1
00:00:00,000 --> 00:00:01,296
و أنا أريدها

2
00:00:03,988 --> 00:00:05,860
و أعرف ما سيقول

3
00:00:06,652 --> 00:00:08,204
أننا يجب أن نقتلك

4
00:00:09,829 --> 00:00:11,503
لا يمكنه أن يصل إلي هنا

5
00:00:11,538 --> 00:00:12,826
ليس في مدينتي

6
00:00:19,338 --> 00:00:21,647
أتريد أن ترى قناعي؟

7
00:00:22,322 --> 00:00:25,505
أستخدمه في تجاربي

8
00:00:26,973 --> 00:00:30,187
... ربما لن يكون مخيفاً
لشخص مثلك

9
00:00:30,731 --> 00:00:33,931
و لكن هؤلاء المجانين
لا يستحملونه

10
00:00:34,911 --> 00:00:36,462
و متى يدير المجانين
 !مصح المجانين

11
00:00:45,647 --> 00:00:48,389
إنه لا يمثل
ليس هذه المرة

12
00:00:48,424 --> 00:00:52,447
سأتحدث للقاضي من أجل نقله

13
00:00:52,482 --> 00:00:54,163
لا يمكنني أن أعالجه هنا

14
00:01:16,831 --> 00:01:18,538
العاصفة قادمة

15
00:01:24,160 --> 00:01:26,028
لأنك وقفت في وجه فالكوني

16
00:01:27,257 --> 00:01:29,512
شريكك كان يعمل مع فالكوني

17
00:01:32,613 --> 00:01:35,346
كانوا يقسمون الشحنة لقسمين

18
00:01:36,617 --> 00:01:38,960
لماذا ؟
ماذا عن النصف الثاني

19
00:01:38,995 --> 00:01:40,073
فلاس يعرف

20
00:01:40,108 --> 00:01:41,463
لن يتحدث

21
00:01:42,144 --> 00:01:42,970
سيتحدث لي

22
00:01:43,798 --> 00:01:46,723
المأمور خصص قوة كبيرة
للقبض عليك

23
00:01:47,688 --> 00:01:49,205
يعتقد أنك خطر

24
00:01:49,240 --> 00:01:50,767
ماذا تظن أنت ؟

25
00:01:52,075 --> 00:01:54,098
أعتقد أنك تحاول المساعدة

26
00:01:59,086 --> 00:02:00,603
و لكني أخطأت من قبل

27
00:02:12,993 --> 00:02:14,183
لدي أولاد لأطعمهم

28
00:02:14,218 --> 00:02:15,934
ألا يحبون الفلافل؟

29
00:02:32,599 --> 00:02:33,756
ألى أين تذهب المخدرات؟

30
00:02:35,550 --> 00:02:38,166
لا أعرف
أقسم بالله

31
00:02:38,201 --> 00:02:39,913
أقسم لي

32
00:02:45,937 --> 00:02:47,928
لا أعرف , أنا لم أعرف مطلقاً

33
00:02:52,005 --> 00:02:53,490
لماذا؟

34
00:02:54,429 --> 00:02:57,484
كان هناك شيء آخر مع المخدرات

35
00:02:58,595 --> 00:02:59,753
ماذا ؟

36
00:03:00,666 --> 00:03:03,521
لا أعرف

37
00:03:04,668 --> 00:03:06,895
هل أبدو كالشرطة؟

38
00:03:30,692 --> 00:03:33,861
أفترض أننا سنجد شيئاً هنا

39
00:03:33,896 --> 00:03:38,049
لا نريد أن نعرف

40
00:03:38,668 --> 00:03:40,628
افتح

41
00:03:49,890 --> 00:03:51,047
ما هذا؟

42
00:04:34,709 --> 00:04:36,779
الكل يتحدث عنك

43
00:04:40,106 --> 00:04:42,148
أصدقائي لن يصدقوني

44
00:05:09,267 --> 00:05:10,971
حسناً

45
00:05:46,748 --> 00:05:48,419
هل من مشكلة

46
00:05:48,860 --> 00:05:50,337
اجلس

47
00:05:58,858 --> 00:06:01,451
أتريد رأيي
تحتاج أن تضيء

48
00:06:53,742 --> 00:06:55,723
ألفريد , ألفريد

49
00:07:09,205 --> 00:07:11,629
أنا مسمم

50
00:07:18,504 --> 00:07:19,984
بروس

51
00:07:21,455 --> 00:07:23,256
لماذا نسقط؟

52
00:07:34,692 --> 00:07:35,961
منذ متى و أنا هنا ؟

53
00:07:35,996 --> 00:07:37,227
من يومين

54
00:07:37,902 --> 00:07:39,621
إنه عيد ميلادك

55
00:07:47,625 --> 00:07:50,248
لقد شعرت بهذه الأعراض من قبل

56
00:07:50,283 --> 00:07:56,501
نوع من دواء الهلوسات
على شكل غاز

57
00:07:56,536 --> 00:07:59,392
أنت تتسكع في النوادي الخاطئة سيد وين

58
00:07:59,427 --> 00:08:02,760
لقد دعوت السيد فوكس
بعد أن ساءت حالتك في اليوم الأول

