1
00:00:00,331 --> 00:00:01,593
علامات جوش تسقط.

2
00:00:01,666 --> 00:00:03,463
ماذا ؟

3
00:00:09,006 --> 00:00:10,803
سيرج

4
00:00:12,376 --> 00:00:14,708
أنت تقريباً هناك.

5
00:00:14,779 --> 00:00:18,078
أنت تقريباً هناك، جوش.

6
00:00:30,361 --> 00:00:31,828
جوش

7
00:00:47,578 --> 00:00:48,772
جوشوا

8
00:00:48,846 --> 00:00:51,041
حسنا، يارجال،

9
00:00:51,115 --> 00:00:52,139
أوصلوا الأوكسجين.

10
00:00:52,216 --> 00:00:53,274
حسنا يا براز 

11
00:00:53,351 --> 00:00:54,318
تم توصيلها 

12
00:00:54,385 --> 00:00:56,512
جيد .. يجب ان افحص 
الليزر 

13
00:00:56,587 --> 00:01:00,148
حسنا بيك شغلها 

14
00:01:00,291 --> 00:01:02,816
قبل الليزر فقط،
اذا لم تمانع 

15
00:01:02,893 --> 00:01:04,019
البدء.

16
00:01:05,096 --> 00:01:06,688
هذا هو العمل الأفضل.

17
00:01:06,764 --> 00:01:09,392
المد قادم حقا 

18
00:01:10,935 --> 00:01:12,163
نعم

19
00:01:12,269 --> 00:01:14,362
أصبحنا محظوظين. . .
اعتقد اننا سوف 

20
00:01:14,438 --> 00:01:15,769
نسبح بعيدا عن هذا الشيئ 

21
00:01:18,042 --> 00:01:20,169
بوب؟

22
00:01:20,244 --> 00:01:22,405


23
00:01:35,860 --> 00:01:37,487
بوب؟

24
00:01:43,267 --> 00:01:44,734
بوب. . .

25
00:01:48,806 --> 00:01:50,205
تعال يا براز لقد انتهيت 

26
00:01:50,341 --> 00:01:52,468
حسنا. حسنا.

27
00:01:52,543 --> 00:01:54,636
بيك بيك 

28
00:01:54,712 --> 00:01:57,340
سوف نأتي

29
00:01:57,415 --> 00:01:59,849
إبدأ سلسلة التشغيل

30
00:01:59,917 --> 00:02:01,441
بيك 

31
00:02:01,519 --> 00:02:03,146
بيك  هل تسمعني؟
- حذار.

32
00:02:03,287 --> 00:02:06,256
شغل الدفاعات 

33
00:02:08,659 --> 00:02:11,287
الباب، افتح الباب.

34
00:02:11,362 --> 00:02:14,024
شغل الابواب الحاجزة 

35
00:02:14,098 --> 00:02:16,464
الان بيك 

36
00:02:56,474 --> 00:02:58,738
هل انت بخير 
لقد ضعفت قواك 

37
00:02:58,809 --> 00:02:59,741
أنت بخير.

38
00:02:59,810 --> 00:03:01,402
عمل جيد عمل جيد 
انت رجل جيد 

39
00:03:01,479 --> 00:03:02,673
عمل جيد عمل جيد 

40
00:03:02,746 --> 00:03:03,872
أنا بخير. شكراً لكم.

41
00:03:03,948 --> 00:03:04,880


42
00:03:04,949 --> 00:03:08,407
عندنا بعض الأخبار الجيدة،


43
00:03:08,486 --> 00:03:09,714
ونحن عندنا بعض الأخبار السيئة.

44
00:03:09,787 --> 00:03:12,278
أخبار جيدة.
ابدأ بالاخبار الجيدة

45
00:03:12,356 --> 00:03:13,288
حسناً.

46
00:03:13,357 --> 00:03:15,723
حسناً، نحن أحياء
و نتحرّك.

47
00:03:15,793 --> 00:03:18,023
 تلك أخبار جيدة

48
00:03:18,095 --> 00:03:19,357
الجو حار هنا 

49
00:03:19,430 --> 00:03:21,295
هذا النيترو الذي نظفناه 

50
00:03:21,365 --> 00:03:24,129
من نظام التبريد،
يتسبب

51
00:03:24,201 --> 00:03:25,133
فى زيادة الحرارة قليلا 

52
00:03:25,202 --> 00:03:25,964
سأعود

53
00:03:26,036 --> 00:03:27,128
واقوم بعمل 
بعض التعديلات.

54
00:03:27,204 --> 00:03:28,728
أنا سأساعدك.

55
00:03:28,806 --> 00:03:30,171
حسناً.
أنا بخير.

56
00:03:30,307 --> 00:03:32,605
ساقوم بفحص
نبضات قلبك 

57
00:03:32,676 --> 00:03:35,042
شكرا براز 

58
00:03:35,112 --> 00:03:37,137
اذا هذه هى الاخبار السيئة 

59
00:03:37,214 --> 00:03:39,182
انها ليست سيئة جدا 

60
00:03:39,283 --> 00:03:41,717
لا.

61
00:03:41,785 --> 00:03:43,150
لقد مات القائد ايفيرسون 

62
00:03:43,220 --> 00:03:45,188
لكن. . .

63
00:03:45,289 --> 00:03:47,883
نحن لانزال أحياء 
وهو كان ليرغب

64
00:03:47,958 --> 00:03:50,426
فى أن نكمل 
مهمّتنا،

65
00:03:50,494 --> 00:03:53,725
لذا اعتقد انه من المهم 
باننا جميعاَ....

66
00:03:56,901 --> 00:03:59,131
حسنا 

67
00:03:59,270 --> 00:04:01,568
شكراً لك

68
00:04:01,639 --> 00:04:03,869
أنا آسف.

69
00:04:06,377 --> 00:04:10,006
لنعطيه ثانية 

70
00:04:10,080 --> 00:04:12,071
انه يستحقّ ذلك.

71
00:04:16,654 --> 00:04:19,817
يا إلهي ان هذا يبدو 
كبيرا جدا اليس كذلك 

72
00:04:22,359 --> 00:04:24,589
أعتقد انكم كنتم تحاولون فعل 
المستحيل

73
00:04:24,662 --> 00:04:26,789
لقد كنت  تحاول 
إنقاذ العالم 

74
00:04:26,864 --> 00:04:29,389
وهو قوي جدا 

75
00:04:29,466 --> 00:04:32,958
جئت هنا لإنقاذ زوجتي
وأطفالي

76
00:04:33,037 --> 00:04:37,303
و. . . ستّة مليار نسمة 
إنه رقم ضخم 

77
00:04:37,374 --> 00:04:39,342
أنا على أمل 
أن أكون على قدر من الذكاء

78
00:04:39,410 --> 00:04:41,435
وقدر من الشجاعة لإنقاذ ثلاثة 

79
00:04:42,646 --> 00:04:46,173
لقد قمت بعمل جيد جوشوا 
عمل عظيم 

80
00:04:46,317 --> 00:04:47,944
أنت كنت ستعمل نفس الشيء.

81
00:04:48,018 --> 00:04:49,076
حسناً، ربّما، ربّما.

82
00:04:59,897 --> 00:05:03,264
من يقود 
السفينة؟

83
00:05:03,334 --> 00:05:05,928
الملاح الآلي.

84
00:05:06,003 --> 00:05:07,493
أتمنّى بأنّه يعرف الطريق.

85
00:05:07,571 --> 00:05:11,632
أنت وأنا

86
00:05:11,709 --> 00:05:15,304
 أنت حقاً
 أستاذ جامعي 

87
00:05:15,379 --> 00:05:17,609
أنت لست من وكالة المخابرات المركزية،

88
00:05:17,681 --> 00:05:21,640
او من وكالة ناسا 
او اي من تلك الاماكن الحساسة 

89
00:05:21,719 --> 00:05:24,381
لا لقد سئمت 
أستاذ جامعي 

90
00:05:24,455 --> 00:05:29,483
المكان الخاطئ، المكان الخاطئ.

91
00:05:29,560 --> 00:05:33,326
لقد كان ذلك اشجع 
ما رأيت 

92
00:05:33,397 --> 00:05:34,830
حسناً، أنا فقط، أنا فقط. . .

93
00:05:34,898 --> 00:05:36,331
إستمع، قلة الأوكسجين

94
00:05:36,400 --> 00:05:38,834
منعتني من البكاء
مثل الفتيات 

95
00:05:38,902 --> 00:05:42,497
كعادتي
فى الاوقات العصيبة 

96
00:05:49,813 --> 00:05:54,648
يا، رجال، نحن على مقربة من 
واجهة لب الارض الرئيسية 

97
00:05:54,718 --> 00:05:55,776
أين أنت؟

98
00:05:55,853 --> 00:05:58,549
أدخل المفتاح دكتور برازلتون 

99
00:05:58,622 --> 00:06:00,954
جاهز.

100
00:06:01,025 --> 00:06:02,117
نحن في. . .

101
00:06:02,192 --> 00:06:03,682
حسنا، الرمز. . .
0-1-3-1-9-9-5.

102
00:06:03,761 --> 00:06:05,456
مريح جميل 
 التحكم بالاسلحة 

103
00:06:05,529 --> 00:06:07,463
افحص متحكمات 
القنابل

104
00:06:07,531 --> 00:06:09,897
اليوم عيد ميلاد
إبنتي.

105
00:06:09,967 --> 00:06:11,491
0-1-3-1-9-9-5.

106
00:06:11,568 --> 00:06:12,933
- جاهز؟
- نعم.

107
00:06:13,003 --> 00:06:15,301
ثلاثة، إثنان وواحد. . .

108
00:06:16,507 --> 00:06:18,634
شكراً

109
00:06:18,709 --> 00:06:19,801
الأخضر. كلّ الأخضر.

110
00:06:19,877 --> 00:06:21,936
عظيم. يجب 
ان نوائم 

111
00:06:22,012 --> 00:06:23,343
القنابل الان 

112
00:06:27,651 --> 00:06:29,812
ثانية واحدة.

113
00:06:29,887 --> 00:06:31,548
هناك.

114
00:06:31,622 --> 00:06:33,852
حسناً،
الآن نضعهم منصة الاطلاق

115
00:06:35,793 --> 00:06:38,318
هل يمكن ان تصعد 
هنا لمدّة ثانية يا زيمسكي 

116
00:06:38,395 --> 00:06:39,623
نعم؟

117
00:06:39,697 --> 00:06:42,165
لم يفترض ان نمر 
خلال اي شيئ اسود !

