1
00:00:03,892 --> 00:00:10,244
"الرجل الوطواط ... يبدأ"

2
00:00:10,798 --> 00:00:22,102
ترجمة طرفة القداح
tarafa@alkadah.com

3
00:00:26,470 --> 00:00:28,222
ريتشل دعيني أرى

4
00:00:34,547 --> 00:00:35,341
دعيني أرى

5
00:00:35,376 --> 00:00:37,565
الذي يجدها يحتفظ بها ,
و أنا وجدتها

6
00:00:37,600 --> 00:00:39,239
إنها حديقتي

7
00:00:40,826 --> 00:00:42,259
الذي يجدها يحتفظ بها

8
00:00:50,136 --> 00:00:51,292
بروس ؟

9
00:01:28,962 --> 00:01:31,695
مرحباً

10
00:01:34,745 --> 00:01:36,501
أسوأ من هذا المكان

11
00:02:21,354 --> 00:02:24,443
بدون الشيطان
أنت لا شيء

12
00:03:09,089 --> 00:03:09,885
لماذا ؟

13
00:03:09,920 --> 00:03:11,070
للحماية

14
00:03:11,105 --> 00:03:12,775
لا أحتاج للحماية

15
00:03:12,810 --> 00:03:14,329
لحمايتهم

16
00:03:23,397 --> 00:03:26,761
هل أنت مستقتل لتجد المجرمين
حتى تتسبب بسجنك

17
00:03:26,796 --> 00:03:28,512
و أنت تضرب واحداً كل مرة

18
00:03:29,347 --> 00:03:32,436
في الحقيقة كان هناك سبعة

19
00:03:33,547 --> 00:03:35,855
لقد عددت ستة سيد وين

20
00:03:39,696 --> 00:03:40,929
كيف تعرف اسمي

21
00:03:40,964 --> 00:03:44,183
العالم أصغر من أن يختفي
فيه بروس وين

22
00:03:46,729 --> 00:03:47,761
من أنت ؟

23
00:03:47,796 --> 00:03:51,934
اسمي ميلي دوكان
و لكني أتكلم بالنيابة عن راس الغول

24
00:03:51,969 --> 00:03:54,609
الذي يهابه عالم الجريمة السفلي

25
00:03:54,644 --> 00:03:57,466
رجل يمكن أن يقدم لك طريقاً

26
00:03:57,501 --> 00:03:59,749
و لماذا أحتاج لطريق؟

27
00:04:00,583 --> 00:04:03,949
شخص مثلك موجود هنا باختياره

28
00:04:06,014 --> 00:04:12,772
و لكن أياً كانت أسبابك
فلقد أصبحت ضائعاً

29
00:04:14,436 --> 00:04:19,097
و ما هو الطريق الذي
يقدمه راز الغول

30
00:04:20,615 --> 00:04:26,000
يقدم للرجل الذي يشاركه كراهية الجريمة
الذي يريد أن يخدم  العدالة الحقيقية

31
00:04:26,351 --> 00:04:28,343
طريقاً لفرقة الظلال

32
00:04:36,155 --> 00:04:44,181
... يمكن أن يدمر
.... يسجن .. لكن

33
00:04:44,216 --> 00:04:50,489
إذا صنعت من نفسك أكثر من رجل
إذا كرست نفسك لفكرة

34
00:04:50,524 --> 00:04:53,518
لا يمكن أن يوقفك شيء

35
00:04:53,553 --> 00:04:57,636
و ستصبح شيئاً آخر

36
00:05:02,992 --> 00:05:06,294
غداً سيطلق سراحك

37
00:05:06,329 --> 00:05:09,551
إذا مللت من ملاحقة اللصوص
الضعفاء و أردت أن تحقق شيئاً ما

38
00:05:09,586 --> 00:05:13,082
هناك زهرة نادرة تنمو عند الشلالات الشرقية

39
00:05:13,117 --> 00:05:15,136
اقطف إحداها

40
00:05:15,171 --> 00:05:18,672
إذا استطعت أن تحمل إحداها إلى
قمة الجبل

41
00:05:18,707 --> 00:05:21,046
ربما تجد ما كنت تبحث عنه

42
00:05:22,355 --> 00:05:23,995
ما الذي أبحث عنه؟

43
00:05:25,779 --> 00:05:27,925
أنت وحدك من يمكنه أن يعرف هذا

44
00:07:46,147 --> 00:07:47,905
راس الغول؟

45
00:07:58,696 --> 00:08:00,252
انتظر

46
00:08:02,672 --> 00:08:04,473
ما الذي تسعى إليه؟

47
00:08:09,278 --> 00:08:12,105
فرصة لأحقق العدالة

48
00:08:12,140 --> 00:08:16,108
لأزرع الخوف
في أولئك الذين ينشرون الخوف

49
00:08:38,146 --> 00:08:45,064
لكي تتحكم بخوف الآخرين
عليك أن تسيطر أولاً على خوفك أنت

