1
00:00:02,000 --> 00:00:07,600
THE CORE 

2
00:00:08,000 --> 00:00:14,600
ترجمة أحمد صالح

3
00:00:15,000 --> 00:00:22,600
ahsaleh_1@hotmail.com

4
00:00:23,000 --> 00:00:30,600
0403280082

5
00:00:31,800 --> 00:00:39,400
ahsaleh_1@hotmail.com

6
00:00:40,600 --> 00:00:47,200
0403280082

7
00:00:48,800 --> 00:00:55,400
ترجمة أحمد صالح
ahsaleh_1@hotmail.com
0403280082


8
00:00:56,600 --> 00:01:05,200
تمنياتي بمشاهدة ممتعه لهذا
الفيلم الجيد:

9
00:01:12,005 --> 00:01:13,529
هل تعطلت؟

10
00:01:13,606 --> 00:01:14,630
ما كان ذلك، ديف؟

11
00:01:14,707 --> 00:01:15,639
لا شيء

12
00:01:15,708 --> 00:01:16,697
كيف الحال؟

13
00:01:16,776 --> 00:01:17,936
أوه، نحن مستعدّون

14
00:01:18,078 --> 00:01:20,171
هل تتخليون ذلك؟

15
00:01:20,246 --> 00:01:22,043
لا أستطيع تخيل ذلك -
حسنا-

16
00:01:22,115 --> 00:01:23,139
لنبدأ

17
00:01:23,216 --> 00:01:24,274
نعم

18
00:01:24,350 --> 00:01:25,442
لنفعل ذلك

19
00:01:25,518 --> 00:01:26,450
هنا نذهب

20
00:01:26,519 --> 00:01:27,781
دعونا نضربهم

21
00:01:27,854 --> 00:01:30,379
لنذهب ونجني 30 مليون دولار

22
00:01:34,461 --> 00:01:36,486
صباح الخير

23
00:01:36,563 --> 00:01:39,623
...قبل أن أبدأ، دعني

24
00:01:47,407 --> 00:01:48,374
ديفيد؟

25
00:01:48,441 --> 00:01:50,238
سأذهب لطلب النجدة

26
00:01:50,310 --> 00:01:52,870
يا إلهي .. يا إلهي .. ديفيد

27
00:01:52,946 --> 00:01:54,971
هاتف 9-1-1. هاتف 9-1-1!

28
00:01:55,048 --> 00:01:56,242
ديفيد؟

29
00:02:04,724 --> 00:02:06,123
نيك؟

30
00:02:06,192 --> 00:02:08,217
فيكي؟

31
00:02:08,294 --> 00:02:09,989
فيكي

32
00:02:32,485 --> 00:02:33,918
حسناً.. حسناً

33
00:02:33,987 --> 00:02:35,420
حسناً

34
00:02:35,488 --> 00:02:38,252
شخص آخر من الحافلة

35
00:02:44,497 --> 00:02:47,295
الموجات الصوتية

36
00:02:47,367 --> 00:02:52,134
إذا، إذا كنا نعلم أن

37
00:02:52,205 --> 00:02:57,438
الموجات الصوتية تكسب طولاً 
في الموجة وتفقد الترددات

38
00:02:57,510 --> 00:03:00,775
وهي تسافر
عبر مواد صلبة

39
00:03:03,116 --> 00:03:05,914
. . . إذا صفات هذه الموجات
تعني بشكل ما

40
00:03:06,040 --> 00:03:09,040
أننا نستطيع بشكل ما

41
00:03:09,120 --> 00:03:11,560
تعديل الهندسة الأساسية على كوكبنا

42
00:03:14,480 --> 00:03:16,360
كيف تبدو أظافرك 
يا كرستين؟

43
00:03:19,080 --> 00:03:20,640
جيد

44
00:03:20,720 --> 00:03:22,720
حسنا
لنقوم بعرض

45
00:03:22,760 --> 00:03:25,200
سيد أكر فرونيكا

46
00:03:25,280 --> 00:03:26,560
شكرا جزيلا

47
00:03:28,200 --> 00:03:30,280
حسنا

48
00:03:30,360 --> 00:03:32,640
سيدة ليمستون

49
00:03:32,720 --> 00:03:34,840
تحب المشي في المتنزه
قصص وقت نوم،

50
00:03:34,920 --> 00:03:35,840
الرومانسية الكبيرة

51
00:03:35,920 --> 00:03:36,920
تحب الشطرنج لكنها لا تجيده

52
00:03:37,000 --> 00:03:39,120
أنا لا أستطيع لعب الشطرنج
لكننّي سأرى ما يمكنني عمله

53
00:03:39,200 --> 00:03:42,480
راقب راسمة الذبذبات؟

54
00:03:42,560 --> 00:03:43,600
سوف نبدأ

55
00:03:51,760 --> 00:03:53,240
دكتور جوشا كيز؟

56
00:03:53,320 --> 00:03:54,680
ربما

57
00:03:54,760 --> 00:03:56,360
نعم أو لا يا سيدي؟

58
00:03:56,440 --> 00:03:58,360
تعجبني أول واحدة

59
00:03:58,440 --> 00:04:00,000
رجاء تعال معنا، سيدي

60
00:04:03,760 --> 00:04:05,800
ما الذي يحدث يا رجال؟

61
00:04:05,880 --> 00:04:07,360
لا نعلم، سيدي

62
00:04:07,400 --> 00:04:09,440
ماذا تعني
بأنك لا تعرف؟

63
00:04:09,520 --> 00:04:12,280
تصريحك الأمني أعلى من تصريحنا

64
00:04:12,360 --> 00:04:14,000
هل لدي تصريح أمني؟

65
00:04:14,080 --> 00:04:17,200
نحن هنا فقط 
لنوصلك إلى طائرتك

66
00:04:17,280 --> 00:04:18,320
لدي طائرة؟

67
00:04:34,080 --> 00:04:35,920
سيرج

68
00:04:36,080 --> 00:04:37,240
آه!

69
00:04:37,320 --> 00:04:38,240
سيرج

70
00:04:38,320 --> 00:04:39,280
سيرج

71
00:04:39,360 --> 00:04:40,440
اللعنة

72
00:04:40,520 --> 00:04:42,560
أخيراً, أنتم متأخرون كالعادة

73
00:04:44,680 --> 00:04:46,160
تابعوا السير يا سادة

74
00:04:46,240 --> 00:04:47,360
ماذا تفعل هنا؟

75
00:04:47,440 --> 00:04:49,600
لم أعلم حتى وصلت هنا

76
00:04:49,680 --> 00:04:52,480
تعرف، هناك متخصصون في الكيمياء الحيوية
في كل مكان، قالوا أنهم عسكريون

77
00:04:52,560 --> 00:04:53,840
أكرههم

78
00:04:53,880 --> 00:04:55,520
لم يسمحوا بدعوة فتاة لطيفة على العشاء

79
00:04:55,600 --> 00:04:56,640
وهذا ما حدث لي؟

80
00:04:56,720 --> 00:04:57,720
أنا متزوّج من عملي

81
00:04:57,800 --> 00:04:59,960
كذلك أنا

82
00:05:00,040 --> 00:05:01,520
الذي يجعل زوجتي
....عشيقتي

83
00:05:01,600 --> 00:05:03,400
لهذا ما زلت
عاشقا لها

84
00:05:04,600 --> 00:05:06,080
أنت رجل رومانسي دائماً

85
00:05:06,120 --> 00:05:07,240
أحبّ زوجتي

86
00:05:07,320 --> 00:05:08,880
نعم، أعرف
أحبّ زوجتك، أيضا

87
00:05:08,960 --> 00:05:10,240
أعرف

88
00:05:10,320 --> 00:05:12,320
لكنّي لا أحبّ زوجتك
تعرف ما أعني

89
00:05:12,360 --> 00:05:14,120
أنت لا تحبّها
بنفس الطريق، تعرف

90
00:05:14,160 --> 00:05:16,560
في الحقيقة
أعتقد أنها الجبنة

91
00:05:16,640 --> 00:05:17,920
آه، الجبنة

92
00:05:18,040 --> 00:05:19,760
...أنت
أنت تثيرني، صح؟

93
00:05:19,800 --> 00:05:21,240
أوه. . . !

94
00:05:21,320 --> 00:05:23,080
إنتظر، هذه جثث

95
00:05:23,160 --> 00:05:24,880
أعتقد أننا
في المكان الخطأ هنا

96
00:05:24,960 --> 00:05:26,360
نعم، نحن في المكان الخطأ

97
00:05:26,440 --> 00:05:28,360
لا. لو كنتم
في المكان الخطأ

98
00:05:28,440 --> 00:05:30,240
لكنتم قتلتم الآن

99
00:05:30,320 --> 00:05:32,440
هذا ترحيب رائع

100
00:05:32,520 --> 00:05:33,920
سرج

101
00:05:34,080 --> 00:05:35,240
سيرج

102
00:05:35,320 --> 00:05:36,600
سيرج. نعم
سررت بلقائك

103
00:05:36,680 --> 00:05:37,760
وأنا كذلك.. توماس

104
00:05:37,840 --> 00:05:38,920
الدّكتور كيز

105
00:05:39,000 --> 00:05:41,440
- أعرف
- توم بورسيل

106
00:05:41,520 --> 00:05:44,120
أيها السادة، أنتم تدركون
أن كلّ شيء هنا

107
00:05:44,160 --> 00:05:46,960
سري للغاية؟

108
00:05:49,520 --> 00:05:50,960
في 10:30 صباحا بالتوقيت المحلّي

109
00:05:51,080 --> 00:05:54,800
32مدني
في شارع واحد 

110
00:05:54,880 --> 00:05:56,960
ماتوا

111
00:05:57,040 --> 00:05:58,760
لم يتعرضوا للمرض أولا

112
00:05:58,840 --> 00:06:00,880
ببساطة سقطوا على الأرض أمواتاً

113
00:06:00,960 --> 00:06:01,880
سكتات قلبية؟

114
00:06:01,960 --> 00:06:02,880
حسب علمي. لا

115
00:06:02,960 --> 00:06:04,840
جميعا ماتوا
في نفس الوقت؟

116
00:06:04,880 --> 00:06:07,160
بقدر ما يمكننا أن نخبر

117
00:06:07,240 --> 00:06:08,560
إذا وصل الخبر إلى محطة ال سي. إن. إن

118
00:06:08,640 --> 00:06:09,880
فأنا أحتاج لسبب

119
00:06:09,960 --> 00:06:12,440
أهناك إختلاف
في الجنس، العمر، نوع جسم؟

120
00:06:12,520 --> 00:06:14,120
كلهم لديهم منظّمات لدقات القلب

121
00:06:14,920 --> 00:06:15,880
يبدو أن

122
00:06:16,000 --> 00:06:18,320
سُمعتك صحيحة

123
00:06:20,720 --> 00:06:22,320
- كيف خمنت هذا؟

124
00:06:22,400 --> 00:06:23,800
دون دليل أو النظر إليهم؟

125
00:06:23,880 --> 00:06:24,800
...لا، سيرج

126
00:06:24,880 --> 00:06:26,040
أعطاني الدليل

127
00:06:26,120 --> 00:06:28,240
أعني، أنه متخصّص
في أسلحة الطاقة العالية

128
00:06:28,320 --> 00:06:29,240
وأنا بالفيزياء الأرضية

129
00:06:29,320 --> 00:06:30,800
هذا يعني أنك تشك

130
00:06:30,840 --> 00:06:33,360
بسلاح نبضات مغناطيسية

131
00:06:33,440 --> 00:06:35,200
وحسب هذه الوفيات

132
00:06:35,280 --> 00:06:37,240
فلا بد أنهم علاقة بالتشويش الكهربائي

133
00:06:37,320 --> 00:06:38,680
التدخل الإلكتروني

134
00:06:38,720 --> 00:06:39,760
إنهم يضعون أجهزة تنظيم قلب

135
00:06:39,840 --> 00:06:41,520
أنت تخيفني أحيانا، ايه؟

136
00:06:41,600 --> 00:06:42,840
الآن أريد معرفة

137
00:06:42,920 --> 00:06:45,240
هل من قتل هؤلاء الناس
نوع من الأسلحة؟

138
00:06:45,320 --> 00:06:46,360
الطاقة التي يجب توليدها

139
00:06:46,440 --> 00:06:47,920
كبيرة جداً

140
00:06:47,960 --> 00:06:49,640
...أعني، لا
يوجد سلاح كهذا 

141
00:06:49,720 --> 00:06:50,800
- حسب علمي

142
00:06:50,880 --> 00:06:53,160
حسناً, لقد إنتهينا

143
00:06:53,200 --> 00:06:55,160
لم ننتهي بعد، سيدي

144
00:06:55,200 --> 00:06:57,720
ليس لدينا أي سبب
لما حصل لهم

145
00:06:57,800 --> 00:06:58,880
...أتّفق مع جوشا

146
00:06:58,960 --> 00:07:00,240
شكرا لكم

147
00:07:00,320 --> 00:07:02,640
قلقنا الأكبر كان أن هذا
ربما كان عمل حربي

148
00:07:02,720 --> 00:07:04,000
لكن منذ أنه ليس كذلك

149
00:07:04,040 --> 00:07:06,840
أعتقد أننا يمكننا جميعا أن نتنفّس
أسهل قليلا، أليس كذلك؟

150
00:07:24,120 --> 00:07:25,960
إنظر إلى قبعتي

151
00:07:32,400 --> 00:07:34,680
ما الأمر، عزيزي؟

152
00:07:42,040 --> 00:07:43,080
لا بأس، يا بني

153
00:07:43,160 --> 00:07:44,840
هذه الأشياء تحدث
....أحياناً و

154
00:07:53,560 --> 00:07:56,240
لنذهب , لنذهب, لنذهب!
هيا!

155
00:08:12,840 --> 00:08:13,840
جوستن!