118
00:06:42,232 --> 00:06:43,358
نعم، لذا من فضلك لا

119
00:06:43,434 --> 00:06:44,435
ما هذا؟

120
00:06:47,171 --> 00:06:48,604
إنها منتشرة فى كل مكان 

121
00:06:51,341 --> 00:06:53,901
يا إلهي
إنه ماس !

122
00:06:53,977 --> 00:06:56,343
عظيم.

123
00:06:56,413 --> 00:06:58,506
أنت ربما تريد الجلوس
وربط الاحزمة 

124
00:06:58,582 --> 00:07:00,345
نحن هنا على خط الإصطدام 


125
00:07:06,990 --> 00:07:08,890
حسنا حاذر

126
00:07:13,564 --> 00:07:15,327
نحن نمر خلال ماسات 
بأحجام ضخمة 

127
00:07:15,399 --> 00:07:17,094
لذا تحملوا معي 

128
00:07:17,167 --> 00:07:18,964
ليست فطنة بالضبط 

129
00:07:19,036 --> 00:07:20,469
ماس؟ أريد بعضا منها .

130
00:07:20,537 --> 00:07:21,526
هل يمكنني مساعدتك 

131
00:07:44,461 --> 00:07:45,052


132
00:07:47,064 --> 00:07:50,192
حسنا.
هو بخير.

133
00:07:52,102 --> 00:07:55,765
حسنا، يبدو
كأننا فى الخلاء

134
00:08:01,445 --> 00:08:03,106
اخترق!

135
00:08:03,213 --> 00:08:05,807
يارجال التحكم بالاسلحة اخرجوا 

136
00:08:05,883 --> 00:08:07,009
إخرجو الآن

137
00:08:17,327 --> 00:08:19,352
سيرج

138
00:08:21,398 --> 00:08:22,865
سيرج ماذا تفعل ؟
بحق الجحيم 

139
00:08:22,933 --> 00:08:25,561
تعال

140
00:08:25,636 --> 00:08:27,126
دفتر ملاحظاتي

141
00:08:27,271 --> 00:08:28,295
الآن

142
00:08:31,675 --> 00:08:32,369
سيرج

143
00:08:39,349 --> 00:08:41,613
خذ وقتك فى التسجيل جوشوا 

144
00:08:41,685 --> 00:08:43,243
تعال سيرج 

145
00:08:43,320 --> 00:08:45,151
ملاحظاتي
أنت ستحتاجها

146
00:08:45,255 --> 00:08:46,153
لا

147
00:08:46,256 --> 00:08:48,451
يا إلهي لا يا سيرج

148
00:08:48,525 --> 00:08:49,787
حسنا

149
00:08:49,860 --> 00:08:51,691
سيرج  تعال ...لا

150
00:08:51,762 --> 00:08:52,694
سيرج

151
00:08:52,763 --> 00:08:53,991
تعال، يا رجل

152
00:08:54,064 --> 00:08:57,898
اترك الصندوق
- نحتاج الصندوق

153
00:08:57,968 --> 00:08:59,697
يمكن أن نخرجه
يمكن أن نخرجه

154
00:08:59,770 --> 00:09:03,900
إمسك يا سيرج 

155
00:09:16,653 --> 00:09:17,585
بيك بيك 

156
00:09:17,654 --> 00:09:20,248
تجاوز نظام الطرد

157
00:09:20,324 --> 00:09:23,293
بيك لا 
لقد تضررت مقصورة واحدة 

158
00:09:23,360 --> 00:09:24,554
وتهدّد السفينة بالكامل

159
00:09:25,462 --> 00:09:27,828
بيك بيك 

160
00:09:27,898 --> 00:09:31,857
تجاوز نظام الطرد

161
00:09:37,341 --> 00:09:38,603
سيرج نحن هنا 

162
00:09:38,675 --> 00:09:40,370
نحن لن ننساك يا  رجل 


163
00:09:40,444 --> 00:09:41,775
جوش هل يمكنك سماعي 
سيرج  سيرج 

164
00:09:41,845 --> 00:09:43,312
صديقي
انظر فى الشاشة الان 

165
00:09:43,380 --> 00:09:44,369
سيرج انظر فى شاشتك الان 

166
00:09:44,448 --> 00:09:46,279
انا هنا سيرج 

167
00:09:46,350 --> 00:09:49,410
جوش، أنا لا أستطيع رؤيتك.

168
00:09:49,486 --> 00:09:51,920
سيقوم براز بفتح الابواب 
يدويا 

169
00:09:51,989 --> 00:09:54,150
نحن نعمل الآن.
الى متى يا براز 

170
00:09:54,224 --> 00:09:56,852
بأسرع ما استطيع 
بأسرع ما استطيع 

171
00:09:56,927 --> 00:09:59,054
أنا خائف.
الان 

172
00:09:59,129 --> 00:10:00,460
لا خلال  ثانيتين،
حسناً؟

173
00:10:00,530 --> 00:10:01,519
جوش

174
00:10:01,598 --> 00:10:04,328
بيك ، تجاوز
أنظمة الطرد،  حسنا ؟

175
00:10:04,401 --> 00:10:06,961
اللعنة. أنا لا أعتقد
ان بيك يسمعني 

176
00:10:07,037 --> 00:10:09,062
انظر إلي الان يا سيرج 

177
00:10:09,139 --> 00:10:10,800
سيرج نحن هنا 

178
00:10:10,874 --> 00:10:12,535
نحن لن ننساك 
يا رجل

179
00:10:12,609 --> 00:10:13,974
سأخرجك 
من هنا 

180
00:10:14,044 --> 00:10:15,341
نحن نعمل علي ذلك؟

181
00:10:15,412 --> 00:10:18,404
ابق معي هنا 
حسنا؟

182
00:10:18,482 --> 00:10:19,949
أنا لا أعرف ما العمل.

183
00:10:20,017 --> 00:10:21,348
هلّ بالإمكان أن تسمعني الآن؟
حسناً، انا هنا 

184
00:10:21,418 --> 00:10:22,476
لن أتركك
تذهب يا رجل 

185
00:10:22,552 --> 00:10:25,020
لن أتركك تذهب،
حسناً؟

186
00:10:25,088 --> 00:10:28,421
إبق معي هنا..... حسنا 

187
00:10:28,492 --> 00:10:29,754
سآتي إلى باريس

188
00:10:29,826 --> 00:10:31,817
ونحن سنخرج، حسناً؟
بعد هذا.

189
00:10:31,895 --> 00:10:34,523
بعد كل هذا
قال وعمل، حسناً؟

190
00:10:34,598 --> 00:10:36,361
- جوش
- سيرج

191
00:10:36,433 --> 00:10:38,663
سيرج.. سيرج

192
00:10:38,735 --> 00:10:41,203
سيرج

193
00:10:42,439 --> 00:10:43,406
سيرج

194
00:11:36,560 --> 00:11:38,255
هل أعدت التجاوزات؟

195
00:11:40,697 --> 00:11:42,392
أنا لما ادفعهم.

196
00:11:42,466 --> 00:11:45,958
لقد تركته يموت.

197
00:11:48,638 --> 00:11:49,935
في الحقيقة،
تريد حقاً أن تعرف؟

198
00:11:50,007 --> 00:11:51,497
لقد قتلته مرّتين.

199
00:11:51,575 --> 00:11:52,599
أولاً عندما ضربت الماس،

200
00:11:52,676 --> 00:11:54,109
وعندما لم ادفع 
المتجاوزات 

201
00:11:54,177 --> 00:11:56,668
هل تريدني ان اشعر 
بأسوأ مما اشعر به الان 

202
00:11:56,747 --> 00:11:57,771
لا لايمكن 

203
00:11:57,848 --> 00:11:59,145
لماذا تبدو متعجرفا 
حيال ذلك 

204
00:11:59,282 --> 00:12:00,613
هل يمكنك ان تتخذ 
القرار؟

205
00:12:00,684 --> 00:12:01,616
- نعم.
هل تستطيع 

206
00:12:01,685 --> 00:12:02,709
نعم

207
00:12:02,786 --> 00:12:04,151
اذا لم تضغط هذا 
المفتاح،

208
00:12:04,254 --> 00:12:05,585
كان يمكنني ان اخرجه

209
00:12:05,655 --> 00:12:06,679
أنا كنت أصرخ لك

210
00:12:10,861 --> 00:12:12,590
خذه وإنظر إليه

211
00:12:12,662 --> 00:12:15,290
لقد كنت على بعد سنتيمترات منه

212
00:12:15,365 --> 00:12:16,957
على بعد سنتيمترات منه

213
00:12:17,034 --> 00:12:18,558
وطلبت منكِ
فتح الباب 

214
00:12:18,635 --> 00:12:19,567
ولم تفعلي 

215
00:12:19,636 --> 00:12:20,967
أنا كنت أصرخ لكِ

216
00:12:21,038 --> 00:12:23,529
لماذا لم تفعليها ؟

217
00:12:23,607 --> 00:12:26,576
لأنني كان لا بدّ أن أتخذ
ذلك القرار.

218
00:12:26,643 --> 00:12:28,304
القدر ام الرب

219
00:12:28,378 --> 00:12:29,367
لا

220
00:12:29,446 --> 00:12:31,277
اللعنه 
اأبعد الإله عن هذا االموضوع 

221
00:12:31,348 --> 00:12:33,612
لقد مات سيرج
ويمكننا اتمام العملية 

222
00:12:33,683 --> 00:12:35,173
أوه، ذلك صحيح،
عملية إنقاذ العالم 

223
00:12:35,285 --> 00:12:39,688
ليس العالم بأكمله، جوش
فقط ثلاثة منهم.

224
00:13:30,407 --> 00:13:33,137
فيرجل، أنت تقترب
من واجهة لب الارض

225
00:13:33,210 --> 00:13:34,404
هل أنت فى حالة تسمح بالذهاب؟

226
00:13:34,478 --> 00:13:35,672
جوش؟

227
00:13:35,745 --> 00:13:37,975
جوش، هلّ بالإمكان أن تسمعني؟

228
00:13:40,350 --> 00:13:42,614
جوش، هلّ بالإمكان أن تسمعني؟

229
00:13:46,556 --> 00:13:49,753
جاهز مثلنا  

230
00:13:49,826 --> 00:13:52,488
دكتور كييس

231
00:13:53,263 --> 00:13:54,491
هنا.

232
00:13:58,001 --> 00:14:00,561
الأرض العميقة،
نحن فى حالة تسمح لنا بالذهاب 

233
00:14:39,709 --> 00:14:40,911
فقط قفزة كبيرة وسريعة 

234
00:14:40,911 --> 00:14:41,843
قفزة كبيرة وسريعة 

235
00:14:41,912 --> 00:14:42,936
بسرعة  95 عقدة.