50
00:08:46,136 --> 00:08:48,295
هل أنت مستعد لتبدأ

51
00:08:48,330 --> 00:08:49,936
لا يمكنني الوقوف

52
00:08:51,166 --> 00:08:53,867
الموت لن ينتظرك
كي تصبح جاهزاً

53
00:08:53,902 --> 00:08:55,058
الموت لن يراعيك

54
00:08:58,186 --> 00:08:59,102
و لا يخطئ

55
00:09:19,187 --> 00:09:20,861
هذا ليس رقصاً

56
00:09:26,211 --> 00:09:27,685
.... أنت خائف

57
00:09:29,866 --> 00:09:31,626
ليس مني

58
00:09:35,188 --> 00:09:37,662
أخبرني سيد وين

59
00:09:42,184 --> 00:09:44,808
ما الذي تخاف منه؟

60
00:09:54,541 --> 00:09:56,101
بروس

61
00:09:59,066 --> 00:10:00,623
لا بأس

62
00:10:10,485 --> 00:10:12,070
أنا آسفة سيدي

63
00:10:16,311 --> 00:10:18,139
كانت سقطة مؤلمة , أليس كذلك ؟

64
00:10:18,174 --> 00:10:21,291
لماذا نسقط ؟
لكي نتعلم

65
00:10:38,838 --> 00:10:40,553
الوطاويط ثانية ؟

66
00:10:43,807 --> 00:10:45,481
أتعلم لماذا هاجمتك؟

67
00:10:46,276 --> 00:10:47,511
كانت خائفة منك

68
00:10:47,546 --> 00:10:49,061
خائفة مني ؟

69
00:10:49,096 --> 00:10:51,764
كل المخلوفات تشعر بالخوف

70
00:10:51,799 --> 00:10:52,955
حتى المخيفة ؟

71
00:10:52,990 --> 00:10:55,213
خصوصاً المخيفة

72
00:10:55,248 --> 00:10:57,511
لدي ما أريك إياه

73
00:11:01,470 --> 00:11:04,072
أتظن أن أمك ستحبها؟

74
00:11:12,922 --> 00:11:15,161
هل بنيت هذا القطار؟

75
00:11:15,196 --> 00:11:16,673
المدينة تعاني

76
00:11:17,822 --> 00:11:21,442
الناس الأقل حظاً
يعانون كثيراً

77
00:11:23,384 --> 00:11:28,616
لذلك بنينا وسيلة النقل الرخيصة هذه
...لنوحد المدينة , و في المركز

78
00:11:29,569 --> 00:11:31,168
برج وين

79
00:11:31,203 --> 00:11:32,762
هناك تعمل ؟

80
00:11:32,797 --> 00:11:37,675
لا أنا أعمل بالمشفى
أترك إدارة الشركة لشخص لأفضل

81
00:11:37,710 --> 00:11:38,822
أفضل ؟

82
00:11:39,934 --> 00:11:41,534
شخص أكثر اهتماماً

83
00:12:38,832 --> 00:12:40,112
أيمكن أن نغادر؟

84
00:12:42,293 --> 00:12:43,528
أرجوك

85
00:12:45,540 --> 00:12:46,817
لنذهب

86
00:12:55,742 --> 00:12:57,016
ما الأمر؟

87
00:12:58,246 --> 00:13:00,795
أنا أحتاج لهواء نقي

88
00:13:06,412 --> 00:13:09,273
هيا بنا لنذهب

89
00:13:15,136 --> 00:13:17,124
محفظتك

90
00:13:17,159 --> 00:13:19,865
لا بأس ,
اهدأ

91
00:13:23,152 --> 00:13:25,107
هذه هي

92
00:13:27,292 --> 00:13:28,722
لا بأس

93
00:13:31,137 --> 00:13:34,352
خذها و اذهب

94
00:13:56,244 --> 00:13:58,243
لا تخف

95
00:14:29,935 --> 00:14:31,048
هذه لأبوك؟

96
00:14:32,989 --> 00:14:34,596
لا بأس

97
00:14:46,073 --> 00:14:47,225
لا بأس

98
00:15:07,438 --> 00:15:08,906
أخبار جيدة

99
00:15:10,334 --> 00:15:12,268
لقد قبضنا عليه

100
00:15:32,996 --> 00:15:34,073
أنت في أيدي أمينة

101
00:15:34,598 --> 00:15:36,470
سنحافظ على الامبراطورية

102
00:15:36,505 --> 00:15:39,919
و عندما تكبر ستكون في انتظارك

103
00:15:56,127 --> 00:15:57,282
أود أن أعد لك العشاء

104
00:16:03,817 --> 00:16:04,966
حسناً

105
00:16:09,660 --> 00:16:10,882
نعم سيد وين

106
00:16:10,917 --> 00:16:12,640
لقد كان ذنبي

107
00:16:12,675 --> 00:16:15,063
لا .. لا

108
00:16:15,659 --> 00:16:17,998
إنه ليس ذنبك

109
00:16:18,033 --> 00:16:21,647
كان ذنبه
و ذنبه وحده

110
00:16:21,682 --> 00:16:23,842
أتفهمني؟

111
00:16:26,448 --> 00:16:29,434
أشتاق إليهم

112
00:16:29,469 --> 00:16:32,222
و أنا كذلك سيد وين

113
00:16:37,768 --> 00:16:40,739
الا تزال تشعر أنك مسؤول عن مقتل والديك

114
00:16:40,774 --> 00:16:42,935
غضبي يقوي ذنبي

115
00:16:43,809 --> 00:16:45,411
تعال

116
00:16:49,571 --> 00:16:52,043
لقد تعلمت  أن تدفن احساسك بالذنب
بواسطة الغضب

117
00:16:52,078 --> 00:16:55,296
سأعلمك كيف تواجهه
و تواجه الحقيقة

118
00:16:58,296 --> 00:17:02,102
تعرف كيف تقاتل ستة رجال
سنعلمك كيف تقاتل ستمئة

119
00:17:04,401 --> 00:17:08,640
و كيف تختفي
سنعلمك كيف تكون غير مرئياً

120
00:17:09,949 --> 00:17:11,147
غير مرئي ؟

121
00:17:15,702 --> 00:17:20,493
النينجا يدركون أن الاختفاء
يتعلق بالصبر و الرشاقة

122
00:17:38,470 --> 00:17:43,589
و كيف تستخدم البودرة المتفجرة
كسلاح أو لتشتيت العدو

