:03,650
!ملعون

436
00:53:05,100 --> 00:53:06,950
بحق الجحيم ماذا فعلت بها ؟

437
00:53:09,550 --> 00:53:10,400
!أبله

438
00:54:36,600 --> 00:54:37,150
!هاي! اللعنة عليك

439
00:54:38,650 --> 00:54:39,550
!إخرجْ

440
00:54:55,600 --> 00:54:56,500
ماذا ؟

441
00:54:59,500 --> 00:55:01,050
.هو أخطار المهنة

442
00:55:17,500 --> 00:55:24,050
لذا، "تريفور"، هل سَتُنقذُني مِنْ
هذة الحياةِ البائسةِ أَو ماذا ؟

443
00:55:31,500 --> 00:55:33,100
.يُمْكِنُ أَنْ أُسلّمَه للرجلِ الصحيحِ

444
00:55:39,300 --> 00:55:41,150
.أوه، لقد خَرجَ خاطئاً

445
00:55:44,300 --> 00:55:45,600
. . .الذي أَعْنيه

446
00:55:46,800 --> 00:55:53,200
أنا، أتَعْرفُ،
.توقّفْ عن التَعليق إذا أردتَني أيضا

447
00:55:55,800 --> 00:55:57,850
أَعْني، هناك الكثير مِنْ
الفطائر هناك، صح ؟

448
00:56:05,200 --> 00:56:06,600
.أعتقد أنا أوَدُّ ذلك

449
00:57:26,800 --> 00:57:27,950
."سّيد "ريزنيك

450
00:57:28,100 --> 00:57:30,530
.أَنا آسفُ، إعتقدتُ بأنّه كَانَ شخص آخر

451
00:57:30,550 --> 00:57:32,100
.تَتْركُني في مثل هذا الخوفِ

452
00:57:36,100 --> 00:57:37,750
ماذا تَفعلي في شُقَّتِي؟

453
00:57:37,950 --> 00:57:40,300
.هناك تسرّب في سقفِي
.يَجيءُ مِنْ شُقَّتِكَ

454
00:57:40,500 --> 00:57:41,900
.ذلك مستحيلُ

455
00:57:42,250 --> 00:57:43,700
.كنت سَأَتْركُ مُلاحظة

456
00:57:43,700 --> 00:57:46,100
مُلاحظة؟ ما نوع المُلاحظةِ؟

457
00:57:46,850 --> 00:57:47,950
.حول التسرّبِ

458
00:57:49,600 --> 00:57:51,100
ما تلك الرائحةِ الفظيعةِ ؟

459
00:57:51,550 --> 00:57:53,050
.ليس هناك تسرّب في هذه الشُقَّةِ

460
00:57:53,050 --> 00:57:55,200
. . .الآن هلا عذرُتيني

461
00:57:55,200 --> 00:57:55,900
أنت متأكّد أنك بخير، سّيد "ريزنيك" ؟

462
00:57:55,900 --> 00:57:59,700
نعم، أَنا متأكّدُ. إذا أحتاجتي أيّ شئَ،
.رجاءً إتّصلي الأولِ

463
00:59:22,600 --> 00:59:23,600
! "ميلير"

464
00:59:25,000 --> 00:59:26,100
."هاي، "ريزنيك

465
00:59:27,000 --> 00:59:28,600
.أنها مفاجئة لطيفة

466
00:59:29,400 --> 00:59:30,600
.نَحتاجُ للكَلام

467
00:59:31,300 --> 00:59:32,750
ألقِ نظرة على هذة , هاه ؟

468
00:59:33,000 --> 00:59:34,700
.أشتريته في "جروزسينس"، قمة الخَطِّ

469
00:59:35,800 --> 00:59:38,300
.دعنا لا نُشذّبَ المزيد لفترة

470
00:59:38,300 --> 00:59:39,300
.أحتاج أَنْ أَعْملَ شيءَ

471
00:59:39,300 --> 00:59:41,300
.لا أستطيعُ فقط أشاهد المسلسل التلفزيوني طِوال النهار