156
00:08:16,520 --> 00:08:18,520
إنتبهوا، أيها الأغبياء

157
00:08:24,520 --> 00:08:25,600
عجّل! إركض

158
00:09:06,960 --> 00:09:09,680
أبي

159
00:09:20,080 --> 00:09:23,640
السماء صافية وخالية الآن

160
00:09:23,720 --> 00:09:26,080
لكن قبل ساعات قليلة
كانت القصّة مختلفة

161
00:09:26,160 --> 00:09:28,040
فقد صرح بعض الذين كانوا هنا
أن الطيور

162
00:09:28,080 --> 00:09:30,800
لا تهاجم الناس بشكل مقصود

163
00:09:30,880 --> 00:09:32,760
هذه ليست أول مرة
لا، لا، لا، لا، لا، لا

164
00:09:32,840 --> 00:09:34,360
لكن بدت مشوشة وطائرة بشكل أعمى

165
00:09:34,440 --> 00:09:36,120
هذه المرة الأربعون خلال شهر

166
00:09:36,160 --> 00:09:37,640
وقد حدثت مرّتين الشهر الماضي في
أستراليا واليابان

167
00:09:37,720 --> 00:09:39,680
خمسة أشخاص تأكّد موتهم
والعشرات جرحت

168
00:09:39,760 --> 00:09:42,280
في الرعب الذي تلى
الحادثة الغريبة والمرعبة

169
00:09:42,360 --> 00:09:43,880
في ساحة الطرف الأغر
بلندن التاريخية

170
00:09:43,960 --> 00:09:45,080
- غريب

171
00:09:45,160 --> 00:09:46,440
غريب جداً،

172
00:09:46,520 --> 00:09:47,520
مخيف، في الحقيقة

173
00:09:47,600 --> 00:09:48,960


174
00:09:51,400 --> 00:09:54,240
كيف يطير الحمام؟

175
00:09:54,280 --> 00:09:55,400
بأجنحتها؟

176
00:09:55,480 --> 00:09:57,120
لا، لا، لا
أقصد التوجيه

177
00:09:57,200 --> 00:09:58,160
عبر حقول مغناطيسية صغيرة

178
00:09:58,240 --> 00:09:59,560
الآيونات الصغيرة في أدمغتهم

179
00:09:59,640 --> 00:10:01,760
إصطفّ بالحقل المغناطيسي للأرض

180
00:10:01,840 --> 00:10:05,240
- نعم، كما قالت
- تماماً؟

181
00:10:05,320 --> 00:10:06,400
آكر

182
00:10:06,480 --> 00:10:08,400
أريدك أن تبحث على الإنترنت عن
أي أخبار

183
00:10:08,480 --> 00:10:10,240
حصلت خلال العاميين الماضيين

184
00:10:10,320 --> 00:10:12,200
أيّ أخبار غريبة"،
....تعرف

185
00:10:12,280 --> 00:10:13,480
ماعدا هجرات الحيوانية الغريبة

186
00:10:13,560 --> 00:10:14,960
بشكل محدّد الطيور

187
00:10:15,040 --> 00:10:16,360
عمليات هجرات الدلافين والحيتان إلى الشّاطئ

188
00:10:16,440 --> 00:10:18,520
الظاهرة الجوّية الغير عادية
تحطّم الطائرة الغير مفسر

189
00:10:18,600 --> 00:10:20,680
فقط إستعمل مخيلتك

190
00:10:20,760 --> 00:10:22,240
هذا بحث ضخم

191
00:10:22,320 --> 00:10:24,440
دع الفريق كله يساعدك-
وكأننا نبحر في قارب شراعي-

192
00:10:24,520 --> 00:10:25,840
إجلبي لي آخر نموذج استعملناه في
الصف وعرض للحقل المغناطيسي في الحاسب

193
00:10:25,920 --> 00:10:27,400
واجلبوا التلاميذ الذين يحضرون دروسي

194
00:10:27,440 --> 00:10:28,680
من صف نظرية الحقل

195
00:10:28,760 --> 00:10:30,920
وتصميم نموذج حاسوب
حقل كهرومغناطيسي

196
00:10:31,000 --> 00:10:32,080
ماذا سنفعل؟

197
00:10:32,160 --> 00:10:33,760
أريد عرضا ثلاثي الأبعاد على الحاسب للأرض

198
00:10:33,840 --> 00:10:34,760
لوضع الحقل

199
00:10:34,840 --> 00:10:35,920
كوكب الأرض؟

200
00:10:36,000 --> 00:10:38,600
نعم، كوكب الأرض
ذلك، الأزرق الجميل

201
00:10:38,680 --> 00:10:40,520
وأريدكم أن تضيفوا
العمليات الحسابية لحساب الجاذبية

202
00:10:40,600 --> 00:10:42,120
ونخير خارج المعادلات

203
00:10:42,200 --> 00:10:43,200
....و

204
00:10:43,280 --> 00:10:44,920
احضروا التلاميذ الذي يحضرون دروسي

205
00:10:45,000 --> 00:10:46,400


206
00:10:46,480 --> 00:10:48,080
إسمع، جوش، هل لدينا وقت لهذا؟

207
00:10:48,160 --> 00:10:50,520
قم بهذا وأنا سأوقّع
شهادتك الدكتوراه بشكل أعمى

208
00:10:50,600 --> 00:10:51,760
- معصوب العينين؟
- معصوب العينين

209
00:10:51,840 --> 00:10:53,520
لا تعبر إذهب
إذهب مباشرة إلى الدكتوراه

210
00:10:59,680 --> 00:11:03,480
كن خاطئا. كن خاطئا

211
00:11:59,520 --> 00:12:00,920
تيم، أصبحت حاراً إلى حدّ ما

212
00:12:01,040 --> 00:12:02,400
ستعيقني، أليس كذلك؟

213
00:12:02,480 --> 00:12:05,240
روجر ذلك

214
00:12:11,920 --> 00:12:15,760
نحن في الموقف وجاهزون
لوصلة الدخول

215
00:12:15,840 --> 00:12:17,080
عمل جيد، أيها الرائد

216
00:12:17,160 --> 00:12:19,520
لدي السيطرة
الآن ل إي . آي

217
00:12:19,560 --> 00:12:22,320
يمكنني إدخال أنفسنا للداخل

218
00:12:22,360 --> 00:12:23,640
....أنت تستطيع

219
00:12:23,720 --> 00:12:24,800
لكنّك لن تفعلي

220
00:12:24,880 --> 00:12:25,920
أنا جاهز لهذا، بوب

221
00:12:26,040 --> 00:12:27,360
لا، أنت لست، بيك

222
00:12:27,440 --> 00:12:29,520
تدريبك ومؤهلاتك

223
00:12:29,600 --> 00:12:31,360
لا تجعلك القائد

224
00:12:31,440 --> 00:12:33,320


225
00:12:33,400 --> 00:12:35,640
أنت أصغر شخص صعد الفضاء

226
00:12:35,720 --> 00:12:37,440
يجب أن تقولي
شكرا لكم، وأن تكوني سعيدة

227
00:12:37,520 --> 00:12:38,320
الآن

228
00:12:39,880 --> 00:12:41,840
هنا، هيوستن
هذه المرة

229
00:12:41,920 --> 00:12:43,600
سنعطيكم إحداثيات الدخول

230
00:12:43,680 --> 00:12:46,200
هيوستن، إنحدار مسعى
خلال 400,000 قدم

231
00:12:46,280 --> 00:12:47,600
وصولاً لوصلة الدخول

232
00:12:47,680 --> 00:12:48,960
المسعى، هذا طيران

233
00:12:49,040 --> 00:12:50,680
ما كانت قادرة على إزعاج
القائد

234
00:12:50,720 --> 00:12:52,680
بجعلك تجلبها في هذا الوقت؟

235
00:12:52,720 --> 00:12:53,680
ذلك سلبي، ستيك

236
00:12:53,720 --> 00:12:54,960
يجب أن أكون
أكثر إزعاجاً في المرة القادمة

237
00:12:55,080 --> 00:12:55,840
هل ذلك حتى ممكن؟

238
00:12:56,920 --> 00:12:57,840
المسعى

239
00:12:57,920 --> 00:12:59,600
نراك في صورة دخول جيدة

240
00:12:59,680 --> 00:13:00,880
روجر، هيوستن

241
00:13:04,200 --> 00:13:05,920
نصيحة

242
00:13:06,040 --> 00:13:08,560
أرى أولئك
ممرات البلازما الآن

243
00:13:08,640 --> 00:13:09,600
حسناً، أشر 241/2

244
00:13:09,640 --> 00:13:10,920
إذا, دقيقة للهواء

245
00:13:11,040 --> 00:13:12,680
أنا لا أؤمن بالأحزمة

246
00:13:16,840 --> 00:13:19,720
فقط مرّرني عبر جو الأرض
في هذه السفينة الفضائية

247
00:13:21,480 --> 00:13:22,920
كوم إنسحب

248
00:13:33,640 --> 00:13:35,080
إبدأ كوم

249
00:13:35,160 --> 00:13:37,760
...دعنا ننتظر حتى

250
00:13:37,800 --> 00:13:39,600
عودة كوم

251
00:13:47,880 --> 00:13:50,000
بهدوء

252
00:13:56,240 --> 00:13:57,360
نحن في خارج الموقع هنا

253
00:13:57,440 --> 00:13:59,240
التوجيه يرشدنا
على الطاقة وعلى الطريق

254
00:13:59,320 --> 00:14:01,720
حسنا، جعلت هذا الممر
213مرة في المتظاهر

255
00:14:01,800 --> 00:14:03,240
نحن لسنا في موقعنا هنا

256
00:14:03,320 --> 00:14:04,440
أين نحن بحق الجحيم؟

257
00:14:04,520 --> 00:14:08,320
إندوفر، توجيه سيئ

258
00:14:08,400 --> 00:14:11,160
أنت الآن
خارج أميال 1-2- المسار

259
00:14:11,240 --> 00:14:12,560
روجر، هيوستن
نصنّف ملاحظين

260
00:14:12,600 --> 00:14:13,520
ذلك. . . ؟

261
00:14:13,600 --> 00:14:15,600
لوس أنجليس. ذلك مؤكّد

262
00:14:15,680 --> 00:14:17,280
نحن على ارتفاع 1500 قدم

263
00:14:17,360 --> 00:14:20,160
باقي لدينا ربما دقيقتين
لوقت الهبوط

264
00:14:20,240 --> 00:14:21,200
هذا لا يعني شيئاً

265
00:14:21,280 --> 00:14:23,360
التوجيه
المشاعل كلها مخطأة؟

266
00:14:23,440 --> 00:14:25,760
نحن نتوجه مباشرة لوسط المدينة

267
00:14:25,840 --> 00:14:26,800
لن نتحطّم
في لوس أنجليس

268
00:14:26,880 --> 00:14:28,240
سيرتطمون في
مدينة لوس أنجليس

269
00:14:28,320 --> 00:14:29,280
بسرعة 300 عقدة

270
00:14:31,040 --> 00:14:34,080
بوب، بما أننا فوق لوس أنجليس؟
لدي فكرة

271
00:14:34,120 --> 00:14:36,200
هيوستن، تلك البنايات
أصبحت كبيرة

272
00:14:36,280 --> 00:14:37,760
هلّ بالإمكان أن توضّحي أين الطرق السريعة؟

273
00:14:37,800 --> 00:14:39,640
حسناً، شكرا لك

274
00:14:39,720 --> 00:14:41,040
هيا .. هيا

275
00:14:42,480 --> 00:14:43,760
إنها ساعة إزدحام، أيها القائد

276
00:14:43,800 --> 00:14:45,200
والسيارات تسير ببطء

277
00:14:48,320 --> 00:14:49,280
سيدي، لدي بديل.

278
00:14:49,360 --> 00:14:50,600
إذا إستدرت لنتوجه للمسار175

279
00:14:50,640 --> 00:14:52,040
إنه نداء هيوستن. هيوستن؟

280
00:14:53,240 --> 00:14:55,160
الكمبيوتر ما زال يحسب

281
00:14:55,240 --> 00:14:57,400
هيا

282
00:15:15,640 --> 00:15:17,240
هيوستن، نحن نمضي

283
00:15:17,320 --> 00:15:18,400
خارج الوقت هنا

284
00:15:18,480 --> 00:15:20,200
سيدي، لدي بديل

285
00:15:20,280 --> 00:15:21,240
حسنا، بيك
ماذا لديك؟

286
00:15:21,320 --> 00:15:22,360
هيوستن، لدي شبيه

287
00:15:22,440 --> 00:15:23,360
لموقع إنزال بديل

288
00:15:23,440 --> 00:15:24,360
هلّ بإمكانكم تأكيد ذلك؟

289
00:15:24,440 --> 00:15:26,120
نعم أعطوني الإحداثيات

290
00:15:26,200 --> 00:15:29,920
أنا أرى هبوط محتمل
في 33.55 شمال، 118.10 غرب

291
00:15:30,000 --> 00:15:33,440
بيل؟

292
00:15:33,520 --> 00:15:35,160
هذا ممكن نظريا

293
00:15:35,240 --> 00:15:36,040
إندوفر

294
00:15:36,120 --> 00:15:37,080
تم التأكيد

295
00:15:37,160 --> 00:15:40,120
إستديروا لليمين، بإتجاه 175

296
00:15:40,200 --> 00:15:41,240
وتوقعوا أن تروا

297
00:15:41,320 --> 00:15:43,520
نهر لوس أنجليس
خلال خمس ثواني

298
00:15:48,800 --> 00:15:50,160
لا، ذلك لن ينجح، هيوستن

299
00:15:50,240 --> 00:15:51,920
هناك جسور
كلّ بضعة مائة ياردة

300
00:15:52,000 --> 00:15:53,720
سوف نرتطم بها
إلا إذا عدلنا زاوية الهبوط

301
00:15:53,800 --> 00:15:55,200
إعتقدت "إل"
على "دي"

302
00:15:55,240 --> 00:15:57,240
يمكننا أن ننجح
إذا إستطعت أن تتوجه مباشرة

303
00:15:57,280 --> 00:15:58,360
نحن نقترب

304
00:16:05,080 --> 00:16:06,480
290قدم 320

305
00:16:06,520 --> 00:16:07,480
- 270, 305. . .
- إفتحي العجلات

306
00:16:07,560 --> 00:16:08,680
سنقوم بنقل الحركه

307
00:16:08,760 --> 00:16:09,440
العجلات بالأسفل. الآن

308
00:16:09,520 --> 00:16:11,280
السرعة في الإنتقال

1
00:16:16,575 --> 00:16:19,043
أرتفاع 240 قدم،
290.

