1
00:00:26,870 --> 00:00:27,510
ت
a
0

2
00:00:27,510 --> 00:00:28,150
تر
ah
04

3
00:00:28,150 --> 00:00:28,790
ترج
ahm
040

4
00:00:28,790 --> 00:00:29,430
ترجم
ahma
0403

5
00:00:29,430 --> 00:00:30,080
ترجمة
ahmad
04032

6
00:00:30,080 --> 00:00:30,720
ترجمة 
ahmad_
040328

7
00:00:30,720 --> 00:00:31,360
ترجمة أ
ahmad_s
0403280

8
00:00:31,360 --> 00:00:32,000
ترجمة أح
ahmad_sa
04032800

9
00:00:32,000 --> 00:00:32,640
ترجمة أحم
ahmad_sal
040328008

10
00:00:32,640 --> 00:00:33,290
ترجمة أحمد
ahmad_sale
0403280082

11
00:00:33,290 --> 00:00:33,930
ترجمة أحمد 
ahmad_saleh
0403280082_

12
00:00:33,930 --> 00:00:34,570
ترجمة أحمد ص
ahmad_saleh7
0403280082_0

13
00:00:34,570 --> 00:00:35,210
ترجمة أحمد صا
ahmad_saleh73
0403280082_01

14
00:00:35,210 --> 00:00:35,850
ترجمة أحمد صال
ahmad_saleh73@
0403280082_012

15
00:00:35,850 --> 00:00:36,500
ترجمة أحمد صالح
ahmad_saleh73@h
0403280082_0125

16
00:00:36,500 --> 00:00:37,140
ترجمة أحمد صالح
ahmad_saleh73@ho
0403280082_01257

17
00:00:37,140 --> 00:00:37,780
ترجمة أحمد صالح
ahmad_saleh73@hot
0403280082_012575

18
00:00:37,780 --> 00:00:38,420
ترجمة أحمد صالح
ahmad_saleh73@hotm
0403280082_0125752

19
00:00:38,420 --> 00:00:39,060
ترجمة أحمد صالح
ahmad_saleh73@hotma
0403280082_01257522

20
00:00:39,060 --> 00:00:39,710
ترجمة أحمد صالح
ahmad_saleh73@hotmai
0403280082_012575222

21
00:00:39,710 --> 00:00:40,350
ترجمة أحمد صالح
ahmad_saleh73@hotmail
0403280082_0125752228

22
00:00:40,350 --> 00:00:40,990
ترجمة أحمد صالح
ahmad_saleh73@hotmail.
0403280082_0125752228

23
00:00:40,990 --> 00:00:41,630
ترجمة أحمد صالح
ahmad_saleh73@hotmail.c
0403280082_0125752228

24
00:00:41,630 --> 00:00:42,270
ترجمة أحمد صالح
ahmad_saleh73@hotmail.co
0403280082_0125752228

25
00:00:42,270 --> 00:00:42,920
ترجمة أحمد صالح
ahmad_saleh73@hotmail.com
0403280082_0125752228

26
00:00:42,920 --> 00:01:18,840
Translation
ahmad_saleh73@hotmail.com
www.divxstation.com

27
00:01:18,840 --> 00:01:20,810
لا أَستطيعُ التصديق
بأنك دَعوتي ذلك الرجلِ

28
00:01:20,910 --> 00:01:22,900
إنه شخص مستمني

29
00:01:23,010 --> 00:01:26,470
كفى، رولو. يا إلهي
لماذا تجعله دائما محط سخريه؟

30
00:01:26,580 --> 00:01:28,570
أعطيني إستراحة. المخنث بريت

31
00:01:28,680 --> 00:01:31,240
من بحقّ الجحيم يقول مثل هذا؟

32
00:01:31,350 --> 00:01:34,550
أنت شخص نذل، رولو -
أنتي ستحبّين هذا الشيء -

33
00:01:34,660 --> 00:01:37,220
كوستريكا فريكا الصافية

34
00:01:37,330 --> 00:01:39,520
...ستايسي

35
00:01:39,630 --> 00:01:42,960
بينما أحرق هذا الطفل الرضيع
ماذا لو تلعقين صدري؟

36
00:01:59,980 --> 00:02:03,310
يا، ماذا عن حلماتي؟ -
أصمت! شخص ما يراقبنا -

37
00:02:03,420 --> 00:02:06,550
آكلي لحوم البشر؟
نوعي المفضل من الرجال

38
00:02:06,650 --> 00:02:10,320
رولو، أنا جاده. لقدأفزعني -
حسنا، حسنا -

39
00:02:10,430 --> 00:02:12,480
...أعرف مكان أكثر خصوصيه

40
00:02:12,590 --> 00:02:15,860
و رومانسيه

41
00:02:20,570 --> 00:02:22,660
تأكّدي منه

42
00:02:22,770 --> 00:02:27,170
ما قولك بهذا؟

43
00:02:27,280 --> 00:02:29,570
هل يجب أن نفعل هذا هنا؟

44
00:02:29,680 --> 00:02:32,810
أعني، أليس هذا، مثل
المقدّس أو شيئا ما؟

45
00:02:32,910 --> 00:02:35,380
ماذا؟ لا، هم موتى

46
00:02:37,420 --> 00:02:39,580
هل عندك أيّ إعتراضات، ريكي؟

47
00:02:39,690 --> 00:02:44,680
أعتقد يجب أن تعطيه إليها، سيدي

48
00:02:47,460 --> 00:02:50,190
هاهو مجدداً

49
00:02:50,300 --> 00:02:54,060
هذا الرجل سيختار
أسنانه من نفايتي

50
00:03:05,850 --> 00:03:09,010
ستايسي، هذا الرجل ليس لديه أسنان حتى

51
00:03:14,860 --> 00:03:16,850
إنتبه لشعري، أيها المتسكّع

52
00:03:16,960 --> 00:03:19,760
قرود لعينه

53
00:03:22,530 --> 00:03:26,470
أوه، يا إلهي

54
00:03:26,570 --> 00:03:30,230
من يحتاج لجرعة حبّ؟
أضفت شيء أكثر طعامه

55
00:03:31,970 --> 00:03:34,440
لذا، أين سنفعل هذا؟

56
00:03:34,540 --> 00:03:36,980
أنا لا أريد أن أجامع
في منتصف المقبرة

57
00:03:41,980 --> 00:03:44,470
دعونا نذهب على الأقل داخل
ذلك الضريح القديم

58
00:03:53,600 --> 00:03:55,590
أنظروا لهذا

59
00:04:04,240 --> 00:04:08,270
أوه. كما يبدوا
نحن لسنا بحاجة إليك بعد الآن

60
00:04:23,730 --> 00:04:26,020
من المحتمل أنه بفعل الريح

61
00:04:27,230 --> 00:04:29,160
حسنا، ها قد عدنا

62
00:04:31,430 --> 00:04:34,460
رؤوس أو ذيول؟

63
00:04:34,570 --> 00:04:38,270
رؤوس

64
00:04:39,870 --> 00:04:44,280
ما هو "الذيل"؟ -
لن ترغبي بمعرفته -

65
00:04:51,890 --> 00:04:54,450
ما هو؟ شمعي؟

66
00:04:54,560 --> 00:04:57,180
سمعت شيئا

67
00:04:57,290 --> 00:05:00,230
هل كان
صوت مصّ غريب؟

68
00:05:02,430 --> 00:05:07,960
قولي لي، مارأيك أن تصفعيني
في الوجه مرتين؟

69
00:05:08,070 --> 00:05:10,560
ليس بقوه
حسنا , القليل من القوه

70
00:05:10,670 --> 00:05:12,500
ماذا تقولين؟

71
00:05:12,610 --> 00:05:16,340
لا -
هيا -

72
00:05:16,440 --> 00:05:18,410
لا -
أوه، هيا، كيلي -

73
00:05:18,510 --> 00:05:21,040
أنا لا أسألك أن تأكلي فضلاتي -
لا -

74
00:05:21,150 --> 00:05:24,740
فقط إضربيني

75
00:05:36,660 --> 00:05:38,630
من هنا -
لا، من هنا -

76
00:07:02,120 --> 00:07:06,610
حسنا. لنذهب

77
00:07:23,770 --> 00:07:28,800
مرحبا بكم في جزيرة السرور
(أنا مضيّفك، جوزة الهند (بيت

78
00:07:28,910 --> 00:07:32,710
أنزلوا حقائبكم وقابلني
في البركة لنشرب شراب لطيف

79
00:07:32,810 --> 00:07:35,180
هل أنت مستعدّ لقضاء
أحلى أوقات حياتك؟

80
00:07:37,790 --> 00:07:42,190
وقت العيد
هل أنتم على استعداد للإحتفال؟

81
00:07:44,760 --> 00:07:47,520
بوينوس ديس! لارس برانكهورست
من هنا، يا صديقي

82
00:07:47,630 --> 00:07:50,790
مرحبا بك في الجزيرة ، رجاءً، إستمرّ بالمشي
..إسمع، أنا -