472
00:59:41,300 --> 00:59:45,800
.تلك المصلحة المائيةِ سَتَكُونُ هنا غداً
.أنت لا. تستمعْ إلى الطبيبِ

473
00:59:45,800 --> 00:59:49,700
."مارجي"، هذا "ريزنيك"
.الرجل الذي كلّفَني ذراعَي

474
00:59:53,500 --> 00:59:54,980
كَيفَ حَالُكَ، سّيدة "ميلير" ؟

475
00:59:56,200 --> 00:59:58,030
."كُنْتُ أفضلُ، سّيد "ريزنيك

476
01:00:02,800 --> 01:00:04,600
هَلْ هناك مكانٍ ما يُمْكِنُ أَنْ نَتكلّمَ فيه ؟

477
01:00:06,800 --> 01:00:11,800
.أنظر لهذة
. هو الجمال

478
01:00:13,500 --> 01:00:14,800
ثمانية إسطواناتِ

479
01:00:17,100 --> 01:00:18,900
أسرعْ تسيير حسّاسَ

480
01:00:18,900 --> 01:00:22,400
فرامل "أي بي إس"  مع الطريقِ ضغط وشد

481
01:00:22,400 --> 01:00:27,300
إقفال دفاعِ تساعدُك
.علي السيطرةً في حالاتِ الطوارئ

482
01:00:27,300 --> 01:00:28,800
.بالطبع، هو آليُ

483
01:00:29,100 --> 01:00:30,000
. . .اللعنة أردتُ عصاة

484
01:00:30,000 --> 01:00:33,300
لَكنِّي حَسبتُ قدرتَي علي الحركة
.لَنْ تكُونَ بحرية

485
01:00:36,100 --> 01:00:37,800
أتَعْرفُ لَستُ في
الشركة بعد الأن، صح ؟

486
01:00:38,050 --> 01:00:39,200
.نعم، سَمعتُ عنه

487
01:00:39,500 --> 01:00:41,350
يَبْدو مثل تقريباً
فقد السيطرة علي نفسك , هاه ؟

488
01:00:43,000 --> 01:00:44,600
هل أصبحت ساخرَ نوعاً ما، "ميلير" ؟

489
01:00:45,000 --> 01:00:46,000
ساخر ؟

490
01:00:47,000 --> 01:00:49,050
.أَنا آسفُ طفل، أنا لم أتغلّبُ على الحاسة السادسةِ

491
01:00:49,850 --> 01:00:51,600
."سوف َأَكْسرُها لَك، "ميلير

492
01:00:52,600 --> 01:00:54,300
لحظات بعد أن تَركتْ الورشةَ،

493
01:00:54,300 --> 01:00:56,200
.شخص ما شغّلَ ماكينتِي

494
01:00:57,200 --> 01:00:58,050
.و ذراعِي فيها

495
01:00:58,700 --> 01:00:59,850
.كنت مقتولَ تقريباً

496
01:01:00,200 --> 01:01:01,200
.الحوادث تَحْدثُ

497
01:01:01,200 --> 01:01:02,200
.لم يكن حادثً

498
01:01:04,200 --> 01:01:05,900
تَحْدثُ الحوادثُ بالإهمالِ

499
01:01:06,900 --> 01:01:08,800
.هذا حدث أسفل المسمارِ

500
01:01:08,800 --> 01:01:10,400
.تلك بَعْض المفرداتِ حَصلتَ عليها ..طفلِ

501
01:01:10,400 --> 01:01:11,300
.المسمار

502
01:01:12,300 --> 01:01:15,100
أستخدمُ ثأراً،
."يَعْني الثأرُ إنتقامَ "ميلير

503
01:01:15,100 --> 01:01:16,800
أَنا متأكّدُ أنك تَعْرفُ
ماذا الَثْأرُ يعني، أليس كذلك ؟