2
00:16:19,111 --> 00:16:21,169
تماسكوا
هذا لن يكون ارتطام خفيف..

3
00:16:24,583 --> 00:16:26,447
ارتفاع 210 قدم،
265.

4
00:16:27,619 --> 00:16:29,382
إبتعدوا عن الطريق! تحرّكوا!

5
00:16:32,825 --> 00:16:33,950
للداخل

6
00:16:40,098 --> 00:16:41,088
230
210

7
00:16:41,166 --> 00:16:42,531
كابحات السرعة!

8
00:16:42,601 --> 00:16:43,862
100 %.

9
00:16:43,935 --> 00:16:45,197
أوه، نحن نسير سريعاً جداً.

10
00:16:45,270 --> 00:16:46,361
إستخدم المنحدر.

11
00:16:46,437 --> 00:16:49,236
لا. نحن سنعبر من الجسر.
نحن سنمزّق الذيل

12
00:16:51,776 --> 00:16:53,937
الضفة اليمنى

13
00:16:58,083 --> 00:16:59,640
القائد، الجسر القادم!

14
00:16:59,718 --> 00:17:00,706
انتبه!

15
00:17:00,786 --> 00:17:02,981
نحن مرتفعون جداً على ذلك الجسر!

16
00:17:03,054 --> 00:17:03,986
ارفع العجلات

17
00:17:04,056 --> 00:17:05,114
ليس بعد.
نحن سنفقد السيطرة بالكامل..

18
00:17:05,189 --> 00:17:07,488
اصتدمنا، إنتهى كل شيء!

19
00:17:10,595 --> 00:17:12,620
ارفع العجلات الآن!

20
00:17:18,770 --> 00:17:20,567
أصمت
هذه ليس بيديي.

21
00:17:37,288 --> 00:17:38,415
دعنا نخرج من هنا!

22
00:17:38,489 --> 00:17:40,822
اركض! دعنا نخرج!

23
00:18:14,202 --> 00:18:16,635
"أكاديمية العلوم"

24
00:18:23,202 --> 00:18:24,635
الدّكتور زمسكي؟

25
00:18:24,703 --> 00:18:26,864
أنت ستتأكّدِ من أن مساعدي عنده

26
00:18:26,938 --> 00:18:27,870
رقمكِ يا عزيزتي؟

27
00:18:27,939 --> 00:18:28,871
أكيد

28
00:18:28,941 --> 00:18:29,873
- الدّكتور زمسكي!
- مرحباً.

29
00:18:29,942 --> 00:18:30,874
أنا سأتصل بالأمن.

30
00:18:30,942 --> 00:18:32,911
لا، كل شىء على ما يرام.
كل شىء على ما يرام. مرحباً.

31
00:18:33,010 --> 00:18:33,909
شكراً لك، سيدي

32
00:18:34,011 --> 00:18:35,707
- الدّكتور زمسكي.
- نعم. ما اسمك؟

33
00:18:35,781 --> 00:18:36,678
- جوش كيز.
- جوش.

34
00:18:36,748 --> 00:18:38,578
لا يا سيدي، أنا لست بحاجةٍ
إلى أن تقوم بتوقيعه.

35
00:18:38,650 --> 00:18:39,843
أحتاجك لقراءة ذلك.

36
00:18:39,917 --> 00:18:41,249
أنا آسف، أنا ما عندي وقت.

37
00:18:41,319 --> 00:18:43,583
- أنا متأخر على البيت الأبيض.
- سيدي، رجاءً.

38
00:18:43,655 --> 00:18:45,384
أحتاجك لتأكيد نتائجي، سيدي

39
00:18:45,457 --> 00:18:47,720
أيها الشابّ، هل عندك
أيّ فكرة من أكون؟

40
00:18:47,792 --> 00:18:49,852
أجل أعرف، سيدي
رجاءً إقرأ هذا.

41
00:18:52,030 --> 00:18:54,191
عما يتحدث؟

42
00:18:54,265 --> 00:18:58,531
انها نهاية العالم.

43
00:19:22,293 --> 00:19:24,660
لا،أنا .... هذا مستحيل.
أنا آسف.

44
00:19:25,764 --> 00:19:27,493
أنا لا يمكن أن أخطيء فى هذا.

45
00:19:27,566 --> 00:19:28,555
أنت....
أنت يجب أن تكون مخطئ.

46
00:19:28,634 --> 00:19:29,895
أعني، أنظر، أنا متأكّد

47
00:19:29,968 --> 00:19:32,162
بالمقارنة الحذرة إلى عملي الخاص،

48
00:19:32,237 --> 00:19:33,499
نحن سنجد أنك مخطئ فيه.

49
00:19:33,572 --> 00:19:35,005
بدون اهانه، لكن ...

50
00:19:35,072 --> 00:19:36,836
حسناً، أعني،
نحن سنعرف قريباً بما فيه الكفاية.

51
00:19:38,109 --> 00:19:40,942
التأثيرات الأكبر ستبدأ
في أيّ يوم الآن.

52
00:20:02,139 --> 00:20:05,072
"سري"

53
00:20:41,139 --> 00:20:43,072
ريبيكا؟

54
00:20:43,140 --> 00:20:44,733
فقط أنت وأبّي
يدعوني بذلك دائما.

55
00:20:44,810 --> 00:20:46,572
حسناً، بيك.

56
00:20:46,645 --> 00:20:49,113
لذا، ما الذى جاء بكِ الى العاصمة المشمسه؟

57
00:20:49,181 --> 00:20:51,046
لوحة المراجعة للإسبوع القادم.

58
00:20:53,084 --> 00:20:56,349
فقط أحاول أن أعرف
التصريحات في الطابق العلوي.

59
00:20:56,421 --> 00:20:57,546
كم هو سيء؟

60
00:20:57,623 --> 00:21:00,217
طاقمك حطّم المكوك الفضائي.

61
00:21:00,291 --> 00:21:03,125
الآن، كيف ستصبح الأمور جيدة برأيك؟

62
00:21:03,194 --> 00:21:04,560
سيدي، هذه حياتي.

63
00:21:04,630 --> 00:21:05,722
حسناً. . .

64
00:21:05,796 --> 00:21:08,026
أنا كنت أدرس بالأكاديمية
عندما كنت فى الثالثة عشر..

65
00:21:08,099 --> 00:21:10,329
ما زالت حياتي دائماً.

66
00:21:10,401 --> 00:21:12,165
إنتهى الأمر.

67
00:21:12,237 --> 00:21:15,400
إنتهى الأمر.، ريبيكا.

68
00:21:15,473 --> 00:21:17,100
أنا آسف.

69
00:21:17,175 --> 00:21:18,802
هو صحيح هنا.

70
00:21:18,876 --> 00:21:19,808
حقاً؟

71
00:21:19,878 --> 00:21:20,776
يبدو الجو فى الرابع من يوليو.

72
00:21:20,845 --> 00:21:21,972
بحقّ الجحيم لماذا العجلة هنا؟

73
00:21:25,784 --> 00:21:27,911
ريبيكا، اعذريني، رجاءً؟

74
00:21:27,985 --> 00:21:29,646
معذرة.

75
00:21:33,224 --> 00:21:33,953
بورسيل.

76
00:21:34,058 --> 00:21:39,691
توماس , انظر. . .

77
00:21:39,765 --> 00:21:42,359
عل ما يبدو أن ذلك القدر ربما لحق بنا.

78
00:22:01,953 --> 00:22:05,319
هل حاول زمسكي حقاً إعطائك توقيعه؟

79
00:22:07,759 --> 00:22:10,057
السيد زمسكي.

80
00:22:10,128 --> 00:22:11,219
كونراد زمسكي.

81
00:22:11,296 --> 00:22:12,661
الزعيم زمسكي.

82
00:22:12,730 --> 00:22:14,062
النجم البارز.

83
00:22:20,572 --> 00:22:23,405
أعتقد أنني سكران.

84
00:22:23,474 --> 00:22:26,637
يصيبنى الصداع بسبب الكحول..

85
00:22:26,712 --> 00:22:29,703
ألست أنت ذلك الشخص؟

86
00:22:29,781 --> 00:22:31,305
تكلّمت مع الأطفال.

87
00:22:31,383 --> 00:22:33,714
هم لا ينامون في الليل.

88
00:22:33,785 --> 00:22:38,916
ينظرون إلى السماء،
وهم يعتقدون بأنّها جميلة.

89
00:22:38,989 --> 00:22:41,958
هل هناك أيّ فرصة
لتكون أنت على خطأ؟

90
00:22:42,093 --> 00:22:43,651
لا. السماء يا رجل.

91
00:22:43,729 --> 00:22:45,355
السماء... أعني
تلك فقط البداية.

92
00:22:45,430 --> 00:22:46,828
هذا تفريغ عالي من الشحنات الاستاتيكيه

93
00:22:46,897 --> 00:22:48,797
أعرف.

94
00:22:48,866 --> 00:22:51,461
الدّكتور كيز...

95
00:22:53,537 --> 00:22:55,733
مطلوب حضورك
في وزارة الدفاع الأمريكية.

96
00:22:55,807 --> 00:22:58,275
انهم أفضل رفاقي

97
00:22:59,878 --> 00:23:01,743
لماذا لا تنضمّ إلينا للشرب؟

98
00:23:01,812 --> 00:23:04,373
نحن سنكون ممتنين إذا التحقت بنا لجولة، سيدي

99
00:23:04,448 --> 00:23:06,245
وإذا قلت لا؟

100
00:23:06,317 --> 00:23:07,682
- فقط سؤال.
- نعم.

101
00:23:07,753 --> 00:23:09,913
حسناً، نحن لا نبالي

102
00:23:09,988 --> 00:23:11,079
ذلك حقيقي.

103
00:23:13,425 --> 00:23:15,392
ونحن مسلّحون.

104
00:23:18,764 --> 00:23:20,026
شكراً لك.

105
00:23:23,267 --> 00:23:24,564
الدّكتور كيز، مرحباً.

106
00:23:24,635 --> 00:23:25,932
شكراً لك.

107
00:23:26,071 --> 00:23:27,197
الدّكتور زمسكي أخبرنا

108
00:23:27,271 --> 00:23:29,206
بأنّك قمت بمساهمة مفيدة

109
00:23:29,274 --> 00:23:31,265
إلى اكتشافاته، لذا أرادك

110
00:23:31,343 --> 00:23:32,776
أن تساعده في تعليماته

111
00:23:32,843 --> 00:23:34,538
ذلك كرم كبير منك،
دّكتور زمسكي.

112
00:23:34,613 --> 00:23:36,911
العلم هو عمل ناكر للذات،
يا ولدي العزيز.

113
00:23:36,982 --> 00:23:39,951
الآن، لماذا لا تبدأ،

114
00:23:40,051 --> 00:23:42,713
وأنا سأوضح كلّ الأجزاء الصعبة.

115
00:23:46,124 --> 00:23:48,786
حسناً، أنا سأوضح هذا
ببساطة بقدر استطاعتى.

116
00:23:50,061 --> 00:23:52,052
كلّ شخص على الأرض سيموت خلال عام.

117
00:23:53,932 --> 00:23:55,729
و دعوني أوضّح لماذا.

118
00:23:55,801 --> 00:23:59,635
حقل خفي من الطاقة حول الأرض

119
00:23:59,703 --> 00:24:02,433
يتكون من الكهرباء والمغناطيسية

120
00:24:02,506 --> 00:24:04,406
لذا هو يدعى. . .
على نحو ابداعي بما فيه الكفاية. . .

121
00:24:04,475 --> 00:24:05,909
الحقل الكهرومغناطيسي.

122
00:24:05,977 --> 00:24:09,173
حيث نحصل على مغناطيسيتنا
القطب الشمالي والقطب الجنوبي،

123
00:24:09,246 --> 00:24:11,510
وهو يحمينا من الإشعاع الكوني.

124
00:24:11,583 --> 00:24:13,312
لذا هذا الحقل الكهرومغناطيسي صديقنا.

125
00:24:13,385 --> 00:24:15,285
لكن الآن. . . ؟

126
00:24:15,353 --> 00:24:16,751
لكن الآن،

127
00:24:16,822 --> 00:24:18,380
ذلك الحقل يتفكّك.

128
00:24:18,457 --> 00:24:19,480
لماذا؟

129
00:24:19,557 --> 00:24:21,150
لماذا؟

130
00:24:22,994 --> 00:24:24,723
هذا هنا.

131
00:24:26,630 --> 00:24:29,064
شخص ما عنده علبة معطّر هواء؟

132
00:24:33,604 --> 00:24:35,732
سريع وقذر.

133
00:24:35,807 --> 00:24:38,673
الطبقة الرقيقة،
تلك قشرة الأرض.

134
00:24:38,743 --> 00:24:40,437
تلك التي نعيش عليها.

135
00:24:40,511 --> 00:24:41,671
سمكها 30 ميل.

136
00:24:41,745 --> 00:24:45,579
الحشوة هنا تسمى الحجاب

137
00:24:45,650 --> 00:24:48,447
و بنسيان كلّ الإنتقالات الغير تقليدية،

138
00:24:48,520 --> 00:24:49,953
سمكها ألفين ميل.

139
00:24:50,055 --> 00:24:52,454
لب الأرض

140
00:24:52,524 --> 00:24:54,958
نواة الخوخ في المركز. . .
انها مخادعة جدا

141
00:24:55,093 --> 00:24:56,321
هناك جزءان. . .

142
00:24:56,394 --> 00:24:57,860
اللب الداخلي
واللب الخارجي.