59
00:08:02,795 --> 00:08:06,661
لقد حللت دمك و عزلت
المادة السامة

60
00:08:07,852 --> 00:08:09,290
هل يفترض أن أفهم هذا ؟

61
00:08:09,965 --> 00:08:13,810
لا , أردتك أن تعرف كم كان
الأمر صعباً

62
00:08:13,845 --> 00:08:16,392
الخلاصة , أنني صنعت مضاد للسم

63
00:08:16,427 --> 00:08:17,981
أيمكنك أن تصنع المزيد؟

64
00:08:18,016 --> 00:08:20,909
أتخطط أن تعرض
نفسك للغاز مرة أخرى سيد وين؟

65
00:08:20,944 --> 00:08:26,306
تعرف كيف تجري الأمور
تخرج للهو , و المخدرات و أدوية الهلوسة

66
00:08:26,341 --> 00:08:28,267
سأحضر ما لدي

67
00:08:30,249 --> 00:08:31,004
ألفريد

68
00:08:31,039 --> 00:08:32,000
إلى اللقاء

69
00:08:39,288 --> 00:08:40,285
أواثقة أنك لا تريد ين أن تبقي

70
00:08:40,320 --> 00:08:41,428
علي أن أعود

71
00:08:41,887 --> 00:08:43,173
اردت أن أترك هذه

72
00:08:43,999 --> 00:08:45,317
ريتشل

73
00:08:46,586 --> 00:08:48,984
يبدو أن أحدهم كان يشعل
الشمعة من الجهتين

74
00:08:49,718 --> 00:08:50,752
لا بد أنها مناسة مهمة

75
00:08:51,521 --> 00:08:52,553
هذا عيد ميلادي

76
00:08:52,588 --> 00:08:53,428
أعرف

77
00:08:53,874 --> 00:08:55,779
آسفة أنني لا أستطيع القدوم الليلة
أردت أعطاك الهدية

78
00:08:56,296 --> 00:08:57,965
ألديك خطط أفضل

79
00:08:58,000 --> 00:09:04,029
رئيسي مفقود منذ يومين و في هذه المدينة
يعني أن علينا أن نبدأ البحث في أعماق النهر

80
00:09:04,064 --> 00:09:05,062
ريتشل

81
00:09:08,149 --> 00:09:09,110
ريتشل جوز

82
00:09:10,339 --> 00:09:11,585
من سمح بهذا

83
00:09:11,620 --> 00:09:14,484
اتصلي بكرين , و لا تقبلي بلا كإجابة

84
00:09:14,519 --> 00:09:17,742
اتصلي بليمون و اطلبي منه
كل التقييمات التي طلبها القاضي

85
00:09:18,418 --> 00:09:19,174
ما المشكلة؟

86
00:09:19,209 --> 00:09:22,887
إنه فالكوني , دكتور كرين نقله إلى المصح
و مراقبة الانتحار

87
00:09:26,371 --> 00:09:30,689
استمتع بحفلتك
أحدنا لديه عمل يقوم به

88
00:09:30,724 --> 00:09:32,281
كوني حذرة

89
00:09:33,827 --> 00:09:35,105
عيد ميلاد سعيد

90
00:09:54,846 --> 00:09:56,700
سيد وين , الضيوف سيحضرون

91
00:09:56,735 --> 00:10:00,612
أشغلهم حتى آتي
أخبرهم النكت التي تعرفها

92
00:10:43,540 --> 00:10:44,454
بيل

93
00:10:44,489 --> 00:10:47,120
ما الذي يفعله شخص مهم
مثلك في مكان كهذا

94
00:10:47,155 --> 00:10:50,487
احتاج بعض المعلومات
لشركة وين

95
00:10:56,538 --> 00:11:00,273
إنه سلاح الأشعة المكروية
مصمم لتبخير مصادر مياه العدو

96
00:11:00,308 --> 00:11:06,565
اختبروه على مياه ملوثة كيميائية
و لكن أليس هذا غير قانوني

97
00:11:08,989 --> 00:11:12,754
أريد كل المعلومات عن تطوير هذا المشروع

98
00:11:12,789 --> 00:11:17,001
كل المعلومات , الملفات
الأقراص , على مكتبي في الحال

99
00:11:17,036 --> 00:11:19,409
هل فقدت أحدها ؟

100
00:11:24,674 --> 00:11:27,021
و أنا أطردك

101
00:11:28,173 --> 00:11:29,955
ألم تستلم المذكرة؟

102
00:11:52,308 --> 00:11:56,779
آنسة دوز , هذا غير معتاد
ليس لدي ما أضيفه على التقرير الذي قدمته

103
00:11:56,814 --> 00:11:58,924
لدي أسئلة حول تقريرك

104
00:11:58,959 --> 00:12:00,039
اسألي

105
00:12:00,074 --> 00:12:02,295
اليس من غير الطبيعي 
أن يصاب شخص بعمر 52

106
00:12:02,782 --> 00:12:06,001
ليس لديه سوابق بالأمراض النفسية 
بانهيار نفسي

107
00:12:06,245 --> 00:12:07,922
قبل أن تتم محاكمته

108
00:12:08,526 --> 00:12:12,567
يمكنك أن تري بنفسك لا يوجد
ما هو طبيعي في أعراضه

109
00:12:17,791 --> 00:12:18,669
ما هو انهيار الخوف؟

110
00:12:18,704 --> 00:12:24,811
المريض يعاني هلوسات تركز
الخوف

111
00:12:27,859 --> 00:12:30,513
وهو يعاني من هذه الحالة

112
00:12:32,292 --> 00:12:35,656
هل هو مخدر؟

113
00:12:43,897 --> 00:12:44,973
أنت تستمتع بهذا؟

114
00:12:45,669 --> 00:12:47,789
أحترم قوة العقل على الجسد

115
00:12:48,546 --> 00:12:49,794
لهذا أقوم ما اقوم به

116
00:12:50,436 --> 00:12:55,588
أقوم بما أقوم به لأبقي المجرمين
أمثال فالكوني خلف القضبان و ليس في المصحات