504
01:01:16,800 --> 01:01:18,100
."أَنا بداخلك "ميلير

505
01:01:18,100 --> 01:01:21,300
على الرغم مِنْ نُكاتِكَ الغبيةِ،
.أنت سرَّاً دبرت للحادثِ

506
01:01:21,300 --> 01:01:23,900
.سيارة جديدة , هاه ؟ تَحتقرُني لها

507
01:01:23,900 --> 01:01:25,200
كَيفَ دَخلتَ مكانَي ؟

508
01:01:25,200 --> 01:01:26,800
نسخة المفاتيح ؟ بطاقة الإئتمان ؟ ماذا ؟

509
01:01:26,800 --> 01:01:28,700
! "اللعنة عليك، "ميلير

510
01:01:28,700 --> 01:01:29,900
!هذة اللعنة سَتتوقّفُ

511
01:01:38,700 --> 01:01:40,600
!أخرج من ملكيتِي، يا شرير

512
01:02:01,800 --> 01:02:02,800
.اللقيط

513
01:02:06,900 --> 01:02:17,800
.اللعنة

514
01:02:32,500 --> 01:02:33,350
.هيا

515
01:03:11,300 --> 01:03:12,700
. . .4-7

516
01:03:12,700 --> 01:03:14,300
3سي  آر  . . .

517
01:03:14,300 --> 01:03:15,800
.هو 347 سي آر

518
01:03:24,600 --> 01:03:25,300
ماذا ؟

519
01:03:29,000 --> 01:03:29,750
.اللعنة

520
01:03:39,500 --> 01:03:40,400
!اللعنة

521
01:03:43,900 --> 01:03:45,200
. . .أَنا آسفُ سيدُي ، لَكنَّنا لا نُزوّدُ

522
01:03:45,200 --> 01:03:47,800
.معلومات السيارات إلى الناسِ. . .

523
01:03:47,800 --> 01:03:49,100
.لَستُ فقط فرد من الناسِ

524
01:03:49,100 --> 01:03:50,800
.هذا الرجلِ صديق لي

525
01:03:51,500 --> 01:03:53,800
لَكنَّك لا تعْرفُ عنوانُ صديقكَ ؟

526
01:03:53,800 --> 01:03:55,600
.نحن فقط إجتمعنَا، أنا لا أَعْرفُه جيداً

527
01:03:56,300 --> 01:03:59,300
.سيدي، هذة "دي إم في"، لَيسَ خدمةَ المواعيد

528
01:03:59,300 --> 01:04:01,100
.أنا فقط أحتاج الكلام معه

529
01:04:01,800 --> 01:04:04,900
أَنا ُآسفُ سيدي ، أنا لا أَستطيعُ مُسَاعَدَتك
.ما دام جريمة لم ترتكب

530
01:04:04,900 --> 01:04:05,900
هَلْ جريمة إرتكبتْ؟

531
01:04:06,500 --> 01:04:11,200
رجاء، ما كنت سألت
.إلا إذا كَان مهم للغاية

532
01:04:11,200 --> 01:04:13,200
.آسف سيدي لا جريمةَ، لا معلوماتَ

533
01:04:20,700 --> 01:04:22,600
ماذا لو أخبرتُك أنني ضُرِبتُ بهذه السيارةِ ؟

534
01:04:24,400 --> 01:04:25,900
.أنا لا أَرى أيّ كدمات

535
01:04:25,900 --> 01:04:27,700
أذا رأيت،
هَلْ تَعطيني العنوانَ ؟

536
01:04:28,800 --> 01:04:30,400
.لا، لكن الشرطةَ قَد تفعلْ

537
01:06:11,100 --> 01:06:12,500
.أُريدُ عمل محضر ضَربَ و هروب

538
01:06:22,400 --> 01:06:25,950
.أعدْه عندما تُنهيه
.إملأْه هناك

539
01:07:04,800 --> 01:07:05,900
."سّيد "ريزنيك

540
01:07:07,800 --> 01:07:09,900
أنت متأكّد بخصوص أرقامِ هذه اللوحات؟

541
01:07:10,600 --> 01:07:13,600
(347سي آر)
صحيح، هذا هو.