143
00:24:57,928 --> 00:24:58,917
هل تتابعوني؟

144
00:24:58,996 --> 00:24:59,827
اللب الداخلي

145
00:24:59,897 --> 00:25:01,832
يتكون من

146
00:25:01,900 --> 00:25:03,890
حسناً، هو قطعة صلبة كبيرة من الحديد،

147
00:25:04,001 --> 00:25:05,060
نعتقد.

148
00:25:05,135 --> 00:25:06,500
وذلك محاط

149
00:25:06,571 --> 00:25:08,765
باللب الخارجي، وذلك يتكون من سائل.

150
00:25:08,839 --> 00:25:10,136
نعم، لكن،

151
00:25:10,208 --> 00:25:13,177
أهم شيء أن هذا السائل
يدور بشكل ثابت

152
00:25:13,244 --> 00:25:14,302
في إتّجاه واحد.

153
00:25:14,379 --> 00:25:17,644
لذا تريليون تريليون طن من معدن المنصهر

154
00:25:17,715 --> 00:25:21,116
تدور في آلآف الأميال في السّاعة، لذا. . .

155
00:25:21,186 --> 00:25:22,244
الحقّ، يعالج 101 لذا. . .
Right, so Physics 101...

156
00:25:22,319 --> 00:25:24,787
المعدن المنصهر يتحرّك بسرعة
ليصنع حقلاً كهرومغناطيسياً.

157
00:25:24,855 --> 00:25:27,449
هذا الدوران للسائل فى اللب الخارجي

158
00:25:27,526 --> 00:25:29,390
هو المحرّك الذي ينتج عنه المجال الكهرومغناطيسي

159
00:25:29,461 --> 00:25:32,692
حيثما توجد مشكلتنا.

160
00:25:32,764 --> 00:25:34,129
هذا المحرّك توقّف.

161
00:25:34,198 --> 00:25:37,134
لب الأرض
توقّف عن الدوران.

162
00:25:39,404 --> 00:25:41,895
كيف حدث هذا؟

163
00:25:43,641 --> 00:25:44,404
نحن لا نعرف.

164
00:25:48,078 --> 00:25:49,636
ما التسلسل الزمني هنا؟

165
00:25:49,713 --> 00:25:52,239
كحقل كهرومغناطيسي
يصبح أكثر فأكثر غير مستقر،

166
00:25:52,317 --> 00:25:54,342
نحن سنبدأ برؤية
حوادث منفصلة.

167
00:25:54,418 --> 00:25:55,909
طائرة واحدة ستسقط من السماء،

168
00:25:55,987 --> 00:25:57,146
وبعد ذلك إثنتان، وبعد ذلك. . .

169
00:25:57,222 --> 00:25:58,620
في بضعة شهور، أيّ شئ. . .

170
00:25:58,689 --> 00:26:00,555
كلّ شيء إلكتروني سيقلّي.

171
00:26:00,625 --> 00:26:02,092
تفريغ الشحنات الاستاتيكيه في الجوّ

172
00:26:02,160 --> 00:26:04,060
سيخلق عواصف خارقة بها مئات

173
00:26:04,129 --> 00:26:05,652
من البرق و الرعد فى الميل المربع

174
00:26:05,729 --> 00:26:07,697
بعد ذلك، يصبح أسوأ.

175
00:26:09,534 --> 00:26:11,399
حقل الأرض الكهرومغناطيسي

176
00:26:11,468 --> 00:26:14,631
يحمينا من الرياح الشمسية،
و هو مزيج قاتل من

177
00:26:14,706 --> 00:26:18,608
جزيئات مشعّة وموجات قصيرة

178
00:26:18,677 --> 00:26:22,113
عندما ينهار ذلك الدرع،
فان إشعاع الموجات القصيرة

179
00:26:22,180 --> 00:26:23,545
بالمعنى الحرفي

180
00:26:23,614 --> 00:26:26,640
سيطهى كوكبنا.

181
00:26:26,718 --> 00:26:28,276
الدّكتور زمسكي.

182
00:26:29,954 --> 00:26:31,081
هذه هى الشمس.

183
00:26:31,156 --> 00:26:35,922
هذه هى الأرض بدون الحقل الكهرومغناطيسي.

184
00:26:36,026 --> 00:26:37,823
أليس كذلك؟

185
00:26:48,739 --> 00:26:51,937
ثلاثة شهور، السادة المحترمون،
وسنعود الى العصر الحجري.

186
00:26:52,042 --> 00:26:55,307
سنة كاملة و الحقل سينهار

187
00:26:55,380 --> 00:26:56,677
وذلك.

188
00:27:01,953 --> 00:27:02,885
هل لي أن؟

189
00:27:05,123 --> 00:27:06,920
يمكنك القائها الى أعلى
أعرف بأنّني فعلت

190
00:27:08,259 --> 00:27:11,160
لذا، كيف نصلحه؟

191
00:27:11,229 --> 00:27:12,093
نحن لا نستطيع.

192
00:27:12,162 --> 00:27:13,151
ليس في مفرداتي.

193
00:27:13,230 --> 00:27:14,630
ثمّ أنت قد تريد
الحصول على...

194
00:27:14,698 --> 00:27:16,291
مفكرة للحِكم و المواعظ
يا جنرال

195
00:27:16,368 --> 00:27:17,300
لأن هذا مستحيل.

196
00:27:17,369 --> 00:27:18,427
إنّ اللب بحجم المريخ.

197
00:27:18,503 --> 00:27:20,232
أنت تتحدّث عن 
توقف مفاجئ للكوكب.

198
00:27:20,305 --> 00:27:22,135
هذا سائل شديد السخونة

199
00:27:22,207 --> 00:27:24,902
حديد ونيكل منصهر
في 9,000 درجة فهرنهايتية،

200
00:27:24,975 --> 00:27:27,307
عمق 2,000 ميل أسفل،
و سمك 1,000 ميل.

201
00:27:27,379 --> 00:27:31,781
و أعمق نقطه تم الوصول لها كانت
. . . سبعة أميال

202
00:27:31,849 --> 00:27:33,407
بقطعه مثقاب طولها بوصتين.

203
00:27:33,484 --> 00:27:34,781
نحن يمكن أن ندخل فضاء،
بالتأكيد. . .

204
00:27:34,853 --> 00:27:35,785
جيّد، الفضاء سهل.

205
00:27:35,854 --> 00:27:36,615
هو فارغ.

206
00:27:36,687 --> 00:27:38,656
نحن نتكلّم حول ملايين الأرطال

207
00:27:38,723 --> 00:27:40,156
من الضغط لكلّ بوصة مربّعة.

208
00:27:40,224 --> 00:27:43,489
حتى إذا نحن بطريقةٍ ما
توصلنا لخطة رائعة

209
00:27:43,561 --> 00:27:46,462
لإصلاح اللب،
نحن فقط لا نستطيع الوصول إلى هناك.

210
00:27:46,531 --> 00:27:49,125
نعم، لكن. . .

211
00:27:53,838 --> 00:27:56,271
ماذا لو تمكنا؟

212
00:28:05,125 --> 00:28:08,151
"المسطحات الملحية - منطقة أوتاه"

213
00:28:48,125 --> 00:28:50,151
مرحباً، براذ.

214
00:28:51,362 --> 00:28:54,354
بحق الجحيم ، أنت لم تمت حتى الآن؟

215
00:28:55,800 --> 00:28:57,062
حسنا، هذا الطريق.

216
00:29:00,305 --> 00:29:02,204
حسناً، أصبح أفضل مما توقّعت.

217
00:29:02,272 --> 00:29:03,364
الدّكتور براذيلتون

218
00:29:03,441 --> 00:29:04,703
أرى بأنّك تعرف الدّكتور زمسكي.

219
00:29:04,776 --> 00:29:05,833
نعم.

220
00:29:05,910 --> 00:29:08,241
قبل عشرين سنةً،
سرق بحثي.

221
00:29:08,312 --> 00:29:10,303
بعد ذلك،
نحن فقدنا الاتصال سويا..

222
00:29:10,380 --> 00:29:12,041
البحث الذى كان خاص بي

223
00:29:12,116 --> 00:29:13,777
ذلك مضحك،
أنا لا أتذكّر هذا.

224
00:29:13,852 --> 00:29:14,875
من أيّ من براءات الإختراع.

225
00:29:14,953 --> 00:29:17,750
حسناً، براذ.

226
00:29:17,822 --> 00:29:21,052
عشرون سنة في الصحراء جعلوك واعظ و شهيد

227
00:29:21,125 --> 00:29:23,616
انظرة، نحن هنا
حول سفينتك الأسطورية.

228
00:29:23,694 --> 00:29:27,687
حسنا ، أجمع بين
الليزر ذو النبضات عالية التردد

229
00:29:27,765 --> 00:29:29,529
بإنبوب رنين للموجات فوق الصوتية

230
00:29:29,600 --> 00:29:31,796
إن لم تكن قد رأيت
الموجات فوق الصّوتية من قبل

231
00:29:31,869 --> 00:29:34,862
تفتت حصوة الكلية
على قناة ديسكفري التليفزيونية،

232
00:29:34,938 --> 00:29:36,031
هي نفس الفكرة هنا.

233
00:29:36,107 --> 00:29:39,803
أنتم يمكنم أن. . .
تضعوا خوذتكم الآن.

234
00:29:39,878 --> 00:29:41,175
إطلاق النار.

235
00:30:14,178 --> 00:30:16,545
نعم.

236
00:30:29,793 --> 00:30:33,058
حسنا، أنا معجب رسمياً.

237
00:30:40,604 --> 00:30:41,662
لذا، كل شىء على ما يرام.

238
00:30:41,739 --> 00:30:42,967
لذا أنت صنعت بعض التقدّم

239
00:30:43,107 --> 00:30:45,701
بالمحرّك،
نحن سنمنحك.

240
00:30:45,776 --> 00:30:49,269
هل بدأت فى التفكير بشأن الهيكل الخارجي؟

241
00:30:49,347 --> 00:30:52,077
حسنا ، هذا أليكس.

242
00:30:52,150 --> 00:30:54,550
حسنا، أليكس. جيد.

243
00:30:54,619 --> 00:30:57,713
حسنا ، هنا لدينا كتلة خرسانية،

244
00:30:57,788 --> 00:31:01,224
و خلف ذلك،
لدينا لوح من الفولاذ سمكه بوصتين.

245
00:31:06,730 --> 00:31:07,890
حسنا. نحن مستعدّون.

246
00:31:12,670 --> 00:31:16,333
ونحن. . . نطلق النار.

247
00:31:37,362 --> 00:31:39,796
ذلك. . .

248
00:31:39,864 --> 00:31:41,490
ذلك مستحيل.

249
00:31:41,566 --> 00:31:43,363
دمجت البلورات

250
00:31:43,433 --> 00:31:46,733
في مصفوفة تيتانيوم مع تنجستن
درجات الحرارة،

251
00:31:46,803 --> 00:31:49,739
وذلك الذي أوفى بالغرض.

252
00:31:49,807 --> 00:31:52,207
التطبيقات لهذا فقط. . .

253
00:31:52,276 --> 00:31:54,609
ماذا تدعو هذه المادّة؟

254
00:31:54,678 --> 00:31:57,078
حسناً، إسمها الحقيقي يتكون من 37 مقطع.

255
00:31:57,147 --> 00:31:58,944
أدعوه أنوبتينيم

256
00:31:59,016 --> 00:32:00,574
أنوبتينيم؟
أنوبتينيم؟

257
00:32:02,086 --> 00:32:04,713
الأنوبتينيم سيأخذ الحرارة والضغط

258
00:32:04,788 --> 00:32:06,222
ويحوّله إلى الطاقة،

259
00:32:06,291 --> 00:32:09,317
الذي تباعاً سوف يعزّز
الجدار الخارجي للمركبة،كما ترى.

260
00:32:09,394 --> 00:32:11,293
لذلك كلما ذهبت الى ماكن اكثر سخونه و عمقا.

261
00:32:11,362 --> 00:32:13,557
تصبح أقوى نظرياً.

262
00:32:13,630 --> 00:32:15,098
نظرياً؟

263
00:32:15,166 --> 00:32:16,792
نظرياً، نعم.

264
00:32:16,868 --> 00:32:19,859
هذا. . . جونسن،
لا تشغل بالك به.

265
00:32:19,937 --> 00:32:23,499
هذا النموذج لقمرة القيادة هنا.

266
00:32:23,573 --> 00:32:24,905
أعذرني،
دكتور براذيلتون

267
00:32:24,975 --> 00:32:26,875
متى تعتقد بأن المركبة ستكون جاهزة للعمل؟

268
00:32:26,944 --> 00:32:30,437
عندما يكون لدي طرق صناعية متقنة. . .

269
00:32:30,515 --> 00:32:32,573
اثنى عشر أو عشر سنوات،
عشر سنوات.

270
00:32:32,650 --> 00:32:36,016
كم تتكلف ليتم انجازها فى ثلاثة شهور؟

271
00:32:39,290 --> 00:32:42,020
خمسة عشر بليون دولار

272
00:32:44,796 --> 00:32:46,525
هل تأخذ شيك؟

273
00:32:48,265 --> 00:32:50,234
لماذا لا تستعمل بطاقة الإئتمان؟

274
00:32:54,838 --> 00:32:56,772
تباً!

275
00:32:56,840 --> 00:33:00,105
السّيد فينتش، هذا مكتب التحقيقات الفدرالي.
لدينا تفويض.

276
00:33:04,715 --> 00:33:06,012
طهّر!

277
00:33:09,087 --> 00:33:10,610
هيا، حملة تطهير!

278
00:33:24,836 --> 00:33:26,098
مكتب التحقيقات الفدرالي! أثبت!

279
00:33:36,246 --> 00:33:37,213
حسنا

280
00:33:37,281 --> 00:33:39,840
أعرف هذه تبدو مثل الحاسبات.

281
00:33:39,916 --> 00:33:43,353
ليست كذلك كليا

282
00:33:43,421 --> 00:33:44,353
ثيودور دونالد فينتش.

283
00:33:44,421 --> 00:33:45,683
جامعة كارنجي ميلون.
إم. آي. تي .