123
00:17:44,661 --> 00:17:46,211
الخداع و التمويه وسائل مهمة

124
00:17:47,598 --> 00:17:50,234
عليك أن تغدو أكثر من مجرد رجل

125
00:17:52,738 --> 00:17:53,451
من هو ؟

126
00:17:53,486 --> 00:17:57,965
هو فلاح حاول أن يأخذ أرض جاره
و قتله

127
00:17:58,000 --> 00:17:59,719
الآن هو سجين

128
00:17:59,754 --> 00:18:00,947
ما الذي سيحدث له ؟

129
00:18:00,982 --> 00:18:03,458
العدالة ,
لا يمكن أن نتسامح مع الجريمة

130
00:18:03,493 --> 00:18:06,944
المجرمون يعتمدون
على تسامح المجتمع المتفهم

131
00:18:11,583 --> 00:18:13,961
موت أهلك لم يكن ذنبك

132
00:18:22,668 --> 00:18:23,941
كان ذنب والدك

133
00:18:49,814 --> 00:18:51,526
هذا تمرين

134
00:19:01,408 --> 00:19:02,360
ألن تبادر؟

135
00:19:13,980 --> 00:19:15,967
لم تهزمني

136
00:19:16,002 --> 00:19:19,174
لقد خسرت موقع قدمك الثابت

137
00:19:26,574 --> 00:19:29,082
دفئ صدرك
ذراعاك سيكونان بخير

138
00:19:34,273 --> 00:19:35,978
أنت أقوى من أبوك

139
00:19:36,013 --> 00:19:37,760
أنت لا تعرف أبي

140
00:19:37,795 --> 00:19:42,945
و لكني أعرف الغضب الذي يقودك
الغضب المستحيل الذي يكبت الحزن

141
00:19:42,980 --> 00:19:46,396
إلى أن تختفي ذكريات الأحباب

142
00:19:48,814 --> 00:19:52,935
ستجد نفسك في يوم من الأيام
تتمنى لو أن الذين تحبهم لم يوجدوا

143
00:19:54,749 --> 00:19:56,563
كي تتجنب الحزن و الألم

144
00:19:59,617 --> 00:20:01,094
لم أكن طوال عمري في الجبال

145
00:20:05,066 --> 00:20:06,695
كان لدي زوجة مرة

146
00:20:07,519 --> 00:20:09,242
و حب عظيم

147
00:20:11,421 --> 00:20:19,459
أخذت مني , و تعلمت أن هذا العالم الشرير
يجب أن يحارب بدون تردد أو شفقة

148
00:20:21,797 --> 00:20:26,670
غضبك يعطيك قوة عظيمة
و لكنه سيدمرك إذا سمحت له

149
00:20:30,471 --> 00:20:31,621
ما الذي يوقفه؟

150
00:20:31,656 --> 00:20:33,094
الانتقام

151
00:20:33,129 --> 00:20:35,158
هذا لن يساعدني

152
00:20:35,193 --> 00:20:40,571
لماذا , لماذا لم تنتقم لوالديك؟

153
00:20:43,981 --> 00:20:45,172
هل ستذهب لبرينستون؟

154
00:20:47,548 --> 00:20:49,946
أيمكنني أن أقنعك بالبقاء

155
00:20:49,981 --> 00:20:51,541
لن أعود

156
00:20:52,653 --> 00:20:53,849
ألا تحب المكان هنا؟

157
00:20:53,884 --> 00:20:56,194
أحبه ,و لكني لا أحس كما بالسابق

158
00:20:58,769 --> 00:21:00,086
لقد حضرت غرفة النوم

159
00:21:01,873 --> 00:21:03,189
غرفتي ستكون مناسبة

160
00:21:04,339 --> 00:21:07,202
مع كل الاحترام سيدي
و لكن هذا منزلك

161
00:21:07,237 --> 00:21:09,024
لا الفريد
هذا منزل والدي

162
00:21:09,059 --> 00:21:10,944
والدك ميت الآن

163
00:21:10,979 --> 00:21:13,965
لو استطعت لدمرت المنزل
حجر بحجر

164
00:21:14,000 --> 00:21:18,126
هذا المنزل سيدي
لعائلتك منذ ستة أجيال

165
00:21:18,873 --> 00:21:21,414
لماذا تهتم ألفريد؟
هي ليست عائلتك

166
00:21:22,329 --> 00:21:28,399
أهتم لأن الرجل الجيد جعلني
مسؤولاً عن أغلى ما لديه في العالم

167
00:21:35,126 --> 00:21:38,491
الآنسة دورز , ربما ستحاول أ تقنغك
بعدم الذهاب

168
00:21:39,800 --> 00:21:42,102
هل أدفن الماضي مع أهلي ألفريد

169
00:21:43,256 --> 00:21:45,798
لا أريد أن أقول لك
ما عليك فعله بماضيك سيدي

170
00:21:45,833 --> 00:21:49,804
و لكن عليك أن تعلم أن هناك الكثير
يهتمون لما ستفعله بمستقبلك

171
00:21:51,667 --> 00:21:53,231
لم تتخل عني بعد

172
00:21:53,898 --> 00:21:55,056
و لن أتخلى أبداً

173
00:22:43,758 --> 00:22:45,665
الفريد يبقي الحليب
على الرف العلوي

174
00:22:48,160 --> 00:22:50,590
ألم يلاحظ أنك طويل كفاية لتصل إليه

175
00:22:54,436 --> 00:22:56,029
كيف هي أمك؟

176
00:22:56,822 --> 00:22:58,181
إنها تفتقد هذا المكان

177
00:23:00,293 --> 00:23:01,493
و أنا كذلك

178
00:23:04,779 --> 00:23:06,093
لا يساوي شيئاً
بدون الناس الذين كانوا فيه

179
00:23:07,051 --> 00:23:08,440
الآن هناك ألفريد فقط

180
00:23:09,077 --> 00:23:10,282
و أنت ؟

181
00:23:10,317 --> 00:23:11,625
لن أبقى هنا ريتشل

182
00:23:11,660 --> 00:23:13,775
لقد عدت من أجل جلسة الاستماع؟

183
00:23:18,020 --> 00:23:21,670
أظن أن ليس هناك من طريقة
لأقنعك ألا تأتي؟

184
00:23:24,643 --> 00:23:27,787
يجب أن أكون هناك من أجل أبوي

185
00:23:28,622 --> 00:23:30,363
كلنا أحببنا والديك بروس

186
00:23:31,016 --> 00:23:32,384
و ما فعله شيل لا يمكن غفرانه

187
00:23:32,419 --> 00:23:34,808
و لماذا رئيسك يطلق سراحه؟

188
00:23:36,815 --> 00:23:42,320
لقد كان يشارك أحد رجال فالكوني الزنزانة
يعلم أشياء , و سيشهد بها مقابل إطلاق سراحه