236
00:14:44,080 --> 00:14:45,138
110.

237
00:14:45,215 --> 00:14:46,773
130. . 140.

238
00:14:48,251 --> 00:14:50,481
سرعتنا قفزت
لأن كثافة لب الارض

239
00:14:50,554 --> 00:14:52,021
تختلف عن تقديراتنا 

240
00:14:52,088 --> 00:14:53,783
انها  أخف
مما كنا نعتقد 

241
00:14:53,857 --> 00:14:54,881
بكثير

242
00:14:54,958 --> 00:14:55,947
هذه جيد بالنسبة لي 

243
00:14:56,026 --> 00:14:56,993
بهذ  المعدل ... حسنا 

244
00:14:57,060 --> 00:14:58,891
سيتم ضرب لب الارض
فى اقل من خمسة ساعات 

245
00:14:58,962 --> 00:15:00,293
أعتقد اننا أخيراً

246
00:15:00,363 --> 00:15:01,295
حصلنا على بعض الحظ

247
00:15:01,364 --> 00:15:02,296
براز 

248
00:15:02,365 --> 00:15:03,354
- نعم.
هل يمكنك 

249
00:15:03,433 --> 00:15:06,129
احتساب كثافة لب الارض الجديدة 
فى  معادلات

250
00:15:06,203 --> 00:15:07,261
المتفجر النووي؟

251
00:15:12,309 --> 00:15:14,174
برجاء اخباري ان كان ذلك كافي 

252
00:15:19,916 --> 00:15:20,507
حسنا.

253
00:15:20,584 --> 00:15:22,074
هل تقول ان

254
00:15:22,152 --> 00:15:24,017
الـ1,000 مليون طنّ
من الرؤوس الحربية النووية

255
00:15:24,087 --> 00:15:25,918
التي احضرناها هنا 
لن تقطعه؟

256
00:15:25,989 --> 00:15:29,481
لا. مادّة لب الارض الرئيسية
رقيقة جداً.

257
00:15:29,559 --> 00:15:30,992
ماذا 
موجات الطاقة  الناتجة  من 

258
00:15:31,061 --> 00:15:32,153
الإنفجار
لن تنتشر فى مجال كافي

259
00:15:32,229 --> 00:15:33,628
فقط ستنتهي إلى 
لاشيئ

260
00:15:38,835 --> 00:15:40,496
هذا كل شيئ 

261
00:15:40,570 --> 00:15:43,038
لنعود
لنعود

262
00:15:43,106 --> 00:15:45,006
نعود!
ماذا 

263
00:15:45,075 --> 00:15:46,702
لقد مات قائدنا 

264
00:15:46,776 --> 00:15:48,300
ومات اختصاصي الاسلحة 

265
00:15:48,378 --> 00:15:50,175
وذهبت نظم التحكم فى الاسلحة 


266
00:15:50,247 --> 00:15:52,875
نحن لانعرف كيف
يمكننا تشغيل الاسلحة النووية 

267
00:15:52,949 --> 00:15:55,509
وخطتنا لاصلاح لب الارض 
لم تعد ذات نفع 

268
00:15:55,585 --> 00:15:56,552
فشلنا.

269
00:15:56,620 --> 00:15:57,746
لم نفشل

270
00:15:57,821 --> 00:15:59,948
فشلنا ويجب ان نعود 

271
00:16:00,023 --> 00:16:02,514
لنقوم بالبديل

272
00:16:02,592 --> 00:16:03,354
أيّ بديل؟

273
00:16:03,426 --> 00:16:04,893
عما تتحدث 

274
00:16:04,961 --> 00:16:06,929
جنرال،
هذا الدكتور كونراد زيمسكي 

275
00:16:06,997 --> 00:16:07,929
انه وقت عمل القدر 

276
00:16:07,998 --> 00:16:08,930
كرر

277
00:16:08,999 --> 00:16:10,796
انه وقت عمل القدر

278
00:16:10,867 --> 00:16:11,993
اللعنة.

279
00:16:16,539 --> 00:16:19,770
أحتاج لمعرفة كلّ شيء
لاقوم بعملي

280
00:16:19,843 --> 00:16:22,141
ليس من الضروري أن تعرف هذا.

281
00:16:22,212 --> 00:16:23,679
جنرال،انه عملي 

282
00:16:23,747 --> 00:16:26,477
لضمان حماية  
لهذه المهمة 

283
00:16:26,549 --> 00:16:28,915
اي شيئ له تأثير 
من صميم عملي

284
00:16:28,985 --> 00:16:30,714
بحقّ الجحيم ما هو القدر؟

285
00:16:30,787 --> 00:16:32,721
انه الـة !!

286
00:16:32,789 --> 00:16:38,386
انه محرك الزلازل فى اعماق الارض
القد ر 

287
00:16:38,461 --> 00:16:40,258
كان عندنا سبب للإعتقاد

288
00:16:40,330 --> 00:16:42,525
بأنّ أعدائنا كانوا
يقومون بتصميم سلاح 

289
00:16:42,599 --> 00:16:45,124
يمكنه توليّد
زلازل 

290
00:16:46,569 --> 00:16:48,799
سيكونون قادرين
على احداث زلازل هائلة

291
00:16:48,872 --> 00:16:49,804
تحت أرضنا.

292
00:16:49,873 --> 00:16:51,170
لم  نتأكد هل فعلوها حقاً

293
00:16:51,308 --> 00:16:52,400
لذا؟

294
00:16:52,475 --> 00:16:54,238
لذا. . . بنينا واحد، أيضاً.

295
00:16:55,078 --> 00:16:56,170
إم. أي. دي .

296
00:16:56,246 --> 00:16:57,804
دمار متبادل.

297
00:16:57,881 --> 00:17:00,008
طريقة متقنة  
اذا كان هناك هذا السلاح 

298
00:17:00,083 --> 00:17:01,675
جميل.

299
00:17:01,751 --> 00:17:02,683
لقد صمموه اولا 

300
00:17:02,752 --> 00:17:03,684
ولكني صممته افضل منهم 

301
00:17:03,753 --> 00:17:05,118
لقد أشعت طاقه كبيره

302
00:17:05,221 --> 00:17:06,848
المغناطيس كهربي
موجات الطاقه تهبط بعمق للارض و

303
00:17:06,923 --> 00:17:08,390
الخطوط متصدعه , و انت تدري

304
00:17:08,458 --> 00:17:10,221
زيمسكي .. مالذي يجعلك تعتقد ان ..

305
00:17:10,293 --> 00:17:12,591
هذا المصير لن يحدث للب الارض ؟

306
00:17:12,662 --> 00:17:14,254
لانه بالفعل حدث

307
00:17:16,366 --> 00:17:18,994
هذا ليس حظ

308
00:17:19,069 --> 00:17:20,093
لقد قتلنا الكوكب

309
00:17:20,170 --> 00:17:21,967
مازلت تقول ان اللب كبير

310
00:17:22,038 --> 00:17:23,972
لكي تتأثر بشئ 
اقصر من نيوكس

311
00:17:24,040 --> 00:17:25,098
- اذا ..
- اللب هو المحرك

312
00:17:25,175 --> 00:17:26,870
أرمي مفتاح الربط بداخل محرك

313
00:17:26,943 --> 00:17:28,001
 و هل مازال يمكنك ان تربطه

314
00:17:31,181 --> 00:17:32,773
الارض العميقه
 هذه هي  فيرجيل

315
00:17:32,849 --> 00:17:37,445
نحن نطلب توضيح 
عن حاله مشروع المصير

316
00:17:37,520 --> 00:17:39,112
لماذا لم ننبه لذلك يا سيدي ؟

317
00:17:39,189 --> 00:17:41,157
لانك لا تحتاج ان تعرف يا ميجور 

318
00:17:42,292 --> 00:17:43,987
والان ربما لا يعجبك ذلك

319
00:17:44,060 --> 00:17:45,322
وربما لا يعجبني ايضا

320
00:17:45,395 --> 00:17:47,488
ولكن هذا هو عملي 
وانا اقوم به من اجل بلدي

321
00:17:47,564 --> 00:17:50,431
وان لم تدير تلك المعدات
 جيدا فشخص اسوأ سوف يفعل

322
00:17:50,500 --> 00:17:52,161
وسوف يستخدمه ضدنا

323
00:17:52,235 --> 00:17:53,827
ولكني اعدك

324
00:17:53,903 --> 00:17:56,838
لا احد في تلك الاداره
لا احد

325
00:17:56,906 --> 00:17:59,340
هل كان لديك فكره ان ذلك سوف يحدث

326
00:17:59,409 --> 00:18:02,003
اذا الاداه التي قتلت ذلك 
الكوكب هي خطتك الاحتياطيه .

327
00:18:02,078 --> 00:18:04,638
الصدمه الكهربيه يمكن ان توقف القلب

328
00:18:04,714 --> 00:18:06,875
و يمكنها بالتأكيد ان تعيده للعمل

329
00:18:06,950 --> 00:18:08,315
المصير سوف يعمل .

330
00:18:08,385 --> 00:18:09,647
عليه ان يفعل

331
00:18:09,719 --> 00:18:10,651
لا لن تعمل

332
00:18:10,720 --> 00:18:11,880
لو اطلقت هذا الشئ ثانيا

333
00:18:11,955 --> 00:18:14,719
مع اللب المتوقف تماما 
.. فسوف ننتهي نهايه مأساويه

334
00:18:14,791 --> 00:18:16,850
نعم .. اضمن لك انه
 سيكون هناك هامش من المخاطره

335
00:18:16,926 --> 00:18:18,120
ولكن مع تلك الاحداث

336
00:18:18,228 --> 00:18:19,718
لا يمكنني ان اري البديل لذلك

337
00:18:19,796 --> 00:18:20,728
لا يا زيمسكي .. استمع لي

338
00:18:20,797 --> 00:18:22,287
كل بركان في الكوكب سينفجر

339
00:18:22,365 --> 00:18:24,959
سوف يكون هناك زلازال ضخم  كافي لتدميرنا

340
00:18:25,034 --> 00:18:25,966
- د. كيز
- ماذا ؟

341
00:18:26,035 --> 00:18:27,798
اخشي ان هذا هو كل مالدينا ..