284
00:33:45,756 --> 00:33:49,192
عملت في صن،
لوسينت، شركة راند.

285
00:33:49,260 --> 00:33:50,886
اسمي المستعار هو رات
ناديني بإسم رات

286
00:33:50,962 --> 00:33:53,487
لديك 63 تهمة احتيال فى الكمبيوتر

287
00:33:53,563 --> 00:33:54,394
64.

288
00:33:55,432 --> 00:33:56,490
تمت ادانتك مرتين.

289
00:33:56,567 --> 00:34:00,798
هذه هى الثلاثة، سّيد فينتش.

290
00:34:00,871 --> 00:34:01,838
إنتظر ثانية.

291
00:34:01,906 --> 00:34:03,635
أنت يا رجال لستم هنا لضربي، أليس كذلك؟

292
00:34:03,708 --> 00:34:06,040
لأنني كنت حقاً، أتمنّى أن أمارس الجنس

293
00:34:06,109 --> 00:34:07,167
قبل أن يحدث ذلك.

601
00:34:09,313 --> 00:34:10,803
نعم لقد اخبرني 
رجال المباحث الفيدرالية

602
00:34:10,882 --> 00:34:13,043
الذين خربت قاعدة البيانات الخاصة بهم
العام الماضي

603
00:34:13,117 --> 00:34:15,210
بأنّك
الافضل فى هذا المجال

604
00:34:15,286 --> 00:34:17,379
لذا فأنت على وشك ان تمنح الفرصة

605
00:34:17,455 --> 00:34:18,513
ماذا لو قلت لا؟

606
00:34:18,589 --> 00:34:20,853
أعذرني، لكن هذا فعلاً

607
00:34:20,925 --> 00:34:22,517
افضل مايمكننا عمله 

608
00:34:22,593 --> 00:34:23,753
أعني. . .

609
00:34:23,828 --> 00:34:24,692
كم لغة تتكلّم؟

610
00:34:24,762 --> 00:34:26,195
خمسة، في الحقيقة.

611
00:34:26,264 --> 00:34:28,061
حسناً، انا أتكلّم واحدة

612
00:34:28,132 --> 00:34:30,794
واحد، صفر، واحد، صفر، صفر.

613
00:34:30,868 --> 00:34:35,601
هكذا يمكنني أن أسرق
مالك، أسرارك،

614
00:34:35,673 --> 00:34:38,073
تخيلاتك الجنسية،
حياتك الكاملة،

615
00:34:38,142 --> 00:34:42,545
أيّ بلد، أي مكان،
أي وقت أريده

616
00:34:42,613 --> 00:34:44,046
نحن نقوم بعدة مهام 
مثلما تتنفس انت

617
00:34:44,115 --> 00:34:47,175
انا لا افكر ببطء 
كما تفعل انت 

618
00:34:49,687 --> 00:34:51,450
هل عندك أيّ فكرة. . . ؟

619
00:34:51,522 --> 00:34:52,489
حسنا

620
00:34:52,557 --> 00:34:55,890
دعنا نعطيه 
استراحة 

621
00:34:58,563 --> 00:35:00,190
حسنا انه تليفون

622
00:35:00,264 --> 00:35:02,459
انه فقط تليفون

623
00:35:02,533 --> 00:35:08,904
لقد وقعنا فى مشكلة كبيرة 

624
00:35:09,006 --> 00:35:11,031
الكثير من الناس
سيموتون

625
00:35:11,109 --> 00:35:12,235
نحتاج إلى مساعدتك.

626
00:35:12,310 --> 00:35:13,299
أيّ نوع من المساعدة؟

627
00:35:13,377 --> 00:35:14,810
نظم تحكم المعلومات 

628
00:35:14,879 --> 00:35:17,541
نحتاجك للسيطرة على تدفق
المعلومات عبر الإنترنت.

629
00:35:17,615 --> 00:35:20,607
أنت تحلم.
لا يسيطر أحد على شبكة الانترنت

630
00:35:20,685 --> 00:35:22,915
هل تستطيع ذلك 
بالدعم الغير محدود ؟

631
00:35:23,020 --> 00:35:26,512
هل تريدني أن اقوم بعملية هاكرز على العالم كله؟

632
00:35:28,593 --> 00:35:30,493
هل تريدني أن اقوم بعملية هاكرز على العالم كله؟

633
00:35:35,299 --> 00:35:37,290
أصبح لديك خط دولي 

634
00:35:37,368 --> 00:35:40,166
 للأبد 

635
00:35:41,806 --> 00:35:43,068
حسنا 

636
00:35:43,141 --> 00:35:45,871
اذا قررت ان افعل ذلك 

637
00:35:45,943 --> 00:35:48,173
سأحتاج
كميات كبيرة 

638
00:35:48,246 --> 00:35:51,147
من افلام زينا وساندوتشات الهوت بوكيت 

639
00:35:51,215 --> 00:35:53,206
ساندوتشات الهوت بوكيت ؟

640
00:35:53,284 --> 00:35:54,945
تساعدني على التركيز 

641
00:35:55,019 --> 00:35:57,351
يبدو عادلاً.

642
00:36:06,831 --> 00:36:09,095
الرائد شايلدز انهم جاهزون .

643
00:36:13,204 --> 00:36:14,338
الرائد شايلدز 

644
00:36:14,405 --> 00:36:16,839
 توضيح:

645
00:36:16,908 --> 00:36:18,341
انت و انت فقط مسؤوله

646
00:36:18,409 --> 00:36:19,740
عن توجيه اوامر الهبوط

647
00:36:19,810 --> 00:36:20,799
للمكوك

648
00:36:20,878 --> 00:36:22,175
نعم، جنرال.

649
00:36:22,246 --> 00:36:25,215
لقد اعتبرنا ان الحادثة 

650
00:36:25,283 --> 00:36:27,342
التى تعرض لها 
مكوك الفضاء إنديفر

651
00:36:27,418 --> 00:36:29,909
كان سببها البيانات الملاحية المنحرفة 

652
00:36:30,054 --> 00:36:33,854
القادمة من الارض نتيجة لـ
الإضطراب الجيومغناطيسي.

653
00:36:33,925 --> 00:36:36,359
الرائد شايلدز
التقارير الخاصة بك اثبتت

654
00:36:36,427 --> 00:36:38,691
انك فى مجال توجيه
موجهات الهبوط 

655
00:36:38,763 --> 00:36:41,926
تمتلك مهارات استثنائية 
فى مجال الملاحة 

656
00:36:42,066 --> 00:36:44,057
لكِ العديد من النجاحات 


657
00:36:44,135 --> 00:36:46,660
برنامج الفضاء
والقوات الجوية الأمريكية.

658
00:36:46,737 --> 00:36:48,136
تهانينا ، ايتها الرائد.

659
00:36:49,574 --> 00:36:51,201
لقد تم تعيينكِ مرة ثانية 

660
00:36:51,275 --> 00:36:53,743
مع القائد ايفيرسون
وقائد الطيران ستيكلي

661
00:36:53,811 --> 00:36:56,336
لمهمة جديدة وهامة فوراً

662
00:36:56,414 --> 00:36:57,938
وسيلة الانتقال تنتظر بالخارج.

663
00:36:58,082 --> 00:37:01,074
حظ سعيد ايها الرائد

664
00:37:26,978 --> 00:37:28,912
هل تريد حقاً؟
ارتداء ربطة العنق هذه

665
00:37:29,013 --> 00:37:29,911
لماذا؟

666
00:37:30,014 --> 00:37:30,912
لا أعرف.

667
00:37:31,015 --> 00:37:32,482
اعني انك تبدو عصبيا 
حيالها !

668
00:37:32,550 --> 00:37:33,642
انت تبدو ....

669
00:37:33,718 --> 00:37:35,913
حسنا كيف تبدو 

670
00:37:36,053 --> 00:37:37,281
انا بخير بخير 

671
00:37:37,355 --> 00:37:39,289
انا فى طريقي لاخبر 
مايقرب من مائتي شخص

672
00:37:39,357 --> 00:37:40,790
ان العالم على وشك النهاية 

673
00:37:40,858 --> 00:37:41,790
حسناً. . .

674
00:37:41,859 --> 00:37:42,791
لقد قضيت اياما اجمل

675
00:37:42,860 --> 00:37:44,794
تبدو جيدا 

676
00:37:44,862 --> 00:37:46,523
حسناً، لا، أنت لا تبدو في حالة جيّدة.

677
00:37:46,597 --> 00:37:48,531
لماذا يمسك برباط عنقه هكذا

678
00:37:48,599 --> 00:37:50,567
توماس،دعني أتكلّم معك للحظة.

679
00:37:50,635 --> 00:37:52,466
اسمع هل تفضل 
ان افعل هذا 

680
00:37:52,536 --> 00:37:54,527
أعني، أعطى سمعتي،
أعتقد ذلك. . .

681
00:37:54,605 --> 00:37:56,664
لا. لا، كيز في الدّاخل
تقدّم هنا، زيمسكى

682
00:37:56,741 --> 00:37:58,675
حسنا يا توماس هذه هي 

683
00:37:58,743 --> 00:38:00,301
اهم عملية علمية في التاريخ.

684
00:38:00,378 --> 00:38:03,142
وأعطتنى منزلتي، أشعر انه واجبي لتقديم

685
00:38:03,214 --> 00:38:04,875
"مشروع القدر"
هو عملك زيمسكى.

686
00:38:05,016 --> 00:38:07,007
وانت قد تخطيت الحدود المسموحة
الحدود المصدّقة.

687
00:38:07,084 --> 00:38:08,881
دعني اخبرك
دعني اخبرك

688
00:38:08,986 --> 00:38:13,320
أنا ما زلت، أريد ان اعرف
إذا كان "مشروع القدر" هو سبّب هذه المشكلة.

689
00:38:13,391 --> 00:38:15,791
قد يكون مستبعدا جداً،
لكنّه قد يكون الحلّ.

690
00:38:15,860 --> 00:38:17,589
لم انهي بعد عملية الفحص

691
00:38:17,662 --> 00:38:20,256
أعذرني.

692
00:38:20,331 --> 00:38:25,268
ريبيكا. . .
أنا مسرور جداً لانّي كنت مخطئ.

693
00:38:25,336 --> 00:38:26,598
من اليمين لليسار

694
00:38:26,671 --> 00:38:28,263
لا، اليسار الآخر،
اليسار الآخر.

695
00:38:28,339 --> 00:38:29,601
-ايها السادة 
- وبعد ذلك

696
00:38:29,674 --> 00:38:30,902
ايها السادة

697
00:38:31,042 --> 00:38:34,034
القائد ايفيرسون
الرائد شايلدز

698
00:38:34,111 --> 00:38:36,409
هذا هو طاقمك

699
00:38:36,480 --> 00:38:38,277
يعرف الدّكتور براذليتون المركبة؛

700
00:38:38,349 --> 00:38:39,441
مرحباً.

701
00:38:39,517 --> 00:38:40,609
يعرف الدّكتور زيمسكى الكوكب؛

702
00:38:40,685 --> 00:38:41,617
دكتور

703
00:38:41,686 --> 00:38:43,551
الدّكتور ليفيك يعرف
نظام الأسلحة؛

704
00:38:43,621 --> 00:38:44,747
من فضلك السيدات اولا 

705
00:38:44,822 --> 00:38:45,811
مرحباً.

706
00:38:45,890 --> 00:38:47,687
والدّكتور كيز

707
00:38:47,758 --> 00:38:49,919
الدّكتور كيز بنى
نظام الملاحة، لذا. . .

708
00:38:50,027 --> 00:38:51,085
مرحباً. ريبيكا شايلد

709
00:38:51,162 --> 00:38:53,460
بوب ايفيرسون

710
00:38:53,531 --> 00:38:56,398
- هؤلاء زملائك
- زملاء ماذا؟

711
00:38:56,467 --> 00:38:57,456
الملاحين الارضيين

712
00:38:57,535 --> 00:38:58,934
مرحباً.

713
00:38:59,070 --> 00:39:00,094
كل هذه العبقرية هنا

714
00:39:00,171 --> 00:39:02,139
تبدو رائحتها 
مثل البطاريات المحترقة.

715
00:39:02,206 --> 00:39:03,696
من الافضل لكم ان تأتوا وتشاركونا

716
00:39:03,774 --> 00:39:04,832
نعم.

717
00:39:06,277 --> 00:39:08,541
ابسط الاشياء
هى اصعبها 

718
00:39:08,612 --> 00:39:09,874
نعم. انه رسمي.

719
00:39:09,947 --> 00:39:12,711
أنا أقلّ شخص مؤهل
على هذه القاعدة.

720
00:39:12,783 --> 00:39:14,410
الدّكتور كيز 
أنا متأكّد ان المسؤلين

721
00:39:14,485 --> 00:39:15,679
يضعوا كل ثقتهم فيك

722
00:39:15,753 --> 00:39:17,721
حسناً، المشكلة
أننى اشعر بالمسؤولية .

723
00:39:17,788 --> 00:39:19,551
نعم، أعرف.

724
00:39:19,623 --> 00:39:20,715
هل أستطيع مساعدتكم؟

725
00:39:20,791 --> 00:39:22,520
نعم من فضلك.

726
00:39:24,428 --> 00:39:26,487
أنتِ رائدة فضاء،
ويمكنكِ ان ربط ربطة العنق

728
00:39:27,631 --> 00:39:29,724
هل هناك مالا يمكنك ان تفعله 

729
00:39:29,800 --> 00:39:32,860
هذا ما اخشاه 

730
00:39:32,937 --> 00:39:36,134
أجد ذلك امراً مخيفاً

731
00:39:36,207 --> 00:39:39,233
معظم الناس هكذا 

732
00:39:39,310 --> 00:39:41,437
هنا.

733
00:39:41,512 --> 00:39:42,536
شكراً

734
00:39:42,613 --> 00:39:44,103
العفو

735
00:39:46,050 --> 00:39:50,316
دعوني اقدم مدير 
مشروعنا الدكتور جوشوا كيز

736
00:39:50,388 --> 00:39:53,016
شكرا شكرا 

737
00:39:53,090 --> 00:39:56,719
مساء الخير. مساء الخير.