83
00:07:50,900 --> 00:07:54,830
هل أنتم على استعداد للإحتفال؟
تعال، الآن

84
00:07:54,940 --> 00:07:57,230
حفله!
من يريد الحفله؟

85
00:07:59,770 --> 00:08:02,970
يا، لارس برانكهورست -
وقت الحفله. مرحبا بك في الحفله -

86
00:08:03,080 --> 00:08:08,410
لارس برانكهورست -
إتبع الضابط. فقط إتبع الضابط-

87
00:08:08,520 --> 00:08:10,750
إتبع الضابط. إتبع الضابط.
أنت لا تفهم -

88
00:08:10,850 --> 00:08:14,690
مرحبا بكم في
جزيرة سرور جوزة الهند بيت

89
00:08:14,790 --> 00:08:17,520
الآن، أنت هنا لتمرح

90
00:08:17,630 --> 00:08:20,220
إذا لم ترد أن تقضي وقتا ممتعا
المرح سيكون مجهّز لك

91
00:08:26,030 --> 00:08:28,660
حسنا، دعونا نذهب لنمرح
الآن , هاه؟ هيا، هيا

92
00:08:28,770 --> 00:08:31,830
يسار، يمين! اليسار، يمين -
يا، جنرال. لارس برانكهورست. إستمع -

93
00:08:31,940 --> 00:08:34,930
قبعة جميله، أيها الجبان -
حصلت على تلك الحقيبة من العشب أنا أقرضتك؟ -

94
00:08:35,040 --> 00:08:38,210
آسف. تعرف كيف هو

95
00:08:38,310 --> 00:08:40,280
أعلمني عندما تحرز أكثرا

96
00:08:48,690 --> 00:08:51,950
يا، أنت. أنا آسفه لقد تأخرت
آسفه آسفه آسفه آسفه آسفه

97
00:08:52,060 --> 00:08:55,090
نعم، حسنا. إعملي

98
00:08:57,230 --> 00:08:59,860
من يريد المشروبات؟

99
00:09:06,170 --> 00:09:08,640
مرحبا، ديف. مرحبا، كارلوس

100
00:09:08,740 --> 00:09:12,410
مرحبا، كيلي -
أعتقد بأنه بإمكانك أن تضعي قليلا من هذا في مشروباتي؟ -

101
00:09:12,510 --> 00:09:14,640
أعرف بالضبط الشيء الذي تحتاجينه

102
00:09:14,750 --> 00:09:17,550
هذا هو

103
00:09:17,650 --> 00:09:21,380
إذا وجدتي أي شخص آخر متلهّف
...للإشتراك في التجربة

104
00:09:21,490 --> 00:09:23,650
...أنا سأكون موجود هذا المساء

105
00:09:23,760 --> 00:09:26,920
ونحن سنتوقّع قدومهم -
حسنا، حسنا، حسنا. فهمت ماتريد -

106
00:09:27,030 --> 00:09:29,090
ضعه على حسابي

107
00:09:29,200 --> 00:09:31,720
على الأقل أعطني إحدى أولئك المارجريتس -
آسفه -

108
00:09:31,830 --> 00:09:34,960
لقد تم حجزها

109
00:09:39,870 --> 00:09:42,340
سنلعب لعب سريع
في الغابة قبل حفلة البركة

110
00:09:42,440 --> 00:09:44,640
لا أعرف، ستايس

111
00:09:44,750 --> 00:09:47,440
يجب أن ألعب التنس قريبا
...وحسنا، لكي أكون صادقا معك

112
00:09:47,550 --> 00:09:51,420
إمتداد الغابة يعطيني
حالة إستثنائية من الخوف المتقلب

113
00:09:51,520 --> 00:09:54,180
السيد المسيح
أنت بالفعل شخص وضيع

114
00:09:54,290 --> 00:09:56,280
ماذا بحقّ الجحيم؟

115
00:09:56,390 --> 00:09:58,760
أنت أخبرتني
عن هذا الرجل البندقي اللون

116
00:09:58,860 --> 00:10:01,420
أنا لم أخبرك

117
00:10:01,600 --> 00:10:04,660
...أيها السيدات والسادة، أولاد وبنات

118
00:10:04,770 --> 00:10:06,930
مضيّفك والروك أند رول -
...الإبن المفضّل

119
00:10:07,030 --> 00:10:09,000
جوزة الهند... بيت

120
00:10:13,310 --> 00:10:15,040
مرحبا بكم في جزيرة السرور

121
00:10:33,330 --> 00:10:35,190
أحبّك، جوزة الهند بيت

122
00:10:35,300 --> 00:10:38,270
أوه! حسنا، أعتقد
بأنكم جميعا سمعتم هذا , هاه؟

123
00:10:44,940 --> 00:10:47,910
أحسبك تعرف أيضا
...بأنّني أخذت هذه الأغنية وحولتها

124
00:10:48,010 --> 00:10:51,140
إلى حقيقة جميلة

125
00:10:51,250 --> 00:10:55,180
هذه المجموعة الرائعة للناس
خلفي هم موظّفوننا

126
00:10:55,280 --> 00:10:59,150
وهم هنا ليعتنوا بكم
بأكثر من طريقه

127
00:11:01,160 --> 00:11:03,890
الآن، جئتم هنا إلى
...حضارة الهروب

128
00:11:03,990 --> 00:11:05,980
ونحن سنحتجزك فيها

129
00:11:06,090 --> 00:11:08,560
هواتفكم الخلوية لن تعمل هنا
...ليس هناك أجهزة فاكس

130
00:11:08,660 --> 00:11:12,160
وأهم من كل شيء
لا شروط ملحقة

131
00:11:18,870 --> 00:11:22,740
جوزة الهند بيت، أنت موقوف

132
00:11:22,840 --> 00:11:24,940
ما التهمه، يا أيها الضابط؟

133
00:11:25,050 --> 00:11:28,170
لمنع هؤلاء الناس من أن يتمتّعوا
بالمشروبات المجّانية في البركة
من الظهر إلى الثالثه ليلا

134
00:11:28,280 --> 00:11:31,450
تلك ستكون جريمة

135
00:11:31,550 --> 00:11:34,420
حسنا، سمعتم الرجل
المشروبات المجّانية في البركة

136
00:11:34,520 --> 00:11:36,490
أخير لاتوجد
جوزة هند متعفّنة

137
00:12:15,560 --> 00:12:18,160
هل أنت بخير؟

138
00:12:18,270 --> 00:12:22,260
نعم. ذلك الشيء فقط أخافني قليلا

139
00:12:22,370 --> 00:12:25,500
إنه ويلكي، غوريلا الترحيب

140
00:12:25,610 --> 00:12:29,240
هؤلاء الأبلهين كانا يحاولان سرقته
لذا قررت أن أخفيه عنهم

141
00:12:29,340 --> 00:12:31,610
أنا جيني -
أنا بينيلوب -

142
00:12:31,710 --> 00:12:33,680
أنا تائهه بعض الشيء

143
00:12:33,780 --> 00:12:37,080
تبدين مألوفة لي
هل سبق أن كنت هنا من قبل؟

144
00:12:37,180 --> 00:12:39,450
أوه، نعم. حسنا، لا

145
00:12:39,550 --> 00:12:42,110
من أين أنت؟

146
00:12:42,220 --> 00:12:45,420
نوم، ألاسكا؟

147
00:12:45,530 --> 00:12:48,190
ضننت بأنه عندك إحدى تلك الوجوه

148
00:12:48,300 --> 00:12:51,420
فقط إنعطفي يمينا فوق هناك
لتصلي إلى الطريق الرئيسي

149
00:12:51,530 --> 00:12:54,330
لكنّ يفضل أن تستعجلي
أنت ستفوتك المشروبات على البركة

150
00:12:58,210 --> 00:13:00,500
ماني
إنظر لصدر هذه

151
00:13:00,610 --> 00:13:02,600
أه يا رجل
تريدين الإستمتاع؟

152
00:13:02,710 --> 00:13:04,840
رجال مثيرون يبحثون
عن بعض عصير الأوزّ

153
00:13:07,250 --> 00:13:10,680
حسنا، لربّما لاحقا. نعم -
سأعود إليك -

154
00:13:10,790 --> 00:13:13,850
أوه، يا رجل، أنظر إلى هذه، يا رجل
بيكيني أخضر؟ أوه، يا رجل

155
00:13:13,950 --> 00:13:15,950
أنظر إلى ذلك الفهد الصغير -
فطيرة شعر -

156
00:13:25,930 --> 00:13:27,900
جاكي أوتريبود -
...يا رجل، ماذا -

157
00:13:28,000 --> 00:13:30,660
أوه،يا رجل، لاحظ ذلك
البيكيني البرتقالي، يا رجل