542
01:07:13,600 --> 01:07:15,700
هَلْ لَكَ أبداً سيارة سَرقتْ؟

543
01:07:16,600 --> 01:07:17,800
لا، ماذا ؟

544
01:07:18,600 --> 01:07:20,800
بسبّبْ السيارةَ التي
.ضَربَتك زعماً كُاْنتَ ملكَكَ

545
01:07:21,700 --> 01:07:26,800
1969أفعى "بونياك" حمراء
.مسجّلة بأسمِكَ

546
01:07:27,300 --> 01:07:29,600
تقريباً قَبْلَ سَنَة أبلغتَ عنها
.كأنها تحطّمَت كلياً

547
01:07:40,400 --> 01:07:42,700
أتَعْرفُ بأنّه جريمة
لمليء محضر شرطة مزيف؟

548
01:07:44,800 --> 01:07:47,200
.هاي، إنتظر دقيقة
.لديك بعض التوضيح لتفعله

549
01:07:47,200 --> 01:07:48,100
!هاي! هاي

550
01:09:14,200 --> 01:09:16,300
.يالسيد المسيح، "ريزنيك". فقط أريد الكلام معك

551
01:09:18,800 --> 01:09:22,200
!"هاي أرْجعُ. "ريزنيك"، "ريزنيك

552
01:10:46,700 --> 01:10:47,400
تريفور"؟"

553
01:10:50,500 --> 01:10:51,200
.أوه، لا

554
01:10:58,200 --> 01:10:59,700
تريفور"، ماذا تُريدُ؟"

555
01:11:02,100 --> 01:11:04,500
.تريفور"، لا عليكُ"

556
01:11:09,400 --> 01:11:10,800
يا إلهي، ماذا حدث ؟

557
01:11:12,200 --> 01:11:16,100
.كُنْتُ أَعْبرُ الشارعَ
.الأضوية تَغيّرتْ عليّ

558
01:11:18,200 --> 01:11:19,800
هَلْ تَوقّفَ؟

559
01:11:21,100 --> 01:11:24,200
.لا، هو فقط  رحلَ

560
01:11:25,200 --> 01:11:27,300
.هو ملعون يضرب سواقي

561
01:11:27,900 --> 01:11:29,700
.سيكون مَشْنُوقاً

562
01:11:31,000 --> 01:11:32,400
.هو كَانَ خطأي

563
01:11:32,400 --> 01:11:34,600
.أنا لم أكن منتبها

564
01:11:35,200 --> 01:11:37,300
.تريفور"، يجب أن نذهب إلي مستشفي"