738
00:39:56,794 --> 00:39:59,228
انه يبدو كاجتماع 

739
00:39:59,296 --> 00:40:02,026
للاحتفال بجائزة نوبل 
للمجهولين

740
00:40:02,099 --> 00:40:05,091
اعلم انكم جميعا
الافضل فى مجال عملكم 

741
00:40:05,169 --> 00:40:07,467
وقطعتم مسافة كبيرة 
للحضور هنا 

742
00:40:07,538 --> 00:40:11,941
لذا، أنا سألخّص برنامجنا
خلال الشهور الثلاثة التالية.

743
00:40:15,579 --> 00:40:18,412
الدّكتور براذليتون سيشرف
على بناء مركبة

744
00:40:18,482 --> 00:40:21,315
يمكنها الوصول 
الى مركز الارض

745
00:40:21,385 --> 00:40:23,876
وهناك سيتم
زرع شحنة متفجرة

746
00:40:23,954 --> 00:40:29,051
كافية لإعادة تشغيل لب الارض

746
00:40:29,126 --> 00:40:30,525
الدّكتور زيمسكى سيحسب

748
00:40:30,594 --> 00:40:32,528
مقدار الانفجار المطلوب

749
00:40:32,596 --> 00:40:36,464
هذا هو برنامج
قمت بتصميمه لمحاكاة اثر 

750
00:40:36,534 --> 00:40:38,092
الانفجار النووي 
فى لب الارض

751
00:40:38,169 --> 00:40:40,831
إذا كانت حساباتي صحيحة
فان هزة خفيفة فى اي اتجاه 

752
00:40:40,905 --> 00:40:42,896
ستعيد لب الارض 
الى مساره الطبيعي

753
00:40:42,973 --> 00:40:44,770
ماذا تعني بمصطلح
هزة خفيفة

754
00:40:44,842 --> 00:40:46,241
أي ألف مليون طنّ،
خذ وهات 

755
00:40:46,310 --> 00:40:47,800
لان اكثر من ذلك

756
00:40:47,878 --> 00:40:50,403
سيؤدي الي
 عدم استقرار لب الارض 

757
00:40:50,481 --> 00:40:53,314
لقد صنعنا بعض الرؤوس الحربية
في مدى 200 مليون طنّ

758
00:40:53,384 --> 00:40:57,377
هل تعتقد يا براذ ان المركبة
يمكن ان تحمل خمسة من هذه الرؤوس

759
00:40:57,455 --> 00:41:00,083
نعم يمكن ان اضاعف قوة الدفع

760
00:41:00,157 --> 00:41:01,146
إغفر لي،

761
00:41:01,225 --> 00:41:03,284
لكن، تعرف، أعرف
لست الخبير هنا،

762
00:41:03,360 --> 00:41:05,328
ولكن ماذا لو كان اللب 
سميك او العكس

763
00:41:05,396 --> 00:41:07,489
اعني اذا لم يكن كذلك 
ماذا تعتقد

764
00:41:07,565 --> 00:41:10,159
الن يؤثر ذلك
على مسار الانفجارات 

765
00:41:10,234 --> 00:41:11,724
نعم، نعم، نعم، نعم.

766
00:41:11,802 --> 00:41:14,862
وماذا لو كان لب الارض 
طري كالجبن

767
00:41:14,939 --> 00:41:17,669
هذا افضل الموجود
خمن ايها القائد

768
00:41:17,741 --> 00:41:20,710
هذا افضل مايمكن
ان يقدمه العلم

769
00:41:20,778 --> 00:41:22,803
لذا فافضل تخميني
انك لا تعلم 

770
00:41:22,880 --> 00:41:25,110
لذا بقليل من الحظ والارادة الحديدية 
وافضل الرجال

771
00:41:25,182 --> 00:41:27,082
واعظم اسلحة الدمار الشامل

772
00:41:27,151 --> 00:41:29,711
سنساعد على حماية العالم

773
00:41:29,787 --> 00:41:31,254
المركبة ستعمل

774
00:41:31,322 --> 00:41:33,790
بواسطة مفاعل نووي صغير 

775
00:41:33,858 --> 00:41:36,088
وستنقسم الى ستة مقصورات 

776
00:41:36,160 --> 00:41:37,491
مثل عربات القطار

777
00:41:37,561 --> 00:41:39,722
مقصورة القيادة
مقصورة الملاحة

778
00:41:39,797 --> 00:41:42,925
السكن والوحدات الهندسية
ومقصورة القنابل 

779
00:41:43,000 --> 00:41:45,400
وأخيراً
وحدة التحكم فى الاسلحة 

780
00:41:45,469 --> 00:41:49,166
ستقام كل مقصورة 
بزاوية 45 درجة

781
00:41:49,240 --> 00:41:51,208
باستخدام هذه البوصلات الجيروسكوبية 

782
00:41:51,275 --> 00:41:53,971
ولكن اذا تم اختراق احد الاقسام

783
00:41:54,044 --> 00:41:56,979
ستغلق الابواب اتوماتيكيا

784
00:41:57,114 --> 00:42:00,345
وستعزل القسم وتقذفه

785
00:42:00,417 --> 00:42:02,783
هل قذفه هو 
الخيار الوحيد؟

786
00:42:02,853 --> 00:42:04,013
الخيار الوحيد.

787
00:42:04,088 --> 00:42:07,421
اي مقصورة مصابة 
ستؤثر على كامل المركبة 

788
00:42:07,491 --> 00:42:09,891
إنّ الهدف بسيط.

789
00:42:09,960 --> 00:42:11,928
تواجهنا عقبات جبارة 

790
00:42:12,029 --> 00:42:13,792
نحن فى حاجة 
الي مساعدة العالم باسره

791
00:42:13,864 --> 00:42:15,661
ولكن اذا اردنا تجنب
الرعب والفوضى،

792
00:42:15,733 --> 00:42:19,931
فلا يجب ان يعرف العالم 
ماذا يحدث هنا 

793
00:42:20,037 --> 00:42:22,198
حيث سيأتي صديقنا السيد رات 

794
00:42:22,273 --> 00:42:23,205
يدعى روبوت فيروس.

795
00:42:23,274 --> 00:42:24,935
انه فيروس للكمبيوتر
سيبحث عن اية ملفات

796
00:42:25,042 --> 00:42:28,170
فى أي مكان على الشبكة تحتوي
على اي شيئ يخص عملنا هنا 

797
00:42:28,245 --> 00:42:29,234
وسيقوم بمسحها 

798
00:42:29,313 --> 00:42:33,477
هذه هو بطلي للكونج فو 
وهو قوي.

799
00:42:33,551 --> 00:42:37,317
وخلال ذلك
فهناك ملايين الالغاز التي تواجهنا 

800
00:42:37,388 --> 00:42:38,946
وعندنا ثلاثة شهور لحلها

801
00:42:39,023 --> 00:42:40,752
عندنا الان فريق خلاق ومبدع

802
00:42:40,824 --> 00:42:42,917
نحن نملك كل الموارد المتاحة 

803
00:42:42,993 --> 00:42:44,324
وعندنا أفضل

804
00:42:44,395 --> 00:42:47,228
المواهب العلمية على مستوي العالم 

805
00:42:47,298 --> 00:42:51,632
بمساعدتكم يمكن أن،
يجب ان ... ننجح

806
00:42:55,172 --> 00:42:57,231
التعليقات في جهاز الرد 

807
00:42:57,308 --> 00:42:57,967
تكلّموا معي،ايها السادة 

808
00:42:58,075 --> 00:42:58,939
نحن نفقد

809
00:42:59,009 --> 00:42:59,941
السلامة الهيكلية.

810
00:43:00,010 --> 00:43:01,102
لا، هذا ليس تعليقا

811
00:43:01,178 --> 00:43:02,839
اعتقد ان ذلك 
تعطيل لقوة الدفع

812
00:43:02,913 --> 00:43:04,505
لا ليس كذلك 
اذا كان تعطيل لقوة الدفع 

813
00:43:04,582 --> 00:43:06,709
براذ ... اتصل 
يرحمك الله 

814
00:43:06,784 --> 00:43:08,615
لا، أنا سأتّصل.
أنا يجب أن أتّصل.

815
00:43:08,686 --> 00:43:10,517
السرعة 65 عقدة.

816
00:43:10,588 --> 00:43:12,453
العمق 26 ألف متر.

817
00:43:12,523 --> 00:43:14,354
انظروا ايها الرجال 

818
00:43:16,193 --> 00:43:18,627
انها كارثة!

818
00:43:19,193 --> 00:43:22,327
"المهمة فشلت"

819
00:43:22,600 --> 00:43:26,764
ماذا تقصد تكلم معي 
الا تستوعبون ايها الرجال 

820
00:43:26,837 --> 00:43:28,634
للمرة الثانية والعشرون بالتّسلسل،

821
00:43:28,706 --> 00:43:30,367
سيموت كل شخص على الارض 

822
00:43:30,441 --> 00:43:33,342
لنأخذ وقت قليل وهادئ

823
00:43:33,410 --> 00:43:35,344
وأنتم جميعاً فى طريقكم
لتجربة هذا ثانية 

824
00:43:39,316 --> 00:43:40,374
مرحباً.

825
00:43:42,786 --> 00:43:43,810
مرحباً.

826
00:43:43,887 --> 00:43:45,878
ماهذا؟

827
00:43:45,956 --> 00:43:50,552
حسناً، انه 
لقد إخترعته.

828
00:43:50,628 --> 00:43:53,426
انه يمكنكم من القيادة تحت الارض

830
00:43:55,099 --> 00:43:56,760
لايبدو مستقبل جيد 

831
00:43:56,834 --> 00:43:59,268
حسناً، أنتِ تنظرِ

832
00:43:59,336 --> 00:44:02,499
خلال متر واحد
وعلى بعد 40 متر 

833
00:44:02,573 --> 00:44:03,835
انه ليس شيئ سيئ

834
00:44:03,907 --> 00:44:07,365
انه مثل البحث 
عن قطة فى مستشفى 

835
00:44:07,444 --> 00:44:09,912
لكنّه سريع.

836
00:44:10,047 --> 00:44:11,344
لقد إخترعته

837
00:44:11,415 --> 00:44:12,507
لمسح اعماق الأرض 

838
00:44:12,583 --> 00:44:15,017
وبعد ذلك جاءت الحكومة 
واشترت بحثي،

839
00:44:15,085 --> 00:44:17,679
دفعوا نفقات دراستي وجعلوني مستشارا 

840
00:44:17,755 --> 00:44:19,518
أنا آسف، هذا حسّاس جداً

841
00:44:19,590 --> 00:44:21,490
وأنا عندي
فقط الطريق الذي أريده.

842
00:44:21,558 --> 00:44:24,493
لذا. . . أعذريني.

843
00:44:24,561 --> 00:44:25,926
معذرة

844
00:44:25,996 --> 00:44:28,487
ثم احضروني 
عندما توقفت منظّمات القلب @

845
00:44:28,565 --> 00:44:31,693
تعرفِ، أنا اعمل بالإيحاء.

846
00:44:31,769 --> 00:44:34,169
تعمل بالإيحاء؟

847
00:44:34,238 --> 00:44:37,935
نعم عندي قمصان 

848
00:44:38,075 --> 00:44:40,043
وقبعات 

849
00:44:40,110 --> 00:44:42,806
هل تعلمِ انه مضحك 
لأن ذلك. . .

850
00:44:42,880 --> 00:44:44,472
مايجب ان يكون 

851
00:44:44,548 --> 00:44:45,480
حسناً. . .

852
00:44:45,549 --> 00:44:47,414
أنا آسف. لاني فظ احيانا 

853
00:44:47,484 --> 00:44:49,611
انا فقط احاول 
ان اضع هذا الشيئ فى بؤرة التركيز 

854
00:44:49,687 --> 00:44:51,177
جيد 
ولكنني فقط 

856
00:45:03,067 --> 00:45:07,060
هذا افضل
هذا افضل

857
00:45:34,131 --> 00:45:36,599
الهي أكره هذه السماء.

858
00:46:19,109 --> 00:46:22,010
اليس تحطيم مركبة واحدة كاف لكِ؟

859
00:46:22,079 --> 00:46:23,774
الممارسة المستمرة تؤدي الى الإتقان

860
00:46:23,847 --> 00:46:25,405
يمكنك تجربة ما تشاء 

861
00:46:25,482 --> 00:46:28,076
هذا لا يعني بأنّكِ مستعدة
للجلوس في ذلك المقعد.

862
00:46:28,152 --> 00:46:30,916
لذا استمر بتذكيري يا سيدي 

863
00:46:30,988 --> 00:46:31,920
تعرف، انا أشكّ

864
00:46:31,989 --> 00:46:33,388
انكِ سوف تستمعِ لهذا 

865
00:46:33,457 --> 00:46:34,981
ولكني سأقولها 

866
00:46:37,895 --> 00:46:40,227
كونك القائدة لايعني القدرة 

867
00:46:40,297 --> 00:46:42,162
ولكن يعني ا لمسؤولية 

868
00:46:42,232 --> 00:46:43,722
أفهم ذلك

869
00:46:43,801 --> 00:46:44,927
لا يا بيك 

870
00:46:45,068 --> 00:46:46,558
أعني، أنتِ لست فقط مسؤولة

871
00:46:46,637 --> 00:46:47,763
عن اتخاذ القرارات الجيدة.

872
00:46:47,838 --> 00:46:50,272
يجب أن تكونِ مسؤولة
عن القرارات السيئة ايضا 

873
00:46:50,340 --> 00:46:54,106
يجب ان تكونِ
جاهزة لكل الظروف 

874
00:46:54,178 --> 00:46:55,076
مالذي يجعلك تعتقد 
انني لن افعل 

875
00:46:55,145 --> 00:46:56,442
لأنكِ جيدة جداً.