158
00:13:30,770 --> 00:13:33,140
يا رجل، هيا

159
00:13:33,240 --> 00:13:35,400
هل تريدين أن تحفري من قبل ماني؟

160
00:13:37,950 --> 00:13:39,970
أنظر ليسارك -
يا اللهول، يا رجل -

161
00:13:40,080 --> 00:13:43,680
أعرف ذلك الفرخ
...ذلك الفرخ على ذلك البرنامج التلفزيوني

162
00:13:43,780 --> 00:13:46,880
البرنامج الصباحي النفخ بواسطة أيمي -
أوه، نعم. نعم -

163
00:13:46,990 --> 00:13:48,720
هي الوحيده في طريق العودة

164
00:13:48,820 --> 00:13:51,220
يا رجل، هي كانت. لكن ثمّ فرخه
...ماتت بالنخلة

165
00:13:51,330 --> 00:13:54,230
لذا بدأت بالتروّيج للنخلة

166
00:13:54,330 --> 00:13:56,490
وبعد ذلك أيروبيكس أيمي ماتت، ولذا
هي الفرخ الأوّل الآن، يا رجل

167
00:13:56,600 --> 00:13:59,730
هي أيروبيكس أيمي الجديده -
أيروبيكس أيمي ماتت؟ -

168
00:13:59,830 --> 00:14:03,430
ماتت بسبب ماذا؟ -
هي لم تمت من المؤخره السمينه -
أنا سأخبرك ذلك , يا أخي

169
00:14:05,670 --> 00:14:08,770
ما الأمر؟
يا رجل، لا تكن شاذّ

170
00:14:08,880 --> 00:14:10,870
لا أعتقد ذالك -
مرحبا -

171
00:14:13,210 --> 00:14:16,120
لارس برانكهورست. أنا المدلّك الجديد -
مرحبا -

172
00:14:16,220 --> 00:14:18,190
أنا جيني -
لطيف جدا مقابلتك، جيني -

173
00:14:18,290 --> 00:14:22,520
وهذا يو -
ولطيف جدا مقابلتك، يو -

174
00:14:22,620 --> 00:14:25,060
هل ستكون بديل لإنجا هذا الإسبوع؟

175
00:14:25,160 --> 00:14:27,630
نعم -
حسنا، من الأفضل أن تكون جيد -

176
00:14:27,730 --> 00:14:30,420
إنجا كان عندها بعض الحركات العظيمة
دعنا نرى مالديك

177
00:14:39,370 --> 00:14:43,310
يا إلهي
إنجا لم تفعل أيّ شئ مثل ذلك

178
00:14:43,410 --> 00:14:45,610
من هذا السعيد؟ -
سآخذ هذا -

179
00:14:45,710 --> 00:14:47,700
أحضري مارجونا أخرى لك

180
00:14:47,820 --> 00:14:52,620
هو ليس لي -
هو لمدلّكنا الجديد، لارس
هل أنت جاده؟ -

181
00:14:52,720 --> 00:14:55,380
بدلت حذائي السويدي مقاس 6
من أجل هذا الرجل؟

182
00:14:55,490 --> 00:14:57,460
أنا أنتعل 6.1 -
عظيم -

183
00:14:57,560 --> 00:14:59,790
لاتقلق عليه

184
00:14:59,890 --> 00:15:03,160
هو إبن أخ جوزة الهند بيت، لذا هو
يفكّر بأنه يمكنه أن يفلت من جريمة القتل بدون عقاب

185
00:15:03,260 --> 00:15:05,460
على الأقل هجوم
بشكل مميت ورطب بعض الشيء

186
00:15:05,570 --> 00:15:07,800
من يريد أن يرقص اللمبو؟ -
لمبو! لمبو -

187
00:15:13,540 --> 00:15:16,170
سأريك الحبال
في النادي اللّيلة

188
00:15:16,280 --> 00:15:19,470
إبحث عنّي
سأكون الفرخ اللطيف وراء الحانة

189
00:15:23,520 --> 00:15:26,180
يا رجل، مهما يكن -
يا رجل، هذا أنت! هذا أنت -

190
00:15:28,520 --> 00:15:33,080
إحنيه، لا تكسره

191
00:15:54,750 --> 00:15:56,720
نعم، إشرابي، عزيزتي! تجرعيه

192
00:15:56,820 --> 00:15:58,840
تجرعيه من أجلي

193
00:16:08,330 --> 00:16:10,460
أنت يجب أن تكون لارس

194
00:16:10,560 --> 00:16:14,900
جوزة الهند بيت. يا، رجل، أقدّر لك
إحضاري إلى دائرة حياتك

195
00:16:15,000 --> 00:16:17,700
السرور كلّه لي. الحقيقه، سمعت
أشياء جيدة حول أصابعك

196
00:16:18,970 --> 00:16:21,670
هل تلك بلوزة نوم؟

197
00:16:21,780 --> 00:16:24,300
نعم، هي. هي في الحقيقة مثل التى
لبستها على غطاء ألبومك

198
00:16:24,410 --> 00:16:27,400
كروستاسينس الوردي وإهتزازاته الجيدة "؟"

199
00:16:27,510 --> 00:16:29,510
قرأت مقابلة 1977
...حيث قلت ذلك

200
00:16:29,620 --> 00:16:32,080
إنسى البط البري والسماء الزرقاء
ركّزت أثناء أوقاتك الصعبة

201
00:16:32,190 --> 00:16:35,380
يبدو مثل الذي
قلته خلال ' 77

202
00:16:35,490 --> 00:16:37,480
...أعتقد أن لا أحد أخبرك، لكن

203
00:16:37,590 --> 00:16:39,920
من المفترض أن تلبس
بلوزة السرور أثناء تأديت عملك

204
00:16:40,030 --> 00:16:42,830
أوه، نعم، هم أخبروني، لكنّه في الحقيقة
...نوع ما الجو حار هنا

205
00:16:42,930 --> 00:16:44,900
ويوجد عدد كبير
...من الناس هنا

206
00:16:45,000 --> 00:16:48,160
فقط ضع هذا الشيء اللعين عليك
هانك، ساعد لارس، هل تفعل؟

207
00:16:48,270 --> 00:16:50,290
أوه، نعم

208
00:16:52,470 --> 00:16:56,600
شكرا، هانك -
يا، كوكو بيت، عندي هدية لك، يا صديقي -

209
00:16:56,710 --> 00:17:00,270
ترى الزهرة الجميلة باللباس الأصفر؟

210
00:17:00,380 --> 00:17:02,510
هي إحدى معجباتك

211
00:17:02,620 --> 00:17:06,250
قالت بأنّها رأتك في توسون
الصفّ الرابع عشر قبل ثلاثة سنوات

212
00:17:10,960 --> 00:17:14,860
أعذريني، هل كنتي أنت
في إحدى عروضي؟

213
00:17:14,960 --> 00:17:17,400
في ال...99؟

214
00:17:17,500 --> 00:17:19,730
نعم -
...أتذكّرك! أنتي كنتي في -

215
00:17:19,830 --> 00:17:23,530
لا تخبريني .. الصفّ الخامس عشر

216
00:17:23,640 --> 00:17:28,440
الصفّ الرابع عشر -
عندي ذاكرة صوريه للوجوه الجميلة -

217
00:17:28,540 --> 00:17:31,600
حسنا، يا، مارأيك بأن نأخذ جوله كبيره؟

218
00:17:31,710 --> 00:17:34,610
نعم، أكّيد -
حسنا من هذا الطريق -

219
00:17:37,720 --> 00:17:40,620
يا، رفيق

220
00:17:40,720 --> 00:17:43,780
يا إلهي
إنها تاكيلا

221
00:17:43,890 --> 00:17:47,590
أنا كنت شريك بالضعف
مع أندريه أجاسي لإسبوع كامل

222
00:17:47,690 --> 00:17:50,630
أنا الشخص الذي علّم دكتور دري
فن الراب و الهيب باب

223
00:17:50,730 --> 00:17:54,830
هل تستطيعين التصديق بأنه
لم يعرف كيف يغني الراب والهيب باب

224
00:17:54,940 --> 00:17:57,600
ذلك مثير

225
00:17:57,700 --> 00:17:59,830
...نعم، هو .. حسنا، هو -
يا، أرنب ثلج -

226
00:17:59,940 --> 00:18:02,140
أعطيني درامبوي، الأنيق -
حسنا -

227
00:18:02,240 --> 00:18:06,740
حسنا، وحيد , هاه؟ حسنا، لاتقلق
لا إمرأة، لا بكاء، "صحيح , مون؟"

228
00:18:06,850 --> 00:18:10,510
في الحقيقة، أنا كنت مشغولا تماما
في الفتره التي كونت أنت بها صداقات

229
00:18:10,620 --> 00:18:13,480
نعم، سمعتك. شيء حول
الراب والهيب باب؟

230
00:18:13,590 --> 00:18:16,990
أتعرف، عندنا تلك اللعبة في الولايات المتحدة
أيضا، لكننا ندعوها إخفاء السجق