117
00:12:55,623 --> 00:12:58,863
أريد الاختصاصيون الذين سأحضرهم
أن يحصلوا على كل ملفات فالكوني

118
00:12:59,146 --> 00:13:00,519
بما فيها تحليل الدم

119
00:13:02,698 --> 00:13:03,735
أول شيء غداً

120
00:13:03,770 --> 00:13:07,174
الليلة , لقد اتصلت بالدكتور

121
00:13:10,100 --> 00:13:11,422
كما تريدين

122
00:13:17,632 --> 00:13:19,073
من هنا إذا سمحت

123
00:13:19,108 --> 00:13:21,577
هناك شيء يجب أن تريه

124
00:13:33,576 --> 00:13:35,405
هنا نضع الأدوية

125
00:13:42,967 --> 00:13:46,901
ربما يجب أن تحصلي على بعضها
لتصفي ذهنك

126
00:14:23,142 --> 00:14:24,099
إنه هنا

127
00:14:24,656 --> 00:14:25,577
من

128
00:14:25,612 --> 00:14:27,551
الرجل الوطواط

129
00:14:29,897 --> 00:14:31,127
ما الذي سنفعله

130
00:14:31,162 --> 00:14:36,865
كما سيفعل أي شخص
نتصل بالشرطة

131
00:14:36,900 --> 00:14:38,689
أتريد أن تأتي الشرطة لهنا

132
00:14:38,724 --> 00:14:42,015
في هذه المرحلة لا يمكنهم أن يوقفونا

133
00:14:42,050 --> 00:14:44,510
و لكن الرجل الوطواط لديه 
موهبة في التخريب

134
00:14:44,822 --> 00:14:47,508
سنخرجه و ستتولى الشرطة أمره

135
00:14:48,553 --> 00:14:49,560
و ماذا عنها؟

136
00:14:49,595 --> 00:14:51,027
لن تعيش طويلاً

137
00:14:51,062 --> 00:14:54,953
أعطيتها جرعة مركزة
و العقل لا يمكنه أن يحتمل

138
00:14:54,988 --> 00:14:56,474
و الآن اذهب

139
00:14:58,499 --> 00:15:01,908
و الأشياء التي يقولونها عنه
هل يمكنه أن يطير؟

140
00:15:01,943 --> 00:15:03,985
سمعت أنه يستطيع أن يختفي

141
00:15:05,777 --> 00:15:08,435
سنكتشف ذلك
أليس كذلك ؟

142
00:15:57,045 --> 00:15:59,601
تذوق دواءك دكتور

143
00:16:05,978 --> 00:16:07,535
ما الذي تفعلونه هنا؟

144
00:16:10,581 --> 00:16:12,565
لصالح من تعمل ؟

145
00:16:17,393 --> 00:16:20,050
راس الغول

146
00:16:20,085 --> 00:16:24,461
راس الغول ميت
لصالح من تعمل؟

147
00:16:29,804 --> 00:16:34,881
الدكتور كرين غير موجود حالياً
و لكن يمكنك أن تحجز موعداً

148
00:16:57,632 --> 00:16:58,552
ماذا ننتظر ؟

149
00:16:58,587 --> 00:16:59,668
الدعم

150
00:17:00,857 --> 00:17:02,132
الدعم؟

151
00:17:02,167 --> 00:17:04,548
الرجل الوطواط هناك
فريق الاقتحام في طريقه

152
00:17:04,583 --> 00:17:07,601
و لكن إذا أردت أن تدخل الآن سأكون خلفك

153
00:17:55,385 --> 00:17:56,535
ما الذي حدث لها ؟

154
00:17:59,544 --> 00:18:01,719
كرين سممها بدواء هلوسة

155
00:18:05,440 --> 00:18:06,989
سنأخذها للمركز الطبي

156
00:18:07,024 --> 00:18:08,936
لا يمكنهم أن ينقذوها
أنا أستطيع

157
00:18:13,122 --> 00:18:15,390
احملها للأسفل
قابلني في الخارج

158
00:18:23,549 --> 00:18:27,867
كرين يهرب السم في المخدرات التي يهربها 
فالكوني ويرميها في مصدر المياه