565
01:11:38,700 --> 01:11:40,100
.لَرُبَّما عِنْدَكَ بَعْض الإصاباتِ الداخليةِ

566
01:11:40,100 --> 01:11:41,700
.هي فقط كدمات

567
01:11:42,300 --> 01:11:43,500
أوكي، أتَرى هذة ؟

568
01:11:44,100 --> 01:11:47,300
هذه كدمة،
وهذا حطام قطارِ، حَسَناً ؟

569
01:11:48,900 --> 01:11:51,200
ماذا بك و الأطباء ؟
هَلْ لا تَأتمنُ أي أحد ؟

570
01:11:54,000 --> 01:11:55,200
.أَئتمنُك

571
01:11:56,600 --> 01:11:58,700
.الآن أَعْرفُ
.أنت مجنون

572
01:12:00,300 --> 01:12:01,700
هَلّ بالإمكان أَنْ أَبْقى هنا اللّيلة؟

573
01:12:02,700 --> 01:12:04,600
.حبيبي، يُمْكِنُ أَنْ تَبْقى هنا كُلَّ لَيلة

574
01:12:06,050 --> 01:12:07,100
أتَعْرفُ ذلك؟

575
01:12:09,500 --> 01:12:10,300
ماذا ؟

576
01:12:11,600 --> 01:12:14,300
ماذا، حبيبي،
ماذا يجري في تلك الرأس المجنونِ ؟

577
01:12:16,100 --> 01:12:17,700
"أُريدُ حقا تلك تعملَ، "ستيفي

578
01:12:21,400 --> 01:12:22,200
لكن؟

579
01:12:24,600 --> 01:12:26,300
.تَعْرفُي هي صَغيرَة جداً علي

580
01:12:27,700 --> 01:12:30,300
ماذا لو أنّي تَحوّلتُ إلى ذئب سلعة أَو شيء ما ؟

581
01:12:34,200 --> 01:12:36,200
.سَأَشتري لك ياقة برغوثِ

582
01:12:42,200 --> 01:12:43,100
.أَحبُّك

583
01:12:51,100 --> 01:12:51,900
"ستيفي"

584
01:12:51,900 --> 01:12:52,800
.نعم

585
01:12:53,500 --> 01:12:54,300
.شكراً

586
01:13:08,700 --> 01:13:12,900
حضرت بَعْض الملابس النظيفِة لَك،
.ملابسك لَيستْ جافّةَ لحد الآن

587
01:13:13,600 --> 01:13:15,400
أتحتفظين بملابس الرجال هنا عاداً ؟

588
01:13:16,400 --> 01:13:20,100
.البعض مِنْ زبائني الدائمين
.يَحْبّونَ الإحتِفاظ بملابسهم النظيفِة هنا

589
01:13:20,400 --> 01:13:22,800
من المحتمل فقط أرميهم
بالخارج الآن، صح ؟

590
01:13:23,500 --> 01:13:25,100
.هاي، مقاس مثالي

591
01:13:26,900 --> 01:13:28,200
."نعم، مهما كان "تريفور

592
01:13:28,600 --> 01:13:30,950
.ليس عِنْدي مقاس خصر 26 هنا

593
01:13:32,000 --> 01:13:33,600
.هاي، ماذا عَنْ تلك الفكرةِ

594
01:13:34,600 --> 01:13:36,150
.يُمْكِنُ أَنْ أَحْصلَ علي عمل بيع ملابس الرجالِ

595
01:13:37,400 --> 01:13:39,700
.تلك الفراخِ حَصلتْ على الأجازات المدفوعةِ أيضاً

596
01:13:40,400 --> 01:13:41,900
.أنا سَأَقْبلُ بذلك

597
01:13:43,400 --> 01:13:44,800
.تلك لَيسَت حياة سيئة

598
01:13:45,300 --> 01:13:47,100
.يُمكنُ أَنْ تكُونَ أسوأَ
أتَعْرفُ ماذا أيضا أُريدُ أَنْ أعْمَلُ ؟

599
01:13:47,100 --> 01:13:51,600
أُريدُ أَنْ أُطهّرَ هذا المكانِ،
.فقط أتخلّصُ مِنْ كُلّ الزبالة الداعرة

600
01:13:52,500 --> 01:13:55,000
أبْدو مثل مدبرة منزل فظيعة،
. . .في الصباحً

601
01:13:55,000 --> 01:13:58,500
لَكنِّي يُمْكِنُني أيضاً أَنْ ،. . .
.أتَعْرفُ، مُنظَّمة وأنيقة جداً جداً

602
01:13:58,500 --> 01:14:00,200
.و أريد أعْمَلُ أكثر مِنْ ذلك

603
01:14:01,400 --> 01:14:03,100
.أَحبُّ طلاء المكان

604
01:14:04,100 --> 01:14:08,400
فقط أجْعلُه لطيف، فقط يَكُونُ مُنظَّماً،
.وأنيق وأطليه أبيضَ