231
00:18:17,090 --> 00:18:20,930
أستميحك عذرا؟ إعذرني أيها
الزميل الجديد، رجاءً لا تخدم هذا القاصر

232
00:18:21,030 --> 00:18:23,860
هيا! إذا كان هناك عشب
فالحقل، إذا نلعب الكرة

233
00:18:23,960 --> 00:18:26,930
صحيح، يا رئيس العمال؟
يا، سامي، إضربني

234
00:18:30,400 --> 00:18:33,200
شكرا ، يا عمده

235
00:18:33,310 --> 00:18:35,370
أصبحت حلال

236
00:18:38,380 --> 00:18:40,780
في وقت متأخّر من الليل مرح
في نار المعسكر في ساعة واحدة

237
00:18:40,880 --> 00:18:44,150
ولا تنسوا واقياتكم الجنسية -
تيكيلا! من يريد البعض؟ -

238
00:18:44,250 --> 00:18:47,280
ماذا، هل ترقصين لوحدك؟
يا حلوتي. تعالي إلى هنا

239
00:18:47,390 --> 00:18:49,120
مرحبا

240
00:18:49,220 --> 00:18:53,490
أعلنكما الآن
السّيد والسّيدة فانزي

241
00:18:53,590 --> 00:18:56,030
تدين لي بواحده , يا أخي

242
00:18:56,130 --> 00:18:59,070
هل لي أن أقبّل العروس؟

243
00:18:59,170 --> 00:19:02,530
هل تعمل هنا؟ -
أنا أعمل هنا -

244
00:19:02,640 --> 00:19:06,330
أنا جوان كاستيلو
أنا سيد الغطس

245
00:19:06,440 --> 00:19:08,700
...مثل، المنحدرات، أو...أو

246
00:19:08,810 --> 00:19:13,510
منحدرات، صخور، ألواح
مهما تشائيين

247
00:19:13,610 --> 00:19:17,640
أوه، ذلك اسم جميل
"بينالوب"

248
00:19:17,750 --> 00:19:21,310
بينالوب
إنه مدهش

249
00:19:21,420 --> 00:19:24,480
شكرا

250
00:19:24,590 --> 00:19:28,720
لذا، أخبرني، ما الذي جلبك
إلينا هنا، بينالوب؟

251
00:19:28,830 --> 00:19:32,860
أنا في إستراحة الربيعية
أذهب إلى روبرتس الشفهي

252
00:19:32,970 --> 00:19:36,930
روبرتس الشفهي؟
هل ذلك يشبه جونسن الشرجي؟

253
00:19:37,040 --> 00:19:39,670
بسبب، حسنا
فعلتها بضعة مرات

254
00:19:39,770 --> 00:19:44,940
أو هل أفكّر بسانتشيز القذر؟
ذلك هو

255
00:19:45,050 --> 00:19:49,780
أنا لا أعرف ما هو -
هو ليس لك -

256
00:19:49,880 --> 00:19:53,180
أوه، يا إللهي -
آه، نعم -

257
00:19:53,290 --> 00:19:55,450
مكان شاعري للغايه

258
00:20:11,310 --> 00:20:14,740
مرحا -
مرحا، كارلوس -

259
00:20:14,840 --> 00:20:17,470
إجعله بسرعة
لدينا الكثير من الصحون

260
00:20:59,890 --> 00:21:02,250
القرود اللعينه

261
00:21:18,370 --> 00:21:20,530
أنتِ؟ -

262
00:21:20,640 --> 00:21:24,440
كارلوس، هذه السكاكين قذرة
متى ستنظّفها؟

263
00:21:24,540 --> 00:21:26,480
مانانا

264
00:21:57,310 --> 00:22:00,540
واحد، إثنان! واحد، إثنان، ثلاثة، أربعة

265
00:22:32,210 --> 00:22:34,370
"غني "مارجاريتافيل

266
00:22:38,150 --> 00:22:39,950
عفوا؟

267
00:22:40,050 --> 00:22:43,890
"غني "مارجاريتافيل
أحبّ تلك الأغنية

268
00:22:43,990 --> 00:22:47,550
عزيزتي، أعتقد أنك تلمحين
"إلى أغنيتي "بينا كولادابيرغ

269
00:22:47,660 --> 00:22:50,360
"لا، "مارجاريتافيل

270
00:22:53,030 --> 00:22:56,030
"أعتقد بأنك تعنين "بينا كولادابيرغ

271
00:22:56,140 --> 00:22:59,440
كتبت القليل من الأغاني
...سبعة سنوات لعينه ونصف

272
00:22:59,540 --> 00:23:02,410
قبل أن تظهر
مارجاريتافيل" على الساحه"

273
00:23:02,510 --> 00:23:05,740
بالطبع
...أنت لا تعرفين ذلك لأنك

274
00:23:05,850 --> 00:23:07,810
لم تكوني مولوده بعد

275
00:23:07,910 --> 00:23:09,910
هيا، يا صدفة الخنزير. دعنا نحصل لنا على شراب

276
00:23:10,020 --> 00:23:11,980
أنا لست بحاجة إلى تلك اللعينه -
هيا، يا رجل -

277
00:23:12,090 --> 00:23:14,110
اللعنه على ذلك يا رجل
إبن إبن كلبة

278
00:23:17,720 --> 00:23:20,660
مرحبا، جيني

279
00:23:23,060 --> 00:23:25,900
يا إلهي -
آسف -

280
00:23:26,000 --> 00:23:28,090
أعطني تنبيه
قبل أن تفعل ذلك

281
00:23:28,200 --> 00:23:31,640
إنها عاده. يمكنني أن أرى
كم أنت مشدوده من على بعد ميل

282
00:23:31,740 --> 00:23:33,800
ماذا يمكنني أن أقول؟
بعض البنات أشدّ من الأخريات

283
00:23:36,580 --> 00:23:38,940
آسف

284
00:23:39,050 --> 00:23:43,180
أعتقد بأني أكلم شخص مشهور

285
00:23:43,280 --> 00:23:44,940
تهانيي
سمعت بأنّك حصلت على عرض لللياقه؟

286
00:23:45,050 --> 00:23:49,320
أيمي العارضه
أكلت شيئا من سمّ الجرذان بشكل غير مقصود

287
00:23:49,420 --> 00:23:51,620
كان سيئاً

288
00:23:51,730 --> 00:23:55,090
لكن ما زلت متحمسه لهذا
لقد إنتظرت وقت طويل لهذا

289
00:23:55,200 --> 00:23:57,560
ذلك عظيم -
يا، جن -

290
00:23:59,430 --> 00:24:02,130
سأكون مسروره
لو لم تفعل هذا ثانية

291
00:24:02,240 --> 00:24:04,200
نعم، يجب أن تكون المعيشة
قاسيه في الجنة

292
00:24:04,300 --> 00:24:06,830
نعم
تحبّها الآن، لكن فقط إنتظر

293
00:24:13,150 --> 00:24:16,510
يا شباب أسمعتم قصّة
المنجل المعتوه من قبل؟

294
00:24:19,090 --> 00:24:20,990
دعنا نسمعها

295
00:24:21,090 --> 00:24:24,020
نعم، أنا لا أعرف
من المحتمل أن  تكون مخيف جدا عليكم

296
00:24:24,120 --> 00:24:28,320
لا. لا، هي ليست كذلك
لا، هيا، ديف. رجاءً، إروي القصّة

297
00:24:28,430 --> 00:24:31,230
حسنا، بحقّ الجحيم

298
00:24:31,330 --> 00:24:34,160
لا بدّ وأنها كانت، تقريبا
قبل 15 سنة، تعرفون؟

299
00:24:34,270 --> 00:24:37,730
كان عندنا طفل يعمل في النادي
يسمى فل كوليتي

300
00:24:37,840 --> 00:24:42,070
...و في ليله
...كانت ليله تشبه كثيرا هذه اللّيلة

301
00:24:42,180 --> 00:24:45,740
جاءت إمرأة رائعة إلى النادي، سألته
إذا كان يريد الخروج إلى الغابة

302
00:24:45,850 --> 00:24:48,140
"رد عليها، "نعم. لم لا؟

303
00:24:48,250 --> 00:24:51,810
لذا غادرونا. وكما يبدوا
...خرجا للغابة

304
00:24:51,920 --> 00:24:55,550
أبتعدا وأبتعدا
...عن أضواء النادي

305
00:24:55,660 --> 00:24:57,890
ثم بدأت بسؤاله
...هذه الأسئلة، مثل

306
00:24:57,990 --> 00:25:01,830
هل يؤمن
...بالأساطير المحليّة للجزيرة

307
00:25:01,930 --> 00:25:04,420
الغول، الزومبي

308
00:25:04,530 --> 00:25:08,090
هو لم يكن قلق بشأنها

309
00:25:08,200 --> 00:25:10,230
هو كان يحتضنها
ويستعد لوضع النقاط على الحروف

310
00:25:10,340 --> 00:25:14,710
لكن شيئا ما لم يشعر
كوليتي بالراحه

311
00:25:14,810 --> 00:25:18,740
لكنّه لم يستطيع رؤية شيء. كل شيء أسود قاتم
لذا إستمرّ بالعمل