159
00:18:28,702 --> 00:18:30,052
ما الذي يخطط له؟

160
00:18:30,087 --> 00:18:30,967
لا أعرف

161
00:18:31,002 --> 00:18:32,477
أيعمل لصالح فالكوني؟

162
00:18:32,512 --> 00:18:35,173
يعمل لصالح شخص آخر , أسوأ

163
00:18:35,208 --> 00:18:37,792
يجب أن أعطيها مضاد السم

164
00:18:37,827 --> 00:18:39,061
كم الوقت لدينا ؟

165
00:18:39,096 --> 00:18:40,579
ليس طويلاً

166
00:18:44,309 --> 00:18:45,474
ما هذا ؟

167
00:18:47,376 --> 00:18:48,492
الدعم

168
00:20:14,054 --> 00:20:14,808
ما وضعها ؟

169
00:20:14,843 --> 00:20:16,516
إنها تتداعى علينا أن نطلق

170
00:20:18,853 --> 00:20:20,251
سأحضر سيارتي

171
00:20:20,286 --> 00:20:22,042
أحضرت سيارتي

172
00:20:22,908 --> 00:20:24,271
سيارتك؟

173
00:20:34,087 --> 00:20:36,051
لماذا لا يعطونني واحدة من هذه السيارات

174
00:20:37,482 --> 00:20:38,637
إنه يقود مركبة

175
00:20:38,672 --> 00:20:39,958
الوصف و اللون

176
00:20:39,993 --> 00:20:43,360
إنها كدبابة سوداء

177
00:20:47,064 --> 00:20:50,438
ابقي هادئة
أنت مسممة

178
00:21:29,811 --> 00:21:30,653
ما الذي تفعله؟

179
00:21:46,553 --> 00:21:47,865
لا يوجد طريق

180
00:21:49,293 --> 00:21:53,259
اطفئ محركك و اخرج من السيارة

181
00:21:54,651 --> 00:21:55,768
ثقي بي

182
00:22:17,622 --> 00:22:18,298
إين يذهب

183
00:22:18,333 --> 00:22:19,648
إنه على الطريق

184
00:22:34,726 --> 00:22:37,186
إنه على السطح

185
00:23:18,189 --> 00:23:22,067
على الأقل أخبرني كيف يبدو شكلها؟
لا عليك

186
00:23:27,098 --> 00:23:28,258
أوقعناه

187
00:24:13,926 --> 00:24:15,287
أضعناه

188
00:24:21,856 --> 00:24:23,283
ابق معي

189
00:24:29,257 --> 00:24:30,175
هذا هو

190
00:24:56,078 --> 00:24:57,228
ريتشل

191
00:25:31,765 --> 00:25:34,875
يجب أن نخبر شركة المياه
لا بد من طريقة لعزل المنطقة

192
00:25:35,330 --> 00:25:37,007
أتفهم هذا
لقد لوثوها بالفعل 

193
00:25:37,441 --> 00:25:39,267
لا بد أنهم يفعلون هذا منذ أسابيع

194
00:25:40,557 --> 00:25:42,024
لماذا لم نشعر بالأعراض؟

195
00:25:42,059 --> 00:25:44,657
يجب أن يدخل السم عن طريق الرئتين

196
00:25:54,831 --> 00:25:56,628
كيف تشعرين؟

197
00:26:00,980 --> 00:26:02,459
لماذا جلبتني إلى هنا؟

198
00:26:02,494 --> 00:26:04,603
لو لم أفعل لكنا خسرناك

199
00:26:04,638 --> 00:26:06,198
كنت مسممة

200
00:26:10,535 --> 00:26:12,961
هل الرقيب غوردون صديقك

201
00:26:14,234 --> 00:26:16,307
ليس لدي أصدقاء

202
00:26:16,342 --> 00:26:22,561
سأعطيك منوما ستنامين
و عندما تستيقظين أعطي هذه لغوردون

203
00:26:22,596 --> 00:26:24,387
يمكنك أن تثقي به

204
00:26:24,422 --> 00:26:25,301
ما هي ؟

205
00:26:25,336 --> 00:26:29,300
مضاد سم , واحدة لغوردون ليحمي نفسه
و الأخرى لإنتاج كميات كبيرة

206
00:26:29,335 --> 00:26:31,202
كميات كبيرة؟

207
00:26:31,237 --> 00:26:34,775
كرين ...
يجب أن نكون مستعدين

208
00:27:00,295 --> 00:27:03,818
عندما أخبرتني بخطتك العظيمة
لإنقاذ غوثيم

209
00:27:03,853 --> 00:27:09,281
الشيء الذي الوحيد الذي أقنعني
هو قولك أنه  لا مخاطرة

210
00:27:10,788 --> 00:27:12,342
ما تسمي هذا ؟

211
00:27:14,641 --> 00:27:15,870
تلفزيون رائع

212
00:27:15,905 --> 00:27:17,539
لقد كانت معجزة أن ما من أحد قتل

213
00:27:17,574 --> 00:27:20,442
لم يتوفر لدي الوقت
لأتقيد بقوانين المرور

214
00:27:21,997 --> 00:27:23,900
لقد أضعت نفسك بهذا الوحش

215
00:27:24,510 --> 00:27:29,022
أنا أستخدم هذا الوحش
لأساعد الآخرين كما فعل أبي

216
00:27:29,057 --> 00:27:32,709
و لكن ما فعله توماس وين
لم يكن ليثبت أي شيء لأي أحد

217
00:27:32,744 --> 00:27:34,140
حتى نفسه

218
00:27:34,175 --> 00:27:36,539
إنها ريتشل كانت تموت

219
00:27:36,574 --> 00:27:39,744
هي في الأسفل
أريدك أن تأخذها لبيتها

220
00:27:41,404 --> 00:27:44,410
كلانا يحب ريتشل
و لكن ما تفعله يجب أن يكون أهم من هذا