605
01:14:10,600 --> 01:14:14,500
.الذي أحبه أيضا مطبَّخ مُحْتَرم
.هذا مُغَطَّى في الدهنِ

606
01:14:38,000 --> 01:14:43,000
()فقط مثل مكان جميل أبيض
.و مطبَّخ مُحْتَرم

607
01:14:43,500 --> 01:14:44,600
.ليس الكثير للتمني

608
01:14:47,500 --> 01:14:51,700
.واو، لا تَبْدُو متُفاجئ جداً
. . .أي فتاة ترفيه تَقلّي البيض الممزوج

609
01:14:55,000 --> 01:14:58,100
نعم ذلك مضحكُ،
.لا أعتقد أبدا أني طبخت لرجل من قبل

610
01:15:01,100 --> 01:15:02,200
.لَيسَ حتى زوجَي

611
01:15:05,700 --> 01:15:07,100
.يالسيد المسيح

612
01:15:08,400 --> 01:15:09,300
أين هو؟

613
01:15:11,400 --> 01:15:12,100
مَنْ؟

614
01:15:12,400 --> 01:15:13,200
.أنتي تَعْرفُي مَنْ

615
01:15:16,000 --> 01:15:17,800
."تريفور- "
.لا -

616
01:15:20,000 --> 01:15:22,100
يالسيد المسيح، "تريفور"، ماذا حدث ؟

617
01:15:22,700 --> 01:15:25,100
."هذا، "إيفان

618
01:15:26,100 --> 01:15:27,800
هو صديقك السابقَ، أليس كذلك؟

619
01:15:27,800 --> 01:15:28,800
ماذا؟

620
01:15:28,800 --> 01:15:30,200
لماذا يَفعَلُ هذا ؟

621
01:15:30,900 --> 01:15:32,700
فقط بسبب أُمارسُ الجنس معك، أليس كذلك؟

622
01:15:33,700 --> 01:15:34,900
.الأن كل الأمور تتضح

623
01:15:34,900 --> 01:15:37,800
.أُمارسُ الجنس معك، لذا هو يُمارسُ الجنس معي

624
01:15:37,800 --> 01:15:38,600
أين هو؟

625
01:15:38,600 --> 01:15:40,700
يختفي في الحجرةِ، تحت السرير؟

626
01:15:40,700 --> 01:15:42,800
.أنا لا أَعْرفُ ما أنت تَتحدّثُ عنه، حبيبي

627
01:15:42,800 --> 01:15:44,800
.آه، لا تدعيني حبيبي

628
01:15:46,000 --> 01:15:47,400
.نعم، حبيبي

629
01:15:48,400 --> 01:15:52,200
.سَأُغيّرُ حياتَي الداعرةَ الكاملةَ لَك
.سَأفعَلُ أيّ شئُ تُريدُه، حبيبي

630
01:15:54,400 --> 01:15:57,050
.أتَعْرفُ ، أنا لا أَستحقُّ هذا

631
01:15:57,300 --> 01:15:58,150
ماذا فعلتيِ؟

632
01:15:58,800 --> 01:16:01,800
!هاي-
أنزلقُ هذا مِنْ محفظتِي بينما تَقترحُي لي؟ -

633
01:16:01,800 --> 01:16:02,700
!اللعنة عليك

634
01:16:03,100 --> 01:16:05,600
.تَركتَها بجانب رأسِي، الليلة الآخيرة -
.كلام فارغ -

635
01:16:05,600 --> 01:16:08,700
.إعتقدتُ بأنّك أردتَني أحصل عليها -
."كفاك هراء، "ستيفي -

636
01:16:09,700 --> 01:16:14,100
ما القضية الكبرى حول صورة ملعونة؟ -
.قالوا بأنّ الرجلَ الذي في الصورةِ لا يوجد -