189
00:23:42,355 --> 00:23:45,668
ريتشل , هذا الرجل قتل أبوي

190
00:23:47,259 --> 00:23:49,262
لا يمكن أن أتركه
و أريدك أن تفهميني ,

191
00:23:53,275 --> 00:23:54,759
حسناً

192
00:23:58,484 --> 00:24:05,203
جريمته كانت بشعة , و لكن دافعه
لم يكن الطمع , بل اليأس

193
00:24:05,238 --> 00:24:11,345
و بالنظر للأربعة عشر سنة التي قضاها في السجن
و مستوى التعاون الذي أظهره مع الشرطة

194
00:24:11,380 --> 00:24:14,268
نندعم بشدة إطلاق سراحه

195
00:24:16,050 --> 00:24:17,249
سيد تشيل

196
00:24:24,417 --> 00:24:28,242
سيدي , لم يمر يوم لم أتمنى فيه
لو أني لم أفعل ما فعلته

197
00:24:31,406 --> 00:24:33,208
كنت يائساً ,

198
00:24:40,577 --> 00:24:46,723
هناك أحد أفراد عائلة وين اليوم
هل لديه أي شيء ليقوله ؟

199
00:25:44,870 --> 00:25:46,655
سأقول له أنك أنقذت حياته

200
00:26:05,867 --> 00:26:08,168
سيد وين لقد اختفيت وقتاً طويلاً

201
00:26:08,203 --> 00:26:09,081
نعم

202
00:26:09,116 --> 00:26:10,914
تبدو على الموضة

203
00:26:14,044 --> 00:26:16,160
متى ستعود لغوثيم سيدي؟

204
00:26:16,195 --> 00:26:20,292
عندما يحين الوقت, أريد أن أظهر لسكان غوثيم
أن مدينتهم ملك للمجرمين

205
00:26:41,459 --> 00:26:47,718
الناس يحتاجون مثال قوي
ليوقظهم , و أنا لا يمكنني فعل هذا كبروس وين

206
00:26:47,753 --> 00:26:59,514
كرجل يمكن أن أدمر , أو يتم تجاهلي
و لكن كرمز, يمكن أن أصبح غير قابل للإفساد

207
00:26:59,549 --> 00:27:01,887
ممكن

208
00:27:05,844 --> 00:27:13,209
أفترض و أنت تهاجم العالم السفلي
أن هذا الرمز سيهتم بالأشخاص الذين تحبهم

209
00:27:13,244 --> 00:27:14,789
أتتحدث عن ريتشل؟

210
00:27:16,429 --> 00:27:17,246
في الحقيقة كنت أتحدث عن نفسي

211
00:27:19,346 --> 00:27:21,937
أأخبرت أحداً أني عائد؟

212
00:27:21,972 --> 00:27:25,898
لم أستطع أن أجد مخرجاً  قانونياً
لأعيدك من بين الأموات

213
00:27:25,933 --> 00:27:26,771
الأموات؟

214
00:27:26,806 --> 00:27:28,159
لقد مت من سبع سنوات

215
00:27:28,194 --> 00:27:29,833
هل أعلنت موتي؟

216
00:27:29,868 --> 00:27:32,129
كان السيد رود , الذي تولى  إدارة الشركة

217
00:27:32,164 --> 00:27:36,104
اراد أن يبيع أسهمك , و الأسهم كانت
مبلغا كبيراً

218
00:27:37,697 --> 00:27:39,761
من الجيد أني تركت كل شيء لك

219
00:27:39,796 --> 00:27:41,638
نعم سيدي

220
00:27:42,393 --> 00:27:46,171
و يمكنك أن تستعير الرولز رايس
و لكن عبئ خزان الوقود قبل أن تعيدها

221
00:27:57,025 --> 00:28:01,617
برأيي أن السيد زاس , يشكل خطراً على
نفسه , بقدر ما يشكل خطراً على الآخرين

222
00:28:01,652 --> 00:28:04,864
و السجن لن يكون أفضل مكان له

223
00:28:07,954 --> 00:28:09,547
دكتور كرين

224
00:28:10,620 --> 00:28:14,313
أتظن أن الرجل الذي يقتل الناس
لا ينتمي للسجن

225
00:28:16,939 --> 00:28:21,811
هذا ثالث رجال فالكوني و الذي أعلنت
أنه مجنون و نقلته لمصحك

226
00:28:21,846 --> 00:28:25,699
لا بد أن العمل في الجريمة المنظمة
يجذب المجانين

227
00:28:27,998 --> 00:28:29,679
أو الفاسدين

228
00:28:33,457 --> 00:28:38,607
سيد فينش .. أعتقد أن عليك أن تخبر الآنسة دوز
ما هي صلاحيات مكتبك

229
00:28:39,403 --> 00:28:40,158
إذا كان هناك صلاحيات

230
00:28:44,574 --> 00:28:45,568
ما الذي تفعلينه ريتشل؟

231
00:28:45,603 --> 00:28:46,946
ما الذي تفعله كارل؟

232
00:28:46,981 --> 00:28:48,658
أبحث عنك

233
00:28:51,974 --> 00:28:53,735
فالكوني يملك المدينة
تخلي عن الأمر

234
00:28:54,689 --> 00:28:56,126
كيف يمكنك قول هذا ؟

235
00:28:56,161 --> 00:28:59,112
لأنه بالقدر الذي أهتم فيه للقضاء على فالكوني
أهتم لأمرك