221
00:27:44,776 --> 00:27:46,415
لا يجوز أن يكون شخصياً

222
00:27:47,934 --> 00:27:49,691
هل فوكس ما زال هنا ؟

223
00:27:49,726 --> 00:27:51,959
يجب أن نطرد هؤلاء

224
00:27:51,994 --> 00:27:54,377
هؤلاء هم ضيوف بروس وين

225
00:27:54,412 --> 00:27:55,449
لديك اسم لتحميه

226
00:27:55,484 --> 00:27:57,240
لا أهتم لاسمي

227
00:27:57,275 --> 00:28:01,360
إنه ليس ملكك
بل ملك أبوك

228
00:28:01,395 --> 00:28:07,818
و هذا كل ما بقي منه
لا تدمره

229
00:28:24,443 --> 00:28:25,920
عيد ميلاد سعيد

230
00:28:27,795 --> 00:28:29,505
كيف تجري عملية بيع الأسهم

231
00:28:29,540 --> 00:28:30,902
الأسهم بيعت

232
00:28:30,937 --> 00:28:33,084
من يشتري

233
00:28:33,119 --> 00:28:35,977
الأمر تقني

234
00:28:36,012 --> 00:28:40,144
الشيء المهم
أن مستقبل شركتنا بأمان

235
00:28:41,926 --> 00:28:43,439
رائع

236
00:29:04,815 --> 00:29:06,401
ما الخطة كرين؟

237
00:29:06,436 --> 00:29:09,182
كيف ستنشر السم في الهواء؟

238
00:29:12,470 --> 00:29:15,005
لصالح من تعمل ؟

239
00:29:16,671 --> 00:29:21,402
فات الآوان
لا يمكنك أن توقف الأمر الآن

240
00:29:29,399 --> 00:29:31,086
شكراً لك

241
00:29:34,547 --> 00:29:35,705
العفو

242
00:29:39,539 --> 00:29:42,749
كم من الوقت نحتاج لننتج
كميات كبيرة؟

243
00:29:43,553 --> 00:29:44,907
أسابيع , لماذا ؟

244
00:29:44,942 --> 00:29:48,607
أحدهم يخطط لنشر السم في المياه

245
00:29:48,642 --> 00:29:52,070
الماء لن يساعد على استنشاق الغاز

246
00:29:53,182 --> 00:29:54,365
ماذا ؟

247
00:29:55,082 --> 00:29:59,318
إلا إذا حصل على سلاح تبخير بالأشعة المكروية
يكفي لتبخير كل المياه

248
00:30:01,773 --> 00:30:03,947
لقد أخبروني أن أحد الأسلحة مفقود

249
00:30:04,544 --> 00:30:05,739
مفقود؟

250
00:30:05,774 --> 00:30:08,602
لقد سألني إيرل أسئلة كثيرة عنه

251
00:30:11,481 --> 00:30:15,490
أريدك أن تعود و تبدأ بصنع المزيد من
هذا المضاد

252
00:30:15,525 --> 00:30:18,263
سنحتاج كل الكمية التي يمكن الحصول عليها

253
00:30:18,298 --> 00:30:20,879
بطاقتي الأمنية انتهت صلاحيتها

254
00:30:20,914 --> 00:30:22,868
هذا لن يوقف شخص مثلك

255
00:30:22,903 --> 00:30:24,383
لا أظن

256
00:30:27,040 --> 00:30:30,230
بروس هناك شخص
يجب أن تلتقيه

257
00:30:33,153 --> 00:30:34,259
أأنا لفظ اسمك بشكل صحيح ؟

258
00:30:34,830 --> 00:30:37,002
السيد راس الغول

259
00:30:42,708 --> 00:30:44,515
لست راس الغول

260
00:30:45,864 --> 00:30:47,538
لقد رأيته يموت

261
00:30:47,573 --> 00:30:50,083
و لكن راس الغول لا يموت

262
00:30:53,687 --> 00:30:56,345
عن طريق وسائل فوق طبيعية

263
00:31:06,398 --> 00:31:10,717
إن الشخص الذي يقضي الليل
يتسلق الأساطيح في مدينة غوثيم

264
00:31:10,752 --> 00:31:13,982
لا يحق التكلم عن الهويات الحقيقية

265
00:31:14,017 --> 00:31:15,788
أنا أنقذت حياتك

266
00:31:15,823 --> 00:31:18,287
حذرتك من العاطفة

267
00:31:21,821 --> 00:31:25,871
حسابك معي , اترك هؤلاء الناس يذهبون

268
00:31:27,615 --> 00:31:30,871
يمكنك أن تشرح لهم القضية

269
00:31:33,353 --> 00:31:36,205
الجميع ,

270
00:31:42,666 --> 00:31:46,400
أنا أشكركم لقدومكم لتشربوا على حسابي

271
00:31:50,087 --> 00:31:59,953
حقاً , أن تكون من عائلة وين
يجعلك غير وائقاً من الأناس الأغنياءمثلكم

272
00:32:01,409 --> 00:32:02,202
شكراً

273
00:32:02,237 --> 00:32:03,601
هذا كاف

274
00:32:03,636 --> 00:32:06,072
لا أريد أن أكمل

275
00:32:06,669 --> 00:32:13,301
أنتم كلكم مزيفون
أصدقاء بوجهين منافقين

276
00:32:14,331 --> 00:32:22,490
تبتسمون بأسنانكم لي
أرجوكم اتركوني , أرجوكم غادروا

277
00:32:23,553 --> 00:32:27,333
لا تبتسموا , الأمر ليس مزحة
غادروا , الحفلة انتهت

278
00:32:45,883 --> 00:32:48,898
ممتع , و لكن غير مفيد

279
00:32:49,850 --> 00:32:51,962
لا أحد منهم سيعيش طويلاً

280
00:32:51,963 --> 00:32:52,963
فضح المصح العقلي
قيدني الوقت

281
00:32:55,641 --> 00:32:56,776
كرين كان يعمل لصالحك

282
00:32:57,481 --> 00:33:01,035
السم كان مشتقاً من المادة
العضوية الموجودة في الزهرة الزرقاء