312
00:25:18,850 --> 00:25:21,040
لكن ثمّ، بوووم

313
00:25:21,150 --> 00:25:25,780
ومضة برق تضيئ
...الجزيرة بكاملها، وفي تلك اللحظة الواحدة

314
00:25:25,890 --> 00:25:30,690
كوليتي نظر حوله ورأى بأنه
ليس هو الوحيد الموجود في منتصف
...مقبرة مايان القديمة

315
00:25:30,790 --> 00:25:35,020
ليس فقط كلّ الرجال الآخرون من
...المصيف يقف حوله يراقبونه

316
00:25:35,130 --> 00:25:38,360
لكنّه رأى بأنه
يمارس الجنس مع جثّة

317
00:25:40,200 --> 00:25:42,290
...بارده، بيضاء

318
00:25:42,400 --> 00:25:46,070
وسّخه من قبر أموات

319
00:25:46,170 --> 00:25:48,940
...و يقولون أيضا

320
00:25:49,040 --> 00:25:52,770
أن فل كوليتي مشى بشكل هادئ
...إلى إقرب كوخ

321
00:25:52,880 --> 00:25:54,710
...و وجد منجل

322
00:25:54,810 --> 00:25:58,440
وقطّع أولئك المسوخ
إلى مائة قطعة

323
00:25:59,820 --> 00:26:03,380
وهم يقولون أيضا بأنه
...أخذ ذلك المنجل نفسه

324
00:26:03,490 --> 00:26:07,720
و قطّع قضيبه
وإنطلق إلى الغابة يصرخ

325
00:26:07,830 --> 00:26:11,160
و لم يره أحد أبدا بعد ذلك

326
00:26:11,260 --> 00:26:13,390
...لكن من تلك النقطة

327
00:26:13,500 --> 00:26:16,990
...فل كوليتي عرف إلى الأبد

328
00:26:17,100 --> 00:26:19,630
بإسم منجل فل

329
00:26:19,740 --> 00:26:24,230
أتخبرني بأنه هناك شخص
ما يركض حولنا وبدون قضيب ؟

330
00:26:24,340 --> 00:26:28,140
كلّ ما أقوله بأني لن
إدخل الغابة لوحدي إذا إستدعا الأمر

331
00:26:28,250 --> 00:26:31,780
لأنه يمكنك أن تسمعه
...وأنا سمعته

332
00:26:31,890 --> 00:26:34,680
...يصرخ بشده

333
00:26:34,790 --> 00:26:38,820
أين قضيبي؟

334
00:26:38,930 --> 00:26:43,790
أين قضيبي؟
أين قضيبي؟؟

335
00:26:43,900 --> 00:26:46,490
وذلك الولد كان أنا

336
00:26:58,810 --> 00:27:01,080
أنك مخنث

337
00:27:03,220 --> 00:27:05,950
أيريد أي شخص التمدد اللّيلة؟ -
مرحبا، بيت -

338
00:27:06,050 --> 00:27:08,280
أعرف بأنّني فعلتها

339
00:27:08,390 --> 00:27:10,650
أقول، أيوجد شخص رأى
رولو، ستايسي أو كيلي؟

340
00:27:10,760 --> 00:27:12,880
هم من المحتمل يجولون
في الغابة في مكان ما

341
00:27:12,990 --> 00:27:16,020
جيّد. سأحتاج لشخص ما
ليعزف اللوو ليل غدا

342
00:27:17,400 --> 00:27:19,700
نعم، أكّيد
أنا سأدير ليلة اللوو

343
00:27:19,800 --> 00:27:22,360
ماذا، قطّع زوج من
الأناناس، فليكن

344
00:27:22,470 --> 00:27:25,230
نعم، عظيم -
سام، هل تدير ليلة اللوو؟
أكّيد. يمكنني أن أفعلها -

345
00:27:25,340 --> 00:27:28,240
سنحصل على بعض فساتين العشب القصير
...ربما نحيي حفلة طعام

346
00:27:28,340 --> 00:27:30,640
وكلّ شخص سيأخذ وضعيه

347
00:27:30,740 --> 00:27:33,840
يبدو عظيما. لو سمحتم رجاءً

348
00:27:33,950 --> 00:27:36,750
هل هو طلب صعب؟
مارسوا الجنس مع الضيوف

349
00:27:36,850 --> 00:27:39,410
البعض منهم ليس سيئة المظهر

350
00:29:20,850 --> 00:29:23,150
تغيّر

351
00:29:31,400 --> 00:29:34,800
حسنا، 200 نقطة. 200 نقطة -
أوه، يا إلهي -

352
00:29:34,900 --> 00:29:37,630
أوه، أنت ميت
أيها المنتصب الصغير

353
00:29:40,970 --> 00:29:42,640
أوه، 500 نقطه

354
00:29:42,740 --> 00:29:47,040
اللعنه على هذا العمل -
أي إشاره بسيطة كانت ستكفي -

355
00:29:47,150 --> 00:29:49,980
كلها، أيها البندقي

356
00:29:50,080 --> 00:29:53,210
نموذج بريزيل

357
00:29:53,320 --> 00:29:55,310
أين بريزيل؟

358
00:29:55,420 --> 00:29:59,520
هيا. نموذج بريزيل
...نموذج بريزيل. بريزيل

359
00:30:00,890 --> 00:30:03,620
بريزيل

360
00:30:03,730 --> 00:30:07,290
يا، بريزيل
أحضر مؤخرتك المالحه الملتويه إلى هنا

361
00:30:25,620 --> 00:30:28,050
آسف، كليف
أحتاجك في المتاهة

362
00:30:28,150 --> 00:30:32,220
أنا في الإستراحة -
كن سعيدا في عملك، يا كمثرى -

363
00:30:32,330 --> 00:30:34,990
اللعنه

364
00:30:38,160 --> 00:30:40,690
نعم
أنظري، أنا المالح، جيد؟

365
00:30:40,800 --> 00:30:43,930
إنتظر. ما اسمك؟
إستمعي , مامي أراك لاحقا، حسنا؟

366
00:30:44,040 --> 00:30:47,230
إلى اللقاء

367
00:31:13,170 --> 00:31:15,130
اللعنه

368
00:31:15,240 --> 00:31:18,970
أمسكتك

369
00:32:28,880 --> 00:32:31,440
مرحبا؟

370
00:32:42,390 --> 00:32:44,750
مرحبا؟

371
00:33:01,340 --> 00:33:03,330
لارس؟

372
00:33:03,440 --> 00:33:07,500
آسف
أنا كنت فقط في منتصف الكي كانج

373
00:33:07,610 --> 00:33:09,880
كي كانج؟

374
00:33:09,980 --> 00:33:13,210
يجب أن تكون معي في عرضي

375
00:33:13,320 --> 00:33:15,980
أعتقد بأنّك لست مدلك فقط، أليس كذلك؟ -
...نعم، حسنا -

376
00:33:16,090 --> 00:33:19,650
أعني، بناء الأجسام ما زال في حياتي
لكنّي عملت شيء ديانيتيك أيضا

377
00:33:19,760 --> 00:33:21,490
إستهلكت وقت صغير في اللائحه

378
00:33:21,590 --> 00:33:24,390
عمل القليلا من الفالون كونج في الضربة

379
00:33:24,500 --> 00:33:26,730
لكنّ أتعرفين من هو أعظم فيلسوف؟ -
من؟ -

380
00:33:26,830 --> 00:33:28,990
جوزة الهند بيت

381
00:33:29,100 --> 00:33:31,000
إقض وقت طيب دائما

382
00:33:31,100 --> 00:33:33,400
يأكل الدودة دائما -
كليا -

383
00:33:33,510 --> 00:33:37,270
وقع على مؤخرتنا! وقع على مؤخرتنا -
وقع على مؤخرتنا -

384
00:33:37,380 --> 00:33:40,070
ماذا تعرفين عن فينج تشي؟ -
لا شيء -

385
00:33:43,120 --> 00:33:45,280
شخير الباندا

386
00:33:45,390 --> 00:33:48,010
أن لا يكون مشوّش
...مع لينو غانو

387
00:33:48,120 --> 00:33:49,920
تسريب السلحفاة -
أوه، يا إلهي -

388
00:33:50,020 --> 00:33:52,750
لا تحاولي ذلك علنا -
يا رجل -

389
00:33:52,860 --> 00:33:54,850
يا، رجال، سأعيدكم هناك

390
00:33:54,960 --> 00:33:58,090
ستحصل على الكثير من التواقيع، حسنا؟ -
هيا، هاب -