342
00:18:27,871 --> 00:18:30,101
والان لديا اوامر من الرئيس

343
00:18:30,173 --> 00:18:31,231
عد الي الوطن يا فيرجيل

344
00:18:31,307 --> 00:18:32,239
سوف ننفذ الخطه " بي"

345
00:18:32,308 --> 00:18:33,297
وماذا عن الخطه " سي"

346
00:18:34,043 --> 00:18:34,975
ماذا ؟ ماذا ؟

347
00:18:35,044 --> 00:18:36,136
حسنا الخطه "سي"

348
00:18:36,246 --> 00:18:37,736
تعني ان نستمر

349
00:18:37,814 --> 00:18:39,873
و نعيد اللب بطريقه ما للعمل

350
00:18:39,949 --> 00:18:42,577
نحن لا نفعل ذلك
انت تطلق المصير

351
00:18:42,652 --> 00:18:44,051
لا يمكنني انتظارك لاخرج من هنا

352
00:18:44,120 --> 00:18:45,951
اذا لا تفعل .. اطلق المصير

353
00:18:46,022 --> 00:18:47,319
اوه .. هيا .. ان هذا سخف

354
00:18:47,390 --> 00:18:48,049
مالخيار الذي لدينا ؟

355
00:18:48,124 --> 00:18:49,148
- زيمزكي ؟
- هل تمازحني ؟

356
00:18:49,259 --> 00:18:50,385
لو اطفئو هذا الشئ

357
00:18:50,460 --> 00:18:51,825
الموجات العصبيه سوف تمسحنا تماما

358
00:18:51,895 --> 00:18:54,125
سوف تكون محظوظين اذا رجعنا الان

359
00:18:54,197 --> 00:18:57,166
فيرجيل انا اخبرك الان سوف نطلق القدر

360
00:18:57,233 --> 00:18:59,292
و نحتاج لكي نفعل ذلك بأسرع ما يمكن

361
00:18:59,369 --> 00:19:00,802
و اذا كنت لازلت هناك

362
00:19:00,870 --> 00:19:02,895
فسوف تدمر

363
00:19:02,972 --> 00:19:04,701
ريبيكا

364
00:19:04,774 --> 00:19:07,004
من فضك لا تضطريني لافعل ذلك ؟

365
00:19:12,682 --> 00:19:13,979
الخطه "سي"

366
00:19:17,687 --> 00:19:19,120
انها مكالمتك ايها القائد

367
00:19:25,161 --> 00:19:27,425
قرار الاغلبيه

368
00:19:27,497 --> 00:19:30,091
سوف تستمر

369
00:19:30,166 --> 00:19:31,394
انا اسف ياسيدي

370
00:19:34,337 --> 00:19:37,067
هيا .. انتم حزمه
 من المعتوهين الانتحارين

371
00:19:37,140 --> 00:19:38,300
ماذا بك اجننت ؟

372
00:19:38,374 --> 00:19:40,399
الخطه "سي"
اعيدو تشغيل اللب بطريقه ما

373
00:19:40,477 --> 00:19:41,409
اوه هذه فكره جيده

374
00:19:41,478 --> 00:19:42,502
هذه فكره رائعه

375
00:19:42,579 --> 00:19:43,705
لا يمكنني ان اصدق اني تورطت

376
00:19:43,780 --> 00:19:45,805
في هذا العفن الحقير
 في سفينتك مع هؤلاء المجانين

377
00:19:45,882 --> 00:19:47,315
ربما ليس لديك شيئا لتخسره

378
00:19:47,383 --> 00:19:48,315
ربما ليس لدي شئ لاخسره

379
00:19:48,384 --> 00:19:49,316
ربما ليس لدي شئ لاخسره

380
00:19:49,385 --> 00:19:50,317
ولكن لدي حياتي يمكن ان اخسرها

381
00:19:50,386 --> 00:19:51,580
شكرا لك جزيلا 

382
00:19:51,654 --> 00:19:52,586
والان اديره 

383
00:19:52,655 --> 00:19:54,247
لقد اخبرنا ان نعود للخلف
وهانحن نعود للخلف

384
00:19:54,324 --> 00:19:56,292
لماذا تريد ان تكون بطلا ؟
 لماذا تريد ان تكون شهيدا ؟

385
00:19:56,359 --> 00:19:58,190
ماذا تريد ان تكون ؟ انت جننت 

386
00:19:58,261 --> 00:19:59,990
شكرا اديره

387
00:20:00,063 --> 00:20:01,155
- لا
- زيمسكي

388
00:20:06,336 --> 00:20:07,997
اخرس

389
00:20:13,042 --> 00:20:15,374
انها ليست سفينه غبيه

390
00:20:17,280 --> 00:20:18,542
علي ان افعل

391
00:20:22,018 --> 00:20:23,280
 عليها ان تحدث بعض الاحيان

392
00:20:23,353 --> 00:20:25,344
نعم

393
00:20:30,760 --> 00:20:32,785
Oh...

394
00:20:32,862 --> 00:20:33,851
الحالاات .. ماهذا 

395
00:20:33,930 --> 00:20:35,625
هنا " أي.أم" محطه الاستقبال

396
00:20:35,698 --> 00:20:36,630
انها تلك التي

397
00:20:36,699 --> 00:20:37,791
تخدع اشارات "ايي.أم"

398
00:20:37,867 --> 00:20:39,266
يألهي لا

399
00:20:43,439 --> 00:20:44,531
تحدث يا مستر رات

400
00:20:44,607 --> 00:20:45,539
لا

401
00:20:45,608 --> 00:20:47,132
هذا فتي جيد

402
00:20:47,243 --> 00:20:49,768
تذكرو تلك الموجات الكعهرومغناطيسيه الصغيره

403
00:20:49,846 --> 00:20:51,939
لقد كان يتحدث جوش عنها

404
00:20:52,015 --> 00:20:54,210
حسنا لقد وجدو الان حفره

405
00:21:34,857 --> 00:21:36,722
لا انها تقف هنا كثيرا

406
00:21:51,240 --> 00:21:52,537
اوه يسا ألهي

407
00:22:26,209 --> 00:22:27,608
و الان مع هذا

408
00:22:27,677 --> 00:22:29,076
احداث مروعه جديده

409
00:22:29,145 --> 00:22:32,808
لقد ذهبنا مباشره الي سان فرانسسكو 
لجاكس ليو الذي معه كل القصه

410
00:22:32,882 --> 00:22:34,941
نعم كلايري .. من الصعب ان تصدق

411
00:22:35,018 --> 00:22:37,418
ان نصف سان فرانسسكو خراب الان

412
00:22:37,487 --> 00:22:39,751
تتبع الخراب و الدمار

413
00:22:39,822 --> 00:22:43,417
و حتي في تاريخ أمتنا 

414
00:22:43,493 --> 00:22:45,358
انه .. انه
موقف مروع هناك

415
00:22:45,428 --> 00:22:46,486
الالاف ماتوا

416
00:22:46,562 --> 00:22:47,654
الكثير مفقودين

417
00:22:47,730 --> 00:22:49,630
انها الفنادق و المستشفيات

418
00:22:49,699 --> 00:22:50,893
احضر لوحه الطاقه

419
00:22:52,869 --> 00:22:56,202
تكلفه الغرب كله

420
00:22:57,907 --> 00:23:00,535
هذا يعنني اننا سنتدر لامتصاص كل قطره

421
00:23:00,610 --> 00:23:01,975
من عصير الشرق الصخري

422
00:23:02,045 --> 00:23:03,307
لنطلق المصير

423
00:23:03,379 --> 00:23:07,145
"أي.أم" اخري تتحدث نحن لا نملك طاقه كافيه

424
00:23:07,283 --> 00:23:10,912
جنرال عليك ان تعطيهم وقت أزيد

425
00:23:10,987 --> 00:23:12,249
لا يوجد وقت أزيد

426
00:23:12,321 --> 00:23:13,583
كولونيل .. أطلب المصير

427
00:23:13,656 --> 00:23:15,089
انا اقدم شكوي رسميه

428
00:23:15,158 --> 00:23:17,649
ضدك مع وزاره الدفاع

429
00:23:17,727 --> 00:23:18,659
رات لجوش

430
00:23:18,728 --> 00:23:19,820
تحدث يارات

431
00:23:19,896 --> 00:23:20,988
هاي .. أمم

432
00:23:21,064 --> 00:23:24,090
هاهو تاريخ مجال الاي.أم 
يقول ان امرتهم 

433
00:23:24,167 --> 00:23:26,601
بحفر ذلك يارات

434
00:23:26,669 --> 00:23:27,761
امرتهم 

435
00:23:27,837 --> 00:23:28,997
أمرتهم

436
00:23:29,072 --> 00:23:31,870
ارقام الاوامر

437
00:23:31,941 --> 00:23:34,171
واحد , اثنان , ثلاثه , خمسه

438
00:23:34,310 --> 00:23:36,301
سبعه , 11 ,13 ,17

439
00:24:00,570 --> 00:24:01,832
هانحن مستعدون
440
00:24:25,194 --> 00:24:26,491
جيمس

441
00:24:33,536 --> 00:24:34,833
اوامرك يا سيدي

442
00:24:36,873 --> 00:24:38,135
اوامرك ياسيدي

443
00:24:38,207 --> 00:24:40,209
هانحن ذاهبون ايها الرفاق

444
00:24:40,209 --> 00:24:42,609
حسنا هذه المره سوف تعمل

445
00:24:42,678 --> 00:24:45,044
هانتي ذاهبه ..... جميل

446
00:24:45,114 --> 00:24:46,046
هيا يا حبيبتي

447
00:24:46,115 --> 00:24:49,050
هيا .. ابوكي يريد ان يري السماء ثانيه

448
00:24:51,020 --> 00:24:53,545
حسنا حسنا حسنا
دعونا نجرب ثانيه

449
00:24:53,623 --> 00:24:54,817
عزمك هو أر

450
00:24:54,891 --> 00:24:56,358
تقاطع أف

451
00:24:56,425 --> 00:24:58,689
لا أر صغيره للغايه يا جوش

452
00:24:58,761 --> 00:24:59,728
نعم

453
00:24:59,796 --> 00:25:00,728
انتظر .. 

454
00:25:00,797 --> 00:25:02,059
مالذي تضحك عليه ؟

455
00:25:02,165 --> 00:25:05,430
لا .. 
اعني انها اخذتني و افضل 400 ذكي في العالم

456
00:25:05,501 --> 00:25:07,162
لنأتي بأفضل خطه

457
00:25:07,236 --> 00:25:08,328
هل تريد المساعده ؟

458
00:25:08,404 --> 00:25:10,565
لا 
 اريد ان اعود للوطن

459
00:25:10,640 --> 00:25:12,073
هذا لن يحدث

460
00:25:12,175 --> 00:25:13,870
اذا .. سوف نموت

461
00:25:15,244 --> 00:25:16,074
حقيقه

462
00:25:16,179 --> 00:25:17,203
حسنا انظر

463
00:25:17,280 --> 00:25:18,338
- دعنا نبدأ من المباشره
- حسنا

464
00:25:18,414 --> 00:25:19,346
دعنا نبدأ من الواحده المباشره

465
00:25:19,415 --> 00:25:22,441
حجم المركبات يعتمد علي المصير

466
00:25:22,518 --> 00:25:24,452
ان عزم الدوران هو أر تقاطع أف

467
00:25:24,520 --> 00:25:27,284
ولكن عليك ان توحد المقياس

468
00:25:27,356 --> 00:25:31,292
ولكن هنا .. هنا 
عليك ان تعتبر هذا .....