283
00:33:01,507 --> 00:33:02,977
تمكن من صنع سلاح منها

284
00:33:04,059 --> 00:33:05,459
ليس عضواً بفريق الظلال

285
00:33:05,871 --> 00:33:06,406
بالطبع لا

286
00:33:06,870 --> 00:33:09,880
ظن أن خطتنا هي أن نجعل من
المدينة رهينة و نطلب فدية

287
00:33:11,267 --> 00:33:15,227
و لكنك أردته أن يسمم المدينة كلها

288
00:33:15,956 --> 00:33:20,561
و ثم أراقب غوثيم
يدمرها الخوف

289
00:33:33,633 --> 00:33:35,186
تريد أن تزهق ملايين الأرواح

290
00:33:35,221 --> 00:33:39,506
هؤلاء الناس لا يملكون حياة
جريمة

291
00:33:40,855 --> 00:33:43,004
لا يفترض بالانسان ان يعيش هكذا

292
00:33:43,039 --> 00:33:48,513
فريق الظلال يراقب فساد الانسانية
منذ آلاف السنوات

293
00:33:51,640 --> 00:33:58,803
كلما تصل حضارة إلى هذا المستوى
نتدخل لنحقق التوازن

294
00:33:58,838 --> 00:34:02,652
غوثيم يمكن إنقاذها
أعطني المزيد من الوقت

295
00:34:02,687 --> 00:34:04,481
هناك أشخاص جيدون هنا

296
00:34:04,516 --> 00:34:10,377
أنت تدافع عن مدينة فاسدة
لدرجة أننا اخترقنا كل مستويات بنيتها التحتية

297
00:34:20,783 --> 00:34:22,710
حان وقت اللعب

298
00:34:26,208 --> 00:34:28,550
عندما وجدتك في ذاك السجن كنت تائهاً

299
00:34:28,585 --> 00:34:31,281
و لكني آمنت بك

300
00:34:31,316 --> 00:34:37,038
أخذت خوفك و أريتك الطريق
أنت تلميذي  العظيم

301
00:34:39,069 --> 00:34:41,486
و كنت اريدك أن تقف بجانبي لإنقاذ العالم

302
00:34:41,521 --> 00:34:43,267
سأقف حيث أنتمي

303
00:34:44,959 --> 00:34:48,654
بينك و بين شعب غوثيم

304
00:34:50,081 --> 00:34:52,062
لا أحد يمكنه أن ينقذ غوثيم

305
00:35:01,554 --> 00:35:06,300
العالم سيشاهد الرعب غداً
حينما تدمر أعظم مدينة نفسها

306
00:35:07,292 --> 00:35:10,024
العودة للتناغم
لن يوقف هذه المرة

307
00:35:10,059 --> 00:35:11,966
هل حاولت تدمير غوثيم من قبل ؟

308
00:35:12,001 --> 00:35:13,688
بالطبع

309
00:35:13,723 --> 00:35:15,424
تعقدت أسلحتنا عبر السنوات

310
00:35:15,459 --> 00:35:18,331
جربنا طريقة جديدة مع غوثيم
السلاح الاقتصادي

311
00:35:18,366 --> 00:35:23,633
لكن قللنا من قدر بعض مواطني غوثيم

312
00:35:23,668 --> 00:35:25,901
كأهلك

313
00:35:31,606 --> 00:35:33,515
عن طريق مساعدة الفقراء

314
00:35:34,110 --> 00:35:37,083
انشر الجوع , و سيصبح الكل مجرمين

315
00:35:42,546 --> 00:35:44,454
عدنا لننهي المهمة

316
00:35:44,489 --> 00:35:48,255
و لكن هذه المرة لن يقف في طريقنا
بعض المثاليين

317
00:35:48,290 --> 00:35:51,395
مثل أبوك لديك الشجاعة لتفعل ما ضروري

318
00:35:52,165 --> 00:35:55,190
إذا حاول أحد أن يقف 
يوجه العدالة الحقيقية

319
00:35:55,702 --> 00:35:59,541
فعليك أن تطعنه بالقلب
بكل بساطة

320
00:36:04,406 --> 00:36:05,963
أنا سأوقفك

321
00:36:11,346 --> 00:36:12,624
العدالة متوازنة

322
00:36:12,659 --> 00:36:15,517
أحرقت منزلي و تركتني للموت

323
00:36:18,012 --> 00:36:19,245
اعتبر أننا تعادلنا

324
00:36:36,411 --> 00:36:37,564
لا أحد يخرج

325
00:36:48,414 --> 00:36:49,931
كلهم هربوا ؟

326
00:36:52,143 --> 00:36:54,812
قتلة مستسلسلين, مغتصبون

327
00:36:54,847 --> 00:36:58,023
قل لهم أن يرفعوا الجسور
لا نريدهم أن يخرجوا من المدينة

328
00:36:58,976 --> 00:37:02,164
أريد كل الوحدات هنا

329
00:37:05,411 --> 00:37:06,601
هيا بنا

330
00:37:29,906 --> 00:37:31,818
آمل أنك لست من الإطفائية

331
00:37:38,626 --> 00:37:40,493
سيد وين

332
00:37:45,324 --> 00:37:48,695
ما فائدة كل تلك تمارين الضغط
إذا كنت لا تستطيع أن ترفه هذا الجذع