637
01:16:14,800 --> 01:16:19,000
.هذة تقُولُ بأنّه كذلك -
.تريفور"، أنا لا أَفْهمُ ما الكلام الملعون الذي تَتحدّثُ عنه- "

638
01:16:19,000 --> 01:16:20,600
!أَتحدّثُ عن صديقك السابق

639
01:16:21,000 --> 01:16:21,800
."إيفان"

640
01:16:22,800 --> 01:16:28,200
من؟ هذا الرجل الواقف بجانبك بسمكةِ؟ -
.لَستُ في تلك الصورةِ -

641
01:16:31,000 --> 01:16:32,300
.تريفور"، أَنْظرُ إلى صورة لك"

642
01:16:33,400 --> 01:16:36,000
أنت واقف بجانب رجلِ سمينِ
.بنظارة يمسك سمكةَ

643
01:16:44,800 --> 01:16:45,900
.هذا لَيسَ أنا

644
01:16:50,500 --> 01:16:55,100
.تريفور"، أنه أنتَ"
.أنظر

645
01:17:02,300 --> 01:17:04,300
.أنتي عاهرة ًكاذبة

646
01:17:08,500 --> 01:17:09,800
.أخرج من هنا

647
01:17:09,800 --> 01:17:11,500
.النزوة الداعرة

648
01:17:11,500 --> 01:17:14,300
أنتي خنزيرةِ ملعونة

649
01:17:14,300 --> 01:17:15,500
أنتي عاهرةِ ملعونة

650
01:17:15,500 --> 01:17:18,200
.أنت مجنون ملعون

651
01:17:18,200 --> 01:17:20,900
.أنت  مريض نفسيِ ملعون

652
01:17:20,900 --> 01:17:40,300
.مريض نفسي ملعون

653
01:18:08,200 --> 01:18:10,900
أين "ماريا" ؟

654
01:18:10,900 --> 01:18:12,100
مَنْ ؟

655
01:18:12,100 --> 01:18:15,000
.أنتي تعرفي من

656
01:18:15,000 --> 01:18:18,000
.ماريا" نادلتي"

657
01:18:18,000 --> 01:18:21,600
.أنت بتهزر اللّيلة!

658
01:18:21,600 --> 01:18:25,600
!عزيزي، أَنا نادلتُكَ

659
01:18:25,600 --> 01:18:26,400
ماذا يجري هنا؟

660
01:18:26,400 --> 01:18:28,100
.لم أراكي من قبل

661
01:18:28,100 --> 01:18:30,200
ما الذي تَتحدّثُ عنه؟

662
01:18:30,200 --> 01:18:35,200
.تَجيءُ هنا كُلَّ لَيلة، تجلس على ذلك المقعدِ نفسهِ، تَحْدق في قهوتِكَ