469
00:25:34,897 --> 00:25:36,262
والان لدينا تلك ..

470
00:25:36,332 --> 00:25:37,856
حسنا الان أر تقاطع أف

471
00:25:37,934 --> 00:25:40,368
نحن نضع بي
 ماهو في

472
00:25:40,436 --> 00:25:43,098
اوه يألهي

473
00:25:43,206 --> 00:25:44,503
حسنا ان اصيبه ثانيا

474
00:25:44,574 --> 00:25:45,541
لا .. لا ..لا

475
00:25:45,608 --> 00:25:47,974
براز .. لا .. انتظر .. لدي فكره

476
00:25:48,978 --> 00:25:49,808
هل انت مهتم

477
00:25:49,879 --> 00:25:51,210
نعم نحن مهتمون

478
00:25:51,280 --> 00:25:54,147
اذا دعني ادخن سيجاره و سوف اخبرك

479
00:26:03,693 --> 00:26:04,591
اوه .. حمدا لله

480
00:26:05,862 --> 00:26:07,693
حسنا .. انظر

481
00:26:07,763 --> 00:26:10,231
انظر علينا ان نستخدم موجات للتصادم .. حسنا

482
00:26:10,299 --> 00:26:12,164
لان انفجار واحد لن يفعلها

483
00:26:12,235 --> 00:26:13,793
فكر في الصخور في البركه

484
00:26:13,870 --> 00:26:15,770
عندما تلقي حجره كبيره في بحيره

485
00:26:15,838 --> 00:26:16,998
فأنت تحصل علي رشه ماء كبيره

486
00:26:17,073 --> 00:26:18,700
هذا هو .. هذه هي فكرتي

487
00:26:18,774 --> 00:26:22,505
ولكن القي بحجر اصغر 
وانتظر حتي تنتهي التموجات

488
00:26:22,578 --> 00:26:25,308
والقي واحدا اخر ..
 و اخر... و اخر ..واخر

489
00:26:25,381 --> 00:26:27,849
و احسب الديناميكا 101

490
00:26:27,917 --> 00:26:30,477
ستجد الموجات تدعم نفسها
 في عمليه هندسيه

491
00:26:30,553 --> 00:26:33,078
همم..الكل اكبر من مجموع الاجزاء

492
00:26:33,222 --> 00:26:34,314
اذا سوف يكون لدينا خمسه

493
00:26:34,390 --> 00:26:36,688
200 مليون طن متفجرات

494
00:26:36,759 --> 00:26:38,283
داخل طلقه واحده

495
00:26:38,361 --> 00:26:40,352
اذا سوف نسخن حبل النيوكس

496
00:26:40,429 --> 00:26:41,361
نعم

497
00:26:41,430 --> 00:26:42,362
و كيفما تفعل واحده

498
00:26:42,431 --> 00:26:44,262
سوف نزرعهم كلهم داخل اللب

499
00:26:44,333 --> 00:26:47,302
الاماكن يجب ان تكون مضبوطه بالبوصه

500
00:26:47,370 --> 00:26:50,396
سوف نفجرهم بتسلسل 
سيكون دقيق

501
00:26:50,473 --> 00:26:51,667
با لمللي ثانيه

502
00:26:51,741 --> 00:26:56,041
ثم نتجنب اكبر موجه صدمه نوويه
 في التاريخ

503
00:26:56,112 --> 00:26:57,101
صحيح

504
00:26:57,246 --> 00:26:59,043
نعم

505
00:26:59,115 --> 00:27:03,051
اعني ان ذلك يجب ان يكون بسيط تماما

506
00:27:10,159 --> 00:27:13,026
المصير الان يجب ان يكون مسلي حتي المركز

507
00:27:13,095 --> 00:27:14,187
المعاينه الاخيره

508
00:27:14,263 --> 00:27:16,356
علي كلا اجهزه النقل

509
00:27:21,637 --> 00:27:23,434
هيا

510
00:27:23,506 --> 00:27:24,666
اقطع ال..
اقطع احمر الشفاه

511
00:27:24,740 --> 00:27:27,368
السلك الاحمر فوق الدائره

512
00:27:27,443 --> 00:27:28,375
حسنا .. حسنا

513
00:27:28,444 --> 00:27:29,433
لا .. انتظر 

514
00:27:29,512 --> 00:27:30,672
لا انا اسف .. 
اقطع الذي يليه

515
00:27:34,383 --> 00:27:36,817
من فضلك

516
00:27:41,190 --> 00:27:42,817
الامتدادات "أي" و "بي"

517
00:27:42,892 --> 00:27:43,881
- هانحن نمضي
- "أف" تفقد

518
00:27:43,960 --> 00:27:46,087
نزيد الطاقه خلال المفاعلات 10 خلال 15

519
00:27:46,195 --> 00:27:48,220
نحن نقترب يا رفاق

520
00:28:39,982 --> 00:28:42,746
حسنا يارفاق .. 
نحن نقترب من اللب الداخلي

521
00:28:42,818 --> 00:28:45,082
النيوكس جاهز 
العداد يعمل

522
00:28:45,221 --> 00:28:47,985
رائع دعونا نبدأ في القائهم

523
00:28:48,057 --> 00:28:50,548
لا القنابل لم تصنع لتحمل ذلك الضغط

524
00:28:50,626 --> 00:28:52,321
لهذا كانو في اغلفتهم

525
00:28:52,395 --> 00:28:53,657
اذا اخرجتهم الان

526
00:28:53,729 --> 00:28:55,560
فسوف يدمرون

527
00:28:55,631 --> 00:28:56,655
انا اعتقد ان لدينا الخطه "دي"

528
00:28:56,732 --> 00:28:58,131
الخطه "دي" هي اجزاء فيرجيل

529
00:28:58,200 --> 00:28:59,132
سنضع النيوك في ..

530
00:28:59,201 --> 00:29:00,293
في كل قطاع من فيرجيل

531
00:29:00,369 --> 00:29:02,360
و نقذف القطاعات المستقله في وقتها

532
00:29:02,438 --> 00:29:04,736
يجب ان يبقو سلام حتي يطلق النيوك

533
00:29:04,807 --> 00:29:05,899
اوه

534
00:29:05,975 --> 00:29:08,341
ماذا ؟

535
00:29:08,411 --> 00:29:12,313
فيرجيل لم تصمم لاخراج الاجزاء التالفه

536
00:29:12,381 --> 00:29:14,645
حسنا هذه هي ألببات القذف

537
00:29:14,717 --> 00:29:16,685
تمسك كل جزء في مكانه

538
00:29:16,752 --> 00:29:19,846
انهم كلهم متصلين بهذا الترس المائي

539
00:29:19,922 --> 00:29:22,720
نوع من المفاتيح يشبه مفاتيح الحلقه

540
00:29:22,792 --> 00:29:25,590
ماذا يجب ان نفعل .. 
علينا ان نزيل قفل المكبس

541
00:29:25,661 --> 00:29:27,652
الذي سيخرج الاجزاء

542
00:29:27,730 --> 00:29:29,254
وهكذا يمكن ان تفلت القنابل
 
543
00:29:29,331 --> 00:29:30,628
اين الترس الرئيسي

544
00:29:30,699 --> 00:29:33,497
في المناطق الزدحمه تعودنا ان نخرج باكرا

545
00:29:33,569 --> 00:29:34,797
حسنا مالذي تفعله هنا بحق الجحيم ؟

546
00:29:34,870 --> 00:29:36,303
لقد بنيت السفينه في ثلاث شهور لعينه

547
00:29:36,372 --> 00:29:37,430
لم اظن اني سوف اكون ..

548
00:29:37,506 --> 00:29:39,167
مخرب عالمي لها

549
00:29:39,241 --> 00:29:40,435
لذا يجب ان يذهب واحد منا الي هناك

550
00:29:40,509 --> 00:29:41,976
صحيح

551
00:29:42,044 --> 00:29:44,012
الي المنطقه المزدحمه حيث
 اللب سائل بدرجه 9000 ديجرييس

552
00:29:44,080 --> 00:29:45,047
نعم

553
00:29:45,114 --> 00:29:46,581
هل يمكن ان تطلق عليها سائل النيتروجين

554
00:29:46,649 --> 00:29:48,173
ليس لدينا ما يكفي في تلك النقطه

555
00:29:48,250 --> 00:29:49,342
9.000 ديجريس

556
00:29:49,418 --> 00:29:51,386
و  بدلنا صممت لتقاوم ؟

557
00:29:51,454 --> 00:29:53,012
نصف ذلك علي ما اعتقد

558
00:29:53,089 --> 00:29:54,056
نعم .. نصف ذلك

559
00:29:54,123 --> 00:29:55,488
اذا ماتقوله ان 

560
00:29:55,558 --> 00:29:57,719
اي من يذهب الي تلك المنطقه المزدحمه لن يعود

561
00:29:59,795 --> 00:30:01,763
همم

562
00:30:06,836 --> 00:30:09,134
سويا

563
00:30:09,205 --> 00:30:10,467
نع ..شكرا

564
00:30:10,539 --> 00:30:12,029
انتظر

565
00:30:12,141 --> 00:30:13,870
- عندما اعد لثلاثه
- حسنا

566
00:30:13,943 --> 00:30:16,537
 واحد ..... اثنان ..... ثلاثه

567
00:30:25,321 --> 00:30:28,051
هاه

568
00:30:28,190 --> 00:30:33,651
حسنا من الافضل ان اذهب هناك
اجعل نفسي مستعدا

569
00:30:33,729 --> 00:30:34,821
لا يا براز .. انتظر 

570
00:30:34,897 --> 00:30:36,421
 ر يا براز انتظر .. بعد اذنك

571
00:30:36,499 --> 00:30:38,057
دقيقه واحده .. هل من الممكن ان اري ذلك

572
00:30:38,167 --> 00:30:39,065
- لا
- هل ممكن ؟

573
00:30:39,201 --> 00:30:40,065
هل ممكن ؟

574
00:30:40,202 --> 00:30:41,328
نعم

575
00:30:41,403 --> 00:30:43,234
شكرا لك

576
00:30:43,305 --> 00:30:45,865
سحر

577
00:30:45,941 --> 00:30:50,071
اعني يا براز .. 
ثلاث قشات متساويان في الطول

578
00:30:50,146 --> 00:30:51,773
اعني ان هذا طفولي

579
00:30:51,847 --> 00:30:53,075
دعونا نفعلها ثانيا

580
00:30:53,149 --> 00:30:55,014
لا لن نفعلها ثانيا

581
00:30:55,084 --> 00:30:56,779
ظننت انك سوف تكون سعيدا

582
00:30:56,852 --> 00:30:57,784
 .. ليس بذك الشكل

583
00:30:57,853 --> 00:30:59,252
انت تجعلنا نبدو كالحمقي

584
00:30:59,321 --> 00:31:01,551
انه محق .. لماذا لديق اعتقاد بأن تكون بطلا ؟

585
00:31:01,624 --> 00:31:03,057
لا هذه هي سفينتي 

586
00:31:03,125 --> 00:31:04,615
اوه .. هذا جعلني افضل

587
00:31:04,693 --> 00:31:08,254
انظر .. ل20 عاما لم افعل
 شيئا سوي فيرجيل .. 20 عاما