333
00:38:28,306 --> 00:38:30,095
ما الذي فعلته ألفريد؟

334
00:38:31,127 --> 00:38:34,548
... و كل ما بنته عائلتي
و أبي

335
00:38:41,711 --> 00:38:44,099
أردت أن أنقذ غوثيم

336
00:38:47,478 --> 00:38:49,222
لماذا نسقط ؟

337
00:38:51,915 --> 00:38:54,299
لكي نتعلم أن ننتشل أنفسنا

338
00:38:58,222 --> 00:39:00,096
ألم تتخل عني بعد ؟

339
00:39:02,158 --> 00:39:03,510
أبداً

340
00:39:06,328 --> 00:39:07,681
اعتقلني

341
00:39:08,990 --> 00:39:11,292
أتريد أن ترى القوة المفرطة؟

342
00:39:21,680 --> 00:39:23,782
أنا محامية في مجلس مدينة غوثيم

343
00:39:39,613 --> 00:39:40,724
ما الذي تفعلينه هنا؟

344
00:39:40,759 --> 00:39:42,511
صديق مشترك أرسلني لأعطيك هذه

345
00:39:42,546 --> 00:39:45,371
مضاد للسم , يظن أنك ستحتاجه

346
00:39:57,714 --> 00:39:59,582
علينا أن نعبر قبل أن يرفعوا الجسر

347
00:40:29,364 --> 00:40:30,958
لا أستطيع أن أجد أمي

348
00:40:41,551 --> 00:40:42,825
ما الذي تفعله

349
00:40:44,648 --> 00:40:45,927
أيها السادة

350
00:40:46,527 --> 00:40:48,441
حان الوقت لننقذ العالم

351
00:41:19,021 --> 00:41:20,163
الضغط يرتفع

352
00:41:21,550 --> 00:41:23,985
هناك

353
00:42:02,241 --> 00:42:04,063
انبطح

354
00:42:18,729 --> 00:42:20,628
ليتحدث أحد معي

355
00:42:42,498 --> 00:42:43,492
هذا غوردون

356
00:42:43,527 --> 00:42:45,195
ما الذي يحدث؟

357
00:42:45,230 --> 00:42:47,337
نحتاج تعزيزات

358
00:42:48,962 --> 00:42:53,048
غوردون كل الشرطة على الجزيرة معكم

359
00:42:54,283 --> 00:42:56,072
لقد تعرضنا للتسميم

360
00:42:57,617 --> 00:42:59,207
لن يؤذيك

361
00:43:02,335 --> 00:43:04,003
كرين ؟.

362
00:43:07,648 --> 00:43:10,572
غوردون لم يبق أحد لإنقاذكم

363
00:43:18,893 --> 00:43:21,190
هذه هي البداية فقط

364
00:43:21,225 --> 00:43:25,197
إذا امتد السم للمدينة
لا شيء سيمنع تدمير مدينة غوثيم

365
00:43:25,232 --> 00:43:27,268
كيف سيفعل هذا؟
سيستخدم القطار

366
00:43:36,173 --> 00:43:39,263
و يغطي غوثيم بالسم

367
00:43:39,298 --> 00:43:42,011
سأمنعه من استخدام القطار
و لكني أحتاج لمساعدتك

368
00:43:42,046 --> 00:43:43,554
ما الذي تحتاجه؟

369
00:44:49,017 --> 00:44:50,247
هنا غوردون

370
00:44:50,282 --> 00:44:52,030
جهزوا الجسر

371
00:45:05,322 --> 00:45:06,358
انتظر

372
00:45:07,747 --> 00:45:08,935
يمكن أن تموت

373
00:45:08,970 --> 00:45:11,001
قل لي اسمك على الأقل

374
00:45:16,343 --> 00:45:22,636
ليس ما هو موجود بالأعماق
بل ما أفعله يعرف عني

375
00:45:24,024 --> 00:45:25,492
بروس

376
00:45:59,770 --> 00:46:02,696
لقد أخذت بنصيحتي حرفياً

377
00:46:07,838 --> 00:46:10,927
و الآن اعذرني لدي مدينة لأدمرها

378
00:46:10,962 --> 00:46:13,255
يمكني أن أتغلب على اثنين من رجالك

379
00:46:13,290 --> 00:46:14,806
كما تريد

380
00:47:38,903 --> 00:47:40,127
من سمح بهذا؟

381
00:48:01,138 --> 00:48:04,459
سيفجر كل الأنابيب

382
00:49:35,697 --> 00:49:38,468
أخلوا المبنى
سوف ينفجر

383
00:49:54,649 --> 00:49:55,967
قيادة جيدة

384
00:50:23,891 --> 00:50:25,648
لا تخف , بروس

385
00:50:34,421 --> 00:50:36,553
أنت مجرد شخص عادي

386
00:50:36,588 --> 00:50:40,918
ولذلك لم تجد العدالة
و لهذا لن تستطيع إيقاف القطار

387
00:51:09,956 --> 00:51:12,403
لقد تعلمت أخيراً أن تقوم بما هو ضروري

388
00:51:12,438 --> 00:51:14,158
لن أقتلك

389
00:51:19,225 --> 00:51:21,527
و لكني لن أنقذك

390
00:52:36,772 --> 00:52:38,562
لقد بدأ الاجتماع

391
00:52:38,597 --> 00:52:40,083
أي اجتماع؟

392
00:52:43,726 --> 00:52:46,820
فوكس ’, أتذكر أني طردتك

393
00:52:46,855 --> 00:52:51,500
لقد فعلت
و لكني حصلت على عمل آخر

394
00:52:51,535 --> 00:52:53,222
عملك

395
00:52:54,139 --> 00:52:55,688
بأمر من من ؟

396
00:52:55,723 --> 00:53:00,477
الرجل الوطواط حصل على الصفحة الأولى
و لكن بروس وين في الصفحة الثامنة