663
01:18:36,800 --> 01:18:40,200
.صدق، بدأت أعتِقد بأنّك أصم

664
01:18:40,200 --> 01:18:42,800
!"أريد أن أرى "ماريا

665
01:18:42,800 --> 01:18:47,800
.سيدي، ليس هناك "ماريا" تَعْملُ هنا

666
01:18:50,100 --> 01:18:54,600
هَلْ كُلّ شخص في هذا ؟

667
01:18:54,600 --> 01:18:59,600
."دعونا نضحك على "تريفور

668
01:19:00,100 --> 01:19:03,500
.مهما كان "إيفان" يَدْفعُ لكي أنه يهدر ماله

669
01:19:03,500 --> 01:19:06,200
.إذهبْ إلى البيت، سيدي

670
01:19:06,200 --> 01:19:11,200
.نمْ بعض الشيء

671
01:20:33,100 --> 01:20:38,100
!كَيْفَ أنت

672
01:21:55,200 --> 01:21:59,600
يجب عليك دفعُ فاتورة مرافقكَ العامةَ، يا شريك

673
01:21:59,600 --> 01:22:04,400
.أتَعْرفُ كَم ْهي صعبة أَنْ تَحْلقَ في الظلامِ

674
01:22:04,400 --> 01:22:09,400
ما فعلت مَع "نيقولاس" ؟

675
01:22:10,100 --> 01:22:15,100
ماذا فعلت مَع "نيقولاس"؟

676
01:22:19,800 --> 01:22:24,800
هو لا يَستطيعُ سَمْاعك الآن، رفيق

677
01:22:26,000 --> 01:22:31,000
أوه، هيا ماذا تعرف
لماذا أنت ميتُ. هاي

678
01:22:34,000 --> 01:22:39,000
ستفعل شيءُ بتلك الذاكرةِ المعيبةِ لك. يا زميل

679
01:22:39,600 --> 01:22:43,200
.قَدْ تبْدأُ حياةَ أسهلَ قليلاً

680
01:22:43,200 --> 01:22:48,200
بالمناسبة، أنا ما أحببتُهم

681
01:22:52,000 --> 01:22:57,000
.تلك الواحدة على الثلاجةِ فقط تَقْتلُني

682
01:22:58,400 --> 01:23:03,400
أين كرمُكَ، شريك ؟

683
01:23:08,700 --> 01:23:13,700
.إذا جاء أحد هنا، لَرُبَّمَا أخد فكرة خاطئة

684
01:25:16,900 --> 01:25:17,800
مَنْ أنت؟

685
01:25:21,700 --> 01:25:24,200
.أوه اللعنة، يَبْدو لديك بعض التوضيح لتفعله، شريك

686
01:26:26,900 --> 01:26:28,300
.أَعْرفُ مَنْ أنت

687
01:28:33,600 --> 01:28:35,300
أتذهب إلي مكان ما، سّيد "ريزنيك" ؟

688
01:28:37,500 --> 01:28:40,300
.نعم، سّيدة." شريك" ، أنا أنتقل

689
01:28:41,200 --> 01:28:42,300
.أنا لَمْ أُتلقّى تحذيرَ

690
01:28:43,100 --> 01:28:45,800
إيجاركَ يَتطلّبُ منك
.الحُصُول على 30 يومَ تحذير الكتابة

691
01:28:46,800 --> 01:28:49,200
لم يكن تخطيط،
.شيء حدث عارضا

692
01:28:49,900 --> 01:28:53,500
.يُمْكِنُ أَنْ تَبقي التأمين موجود
.أنا لَنْ أَحتاجَه على أية حال

693
01:28:56,800 --> 01:29:01,300
."حقاً؟ سّيد "ريزنيك
.أنت كُنْتَ مستأجراً جيّد جداً

694
01:29:02,600 --> 01:29:04,100
.أنا فقط لا أَفْهمُ

695
01:29:16,700 --> 01:29:17,950
أوه، ألَيس ذلك جميلِ؟

696
01:29:21,100 --> 01:29:22,500
هَلْ تَهتمُّ ببَيْعه؟

697
01:29:25,100 --> 01:29:27,200
.لا، هو كَانَ لإَّمي

698
01:29:30,200 --> 01:29:34,900
.صنعت كُلّ الترتيبات. لا تحرّكْي أشيائَي
.شاحنة ستأتي بعد ظهر اليوم

699
01:29:35,200 --> 01:29:35,900
. . .أنت فقط تُريدُ الإفْلات

700
01:29:36,300 --> 01:29:38,400
. . .إذا كنت ستبيعه

701
01:29:38,400 --> 01:29:43,400
.سّيدة "شريك"، إذا عذرُتيني

702
01:30:38,900 --> 01:30:40,500
.أريد عمل محضر ضرب وهروب

703
01:30:56,100 --> 01:30:57,800
.شخص ما سَيُسجّلُ بيانَكَ

704
01:30:58,800 --> 01:31:04,200
.لاحقاً، الآن أنا فقط أُريدُ النَوْم

705
01:31:12,400 --> 01:31:14,100
.فقط أريدُ النَوْم