588
00:31:08,330 --> 00:31:09,661
و فيرجيل تخصني انا

589
00:31:09,732 --> 00:31:11,427
ولن ادعها تخفق

590
00:31:11,500 --> 00:31:12,762
لن ادعها

591
00:31:12,835 --> 00:31:15,030
و الان اذا ردت
 ان تعلم ماهو اسؤ ما تموت لاجله

592
00:31:15,104 --> 00:31:16,036
هذه السفينه

593
00:31:16,105 --> 00:31:19,097
أبنيها بدلا من ان تتخيلها

594
00:31:19,175 --> 00:31:23,407
لو ان فيرجيل تحتاج المزيد من الدم
فهو دمي

595
00:31:23,479 --> 00:31:25,606
و الان ان سوف اذهب

596
00:31:25,681 --> 00:31:26,978
و استعد

597
00:31:37,826 --> 00:31:40,090
جيد الذهاب

598
00:31:44,934 --> 00:31:46,424
بيك

599
00:31:46,502 --> 00:31:48,060
جوش

600
00:31:51,207 --> 00:31:53,801
إنها لمركبة لعينة التي 
بنيتها براز

1
00:31:53,875 --> 00:31:58,176
أنا فخور جدا  بمعرفتكم أيها الرجال.

2
00:31:58,246 --> 00:32:00,238
شكرا لكم.

3
00:32:20,869 --> 00:32:22,336
براذ.

4
00:32:22,404 --> 00:32:24,531
إدوارد.

5
00:32:24,607 --> 00:32:28,474
نعم، كونراد؟

6
00:32:28,543 --> 00:32:30,067
أنت محقّ.

7
00:32:30,145 --> 00:32:31,907
انها سفينتك.

8
00:32:31,980 --> 00:32:35,848
لكنّي أتمنّى من الله أن تكون لنا.

9
00:32:58,607 --> 00:33:02,042
الغرفة اغلقت، بيك.

10
00:33:02,110 --> 00:33:04,045
جاهز.

11
00:33:05,713 --> 00:33:08,682
إفتح الفتحة.

12
00:33:47,522 --> 00:33:49,114
تماسك، براذ.

13
00:33:49,191 --> 00:33:51,182
هيا، تماسك.

14
00:34:44,545 --> 00:34:46,638
تمت السيطرة اليدوية.

15
00:34:46,715 --> 00:34:48,147
براذ، نحن مازال بإمكاننا 
اخراجك من هناك.

16
00:34:52,687 --> 00:34:55,589
لا...ابدأ... 
ابدأ تشغيل المحركات.

17
00:34:58,694 --> 00:35:00,059
لا.

18
00:35:27,855 --> 00:35:29,846
لدينا عمل يجب القيام به.

19
00:35:29,925 --> 00:35:31,051
دعنا نقوم به.

20
00:35:31,125 --> 00:35:33,093
دعنا نذهب.

21
00:35:35,497 --> 00:35:35,596
أنظمة الحماية المغناطيسية تزداد.

22
00:35:35,596 --> 00:35:37,724
أنظمة الحماية المغناطيسية تزداد.

23
00:35:37,800 --> 00:35:38,926
المستوى الكهربائي 85 بالمائة.

24
00:35:39,000 --> 00:35:40,865
أزد الطاقة للمفاعل العاشر

25
00:35:40,936 --> 00:35:43,029
كلّ المستخدمون يجب أن يكونوا جاهزون.

26
00:35:58,920 --> 00:36:00,445
إلهي!

27
00:36:00,521 --> 00:36:01,510
أنا آسف.

28
00:36:05,626 --> 00:36:07,686
حسنا ، انها تسقط

29
00:36:07,762 --> 00:36:10,561
اقتربوا من نقطة الانفصال الأولى

30
00:36:10,632 --> 00:36:12,428
نحن يجب أن نكون دقيقين 
بالثانية ، يا رجال.

31
00:36:14,502 --> 00:36:17,028
و الاسقاط في 15 ثانية.

32
00:36:17,104 --> 00:36:20,198
و تم تشغيل الموقت.

33
00:36:20,274 --> 00:36:21,799
إسحبه.

34
00:36:25,447 --> 00:36:28,074
جاهز

35
00:36:28,183 --> 00:36:29,740
اطلاق

36
00:36:36,357 --> 00:36:39,326
حسنا. 
ابدأ تتابع التفجير.

37
00:36:39,394 --> 00:36:40,690
سيدي

38
00:36:40,761 --> 00:36:43,229
هذه فرصتنا الأخيرة، ستيك.

39
00:36:43,298 --> 00:36:44,458
عليك اللعنة

40
00:36:44,532 --> 00:36:46,967
تلعنيني ؟ متأخر جدا.

41
00:36:47,034 --> 00:36:50,436
عشر، تسعة، ثمانية...

42
00:36:51,939 --> 00:36:53,965
ما هذا؟

43
00:36:57,312 --> 00:36:59,472
أخيرا!

44
00:36:59,548 --> 00:37:01,378
... أربعة، ثلاثة، إثنان...

46
00:37:02,917 --> 00:37:05,443
شخص ما حول طاقتنا.

47
00:37:05,520 --> 00:37:07,750
أين ذهبت بحق الجحيم؟

48
00:37:07,822 --> 00:37:10,519
يبدو وكأنها...

49
00:37:10,592 --> 00:37:12,218
جزيرة الأرنب.

50
00:37:14,663 --> 00:37:17,825
الكنغ فو لديكم ليس قوي.

51
00:37:17,899 --> 00:37:20,629
حسنا، كم يستغرق من الوقت لإعادتها؟

52
00:37:20,701 --> 00:37:22,430
حسنا، ثمّ احصلوا عليها!

53
00:37:30,412 --> 00:37:31,436
يا، جنرال.

54
00:37:31,512 --> 00:37:33,878
هل يوجد شيء 
أنا أستطيع فعله لك؟

55
00:37:38,719 --> 00:37:40,654
تم تشغيل الموقت

56
00:37:40,721 --> 00:37:42,586
جاهز

57
00:37:42,657 --> 00:37:43,625
اطلاق

58
00:37:51,198 --> 00:37:52,166
اطلاق

59
00:37:55,437 --> 00:37:57,769
إسحبه.

60
00:37:57,839 --> 00:37:59,032
حسنا.

61
00:37:59,174 --> 00:38:01,768
دعنا نذهب عبر آخر 200 مليون طن من الحجارة في البركة.

62
00:38:01,843 --> 00:38:04,038
أردت دائما أن أصبح مشهورا 
في الفيزياء النووية.

63
00:38:04,112 --> 00:38:05,739
تعرف، بأنّ الطاقة مادة انتشار

64
00:38:05,813 --> 00:38:06,939
أنت كنت تتحدّث عن...

65
00:38:07,014 --> 00:38:08,379
هذا كان  فى فيزياء المدرسة الثانوية.

66
00:38:08,449 --> 00:38:09,541
نعم، ليس بالضبط...

67
00:38:09,617 --> 00:38:11,552
أنا فقط أخذت الأطوال الموجية 
من سائل اللب الأرضي

68
00:38:11,620 --> 00:38:12,711
من قراءات التصوير بالرّنين المغناطيسي.

69
00:38:12,788 --> 00:38:14,220
نعم، وضاعفتها بمقدار 800 مرة.

70
00:38:14,289 --> 00:38:15,551
بل 600 مرة فقط
600.

71
00:38:15,624 --> 00:38:18,684
بالتأكيد عوّضت 
بأنحراف التصوير بالرّنين المغناطيسي.

72
00:38:18,760 --> 00:38:20,091
نحن يجب أن نعيد ضبط الموقت!

73
00:38:22,129 --> 00:38:23,824
أعد ضبط الموقّتات! 
لا! فقط لن يعمل.

74
00:38:23,898 --> 00:38:25,729
ليست بسبب الموقّتات! 
هذا غير كافيا!

75
00:38:25,801 --> 00:38:26,732
ما الذي غير كافيا؟

76
00:38:26,802 --> 00:38:27,961
إنّ القنبلة الأخيرة ليست كافيه.

77
00:38:28,035 --> 00:38:29,229
لإكمال شكل الموجة.

78
00:38:29,303 --> 00:38:31,430
نعم. لا. القنبلة الأخيرة 
يجب أن تكون 30 % أكبر.

79
00:38:31,506 --> 00:38:32,996
ستّة أو سبعة أرطال من البلوتونيوم.

80
00:38:33,074 --> 00:38:35,406
أين سنحصل على ستّة 
أو سبعة أرطال من البلوتونيوم؟

81
00:38:41,983 --> 00:38:44,509
يا رجال، لقد صدمتنا

82
00:38:44,585 --> 00:38:45,518
شعلة طاقة ضوئية.

83
00:38:45,586 --> 00:38:46,951
أنا لا أستطيع إبقائنا فى المسار.

84
00:38:47,021 --> 00:38:48,853
قذف المقصورة في 50 ثانية.

85
00:38:48,924 --> 00:38:50,414
لا، بيك ! لا، إنتظرِ! 
لا! إدفعه!

86
00:38:50,491 --> 00:38:52,517
أنت تدفعه!

87
00:38:52,593 --> 00:38:54,254
هيا يا رجال، أنا لا أستطيع سماعكم.

88
00:38:56,430 --> 00:38:58,125
انها على كتفي!

89
00:38:58,199 --> 00:38:59,132
إدفع!

90
00:38:59,200 --> 00:39:00,133
رجال!

91
00:39:00,201 --> 00:39:01,226
جاهز.