236
00:28:59,829 --> 00:29:00,786
هذا لطيف

237
00:29:06,763 --> 00:29:08,157
لقد خضنا في هذا الأمر

238
00:31:38,457 --> 00:31:39,612
هناك من يلف و يدور

239
00:31:40,525 --> 00:31:43,180
أنا أحك ظهرك و أنت تحك ظهري

240
00:31:43,215 --> 00:31:44,614
أنا أحضر الشحنة

241
00:31:44,649 --> 00:31:46,597
نحن ندفع لك من أجل هذا

242
00:31:46,632 --> 00:31:49,171
ربما لا يهمني المال بقدر الخدمات

243
00:31:52,894 --> 00:31:55,314
أنا أدرك أنك لا تهابني
سيد فالكوني

244
00:31:56,544 --> 00:31:59,604
و لكنك تعرف لصالح من أعمل
و عندما يصل إلى هنا

245
00:32:00,478 --> 00:32:01,827
سيأتي لغوثيم؟

246
00:32:01,862 --> 00:32:02,910
نعم

247
00:32:03,419 --> 00:32:10,152
و عندما يصل , لن يحب أن يسمع
أنك عرضت العملية للخطر, لإبقاء مجرمينك خارج السجن

248
00:32:12,174 --> 00:32:13,257
ما الذي يزعجك؟

249
00:32:13,292 --> 00:32:15,430
هناك فتاة في مكتب المدعي العام

250
00:32:16,107 --> 00:32:16,914
اشتريها

251
00:32:16,949 --> 00:32:18,225
ليس هذه

252
00:32:18,985 --> 00:32:20,211
مثالية

253
00:32:21,163 --> 00:32:22,400
هناك حل لهؤلاء أيضاً

254
00:32:23,359 --> 00:32:24,295
لا أريد أن أعرف

255
00:32:24,973 --> 00:32:25,889
بلى تريد

256
00:32:31,279 --> 00:32:35,088
نحن نظهر نمواً واضحاً

257
00:32:39,364 --> 00:32:43,459
هذا كان من عشرين عاماً

258
00:32:45,293 --> 00:32:50,760
أظن أنه بعد عشرين عاما
علينا أن نتوقف عن التفكير كما كان توماس وين

259
00:32:51,544 --> 00:32:55,866
صباح الخير , مكتب السيد كروز
سيأتي للعشاء مساء غد

260
00:32:56,816 --> 00:32:59,796
صباح الخير , أتيت لرؤية السيد إيرل

261
00:32:59,831 --> 00:33:01,066
اسمك

262
00:33:02,019 --> 00:33:03,616
بروس وين

263
00:33:07,101 --> 00:33:08,565
توماس على الأغلب ما كان
ليعرض أسهم الشركة للبيع

264
00:33:10,133 --> 00:33:13,855
و لكن هذا ما سوف نفعله
كمدراء مسؤولين

265
00:33:14,451 --> 00:33:15,409
جيسيكا

266
00:33:16,880 --> 00:33:18,675
جيسيكا , أين أنت

267
00:33:21,485 --> 00:33:22,881
لماذا لا تردين على الهاتف؟

268
00:33:25,535 --> 00:33:27,761
أنا متأكد أنهم سيعاودون الاتصال

269
00:33:29,175 --> 00:33:30,690
بروس , يفترض أنك ميت

270
00:33:30,725 --> 00:33:32,670
آسف لتخييب ظنك

271
00:33:33,584 --> 00:33:34,863
ألق نظرة على هذه

272
00:33:34,898 --> 00:33:35,807
هل رأيتيه؟

273
00:33:35,842 --> 00:33:36,711
من؟

274
00:33:36,746 --> 00:33:40,088
وين , لقد أعلنوا الأخبار
لقد عاد

275
00:33:45,277 --> 00:33:48,406
أنا متأكد أني لا أستطيع الإبقاء
على العجلات دائرة دون إعلان أسهم الشركة عامة

276
00:33:49,121 --> 00:33:50,281
أنا أتفهم

277
00:33:50,316 --> 00:33:54,619
و سوف أحصل على حصتي
أنا لا أريد التدخل

278
00:33:56,680 --> 00:33:57,641
أنا أريد عمل

279
00:33:58,990 --> 00:34:01,291
أريد أن أتعرف على الشركة التي بنتها عائلتي

280
00:34:02,245 --> 00:34:04,232
اية أفكار ’ أين تريد أن تبدأ

281
00:34:04,907 --> 00:34:05,543
مصنع الأبحاث العلمية

282
00:34:07,248 --> 00:34:08,686
دائرة فوكس

283
00:34:09,127 --> 00:34:13,329
سأعلمه بقدومك , أنت تشبهه
أبوك

284
00:34:15,623 --> 00:34:19,706
أنت الشخص الوحيد الباقي من عائلة وين
و هذا هو المكان الذي تنتمي إليه

285
00:34:20,975 --> 00:34:22,336
أهلاً بك

286
00:34:26,457 --> 00:34:32,399
نماذج تجريبية , ليست للإنتاج و لا  على أي مستوى