391
00:33:58,200 --> 00:34:00,720
تقدم

392
00:34:00,830 --> 00:34:02,890
هيا، هاب -
ذلك مدهش -

393
00:34:03,000 --> 00:34:05,130
هو كلّه حول
إيصال خطوط طولك

394
00:34:05,240 --> 00:34:08,140
كلنا عندنا طاقة تتدفّق خلالنا، وكلّها موصله بالأزرار

395
00:34:08,240 --> 00:34:10,730
لذا، ما الأزرار الأخرى
التي يمكنك أن تضغطها؟

396
00:34:10,840 --> 00:34:13,280
تيان تو

397
00:34:13,380 --> 00:34:16,870
نقطة السماء

398
00:34:16,980 --> 00:34:21,150
علي اللعنه

399
00:34:21,250 --> 00:34:24,450
إلعن

400
00:34:24,560 --> 00:34:26,890
لربّما يجب أن
أصحبك للبيت معي

401
00:34:26,990 --> 00:34:30,790
لا أعرف إذا كنت أستطيع الدخول بأمتعتك
أوه، اللعنه

402
00:34:30,900 --> 00:34:34,300
...ما الذي
أوه، يا إلهي

403
00:34:34,400 --> 00:34:36,600
كارلوس؟ -
ماذا يفعل فوق في الهواء؟ -

404
00:34:36,700 --> 00:34:39,070
سيصبح بخير، يا رجل -
لا أحصل على نبضات -

405
00:34:41,540 --> 00:34:43,910
كارلوس الشقي "؟"

406
00:34:45,910 --> 00:34:48,900
من يسير المركب؟

407
00:34:50,580 --> 00:34:52,570
حقا لم تلعبت
هذه اللعبة كطفل؟

408
00:34:52,690 --> 00:34:56,680
كان عندنا رخيصه
النسخة النيكاراغوية كانت تسمى آكل الدائرة

409
00:34:56,790 --> 00:35:00,320
...لكن، أتعرف

410
00:35:00,430 --> 00:35:03,590
تحاول إخبارنا بشيء، يا ولد؟
هل تيمي محصور فالبئر؟

411
00:35:03,700 --> 00:35:05,820
تعال

412
00:35:05,930 --> 00:35:08,630
يجب أن تتبعني بسرعة -
إتبعوا الموزه -

413
00:35:15,210 --> 00:35:18,340
!يارجل

414
00:35:18,440 --> 00:35:20,280
!كليف

415
00:35:31,060 --> 00:35:33,620
من سيفعل شيء كهذا؟

416
00:35:33,730 --> 00:35:36,220
أعني، من الذي سيأتي إلى هنا ويفعل شيء كهذا؟

417
00:35:36,330 --> 00:35:40,290
هيا. إخفض صوتك، الآن

418
00:35:40,400 --> 00:35:43,370
أنت ستنشر الرعب -
هناك قاتل على الجزيرة -

419
00:35:43,470 --> 00:35:47,870
أعرف من هو. هو منجل فل
خرج من الغابة

420
00:35:47,970 --> 00:35:50,340
عظيم، جواني. تعرف أنه
كلام فارغ للضيوف

421
00:35:50,440 --> 00:35:53,210
يبدو أن كلّ الأشخاص الآخرين بخير

422
00:35:53,310 --> 00:35:56,300
لكنّك يجب أن ترى ماذا
فعل شخص ما في لوحة نشاطاتي

423
00:35:56,420 --> 00:35:59,150
أوه، إلهي

424
00:36:08,460 --> 00:36:10,760
قم بوظائفك لتعيش

425
00:36:10,860 --> 00:36:13,090
أخبر الضيوف ومت؟

426
00:36:13,200 --> 00:36:15,260
لأن كلّ شخص يبحث
لإيجاد جنته الخاصة

427
00:36:15,370 --> 00:36:18,060
بحقّ الجحيم ماذا يعني؟

428
00:36:18,170 --> 00:36:21,940
يجب أن نغادر الجزيرة -
يجب أن نجعل الجميع يغادر الجزيرة -

429
00:36:43,030 --> 00:36:45,160
حسنا

430
00:36:45,260 --> 00:36:49,100
حسنا، الراديو محطّم
ونحن لا نملك أي قارب

431
00:36:49,200 --> 00:36:52,140
لا قارب؟ -
كيف يستطيع شخص ما أن يسرق القاربين؟ -

432
00:36:52,240 --> 00:36:54,230
...أنا لا أعرف. أنا
...أعني، كأنه

433
00:36:54,340 --> 00:36:56,600
بدا كانه
فقط كقيادة السيارة لوحده

434
00:36:56,710 --> 00:36:58,970
ماذا؟ لوحده؟ -
و خطّ الهاتف بالتأكيد قد تم قطعه؟ -

435
00:36:59,080 --> 00:37:01,270
وأنا متأكد من أنها
ليست من فعل جرذان الغابه

436
00:37:01,380 --> 00:37:04,980
نحن نملك جرذان في الغابه؟ -
حسنا، ماذا سنخبر الضيوف؟ -

437
00:37:05,080 --> 00:37:07,110
لا شيء. أعني، رأيتي اللوحة -
هو محق -

438
00:37:07,220 --> 00:37:10,250
نخبر الضيوف بأن هناك شخص معتوه
قد جن على الجزيرة بدون أن نستطيع إيقافه؟

439
00:37:10,360 --> 00:37:13,050
سيكون عندنا مئات المجانين يركضون حولنا

440
00:37:13,160 --> 00:37:16,130
ماذا عن الإشارة على كليف؟
"أعني، قال بشكل واضح، "الموظّفون فقط

441
00:37:16,230 --> 00:37:18,220
أعني، أنه ينوي إستهدافنا

442
00:37:18,330 --> 00:37:20,800
أنا لا أفهم

443
00:37:20,900 --> 00:37:23,330
لماذا يستهدفوننا؟

444
00:37:32,680 --> 00:37:36,910
عندما تنتهون جميعا من التبول
...بسروالكم الصغير الوردي..أخبروني

445
00:37:37,020 --> 00:37:39,180
لأني أريد أن إبدأ العمل

446
00:37:39,290 --> 00:37:43,750
إعتقدت بأنّه حان الوقت
لجلب المحترف

447
00:37:43,860 --> 00:37:46,150
هانك؟ -
نعم، هانك -

448
00:37:46,260 --> 00:37:49,350
رئيس الأمن على كلّ ممتلكاتي -
ماذا يعني؟ -

449
00:37:49,460 --> 00:37:52,360
هو يمنع مجموعات الهبيز المسلحه من السرقة
ويسكر بحافلتك السياحية؟

450
00:37:52,470 --> 00:37:55,130
هذا الذي حدث
هانك كان وكيل إتحادي

451
00:37:55,230 --> 00:37:59,470
نعم، ذلك صحيح. يرأس مجموعة
الـ إف. بي. آي . لجنة عمل القتلة المحترفين

452
00:37:59,570 --> 00:38:02,800
بيد واحد يستطيع مسك
ميننيبوليس مانجلير

453
00:38:02,910 --> 00:38:06,280
من هو ميننيبوليس مانجلير؟ -
بالضبط -

454
00:38:06,380 --> 00:38:09,180
بيت، أنت مدرك بأنّي
...خدمت هذا الرجل شخصيا

455
00:38:09,280 --> 00:38:12,050
إنه يشرب عشرون بيرة في اليوم
للـ10 سنوات الماضية، صحيح؟

456
00:38:12,150 --> 00:38:14,350
يا، أنا كنت في نيكاراكوا، يا صغيري

457
00:38:14,450 --> 00:38:16,940
عندما تستطيع أن تضع
...أمعائك في جيوبك

458
00:38:17,060 --> 00:38:19,050
...وتمشي 20 فرسخا إلى محطة الإسعاف

459
00:38:19,160 --> 00:38:22,790
بعد معركة سكاكين مع الفدائي
المخدّر، بعدها تعال وكلمني

460
00:38:25,670 --> 00:38:28,460
حسنا، بما أنه
...لا يوجد شخص معارض

461
00:38:28,570 --> 00:38:31,130
سنسعى لمسك هذا الرجل -
نمسكه؟ -

462
00:38:31,240 --> 00:38:34,540
نحن لم نستطيع حتى أن نمسك الراكون الذي كان يسرق
رابط معصمي الشهر الماضي

463
00:38:34,640 --> 00:38:38,200
أنت لم تطلب مني أن أمسك ذلك
الراكون، أليس كذلك؟

464
00:38:39,580 --> 00:38:41,740
حسنا، الآن هذه هي الخطة

465
00:38:41,850 --> 00:38:45,040
ستعطي هذه الصامولة المجنحة
بالضبط الذي يريده

466
00:38:45,150 --> 00:38:48,880
جميعكم سيقوم بعمله الطبيعي -
حسنا، إذا أخبرنا بشيء -