92
00:39:01,302 --> 00:39:02,929
جهزوا المقصورة! 
ماذا تفعلوا؟

93
00:39:03,004 --> 00:39:04,596
أعتقد الشعلة الضوئية اصتدمت
بفتحات الاتصال بالكمبيوتر

94
00:39:04,673 --> 00:39:06,038
أنا لا أستطيع حملها، جوش. 
أنا لا أستطيع حملها.

95
00:39:06,141 --> 00:39:07,403
إذهب...

96
00:39:07,476 --> 00:39:09,136
أنا لا أستطيع.

97
00:39:09,210 --> 00:39:10,177
حسنا.

98
00:39:10,245 --> 00:39:12,873
أنا آسف. أنا آسف.

99
00:39:12,947 --> 00:39:14,938
هل بالإمكان أن تسمعني؟

100
00:39:15,017 --> 00:39:17,075
أصحّح المسار. الآن!

101
00:39:23,324 --> 00:39:24,121
زمسكي!

102
00:39:25,793 --> 00:39:26,988
لا!

103
00:39:31,099 --> 00:39:32,726
إدفعه!

104
00:39:34,436 --> 00:39:36,596
قذف المقصورة  في عشرة ثواني.

105
00:39:36,672 --> 00:39:38,071
هل بالإمكان أن تسمعني؟

106
00:39:38,173 --> 00:39:40,072
جوش، إذهب! إذهب! إذهب!

107
00:39:40,142 --> 00:39:41,802
إخرج! إخرج!

108
00:39:41,876 --> 00:39:45,404
الآن! إخرج! 
الآن! إخرج! إذهب!

109
00:39:57,191 --> 00:39:59,250
جوش.

110
00:39:59,326 --> 00:40:02,353
للقنبلة الأخيرة , لجعلها أكبر...

111
00:40:02,430 --> 00:40:05,195
إستعمل قضبان الوقود من المفاعــ...

112
00:40:06,333 --> 00:40:08,563
اطلاق.

113
00:40:12,974 --> 00:40:16,033
أنا يجب أن أصبح...

114
00:40:16,111 --> 00:40:18,238
أنا أصل إلى...

115
00:40:18,312 --> 00:40:21,339
بيك.

116
00:40:21,416 --> 00:40:22,541
بيك، هل بالإمكان أن تسمعيني؟

117
00:40:22,616 --> 00:40:25,381
بيك، إذا كان لديكِ أيّ
أفكار أفضل، اخبرني الآن.

118
00:40:25,454 --> 00:40:27,979
لدينا ثلاث دقائق فقط 
لقذف هذه.

119
00:40:28,055 --> 00:40:30,456
بيك.

120
00:40:30,524 --> 00:40:33,687
هيا يا رجال. 
أنا لا أستطيع سماعكم.

121
00:40:35,763 --> 00:40:38,062
بيك

121
00:40:47,763 --> 00:40:50,062
"مستوى الأشعاع"

121
00:40:50,763 --> 00:40:52,062
"مستوى الحرارة"

121
00:40:52,763 --> 00:40:55,062
"تحذير حرارة المفاعل"

122
00:42:12,837 --> 00:42:14,739
"قذف الطوارئ"

122
00:42:22,837 --> 00:42:25,739
جوش، هيا.

123
00:42:27,908 --> 00:42:29,273
هل أنت بخير؟

124
00:42:31,479 --> 00:42:32,638
هل أنت بخير؟

125
00:42:32,714 --> 00:42:34,305
هل يمكنك نزع قفازاتي؟

126
00:42:34,382 --> 00:42:35,678
يا إلهي.

127
00:42:35,750 --> 00:42:39,083
رجاء.

128
00:42:39,154 --> 00:42:41,314
كان لا بدّ أن أبني الإنفجار.

129
00:42:41,388 --> 00:42:42,480
أنا آسف.

130
00:42:42,556 --> 00:42:44,114
إصمد، دعني احضر...

131
00:42:44,259 --> 00:42:46,920
لا. إبقِ هنا لثانية واحدة.

132
00:42:46,995 --> 00:42:49,395
أنا كنت أحاول الأتصال بكِ.

133
00:42:49,464 --> 00:42:51,955
أعرف ان فتحات
الاتصال بالكمبيوتر تعطلت..

134
00:42:52,032 --> 00:42:52,965
صحيح.

135
00:42:53,033 --> 00:42:54,558
أعرف ما فعلته.

136
00:42:54,635 --> 00:42:56,968
نحن ليس لدينا طاقة بما فيه الكفاية...

137
00:42:57,038 --> 00:42:57,969
أعرف.

138
00:42:58,039 --> 00:42:59,404
... للعودة.

139
00:42:59,474 --> 00:43:00,906
فعلت خيرا.

140
00:43:00,976 --> 00:43:05,037
أنا كنت سأفعل نفس الشيء.

141
00:43:05,113 --> 00:43:06,808
أين زمسكي؟

142
00:43:09,050 --> 00:43:10,915
تعال هنا.

143
00:43:10,986 --> 00:43:13,510
فعلت خيرا.

144
00:43:14,923 --> 00:43:16,856
فعلت خيرا.

145
00:43:30,337 --> 00:43:33,205
دقيقة واحدة على الانفجار الأول.

146
00:43:33,274 --> 00:43:35,868
و12 دقيقة على الإنفجارالاخير.

147
00:43:39,080 --> 00:43:43,846
أنا كنت أتمنّى بأن نخنق حتى الموت أولا.

147
00:43:56,080 --> 00:43:59,846
"122.08"
"درجة حرارة خطيرة"

148
00:44:18,552 --> 00:44:20,487
بيك.

149
00:44:20,554 --> 00:44:23,080
بيك ، بيك.

150
00:44:23,224 --> 00:44:24,315
ماذا سيحدث

151
00:44:24,392 --> 00:44:26,951
إذا حصلت على طاقة كهربائية بما
فيه الكفاية لإطلاق المحركات؟

152
00:44:27,028 --> 00:44:29,188
لربّما ليس الليزر 
لكن المحركات.

153
00:44:29,263 --> 00:44:30,628
ماذا؟ من أين؟

154
00:44:30,698 --> 00:44:32,563
حرارة لب الأرض.

155
00:44:32,634 --> 00:44:34,363
هي تسعة آلآف درجة.

156
00:44:34,436 --> 00:44:36,529
مادة الأنوبتينيوم تحول الحرارة  إلى طاقة.

157
00:44:36,604 --> 00:44:39,868
لذا هذه السفينة الملعونة بالكامل مثل 
لوحة شمسية قديمة كبيرة.

158
00:44:39,940 --> 00:44:41,568
هيا ، أحتاج إلى مساعدتك.

159
00:44:49,116 --> 00:44:50,583
التفجير الثاني تم!

160
00:44:50,652 --> 00:44:52,983
هيا ، هيا

161
00:45:11,006 --> 00:45:14,532
الى هنا في الأزل العظيم المجهول...

162
00:45:14,608 --> 00:45:19,069
الرجل يستطيع التعريف على 
شيء أكثر أهمية من كلّ شيء 

163
00:45:19,179 --> 00:45:22,172
ذاته

164
00:45:22,250 --> 00:45:23,945
هو يستطيع فهم...

165
00:45:25,886 --> 00:45:28,252
ما الذي أقوم به؟

166
00:46:05,527 --> 00:46:07,687
حصلنا على دوران كامل!

167
00:46:07,761 --> 00:46:08,820
انها تدور!

168
00:46:17,604 --> 00:46:19,970
حسنا!

169
00:46:27,715 --> 00:46:29,511
هيا ، بيك ، أين هو؟

170
00:46:31,186 --> 00:46:33,017
هيا ، هيا ، أسرع.

171
00:46:33,087 --> 00:46:34,577
هل هذه هي الأخيرة؟

172
00:46:34,656 --> 00:46:36,885
نعم.

173
00:46:44,064 --> 00:46:47,158
انتظرِ ثانيتين

174
00:46:55,709 --> 00:46:57,836
انها تعمل!

175
00:47:09,556 --> 00:47:13,186
إستعدّ للإنطلاق.

176
00:47:31,279 --> 00:47:32,711
السرعة 420 عقدة.

177
00:47:32,780 --> 00:47:34,076
الآن، هذا يبدو أكثر

178
00:47:34,148 --> 00:47:34,910
440.
440.

179
00:47:42,656 --> 00:47:45,091
لذا، رات، ما مركز هذا الزلزال؟

180
00:47:45,193 --> 00:47:46,217
هو في كل مكان!

181
00:47:46,293 --> 00:47:47,625
هي موجة إهتزاز عملاقة واحدة!

182
00:47:47,695 --> 00:47:49,560
الكوكب يعالج نفسه.

183
00:47:51,166 --> 00:47:53,190
بهذه السرعة نحن سنعود لبيتا

184
00:47:53,268 --> 00:47:55,565
في ثلث الوقت.

185
00:48:25,967 --> 00:48:27,958
طالما نحن نستطيع التجوّل

186
00:48:28,035 --> 00:48:29,468
فى تدفق الحمم البركانية الذائبة ,
نحن سنكون بخير.

187
00:48:29,537 --> 00:48:31,937
دعنا فقط نصلّي بأنّنا لا نركض 
في أيّ نهايات مميته،

188
00:48:32,006 --> 00:48:34,736
أو سنفتقد هذا الليزر.

189
00:48:37,478 --> 00:48:40,241
حسنا ، ملاح، أيّ طريق؟

190
00:48:40,314 --> 00:48:41,804
لدينا  سائل أكثر كثافة على اليسار.

191
00:48:41,883 --> 00:48:43,543
إذهبِ مع التدفّق.

193
00:49:04,541 --> 00:49:06,002
"بعد 16 ساعة"

193
00:49:06,541 --> 00:49:07,802
بيل، الى أين يتجهون؟

194
00:49:07,875 --> 00:49:09,968
يبدو انها وجدت فراغ بين...

195
00:49:10,043 --> 00:49:12,170
بعض الطبقات الأرضية المتحرّكة 
في مكان ما قرب هاواي.

196
00:49:16,884 --> 00:49:17,873
جوش...

197
00:49:17,951 --> 00:49:19,680
نعم؟

198
00:49:19,753 --> 00:49:20,516
هم يقتربوا منّا مسرعين جدا.

199
00:49:20,587 --> 00:49:22,249
أنا لا أعرف إذا أنا أستطيع...

200
00:49:22,322 --> 00:49:23,517
حصلت عليه.

200
00:49:34,322 --> 00:49:36,517
"الإشارة فقدت"

201
00:49:38,639 --> 00:49:44,271
 فقدناهم، ستيك ، و أنا ...