287
00:34:34,134 --> 00:34:35,692
ما الذي أخبروك عن هذا المكان؟

288
00:34:36,282 --> 00:34:37,720
لم يخبروني بأي شيء

289
00:34:40,935 --> 00:34:43,512
لكنهم أخبروني  لماذا أتوا بي إلى هنا

290
00:34:44,663 --> 00:34:48,667
ليمنعوني من تسبيب المشاكل لمجلس الإدارة

291
00:34:50,261 --> 00:34:51,547
تعال

292
00:34:52,310 --> 00:34:53,424
كنت في مجلس الإدارة ؟

293
00:34:53,459 --> 00:34:54,930
عندما كان أبوك

294
00:34:54,965 --> 00:34:55,883
أتعرف أبي ؟

295
00:34:55,918 --> 00:34:56,917
نعم

296
00:34:56,952 --> 00:34:58,662
ساعدته لبناء القطار

297
00:35:26,116 --> 00:35:27,723
هذه هي

298
00:35:34,636 --> 00:35:37,180
هذه تمنع سكيناً

299
00:35:37,215 --> 00:35:38,902
مضادة للرصاص

300
00:35:40,176 --> 00:35:41,688
لماذا لم يصنعوا منها؟

301
00:35:41,723 --> 00:35:45,419
لم يعتقدوا أن حياة الجندي
تستحق 300 ألف دولار

302
00:35:47,875 --> 00:35:50,523
ما الذي يهمك بها ؟

303
00:35:51,743 --> 00:35:54,005
أريد استعارتها ... من أجل استكشاف الكهوف

304
00:35:54,760 --> 00:35:56,321
استكشاف الكهوف؟

305
00:35:56,356 --> 00:35:57,794
نعم

306
00:35:59,665 --> 00:36:02,223
أتتوقع إطلاق نار في الكهوف

307
00:36:07,653 --> 00:36:14,389
سيد وين , كما أرى الأمور
كل هذا لك على كل حال

308
00:36:31,840 --> 00:36:34,658
لا بد أن هذه الأساسات الأخفض

309
00:36:48,949 --> 00:36:54,411
خلال الحرب الأهلية كان جدك الكبير
يستخدم هذه نقل السود بسرية إلى الشمال

310
00:37:11,924 --> 00:37:13,664
ألفريد تعال إلى هنا

311
00:37:13,699 --> 00:37:16,674
يمكنني أن أرى كل شيء من هنا
شكراً

312
00:37:37,360 --> 00:37:39,904
سنطلب الكمية الأساسية من القسم الرابع

313
00:37:41,845 --> 00:37:44,893
و نضع الطلبية باسم شركة صينية

314
00:37:48,892 --> 00:37:50,158
و نجمعها بنفسنا

315
00:37:50,668 --> 00:37:51,987
بالضبط

316
00:37:53,025 --> 00:37:56,507
يجب أن تكون طلبيات كبيرة
لكي لا نثير الشك

317
00:37:57,065 --> 00:37:59,132
مثلاً عشرة آلاف

318
00:38:01,589 --> 00:38:03,185
سيكون لدينا احتياطي

319
00:38:24,667 --> 00:38:26,429
ربما تصبح ذكياً

320
00:38:27,144 --> 00:38:29,248
لا يوجد ما هو حكيم بما تقومبه

321
00:38:32,296 --> 00:38:34,099
أنا لست واشياً

322
00:38:38,136 --> 00:38:39,677
و في هذه المدينة من هو الواش

323
00:39:10,944 --> 00:39:12,257
لا تلتفت

324
00:39:13,606 --> 00:39:16,422
أنت شرطي جيد
أحد القلائل

325
00:39:18,801 --> 00:39:23,599
فالكوني يحضر شحنة مخدرات كل أسبوع
و لا أحد يقبض عليه لماذا ؟

326
00:39:25,778 --> 00:39:26,806
يتعامل مع الأشخاص المناسبين

327
00:39:27,646 --> 00:39:29,312
ما الذي يلزم للقضاء عليه؟

328
00:39:31,450 --> 00:39:33,336
أمر من القاضي
و المدعي العام

329
00:39:37,093 --> 00:39:38,802
رئيس ريتشل

330
00:39:40,789 --> 00:39:42,112
انتظر إشارتي

331
00:39:44,852 --> 00:39:46,004
أنت شخص واحد

332
00:39:47,195 --> 00:39:48,353
لا نحن اثنين

333
00:39:50,612 --> 00:39:51,499
نحن؟

334
00:40:26,978 --> 00:40:28,094
ما كان هذا ؟

335
00:40:31,697 --> 00:40:32,610
أحد المجانين

336
00:40:37,371 --> 00:40:38,205
ما الأمر اليوم؟

337
00:40:38,240 --> 00:40:39,637
استكشاف كهوف أيضاً؟

338
00:40:40,866 --> 00:40:42,619
لا , اليوم , قفز جوي

339
00:40:44,601 --> 00:40:46,072
مثل الهبوط بالمظلات؟

340
00:40:46,107 --> 00:40:47,266
تقريباً

341
00:40:48,773 --> 00:40:50,757
ألديك قماش خفيف الوزن؟

342
00:40:52,224 --> 00:40:53,220
أتعلم ؟  لدي ما تحتاجه

343
00:40:55,517 --> 00:40:56,907
هذا يسمى ملابس الذكريات

344
00:41:01,181 --> 00:41:02,813
مرن بشكل منتظم

345
00:41:03,762 --> 00:41:04,923
ولكن حين  مرور التيار

346
00:41:07,376 --> 00:41:08,612
تنتظم الجزيئات

347
00:41:09,409 --> 00:41:11,945
ما الشكل الذي يأخذه؟

348
00:41:11,980 --> 00:41:14,367
يمكنني أن يتشكل على شكل
أي شيء له هيكل عظمي

349
00:41:14,402 --> 00:41:16,121
أهو مكلف للجيش؟

350
00:41:16,156 --> 00:41:20,085
لا اعتقد أنهم حاولوا تسويقه للبليونيرات
مستكشفي الكهوف , القافزين من الجو

351
00:41:20,802 --> 00:41:24,326
سيد فوكس , إذا كنت غير مرتاح

352
00:41:24,361 --> 00:41:29,986
سيد وين لا داعي لأن تشرح لي شيئاً
ما أطلبه ألا تكذب

353
00:41:31,650 --> 00:41:33,682
لكن لا تظن أنني غبي

354
00:41:35,661 --> 00:41:37,058
هذا عادل

355
00:41:39,711 --> 00:41:40,865
ما هذا؟

356
00:41:45,813 --> 00:41:47,485
لن تهتم بهذا

357
00:41:53,905 --> 00:41:57,438
لقد بنيت كمركبة تجريبية

358
00:41:57,473 --> 00:42:01,981
خلال معركة هذه تستطيع
القفز عبر نهر

359
00:42:21,804 --> 00:42:26,192
لم نستطع أن نشغل الجسر
و لكن هذه عملت بشكل جيد

360
00:42:35,592 --> 00:42:36,587
ما رأيك؟

361
00:42:38,331 --> 00:42:39,887
هل يوجد منها بلون أسود

362
00:42:41,082 --> 00:42:43,307
أحتاج إليك يوم الخميس

363
00:42:44,339 --> 00:42:46,610
لا أريد أية مشاكل بالسفينة الأخيرة

364
00:42:49,532 --> 00:42:53,451
سمعنا بالشارع أنك تريد
النل من أحدهم في مكتب المدعي العام