467
00:38:48,990 --> 00:38:51,510
كيف بحق الجحيم تفترض
...أن نقوم بعملنا

468
00:38:51,620 --> 00:38:54,680
مع وجود قاتل طليق يقتل
كلّ شخص على الجزيرة؟

469
00:38:54,790 --> 00:38:57,590
خذوا الأمر بسهوله

470
00:38:57,700 --> 00:39:01,500
قرأتم القصيدة على تلك اللوحة هناك

471
00:39:01,600 --> 00:39:04,160
رأيت هذا مليون مرة

472
00:39:04,270 --> 00:39:07,710
هذا الرجل يلعب معنا لعبه
ونحن سنلعبها معه

473
00:39:07,810 --> 00:39:11,500
فقط حافظوا على الهدوء
وهذا القطّ سيأتي إلينا

474
00:39:11,610 --> 00:39:14,200
،ومتى فعلها
...أعدكم

475
00:39:14,310 --> 00:39:18,080
بأني سأكون هناك
ومعي عدة الصيد

476
00:39:27,230 --> 00:39:29,720
هيا، إضربها
إضربها

477
00:39:29,830 --> 00:39:31,960
بالتأكيد ليس هذا الرجل

478
00:39:32,060 --> 00:39:34,590
ربّما. ربّما لا

479
00:39:34,700 --> 00:39:37,190
ماذا يفعل شبيه باروكة الملكه
في هذا المكان؟

480
00:39:37,300 --> 00:39:40,300
نحن عندنا قاتل طليق، و
أنت تشارك في حفلة البانتا

481
00:39:40,410 --> 00:39:44,070
القطع على ذلك الطفل الكمثري
كان من اليسار إلى اليمين

482
00:39:44,180 --> 00:39:47,910
من اليسار إلى اليمين! أنا أبحث
عن قاتل أعسر، أيها الأبله

483
00:39:48,010 --> 00:39:49,810
فهمت

484
00:39:57,520 --> 00:40:00,960
هذا محير كليا
أنا لا أعرف حتى عن ماذا أبحث

485
00:40:01,060 --> 00:40:03,220
أنا لا أعرف حتى ماذا أفعل هنا

486
00:40:05,200 --> 00:40:07,760
أتعرفين، أنا أفكر
بتلك القصيدة على اللوحة

487
00:40:07,870 --> 00:40:10,890
هناك شيء
مألوف جدا حول تلك الكلمات

488
00:40:11,000 --> 00:40:13,630
أنا فقط كما يبدوا لا أستطيع
لفّ أصابعي حوله

489
00:40:13,740 --> 00:40:16,710
هلّ بالإمكان أن تلفّ أصابعك حول هذا؟

490
00:40:24,120 --> 00:40:26,080
مرحبا، جوان -
...مرحبا -

491
00:40:26,190 --> 00:40:29,280
مرحبا. كيف أنتِ؟ -
جيده. صنعت لك قبعة -

492
00:40:29,390 --> 00:40:31,910
لا أعرف ماذا أقول

493
00:40:32,020 --> 00:40:34,650
إذا، قل "شكرا لكِ" وضعها على رأسك

494
00:40:34,760 --> 00:40:37,750
حسنا. حسنا

495
00:40:37,860 --> 00:40:40,020
شكرا لك. أعجبتني

496
00:40:40,130 --> 00:40:42,260
أتريد أن تتمشّى على الشاطئ؟

497
00:40:45,400 --> 00:40:48,340
تعرفين
هنا مثل هناك

498
00:40:48,440 --> 00:40:52,610
تعرفين، الرمل والماء هنا
...الرمل والماء

499
00:40:58,250 --> 00:41:01,450
سمعت بأنّك كنت
سيئاً جدا اليوم جوان

500
00:41:01,550 --> 00:41:03,780
ماذا تعنيين؟

501
00:41:03,890 --> 00:41:06,520
عندما كان من المفترض
...أن تكون في المتاهة

502
00:41:06,630 --> 00:41:09,290
كنت تأكل البطيخ

503
00:41:09,400 --> 00:41:13,760
كيف إكتشفتي هذا؟ -
لأني أرى كلّ شيء، جوان -

504
00:41:20,270 --> 00:41:23,800
...أتعرفين
أتعرفين ماذا؟ أتعرفين ماذا؟

505
00:41:23,910 --> 00:41:29,210
أعتقد أنها فكرة جيدة إذا ذهبنا
لنهاية الشاطئ وإبتعدنا عن هنا

506
00:41:29,320 --> 00:41:33,580
نحن الإثنين فقط -
حسنا -

507
00:41:40,630 --> 00:41:42,590
أتعرفين، لقد نسيت

508
00:41:42,700 --> 00:41:45,720
من المفترض
أن أذهب لصنع صموريس

509
00:41:50,140 --> 00:41:53,830
دقّقنا كلّ كبائن الضيوف -
لا أسلحة؟ لا ملابس دامية؟ -

510
00:41:53,940 --> 00:41:55,910
فقط أدوات خلاعة و
دهان للمؤخره وواقيات جنسية

511
00:41:56,010 --> 00:41:57,910
الرجل الساكن في 14
كان عنده التوراة الخشبية

512
00:41:58,010 --> 00:42:00,000
توراة خشبية
ذلك جيد

513
00:42:00,110 --> 00:42:02,170
ذلك عمل جيد
حسنا الآن، جيني

514
00:42:02,280 --> 00:42:04,680
إذهبي لتطمئني على يو. إنها ترتعد خوفا

515
00:42:04,780 --> 00:42:06,840
أي تطور، أحضريها هنا

516
00:42:06,950 --> 00:42:07,890
حسنا؟ إنقسام

517
00:42:09,190 --> 00:42:12,180
ستكونين بخير؟ -
نعم -

518
00:42:12,290 --> 00:42:14,320
أكيد

519
00:42:18,530 --> 00:42:23,630
اللعنه. اللعنه. ليس أفضلها

520
00:42:23,740 --> 00:42:26,030
مرحبا، بيت

521
00:42:27,410 --> 00:42:30,140
أتمنّى بأنّهم عندهم أراجيح"
"في الجنة

522
00:42:31,510 --> 00:42:33,810
عظيم

523
00:42:33,910 --> 00:42:36,940
ومره أخره، بيتر

524
00:42:37,050 --> 00:42:39,640
أنت وسّخُ تافه

525
00:42:46,330 --> 00:42:48,620
ما هذا؟

526
00:42:53,070 --> 00:42:55,630
السيد المسيح، هذا جنون
نحن لا نستطيع أن نعمل هذا أكثر

527
00:42:55,730 --> 00:42:57,830
إهدئي، يو
الضيوف سيسمعون

528
00:42:57,940 --> 00:43:00,460
جيني، نحن لا نستطيع التصرّف كأنه
لا يوجد شيء خاطئ، حسنا؟

529
00:43:00,570 --> 00:43:02,670
هناك ضيوف في كل مكان
يجب أن نخبرهم

530
00:43:02,780 --> 00:43:05,510
لا! رأيتي تلك اللوحة

531
00:43:20,760 --> 00:43:23,590
يا، رجال، سأحتاجكم
في المشعل. نحن سنطلق تصريح

532
00:43:23,700 --> 00:43:26,320
جيد، لأني لدي
إعلان من أجل روي

533
00:43:26,430 --> 00:43:30,030
أنا متعلق بك كليا -
هيا -

534
00:43:30,140 --> 00:43:32,600
حمقى

535
00:43:32,710 --> 00:43:36,270
تعال إلى الشاطئ

536
00:43:36,380 --> 00:43:39,240
نحن سنعمل إعلان

537
00:43:42,750 --> 00:43:45,150
النجده

538
00:43:45,250 --> 00:43:46,950
أوه، يا إلهي
أوه، يا إلهي

539
00:43:51,760 --> 00:43:54,250
!النجده

540
00:44:03,240 --> 00:44:06,500
...هناك دائما رئيس واحد مثلك

541
00:44:06,610 --> 00:44:08,570
يحاول العبث في فطيرة التفاح

542
00:44:10,510 --> 00:44:13,600
لقد عبثت في فطيرة التفاح
الخاطئه ولم تعرف كيف تتوقف

543
00:44:15,280 --> 00:44:17,340
لذا لماذا لا , أنت وأنا
...دعنا فقط

544
00:44:20,090 --> 00:44:22,820
أوه، يا إلهي

545
00:44:25,020 --> 00:44:26,990
أوه، يا إلهي

546
00:44:37,970 --> 00:44:40,300
اللعنه

547
00:44:46,950 --> 00:44:49,310
اللعنه

548
00:46:00,390 --> 00:46:00,590
دعنا نعمل تحية الشمس

549
00:46:00,590 --> 00:46:03,420
دعنا نعمل تحية الشمس

550
00:46:03,520 --> 00:46:06,920
الطلقة. إرمه. التحية

551
00:46:07,030 --> 00:46:09,960
الطلقة. إرمه. التحية

552
00:46:10,060 --> 00:46:13,290
دعونا نرقص
إنها أسهل متى إبتسمتم

553
00:46:13,400 --> 00:46:16,530
سمعت أن أحد مزلاجتنا سافر بالباخرة ليلة أمس
يا إللهي! ذلك عظيم!