201
00:49:53,639 --> 00:49:56,271
"بعد أربعة أيام"

202
00:50:05,099 --> 00:50:07,032
أين ذهبت طاقتنا

203
00:50:07,101 --> 00:50:10,160
حسنا، كانت تعمل بالحرارة.

204
00:50:10,238 --> 00:50:12,729
هنا بالأسفل الحجارة باردة.

205
00:50:15,310 --> 00:50:17,039
حسنا...

206
00:50:17,111 --> 00:50:20,045
إنظرِ الى الجانب المشرق.

207
00:50:20,114 --> 00:50:21,273
على الأقل نحن لسنا

208
00:50:21,349 --> 00:50:22,542
سنغلي حتى الموت.

209
00:50:22,616 --> 00:50:24,447
أنت تنظر دائما الى الجانب المشرق؟

210
00:50:24,519 --> 00:50:26,679
دائما.

211
00:50:28,122 --> 00:50:29,418
حسنا ، دعنا نقيّم

212
00:50:32,459 --> 00:50:35,053
ليس لدينا أى إتصالات،

213
00:50:35,128 --> 00:50:36,595
نحن من المحتمل ان نكون
على عمق 800 قدم

214
00:50:36,664 --> 00:50:38,393
لكنّنا من الأجدر أن نكون
على عمق 800 ميل.

215
00:50:38,466 --> 00:50:41,902
نحن في أنوبتينيوم

216
00:50:41,968 --> 00:50:44,596
إنبوب سيجار بالسونار 
توقيع صخرة.

217
00:50:44,672 --> 00:50:47,937
عندنا فقط كهربائي بما فيه الكفاية 
لتشغيل الموجات فوق الصوتية.

218
00:50:48,009 --> 00:50:49,305
لكن لا احد يستمع

219
00:50:49,376 --> 00:50:51,742
على تلك الترددات على أية حال.

220
00:50:51,812 --> 00:50:53,781
و لا أحد حتى يعرف بأنّنا أحياء.

221
00:50:59,821 --> 00:51:02,084
حسنا.

222
00:51:02,156 --> 00:51:04,316
أعطني دقيقة لهذا.

222
00:51:13,156 --> 00:51:17,316
"قبالة سواحل هاواي"

223
00:51:20,508 --> 00:51:21,839
هذا ميئوس منه.

224
00:51:21,908 --> 00:51:24,502
هيا، جنرال , يجب أن نقترب.

225
00:51:24,579 --> 00:51:25,705
نحن لا نستطيع...

226
00:51:25,780 --> 00:51:27,804
السّيد رات، حتى ان كانوا أحياء،

227
00:51:27,882 --> 00:51:29,110
ليس هناك طريق يمكنهم
من أن يتّصلوا بنا.

228
00:51:29,217 --> 00:51:30,877
برج المراقبة.

229
00:51:32,386 --> 00:51:35,116
سكيبير، عمليات البحث توصلت الى أن 
غواصتنا ظهرت بشكل ما على السونار.

230
00:51:35,188 --> 00:51:36,850
أين يعتقدون؟

231
00:51:36,924 --> 00:51:39,357
بيل، ضعه على التليفون المائي.

232
00:51:42,530 --> 00:51:44,259
الحيتان، سيدي

233
00:51:44,332 --> 00:51:46,027
هم بعيدا جدا عن مسارهم العادي،

234
00:51:46,100 --> 00:51:47,829
لكن ذلك ليس نادر
منذ ذلك الـ....

235
00:51:47,902 --> 00:51:49,095
ماذا يدعونه؟

236
00:51:49,169 --> 00:51:50,102
التذبذب المداري؟

237
00:51:50,170 --> 00:51:51,832
نعم، هذا اسمه.

238
00:51:51,906 --> 00:51:53,737
حسنا، شكرا جزيلا ً لك ، قبطان

239
00:51:53,808 --> 00:51:55,332
لكن أعتقد أننا نعمل هنا.

240
00:51:55,409 --> 00:51:57,173
جنرال.

241
00:52:01,014 --> 00:52:02,778
جي. او .، هنا القبطان.

242
00:52:02,850 --> 00:52:05,114
أوقفوا عمليات إس أي آر.

243
00:52:36,717 --> 00:52:39,652
انها حيتان! انها حيتان!

244
00:52:39,719 --> 00:52:41,881
يا جنرال!

245
00:52:41,956 --> 00:52:43,650
ستيك!!

246
00:52:43,724 --> 00:52:44,884
انها حيتان!

247
00:52:44,958 --> 00:52:46,687
الموجات فوق الصوتية!

248
00:52:46,760 --> 00:52:48,456
هم يغنّون إليهم!

249
00:52:48,529 --> 00:52:50,428
أنت يجب أن تجد الحيتان!

250
00:53:08,782 --> 00:53:11,410
اشعة ألفا السينية، هذا
صدى نوفمبر ستّة واحد صفر.

251
00:53:11,486 --> 00:53:12,612
أنا أغير

252
00:53:12,687 --> 00:53:15,086
إصمد، أرى تلك الحيتان الآن.

254
00:53:16,556 --> 00:53:18,081
حسنا، حفلة راقصة في الماء.

255
00:53:18,158 --> 00:53:20,888
هذا دقيق.
تلك الحيتان تحيط بشيء ما.

256
00:53:20,961 --> 00:53:22,087
إصمد،اصمد.

257
00:53:22,163 --> 00:53:23,493
حصلنا على صدى قوي هنا.

258
00:53:23,563 --> 00:53:24,496
العمق، 800 قدم.

259
00:53:24,564 --> 00:53:26,191
هناك ، شيء ما هناك.

260
00:53:26,267 --> 00:53:28,132
هناك ، بالتأكيد  شيء هناك.

261
00:54:11,145 --> 00:54:13,739
أخبرت بأن نبضات
الموجات فوق الصوتية ستعمل

262
00:54:13,813 --> 00:54:17,079
هل تصبح متعباً من ان تكون على صواب؟ 

263
00:54:17,150 --> 00:54:18,117
نعم.

264
00:54:20,154 --> 00:54:22,417
إذاً ماذا بعد ذلك؟

265
00:54:22,489 --> 00:54:24,389
أستحم

266
00:54:26,159 --> 00:54:29,425
أخمن أنك ستعود إلى ناسا بعد ذلك

267
00:54:29,497 --> 00:54:30,623
أنت؟

268
00:54:30,697 --> 00:54:34,292
بيتزا باباروني فى صحن عميق ,
فلفل أخضر و بصل

269
00:54:34,367 --> 00:54:40,102
الفطر الإضافي... ثم آخذ حمام 
وبعد ذلك أعود إلى قاعة التدريس.

270
00:54:40,174 --> 00:54:45,907
كما تعرف ، ناسا يمكن أن
تستعين ببضعة رجال جيّدون

271
00:54:45,979 --> 00:54:47,241
نعم.

272
00:54:47,314 --> 00:54:50,681
لسوء الحظ، لذا يمكن  
لطلابي المبتدئين بعلم الفيزياء.

273
00:54:54,521 --> 00:54:59,256
تعرف ما يجعلني حقا، غاضبة جدا؟

275
00:54:59,459 --> 00:55:03,054
بوب، سيرج، براذ، زمسكي...

276
00:55:03,129 --> 00:55:06,099
لا أحد سيعرف أبدا  
ما فعلوه أو لماذ ماتوا.

277
00:55:08,802 --> 00:55:11,738
مالم...

278
00:55:11,805 --> 00:55:13,636
يتم تسريب كل شيء بطريقة ما.

279
00:55:16,677 --> 00:55:19,406
هذا مستحيل تصوّره.

280
00:55:19,479 --> 00:55:20,777
نعم.

280
00:55:26,479 --> 00:55:29,777
"فينيس ، كاليفورنيا"
"بعد أسبوع"

280
00:55:31,479 --> 00:55:36,777
"مقهى انترنت"

280
00:55:51,479 --> 00:55:53,777
"شبكة رات"
"جاري التحميل"

281
00:55:56,183 --> 00:55:58,480
حسنا ، لنذهب

281
00:55:59,183 --> 00:56:01,980
"السيطرة على الشبكة"

282
00:56:07,794 --> 00:56:09,092
حلو

282
00:56:11,794 --> 00:56:15,092
"تجهيز ملف الأبطال"

282
00:56:20,094 --> 00:56:22,092
"الوثيقة فى الطريقة"

283
00:56:22,610 --> 00:56:25,943
الآن يظهر للعيان أن العالم يدين ببقائه

284
00:56:26,012 --> 00:56:29,072
إلى بطولة ستّة أشخاص رائعين...

285
00:56:29,149 --> 00:56:30,844
قائد المكوك 
روبرت ايفرسون

286
00:56:30,917 --> 00:56:32,215
هذه المركبة الغير عادية.

287
00:56:32,285 --> 00:56:33,685
العالم الفرنسي، الدّكتور سيرج...

288
00:56:33,753 --> 00:56:36,187
كان قبطان من قبل رائد فضاء ناسا 
الدّكتور بوب ايفرسون.

289
00:56:36,257 --> 00:56:37,781
إدوارد براذليتون 
هو أسم أيضا.

290
00:56:37,857 --> 00:56:40,087
الدّكتور كونراد زمسكي 
سيكون أفضل  من يذكر...

291
00:56:40,194 --> 00:56:41,251
فى مجلس الشيوخ اليوم،

292
00:56:41,327 --> 00:56:43,091
كلّ شخص يسأل 
نفس السؤال...

293
00:56:43,164 --> 00:56:45,394
ما هو مشروع القدر؟

294
00:56:47,834 --> 00:56:50,099
القدر، يعني العالم.

295
00:56:50,170 --> 00:56:53,139
العالم، يعني القدر.

296
00:57:02,115 --> 00:57:10,717
إنظر إلى اللون الأحمر ,
التغييرات الحمراء في السماء

297
00:57:10,791 --> 00:57:18,789
إنظر إلى الإفتراق 
في خطّ الحدود

298
00:57:18,865 --> 00:57:25,065
لكن لا تنظر لكلّ شيء هنا بالداخل

299
00:57:25,138 --> 00:57:27,539
هنا بالداخل

300
00:57:27,607 --> 00:57:35,447
وتصبح خائفا ,
تخشي التعبير عن رأيك بصراحة

301
00:57:36,698 --> 00:57:44,560
ترجمة أحمد صالح
ahsaleh_1@hotmail.com
0403280082

302
00:57:44,698 --> 00:57:46,560
*******************


303
00:57:48,698 --> 00:57:50,560
*******************

304
00:57:52,698 --> 00:57:54,560
******************

305
00:57:56,698 --> 00:57:58,560

*****************