876
00:46:56,513 --> 00:46:59,971
لا فوز بدون مصاعب 

877
00:47:00,050 --> 00:47:01,108
اعني الجحيم 

878
00:47:01,185 --> 00:47:03,881
انتِ الوحيدة التي فهمت 
كيف يمكن انقاذ المكوك 

879
00:47:04,021 --> 00:47:07,013
لقد جعلتيني وجعلتِ كل من فى ناسا
نبدو مثل الاغبياء

880
00:47:07,090 --> 00:47:11,186
انت فقط  متعودة على الفوز 

881
00:47:13,697 --> 00:47:16,791
وانتِ فعلا لم تكنِ قائدة الا عندما فقدتيها.

882
00:47:20,003 --> 00:47:23,530
أنفق 20 مليارا على هذا النظام 

883
00:47:23,607 --> 00:47:25,666
الرجال كبار مسؤولي ناسا 

884
00:47:28,779 --> 00:47:29,905
أريد نبيذاً!
أحتاج نبيذاً!

885
00:47:30,047 --> 00:47:32,675
بالنسبة للتغذية 
خلال خمسة ايام 

887
00:47:36,753 --> 00:47:39,119
هذا تفريغ شحنات ستاتيكيه مرتفع جدا

888
00:47:42,192 --> 00:47:44,126
اعتقد اننا يجب ان نفحص هذه 

889
00:47:44,194 --> 00:47:45,786
هذا لا يبدو جيد.

890
00:47:53,470 --> 00:47:55,461
انها عاصفة رعدية كبيرة 

891
00:47:55,539 --> 00:47:57,234
تظهر في جميع أنحاء العالم.

892
00:47:57,307 --> 00:47:59,673
تتبع مسارها 

893
00:48:01,245 --> 00:48:04,908
روما لا تبدو في حالة جيّدة.

894
00:49:56,193 --> 00:49:58,423
هذا الكوكب يتدهور بأسرع مما نعتقد 

895
00:49:58,495 --> 00:49:59,757
انها فقط البداية.

896
00:49:59,830 --> 00:50:01,764
قريبا ستكّون موجات كهرومغناطيسيه 

897
00:50:01,832 --> 00:50:04,062
وستنكسر موجات الميكرويف
خلال نقاط الضعف و. . .

898
00:50:04,134 --> 00:50:07,365
حسناً. نريد هذه المركبة
على الأرض. الآن.

898
00:50:13,134 --> 00:50:16,365
"بئر بحري - جنوب المحيط الهادي"

899
00:50:37,968 --> 00:50:41,404
آه! الصيف في المحيط الهادي.

900
00:50:41,471 --> 00:50:43,200
نعم، العالم متقلب الآن.

900
00:50:41,471 --> 00:50:43,200
نعم لم يعد العالم كما نعرفه

901
00:51:05,529 --> 00:51:07,929
كنت إحتفظ بهذا للتالي
لكن. . .

902
00:51:07,998 --> 00:51:09,727
هذا هو الوقت لكي

903
00:51:11,535 --> 00:51:12,729
جوش أتمانع؟

904
00:51:12,803 --> 00:51:13,963
لا، لا على الإطلاق. نعم.

905
00:51:15,439 --> 00:51:16,667
يجب أن نطلق إسم على 
هذه الطفلة

906
00:51:16,740 --> 00:51:18,731
أوه، تدعى فيرجل
في الحقيقة.

907
00:51:18,809 --> 00:51:21,107
فيرجل. . .هو إسم الشاعر الذي قاد
رجالنا إلى أعماق الجحيم؟

908
00:51:21,178 --> 00:51:22,270
ذلك

909
00:51:22,345 --> 00:51:23,437
ذلك ملائم كما أعتقد.

910
00:51:23,513 --> 00:51:24,639
حسناً، هنا الى فيرجل.

911
00:51:24,714 --> 00:51:27,410
إلى الكوكب.

912
00:51:27,484 --> 00:51:28,451
- إلى فيرجل.
- إلى فيرجل.

913
00:51:35,725 --> 00:51:38,751
لا أضواء كاميرات، لا صحافة،
لا أحد يهتف

914
00:51:38,829 --> 00:51:40,160
إنها غربة

915
00:51:42,165 --> 00:51:44,133
دعنا نذهب.

916
00:52:00,784 --> 00:52:03,878
ضغط غرفة القيادة، تي إس آي، 3.5.

917
00:52:03,954 --> 00:52:05,444
مراقبة

918
00:52:05,522 --> 00:52:07,820
حجرة إي سي إس ستبقى مفتوحة.

919
00:52:07,891 --> 00:52:10,689
و الحجرة فى أل فى ستبقى مغلقة

920
00:52:10,760 --> 00:52:12,091
مراقبة

921
00:52:12,162 --> 00:52:13,356
صمام النفاية السائل.

922
00:52:13,430 --> 00:52:15,057
نحن على وشك البدء
فى رحلتنا

923
00:52:15,132 --> 00:52:16,929
إلى قلب الكون

924
00:52:17,000 --> 00:52:19,093
إلى داخلنا  
الى صميم كوكبنا

925
00:52:19,169 --> 00:52:20,431
إغلاق

926
00:52:20,504 --> 00:52:22,529
أين سنجد هذا المكان؟
لمراقبة

927
00:52:22,606 --> 00:52:25,040
أسرار الكون

928
00:52:25,108 --> 00:52:26,302
3.5 بي إس آي.

929
00:52:26,376 --> 00:52:28,139
أسرار الزمان

930
00:52:28,211 --> 00:52:30,236
الدائرة  أل أم  أغلقت

931
00:52:30,313 --> 00:52:32,406
- مراقبة.
الأمل فى المستقبل

932
00:52:32,482 --> 00:52:33,414
و إشارة

933
00:52:33,483 --> 00:52:34,916
الى سيطرة أعماق الأرض
هذه هى فيرجل.

934
00:52:34,985 --> 00:52:36,384
مراقبة الإشارة

935
00:52:36,453 --> 00:52:38,284
هذه هى سيطرة أعماق الأرض

936
00:52:38,355 --> 00:52:40,755
عندي رائع
في جميع الجهات.

937
00:52:40,824 --> 00:52:43,258
تستطيع البدء
بتشغيل الطاقة

938
00:52:52,202 --> 00:52:54,397
قوّة المفاعل أكّدت.

939
00:52:54,471 --> 00:52:58,669
عند 1000 أر بى أم سنكون مستعدين 
للإنطلاق. مع إشارتك.

940
00:52:58,742 --> 00:53:00,573
منصة الإنطلاق إستعدى للإنطلاق

941
00:53:03,013 --> 00:53:04,037
حسناً , فيرجل.

942
00:53:06,283 --> 00:53:07,079
مارك.

943
00:53:07,150 --> 00:53:10,210
العد التنازلي بدأ  عشرة، تسعة،

944
00:53:10,287 --> 00:53:15,247
ثمانية، سبعة، ستّة، خمسة، أربعة،

945
00:53:15,325 --> 00:53:17,759
ثلاثة، إثنان، واحد. . .

946
00:53:17,827 --> 00:53:19,920
إنطلاق

947
00:53:52,295 --> 00:53:54,229
خمسمائة قدم

948
00:53:54,297 --> 00:53:56,094
الإستواء.

949
00:54:07,277 --> 00:54:10,940
حسناً يا رجال
دعونا نتأرجح للأمام.

950
00:54:16,686 --> 00:54:18,347
ثمانمائة قدم

951
00:54:18,421 --> 00:54:20,218
الإشارة الضوئية تعمل

952
00:54:24,728 --> 00:54:26,093
ال جى واى أر أو جاهزة للعمل

953
00:54:26,162 --> 00:54:27,925
الهيكل الخارجي مازال صامداً

954
00:54:58,962 --> 00:55:01,590
سأُبقي أنفها
أسفل بحوالي 15 درجة و. . .

955
00:55:02,966 --> 00:55:05,696
أوه، لا أعرف ماهذا بالضبط.

956
00:55:27,157 --> 00:55:29,057
إنهم يغنّون لنا

957
00:55:29,125 --> 00:55:31,821
أنابيب رنين فيرجل
قد شغلت

958
00:55:31,895 --> 00:55:33,328
لذا هم يتذبذبون
إنه كصوت إختراق الطائرة حاجز الصوت

959
00:55:33,396 --> 00:55:35,421
في الحقيقة، نحن من نغنّي لهم.

960
00:55:48,845 --> 00:55:50,107
ما هو عمقنا ؟

961
00:55:50,180 --> 00:55:52,774
ألف و ستمائة قدم
بمجال واسع على كلا الجانبين.

962
00:55:52,849 --> 00:55:53,873
الهيكل الخارجى مازال سليماً

963
00:55:53,950 --> 00:55:55,349
أنت متأكّد؟

964
00:55:55,418 --> 00:55:56,385
دعنا نزيد سرعة إندفاعنا.

965
00:55:56,453 --> 00:55:58,216
أعتقد أننا سنحتاج الى
سيطرة إضافية.

966
00:56:01,991 --> 00:56:03,618
إثبت سوف آتي
بقراءة المؤشر الزلزالي

967
00:56:03,693 --> 00:56:04,660
ماذا يحدث؟

968
00:56:04,728 --> 00:56:07,720
المرحلة تى
زلزال تحت الماء.

969
00:56:14,070 --> 00:56:15,628
ما زلت أعتقد أن الأقلاع من الماء
كان فكرة جيدة؟

970
00:56:15,705 --> 00:56:18,674
نعم، نعم لقد إخترت هذا الموقع
لأن القشرة رقيقة هنا.

971
00:56:18,742 --> 00:56:21,336
لكن الجانب السلبي 
هو أن هناك الكثير من النشاط البركاني هنا

972
00:56:21,411 --> 00:56:22,537
أربعة ألالاف قدم

973
00:56:25,348 --> 00:56:26,645
أترى تلك الصخرة؟

974
00:56:26,716 --> 00:56:27,910
ذلك ليس جيداً.

975
00:56:35,692 --> 00:56:36,784
سنفقد عجلة القيادة هنا

976
00:56:36,860 --> 00:56:38,259
هناك نوع من
إنعكاس التيار

977
00:56:40,296 --> 00:56:41,490
14000قدم

978
00:56:55,311 --> 00:56:57,939
حسنا أيها الرفاق
أربطوا أحزمة المقاعد

979
00:56:58,014 --> 00:56:59,811
نحن نتحوّل إلى التزلج.

980
00:57:09,993 --> 00:57:12,484
18,000.

981
00:57:12,562 --> 00:57:14,189
18,500.

982
00:57:14,264 --> 00:57:15,754
إنهم يتحركون بسرعة رهيبة

983
00:57:30,613 --> 00:57:31,511
21.000قدم

984
00:57:31,581 --> 00:57:32,513
أصبنا الحائط

985
00:57:32,582 --> 00:57:33,606
نحن نثرثر على الطريق السريع.

986
00:57:33,683 --> 00:57:35,150
الضغط، الضغط،
الضغط، الضغط.

987
00:57:35,218 --> 00:57:36,515
ماذا تعنى بالضغط؟

988
00:57:36,586 --> 00:57:38,076
إعتقدت بأنّك قلت أن
هذا الشىء غير قابل للتلف

989
00:57:38,154 --> 00:57:39,246
قلت أن الضغط
يجعلنا أقوى.

990
00:57:39,322 --> 00:57:40,414
نحن لا نملك ما يكفى منه
حتى الآن

991
00:57:42,492 --> 00:57:44,255
أننا تحت عمق 25000 قدم.
دعنا ننسحب يا سيدي

992
00:57:44,327 --> 00:57:45,259
لا أستطيع.

993
00:57:45,328 --> 00:57:46,727
- ماذا؟
- نحن محبوسون.

994
00:57:46,796 --> 00:57:49,424
إذهب إلى الصمام الكامل.

995
00:57:49,499 --> 00:57:53,492
أستعدوا لمضاعفة الطاقة
الليزر الجانبى. رجاء.

996
00:57:53,570 --> 00:57:55,834
لكن ماذا إذا أصبنا المقدمة
في عشرة ثواني من هنا؟

997
00:57:55,905 --> 00:57:57,668
فقط أعطي 
هذين الفرعين ثوان قليلة

998
00:57:57,740 --> 00:57:59,002
سيطلق الليزر

999
00:58:03,213 --> 00:58:04,475
لا، ليس هناك وقت كاف 
لتشغيله

1000
00:58:08,985 --> 00:58:10,452
27000قدم

1001
00:58:10,520 --> 00:58:12,215
الليزر سينتشر.

1002
00:58:15,058 --> 00:58:16,286
29.000قدم

1003
00:58:16,359 --> 00:58:18,020
قم بذلك
و

1004
00:58:19,596 --> 00:58:20,995
قم بذلك الآن

1005
00:59:06,276 --> 00:59:09,268
و سنحصل نحن على الإشارة

1006
00:59:09,345 --> 00:59:10,505
- حسناً.
- نعم

1007
00:59:16,052 --> 00:59:17,576
حسناً.

1008
00:59:20,156 --> 00:59:21,885
تشغيل إنفجار دورة الإلكترون
المرسلات.

1009
00:59:21,991 --> 00:59:24,357
نخطط فى الإتجاه
الأقل كثافة

1010
00:59:24,427 --> 00:59:25,985
إعادة تشكيل
كلّ خمس دقائق.

1011
00:59:26,062 --> 00:59:29,657
سلامة هيكل 100 %.
قوّة مفاعل 100 %.

1012
00:59:29,732 --> 00:59:30,790
كل شيء أخضر
في مقصورة الإطلاق.

1013
00:59:30,867 --> 00:59:32,630
السرعة 60 عقدة.

1014
00:59:32,702 --> 00:59:34,863
اللعنة

1015
00:59:34,938 --> 00:59:37,532
حسناً، سنكون فى القشرة
خلال 15 دقيقة من الآن

1016
00:59:37,607 --> 00:59:38,699
و فى داخل الغطاء

1017
00:59:38,775 --> 00:59:40,868
سنصل الى لب الأرض خلال 24 ساعة من الآن
ثم أفترض أننا سننجوا

1018
00:59:40,944 --> 00:59:43,208
تفترض؟
نعم أفترض

1019
00:59:43,279 --> 00:59:46,510
أمامنا 15 ساعة و سنصل الى
الحدود الرئيسية للب الداخلي للأرض.