365
00:42:53,486 --> 00:42:55,002
هذا صحيح

366
00:42:55,037 --> 00:42:57,966
و هل هناك جائزة لمن
هو مستعد لفعل شيء

367
00:42:58,524 --> 00:42:59,835
ما الذي تقصده؟

368
00:43:00,987 --> 00:43:01,905
هل رأيت الفتاة؟

369
00:43:09,189 --> 00:43:12,522
لا تستخف بمدينة غوثيم

370
00:43:12,557 --> 00:43:15,452
الناس يأتون لعمل
كل يوم بالأسبوع

371
00:43:15,487 --> 00:43:17,360
أحياناً يعودون

372
00:43:22,865 --> 00:43:23,933
هناك مشكلة

373
00:43:26,516 --> 00:43:28,312
على الاقل هناك تخفيض

374
00:44:12,427 --> 00:44:13,819
لماذا الوطاويط

375
00:44:14,740 --> 00:44:16,808
الوطاويط تخيفني

376
00:44:46,356 --> 00:44:47,555
ما هذا ؟

377
00:44:51,482 --> 00:44:52,722
تابع

378
00:44:58,754 --> 00:45:00,799
يبدو الامر جيداً

379
00:45:05,711 --> 00:45:06,900
ما الفرق ؟

380
00:45:06,935 --> 00:45:09,562
الجهل نعمة

381
00:45:29,829 --> 00:45:52,176
ستايس

382
00:46:05,502 --> 00:46:06,416
ماذا ؟

383
00:46:33,153 --> 00:46:35,147
هناك مشكلة , من الأفضل أن تذهب

384
00:47:04,186 --> 00:47:05,098
أين أنت ؟

385
00:47:05,656 --> 00:47:06,534
هنا

386
00:47:49,496 --> 00:47:50,899
ما هو أنت ؟

387
00:47:54,502 --> 00:47:55,825
أنا الرجل الوطواط

388
00:48:04,021 --> 00:48:05,136
معطف جميل

389
00:48:07,711 --> 00:48:08,746
شكراً

390
00:48:50,313 --> 00:48:51,506
توقف

391
00:48:53,528 --> 00:48:55,242
نعم . الأفضل أن تهرب

392
00:49:05,224 --> 00:49:06,298
فالكوني أرسلهم لقتلك

393
00:49:07,487 --> 00:49:08,543
لماذا

394
00:49:08,578 --> 00:49:10,296
أنت تثيرين المتاعب

395
00:49:13,668 --> 00:49:15,175
و ما هذا

396
00:49:15,851 --> 00:49:16,609
لماذا ؟

397
00:49:16,644 --> 00:49:18,156
لكي تمشي الأمور

398
00:49:18,191 --> 00:49:19,711
من أنت ؟

399
00:49:20,347 --> 00:49:23,999
شخص مثلك
شخص يثير المتاعب

400
00:49:30,977 --> 00:49:32,692
هل كل شيء على ما يرام؟

401
00:49:36,810 --> 00:49:37,763
رجال فالكوني

402
00:49:37,798 --> 00:49:38,952
لا يهم لن نصل إليه

403
00:49:41,645 --> 00:49:43,265
لست واثقاً من هذا

404
00:49:57,347 --> 00:49:58,500
ما هذا ؟

405
00:50:08,488 --> 00:50:09,684
انزلوه

406
00:50:32,273 --> 00:50:33,271
غيرمقبول

407
00:50:34,107 --> 00:50:38,661
لا يهمني إن كان عصابات و ملائكة تشارلي
أو جيش الخلاص

408
00:50:38,696 --> 00:50:41,162
أبعدوه عن الشارع ,و عن الصفحات الرئيسية في الصحف

409
00:50:41,197 --> 00:50:43,937
إنه رجل واحد ... أو مخلوق

410
00:50:43,972 --> 00:50:46,423
أو شخص أحمق بلباس تنكري

411
00:50:48,008 --> 00:50:52,125
هذا الشخص سلمنا
أحد أهم رجال الجريمة في المدينة

412
00:50:52,160 --> 00:50:56,800
لا أحد ينفذ القانون بنفسه في مدينتي
أتفهم

413
00:50:56,835 --> 00:50:58,275
لا يوجد طريقة لإخفاء الأمر

414
00:50:58,310 --> 00:50:59,666
و  لكن هناك القاضي فيدن

415
00:50:59,701 --> 00:51:01,021
لا يمكنه تغطيتها

416
00:51:01,056 --> 00:51:02,836
و ماذا عن الرجل الوطواط

417
00:51:02,871 --> 00:51:08,495
حتى لو أقسموا بأنهم هددوا من قبل
وطواط كبير, لدينا فالكوني في مسرح الجريمة

418
00:51:08,530 --> 00:51:11,985
مخدرات بصمات
لدينا كل شيء

419
00:51:12,020 --> 00:51:13,703
حسناً , لنقوم بذلك

420
00:51:20,040 --> 00:51:26,253
هكذا البليونيرات اللاهون
ينامون في النهار و يستيقظون في الليل

421
00:51:29,305 --> 00:51:30,986
لقد أثرت الاهتمام

422
00:51:38,982 --> 00:51:41,676
إذا كانت هذه بداية الجروح
فسيكون من الحكيم لتعزيز اللباس