397
00:53:02,777 --> 00:53:05,646
بليونير ثمل يحرق منزله

398
00:53:08,351 --> 00:53:09,189
بروس وين

399
00:53:09,224 --> 00:53:12,704
ما الذي يجعلك تظن أنه يمكنك أن تقرر
من يدير شركة وين

400
00:53:12,872 --> 00:53:14,162
حقيقة أنني أملكها

401
00:53:14,290 --> 00:53:15,827
ما الذي تقوله؟

402
00:53:15,862 --> 00:53:18,016
الشركة عرضت أسهمها قبل أسبوع

403
00:53:18,051 --> 00:53:20,474
و أنا اشتريت معظم الأسهم

404
00:53:20,509 --> 00:53:30,017
الأمر تقني , و لكن الشيء المهم
أن مستقبل الشركة في أمان

405
00:53:31,052 --> 00:53:31,810
أليس كذلك سيد فوكس

406
00:53:31,845 --> 00:53:33,610
صحيح سيد وين

407
00:53:36,334 --> 00:53:38,610
ألم تصلك المذكرة؟

408
00:53:56,910 --> 00:53:58,217
أنا آسف أني لم أخبرك

409
00:53:58,416 --> 00:54:01,070
لا, بروس أنا آسفة

410
00:54:02,497 --> 00:54:05,157
....يوم مات شيل

411
00:54:06,824 --> 00:54:08,808
قلت أشياء فظيعة

412
00:54:08,843 --> 00:54:15,399
و لكنها حقيقية
كنت جبان يحمل مسدساً يريد الانتقام

413
00:54:16,312 --> 00:54:17,425
شكراً لك

414
00:54:18,694 --> 00:54:20,555
وأنا لم أتوقف بالتفكير بك

415
00:54:22,496 --> 00:54:23,732
بنا

416
00:54:25,206 --> 00:54:27,591
و عندما سمعت أنك عدت

417
00:54:27,626 --> 00:54:29,980
... بدأت آمل

418
00:54:54,003 --> 00:54:56,989
و عرفت عن قناعك

419
00:55:00,360 --> 00:55:05,268
هذا هو قناعك

420
00:55:07,963 --> 00:55:11,056
وجهك الحقيقي هو الوجه الذي يخاف منه المجرمون

421
00:55:12,957 --> 00:55:18,977
الرجل الذي أحببته .. الرجل الذي اختفى لم يعد مطلقاً

422
00:55:24,123 --> 00:55:26,544
لكنه هناك في مكان ما

423
00:55:28,943 --> 00:55:32,548
و في يوم ما مدينة غوثيم لن تحتاج الرجل الوطواط

424
00:55:33,461 --> 00:55:35,256
و سأراه ثانية

425
00:55:47,743 --> 00:55:49,006
عن ماذا ؟

426
00:55:52,173 --> 00:55:54,276
أبوك كان سيكون فخوراً بك

427
00:55:55,235 --> 00:55:56,425
مثلي

428
00:56:23,533 --> 00:56:24,974
ما الذي ستفعله؟

429
00:56:26,796 --> 00:56:31,352
سنعيد بناءه
كما كان . حجراً بحجر

430
00:56:38,393 --> 00:56:40,419
كما لم يكن

431
00:56:41,808 --> 00:56:43,202
لماذا ؟

432
00:56:43,237 --> 00:56:47,993
أظن أنها فرصة جيدة
لتحسين الأساسات

433
00:57:08,852 --> 00:57:10,645
لم أستطع إيجاد أي عصابة

434
00:57:11,344 --> 00:57:12,539
... حسناً أيها الرقيب

435
00:57:12,574 --> 00:57:15,869
أنا ملازم الآن
لقد بدأت بشيء مهم

436
00:57:15,904 --> 00:57:19,235
الشرطة الفاسدون أصبحوا خائفون

437
00:57:24,449 --> 00:57:27,300
لا زلنا لم نقبض على نصف السجناء الذي أطلقوا

438
00:57:28,341 --> 00:57:29,936
سنفعل

439
00:57:31,955 --> 00:57:33,268
ماذا عن التصعيد؟

440
00:57:33,303 --> 00:57:34,620
التصعيد

441
00:57:34,655 --> 00:57:38,944
بدأنا نحمل أسلحة نصف أوتوماتيكية
بدأوا يحملون أسلحة أوتوماتيكية

442
00:57:38,979 --> 00:57:43,730
نحن نلبس درع مضاد للرصاص
يستخدمون ذخيرة تخترق الدروع

443
00:57:43,765 --> 00:57:44,846
نعم

444
00:57:44,881 --> 00:57:48,201
و أنت تلبس قناع

445
00:57:50,972 --> 00:57:52,763
اقبض على هذا الرجل

446
00:57:53,636 --> 00:57:58,312
جريمتان و يحب المسرح مثلك

447
00:58:07,222 --> 00:58:08,686
سأبحث عنه

448
00:58:11,938 --> 00:58:13,923
لم أقل لك شكراً

449
00:58:18,434 --> 00:58:19,954
لا يتوجب عليك

450
00:58:24,160 --> 00:58:29,383
ترجمة طرفة القداح
tarafa@alkadah.com