1020
00:59:46,583 --> 00:59:49,017
إنهم يعملون بشكل جيد.

1021
00:59:49,085 --> 00:59:50,780
إنّ القشرة صخرة فقط.

1022
00:59:50,853 --> 00:59:53,151
الآن ستحصل على الإهتمام الذي تستحقه

1023
00:59:53,222 --> 00:59:54,689
فيرجل، أيمكن أن نحصل على
وضع مركبتنا الآن؟

1024
00:59:54,757 --> 00:59:56,918
لقد أوشكنا على إختراق
القشرة و الإنتقال الى الحجاب الداخلي

1025
01:00:27,490 --> 01:00:28,457
تعال تعال

1026
01:00:42,205 --> 01:00:46,198
حسناً، الضغط الخارجي
800,000 باوند

1027
01:00:46,275 --> 01:00:47,742
لكلّ بوصة مربّعة.

1028
01:00:47,810 --> 01:00:49,607
وسلامة هيكل 100 %.

1029
01:00:49,679 --> 01:00:53,410
 كما لو كنا نغوص
خلال ذاكرة

1030
01:00:53,483 --> 01:00:54,575
هذا الكوكب

1031
01:00:54,651 --> 01:00:56,881
لكنّنا أوشكنا أن نمر
من تلك الذاكرة

1032
01:00:56,953 --> 01:00:58,818
إلى الجنون.

1033
01:00:58,888 --> 01:01:02,688
أستقوم بذلك ثانية
كما فى رواية كارل ساجن

1034
01:01:02,759 --> 01:01:03,851
طوال الطريق الى لب الأرض؟

1035
01:01:03,926 --> 01:01:06,394
- أستميحك عذراً؟
- قلت. . .

1036
01:01:06,462 --> 01:01:08,657
أنا أنا عندي إلتزام نحو
قراءي , وطلابي

1037
01:01:08,731 --> 01:01:10,289
إلتزام بتأليف
كتاب كصفقة ربما؟

1038
01:01:10,366 --> 01:01:11,924
كتابين كصفقة
إذا كنت تود معرفة الحقيقة

1039
01:01:12,001 --> 01:01:14,629
لقد قرأت الكتاب الأخير
لم يكن جيدا

1040
01:01:14,704 --> 01:01:15,693
أوه، حقاً؟ حقاً؟

1041
01:01:15,772 --> 01:01:17,034
متى تعلمت القراءة؟

1042
01:01:37,157 --> 01:01:38,419
الناس.

1043
01:01:38,492 --> 01:01:40,790
دكتور زيمسكي و المفاتيح؟

1044
01:01:44,365 --> 01:01:46,959
يا رفاق
مندوبنا السامي الفيزيائي؟

1045
01:01:47,034 --> 01:01:48,467
لماذا تقوم بهذا؟

1046
01:01:48,535 --> 01:01:49,968
الحجاب
خليط كيميائي

1047
01:01:50,037 --> 01:01:52,403
من عدة عناصر مختلفة

1048
01:01:52,473 --> 01:01:56,967
قل هذا معي
"أنا لا أعرف شيأ."

1049
01:01:57,044 --> 01:01:58,636
حسناً، أيها القائد

1050
01:01:58,712 --> 01:02:01,306
يقول الحكماء "عندما تشكّ فى شىء
عليك بالنظر حولك جيداً"

1051
01:02:01,382 --> 01:02:02,007
لا.أن هذا كبير جداً.

1052
01:02:02,082 --> 01:02:03,413
نحن ندور ببطء شديد

1053
01:02:03,484 --> 01:02:06,078
أيّ كان هذا
فنحن لا نستطيع المرور

1054
01:02:06,153 --> 01:02:07,245
يبدو إننا فى ورطة

1055
01:02:07,321 --> 01:02:08,515
إذا ما هي الخطة؟

1056
01:02:08,589 --> 01:02:10,921
 لا شيء.

1057
01:02:10,991 --> 01:02:12,390
ماذا تعني؟

1058
01:02:12,459 --> 01:02:15,360
لا أعني شيئاً

1059
01:02:15,429 --> 01:02:18,296
إنها منطقة فارغة

1060
01:02:19,199 --> 01:02:20,928
أنا

1061
01:02:22,536 --> 01:02:24,470
 لم أعطي الحاسوب دروساً في
كيفية قراءة المنطقة الفارغة

1062
01:02:24,538 --> 01:02:25,800
و لم أعط فيرجل دروساً
فى كيفية الطيران أيضاً

1063
01:02:27,174 --> 01:02:27,936
يا إلهي

1064
01:02:50,698 --> 01:02:51,562
لا يا رجل

1065
01:03:03,777 --> 01:03:06,268
يا إلهي

1066
01:03:59,032 --> 01:04:00,397
سيرج, أنت محقا تماماً

1067
01:04:02,035 --> 01:04:04,230
نعم.

1068
01:04:09,910 --> 01:04:11,400
هل أصيب أي شخص؟

1069
01:04:11,478 --> 01:04:13,673
لا هل أنت بخير؟

1070
01:04:13,747 --> 01:04:14,679
نعم.

1071
01:04:14,748 --> 01:04:16,306
ما هذا؟
ما هذا؟

1072
01:04:16,383 --> 01:04:17,907
إنه من نظام التبريد
أغلقه الآن

1073
01:04:18,018 --> 01:04:19,849
أغلقه.

1074
01:04:19,920 --> 01:04:21,820
أخبرتك أن تدور حولها.

1075
01:04:21,889 --> 01:04:23,356
لا أحد يستمع لي.

1076
01:04:23,423 --> 01:04:24,549
أين نحن بحق الرب؟

1077
01:04:24,625 --> 01:04:26,525
مهما كان هذا الشىء
فهو داخل مجال الليزر

1078
01:04:26,593 --> 01:04:27,582
أغلقه الآن

1079
01:04:30,664 --> 01:04:32,859
لن نذهب إلى أيّ مكان.

1080
01:04:36,403 --> 01:04:37,836
الطاقة توقفت

1081
01:04:44,344 --> 01:04:47,313
جوش، هل بإمكانك الحصول
على أى صور أخرى للمكان؟

1082
01:04:47,381 --> 01:04:48,348
لا

1083
01:04:48,415 --> 01:04:51,976
مهما كان هذا , فهو أيضاً
داخل مجال الكمرات المغناطيسية

1084
01:04:53,453 --> 01:04:54,852
يجب أن نخرج من هنا

1085
01:04:54,922 --> 01:04:55,854
ماذا؟

1086
01:04:55,923 --> 01:04:57,185
صدقني
أكره الإعتراف بذلك

1087
01:04:57,257 --> 01:04:58,349
لكن أعتقد أنه على صواب.

1088
01:04:58,425 --> 01:04:59,949
أنا قادم
أريد جمع العينات.

1089
01:05:00,027 --> 01:05:01,289
إنتظر، إنتظر قليلاً.

1090
01:05:01,361 --> 01:05:02,726
إنتظر، إنتظر،
المشكلة الإولى

1091
01:05:02,796 --> 01:05:05,060
المخرج الوحيد للسفينة هو 
الطريق الذى جئنا منه

1092
01:05:05,132 --> 01:05:06,599
وهو تماماً
المخرج الوحيد 

1093
01:05:06,667 --> 01:05:07,725
الذي ما يزال
في 5,000 درجة مؤية.

1094
01:05:07,801 --> 01:05:09,325
أعني بالضبط

1095
01:05:09,403 --> 01:05:11,735
أننى سأقوم بملئه 
بالنتروجين السائل

1096
01:05:11,805 --> 01:05:12,897
من نظام التبريد.

1097
01:05:13,040 --> 01:05:14,166
إنتظر. نظام التبريد

1098
01:05:14,241 --> 01:05:16,869
هو الذى يمنعنا من
أن نتحمص و نموت فى هذه السفينة

1099
01:05:16,944 --> 01:05:20,471
حسناً، فقط جزء صغير منه.

1100
01:05:22,783 --> 01:05:25,479
و البدائل؟

1101
01:05:25,552 --> 01:05:27,281
أي شخص.

1102
01:05:41,802 --> 01:05:44,270
هو هو هو  هذا هو

1103
01:05:44,338 --> 01:05:47,933
أنه مثل العمالقة
العملاق البلوري

1104
01:05:48,008 --> 01:05:49,373
أين نحن بحق الجحيم؟

1105
01:05:49,443 --> 01:05:50,933
حسناً، الأخبار الجيدة هي

1106
01:05:51,011 --> 01:05:52,945
يبدو أن البدل
تستطيع تحمل الضغط 

1107
01:05:54,915 --> 01:05:56,940
و هى أيضاً تستطيع
تحمل أشعة الليزر

1108
01:05:57,050 --> 01:05:58,278
نحن فقط
نملك الأمل

1109
01:05:58,352 --> 01:05:59,478
إذا إستطعنا أن نقطع هذا الشك

1110
01:05:59,553 --> 01:06:00,713
إنهم فعالون حتى الآن
إحذر

1111
01:06:00,787 --> 01:06:03,654
حسناً

1112
01:06:03,724 --> 01:06:04,782
إنه لك

1113
01:06:04,858 --> 01:06:07,122
بيك جرب الأضواء أستفعل ذلك؟

1114
01:06:07,194 --> 01:06:08,422
الإضاءة.

1115
01:06:12,833 --> 01:06:13,663
أوه  هذا رائع

1116
01:06:13,734 --> 01:06:16,225
أوه يا إلهي.

1117
01:06:16,303 --> 01:06:19,431
كهف علاء الدين.

1118
01:06:19,506 --> 01:06:21,997
إنه 
كواد أرضي مهيب

1119
01:06:37,925 --> 01:06:39,256
أعتقد أنه من السطح

1120
01:06:39,326 --> 01:06:40,759
لكنّي لا أفهم

1121
01:06:40,827 --> 01:06:43,318
كيف له أن ينجوا تحت هذا العمق
هنا.

1122
01:06:43,397 --> 01:06:44,762
صدفة ربما؟

1123
01:06:44,831 --> 01:06:45,923
لا أنا أعني ما أقول

1124
01:06:46,033 --> 01:06:48,433
هذه بيئة بركانية من 
5,000 درجة.

1125
01:06:48,502 --> 01:06:50,595
شىء ما يجب أن يكون هنا
لحمايته.

1126
01:06:50,671 --> 01:06:51,729
غير معقول

1127
01:06:51,805 --> 01:06:52,737
زيمسكي

1128
01:06:52,806 --> 01:06:54,068
نعم؟

1129
01:06:54,141 --> 01:06:57,440
نحن داخل
فقاعة ضخمة تحت الأرض

1130
01:06:57,511 --> 01:07:00,139
مكونة من الكوبالت ربما

1131
01:07:00,213 --> 01:07:03,046
700ميل تحت سطح 
الأرض.

1132
01:07:05,018 --> 01:07:06,178
هذا هو الجحيم 

1133
01:07:07,454 --> 01:07:09,718
نعم هذا هو.

1134
01:07:09,790 --> 01:07:10,882
أنا سأبدأ بالقطع

1135
01:07:11,024 --> 01:07:12,116
حسناً براز

1136
01:07:12,192 --> 01:07:13,124
سأتفقد هيكل السفينة

1137
01:07:13,193 --> 01:07:14,285
نادني إذا أحتجت إلي

1138
01:07:14,361 --> 01:07:15,885
حسناً

1139
01:07:23,303 --> 01:07:24,827
أوه  لا

1140
01:07:24,905 --> 01:07:26,770
-زيمسكي
- نعم؟

1141
01:07:26,840 --> 01:07:28,000
زيمسكي أنظر

1142
01:07:28,075 --> 01:07:29,633
لونه بنفسجي.

1143
01:07:29,710 --> 01:07:31,302
أوه يا إلهي

1144
01:07:31,378 --> 01:07:33,312
لقد إخترقنا الطبقة الصخرية

1145
01:07:49,529 --> 01:07:50,928
يا رفاق ليس من الضروري أن تكونوا هنا

1146
01:07:51,031 --> 01:07:52,623
أريدك أن ترجع الى الخلف

1147
01:07:52,699 --> 01:07:54,530
حسناً، أعتقد أن ذلك يعنيني.

1148
01:07:54,601 --> 01:07:56,091
الأوامر هى الأوامر

1149
01:08:03,844 --> 01:08:06,142
إنتظر، جوش.

1150
01:08:06,213 --> 01:08:08,875
المشكلة هى 
إننى أفقد الأوكسجين.

1151
01:08:09,016 --> 01:08:09,675
براز، ماذا يمكنني أن أفعل؟

1152
01:08:09,750 --> 01:08:11,274
تحقق من الأهداف لي

1153
01:08:11,351 --> 01:08:14,718
تحقق من الأهداف لي جوش

1154
01:08:18,392 --> 01:08:19,381
بسرعة!

1155
01:08:19,459 --> 01:08:20,687
أنا قادم أنا قادم
بأقصى سرعتي.

1156
01:08:20,761 --> 01:08:21,887
يا، رجال، مع هذه النسبة

1157
01:08:22,029 --> 01:08:23,792
أمامنا ثلاث دقائق
قبل أن تصل الحمم إلينا.

1158
01:08:23,864 --> 01:08:24,888
هيا يا رفاق

1159
01:08:25,032 --> 01:08:26,226
هيا

1160
01:08:30,971 --> 01:08:33,838
لن أعمل 
بدون أوكسجين

1161
01:08:33,907 --> 01:08:35,898
نحن نفقد الأوكسجين

1162
01:08:44,251 --> 01:08:46,185
لقد أصلحته إقطع الآن

1163
01:08:46,253 --> 01:08:47,845
ذلك جيد. إنه يعمل الآن.

1164
01:08:47,921 --> 01:08:49,218
إنه يعمل جيداً الآن

1165
01:08:49,289 --> 01:08:51,018
هذا جيد جوش