423
00:51:49,119 --> 00:51:52,762
جروح مهمة , و لا توجد حياة اجتماعية

424
00:51:52,797 --> 00:51:54,311
هذه الأشياء التي تثير التساؤلات

425
00:51:54,346 --> 00:51:57,874
ما الذي يفعله بروس وين بوقته و بماله

426
00:51:57,909 --> 00:52:00,106
ما الذي يفترض أن أفعله

427
00:52:00,141 --> 00:52:04,270
قيادة السيارات الحديثة
تواعد نجمات السينما

428
00:52:04,305 --> 00:52:07,559
تشتري أشياء ليست للبيع

429
00:52:16,271 --> 00:52:18,756
سيدي ..لدينا مشكلة

430
00:52:19,501 --> 00:52:20,458
ما هي ؟

431
00:52:20,493 --> 00:52:25,268
خفر السواحل عثروا على إحدى سفننا
الليلة الماضية

432
00:52:25,303 --> 00:52:29,547
إنها متضررة و كل الطاقم مفقود
ربما ماتوا

433
00:52:32,087 --> 00:52:36,199
السفينة كانت تحمل سلاح تجريبي
يستخدم الأشعة المكروية

434
00:52:36,234 --> 00:52:38,739
مصمم للحروب في الصحراء

435
00:52:41,559 --> 00:52:48,138
يبدو أن أحدهم شغله

436
00:52:53,766 --> 00:52:57,974
و وجه الأشعة المكروية لتبخير
مخزون المياه في السفينة

437
00:53:04,829 --> 00:53:07,178
تسبب بضرر كبير للسفينة

438
00:53:07,895 --> 00:53:10,886
..... و السلاح

439
00:53:12,114 --> 00:53:13,431
مفقود ؟

440
00:53:14,425 --> 00:53:15,779
نعم

441
00:53:22,989 --> 00:53:24,065
سيارة جميلة

442
00:53:24,100 --> 00:53:25,852
عليك أن ترى السيارة الأخرى

443
00:53:35,874 --> 00:53:37,740
فعل شيئاً لم تستطع فعله الشرطة

444
00:53:37,775 --> 00:53:40,239
لا يمكنك تطبيق القانون بنفسك

445
00:53:40,274 --> 00:53:42,554
على الأقل لقد فعل شيئاً

446
00:53:42,589 --> 00:53:45,100
بروس ساعدني هنا

447
00:53:47,082 --> 00:53:50,700
شخص يتنكر بلياس وطواط
لا بد أن لديه مشاكل

448
00:53:50,735 --> 00:53:54,047
و لكنه وضع فالكوني خلف القضبان

449
00:53:58,040 --> 00:54:03,354
سيدي البركة للديكور فقط
و صديقاتك لا يرتدين ملابس سباحة

450
00:54:06,287 --> 00:54:07,803
إنهن أوروبيات

451
00:54:09,349 --> 00:54:11,818
علي أن أطلب منك المغادرة

452
00:54:12,573 --> 00:54:15,339
ليست قضية مال

453
00:54:19,034 --> 00:54:24,346
ضعوا قوانين جديدة لمنطقة البركة

454
00:54:25,808 --> 00:54:28,721
أعتقد ان الرجل الوطواط يستحق ميدالية

455
00:54:40,166 --> 00:54:41,120
بروس؟

456
00:54:45,119 --> 00:54:46,592
ريتشل؟

457
00:54:47,267 --> 00:54:51,101
لقد سمعت أنك عدت
ما الذي تفعله ؟

458
00:54:52,716 --> 00:54:54,108
أسبح

459
00:54:55,141 --> 00:54:57,048
من الجيد رؤيتك

460
00:54:57,083 --> 00:54:58,719
لقد غبت وقتاً طويلاً

461
00:54:59,513 --> 00:55:01,505
أعرف , كيف هي أمورك؟

462
00:55:01,540 --> 00:55:02,920
كما هي

463
00:55:04,426 --> 00:55:06,102
العمل يزداد سوءاً

464
00:55:06,137 --> 00:55:08,907
تحاولين تغيير العالم

465
00:55:08,942 --> 00:55:13,947
و ما الخبارات الأخرى
و أنت مشغول  بالسباحة

466
00:55:14,860 --> 00:55:22,576
ريتشل .. كل تلك السنوات

467
00:55:22,611 --> 00:55:27,135
... ليس أنا ... بل

468
00:55:31,694 --> 00:55:33,242
هيا  بروس هيا

469
00:55:38,156 --> 00:55:39,352
بروس

470
00:55:43,744 --> 00:55:50,473
الامر لا يتعلق بما هو موجود بالعمق
بل ما تفعله يعرف عنك

471
00:56:03,886 --> 00:56:05,536
دكتور كرين شكراً لقدومك

472
00:56:07,271 --> 00:56:08,164
جرح معصمه ؟

473
00:56:08,983 --> 00:56:12,011
على الأغلب أنه يحاول
أن يدعي الجنون من أجل المحاكمة

474
00:56:18,903 --> 00:56:21,402
دكتور كرين . لا يمكنني أن أحتمل المزيد

475
00:56:21,437 --> 00:56:24,354
لقد فاض الكيل . الجدران تضيق المكان

476
00:56:28,426 --> 00:56:29,934
ما الذي تريده؟

477
00:56:29,969 --> 00:56:33,164
اريد أن أعرف كيف ستقنعني
أن أبقي فمي مغلقاً

478
00:56:33,199 --> 00:56:35,586
عن ماذا ؟ أنت لا تعرف شيئاً

479
00:56:35,621 --> 00:56:39,340
أعرف أنك لا تريد من الشرطة
أن تلقي نظرة على مركز الأدوية

480
00:56:40,222 --> 00:56:43,753
أعرف عن تجاربك مع السجناء

481
00:56:44,945 --> 00:56:47,720
لا أعمل مع شخص دون
أن أعرف عن أسراره القذرة

482
00:56:53,862 --> 00:56:57,435
و الآن .. أنا أجمع المعلومات
منذ أشهر ..

483
00:56:57,470 --> 00:57:00,100
و أياً  كانت خطتك .. فهي كبيرة