554
00:46:16,640 --> 00:46:18,690
...سمعته فقط لمدّة ثانية، لكن -
إذا ماذا نفعل؟ -

555
00:46:18,800 --> 00:46:21,140
إذا كان شخص منا، فهذا الرجل حصل عليه
...من المحتمل أنها ليست فكرة جيدة حقيقية

556
00:46:21,240 --> 00:46:24,300
تستطيع الذهاب للبحث عنه مالم
ترد الحصول على زورقك محطم

557
00:46:24,410 --> 00:46:26,540
ماذا؟

558
00:46:30,050 --> 00:46:34,680
أظن أني، أعرف من أين
جاءت تلك العبارات على اللوحة

559
00:46:34,790 --> 00:46:38,620
تذكرون عبارة، "كلّ شخص
ينظر لإيجاد جنته الخاصة "؟

560
00:46:38,720 --> 00:46:41,960
تلك من أحد أغانيك -
عن ماذا تتكلم؟ إحدى أغانيي؟ -

561
00:46:42,060 --> 00:46:45,830
نعم، هو من ألبومك
"أكواخ البحر والسراويل الرطبه. ' "

562
00:46:45,930 --> 00:46:49,700
سنة 1978؟ -
دعونا نرى هذه الخزعبلات ، يا ناس -

563
00:46:49,800 --> 00:46:52,170
ما علاقة هذه الأغنية
بكل مايحدث هنا؟

564
00:46:52,270 --> 00:46:54,640
اسم الأغنية
"كال الشقي"

565
00:46:54,740 --> 00:46:57,800
كليف الشقي. كارلوس الشقي -
كال الشقي -

566
00:47:16,090 --> 00:47:18,430
اللعنه -

567
00:47:18,530 --> 00:47:21,000
ذلك المقطع كان على اللوحة بالأمس

568
00:47:28,110 --> 00:47:30,040
لم أعرف من أين أتى

569
00:47:30,140 --> 00:47:32,740
كيف لا تعرف كلمات أغنيك الخاصة؟

570
00:47:32,850 --> 00:47:36,680
أنا لا أتذكّر حتى أني أصدرة الألبوم، حسنا؟

571
00:47:36,780 --> 00:47:40,780
اللعنه، كانت في78، لقد كنا قرعا آنذاك

572
00:47:40,890 --> 00:47:44,880
كانت فترة جنون في سنة 1978

573
00:47:44,990 --> 00:47:47,890
يا رجل، كانت عندنا بعض التصرفات

574
00:47:58,040 --> 00:47:59,940
مستوى عالي كطائرة ورقية "؟"

575
00:48:00,040 --> 00:48:03,130
سقط وكسّر صدفته"؟"
ذلك مثل كارلوس عندما كان في الطائره الورقيه

576
00:48:04,680 --> 00:48:08,340
"ثمّ "فقد في المتاهه
بالضبط مثل كليف

577
00:48:11,050 --> 00:48:14,640
إذا هذا الرجل يقتل الناس
طبقا لأغنية قديمه داعره؟

578
00:48:14,750 --> 00:48:16,780
هذا جنون -
بيتر -

579
00:48:16,890 --> 00:48:21,880
عن ماذا تدور الأغنيه؟ أهناك
مناسبه خاصه لهذه الأغنيه؟

580
00:48:21,990 --> 00:48:24,220
اللعنه لا. أعني
أنا لا أعرف

581
00:48:24,330 --> 00:48:28,770
هو كوخ البحر. كال الشقي
...هذا , راعي البقر تحت الماء

582
00:48:28,870 --> 00:48:30,840
وتوكي وبونجو و رفاقه

583
00:48:30,940 --> 00:48:33,910
وهم يستمرّون في هذه المغامرة
لإيجاد ، أطلانطس أو بعض التغوّط

584
00:48:34,010 --> 00:48:38,310
دعنا نستمع إلى المقطع القادم
ونرى ما سيحدث

585
00:48:43,720 --> 00:48:46,010
ربّما إذا سمعناها بالعكس

586
00:48:50,890 --> 00:48:53,520
إنتظر، إستمع. إستمع

587
00:49:00,570 --> 00:49:03,660
ماهذا بحقّ الجحيم؟
أوركاس والأخطبوط؟

588
00:49:03,770 --> 00:49:06,600
أعني، هل هو
الضحيه القادمه، أو هل هو القاتل؟

589
00:49:06,710 --> 00:49:10,510
حياتنا تعتمد على ترجمة هذه
الأغنية الداعرة التي لم أسمع بها من قبل

590
00:49:10,610 --> 00:49:13,010
رجاء، لاتترددي
فقط قولي الذي تعتقدينه بكل حريه

591
00:49:13,110 --> 00:49:14,940
لست حسّاسا

592
00:49:15,050 --> 00:49:17,710
تعرفين، ربحت حوالي خمسة سجلات ذهبية طوال مسيرتي

593
00:49:17,820 --> 00:49:20,150
كم من السجلات الذهبية تملكين؟

594
00:49:20,250 --> 00:49:22,650
لنرى كيف ستكون النهايه

595
00:49:37,670 --> 00:49:40,330
اللعنه

596
00:49:40,440 --> 00:49:43,370
!بيت
يو و هانك في عداد الموتى

597
00:49:43,480 --> 00:49:45,640
لماذا؟ ماذا فعلنا؟ -
.لا، يا رجل -

598
00:49:45,740 --> 00:49:48,470
يو وهانك قد قتلا

599
00:49:48,580 --> 00:49:52,310
تهدّدني؟ ' لأنك إذا كنت
.. أنت كلب بلا شعر إلى حدّ ما

600
00:49:52,420 --> 00:49:54,390
عليك اللعنه
!فقط تعال وإنظر

601
00:49:56,760 --> 00:49:59,420
"لا تفعلوا كما فعلت يو "

602
00:49:59,520 --> 00:50:02,820
كانت فقط تحاول تحذير الضيوف

603
00:50:02,930 --> 00:50:05,090
هانك

604
00:50:08,800 --> 00:50:10,930
يو؟

605
00:50:24,880 --> 00:50:26,870
لماذا نعمل معرض أزياء؟

606
00:50:26,990 --> 00:50:29,390
!لأنه معرض أزياء الأربعاء، لهذا

607
00:50:29,490 --> 00:50:33,290
شاهدي ماذا حدث ليو! وتذكّري
التحذير: قم بوظائفك أو تموت؟

608
00:50:33,390 --> 00:50:35,380
. . .لذا سنضع الإبتسامات الصغيرة على وجوهنا

609
00:50:35,490 --> 00:50:37,460
وسنخرج لهناك وسنقوم بوظائفنا

610
00:50:37,560 --> 00:50:40,260
.فهمتي ذلك؟ لارس، دورك. تعال. دعنا نذهب -
.فهمت ذلك، بيت -

611
00:50:54,510 --> 00:50:56,540
أخبركم، لدي شعور سيئ
.حول ذلك الرجل الجديد

612
00:50:56,650 --> 00:51:00,450
أنك محق. كلّ شيء بدأ بمجرد
وصوله هنا، أليس كذلك؟

613
00:51:00,550 --> 00:51:03,080
.سام، هو ليس لارس أو أيّ منّا -
.أنظري، جيني -

614
00:51:03,190 --> 00:51:06,320
.أعرف لماذا أنت تدافعين عنه -
!بيجاما! تعال! تحرّك -

615
00:51:06,430 --> 00:51:10,830
بوتمان، وسادة

616
00:51:10,930 --> 00:51:13,760
!إذا هو ليس اللّورد فونتليروي

617
00:51:15,870 --> 00:51:18,300
. . .وجدتها. في تلك الأغنية

618
00:51:18,400 --> 00:51:21,930
كال الشقي يغنّي
.حول الأخطبوط المخيف

619
00:51:22,040 --> 00:51:25,500
!إنظروا إلى بوتمان
بوتمان هو الأخطبوط

620
00:51:25,610 --> 00:51:30,100
مرحبا؟ -
ديف، فقط إذهب وإلعب بالستائر أو بأي شيء -

621
00:51:30,220 --> 00:51:32,680
لا، لا، لا. نحن لا نستطيع تجاهل
تلك الأغنية. ماذا عن كارلوس و كليف؟

622
00:51:32,780 --> 00:51:37,020
ماذا لو أن هانك دفن في الرمل مثل
الكنز المدفون في الأغنية؟

623
00:51:37,120 --> 00:51:39,180
حسنا
. . .لذا لربّما الأخطبوط

624
00:51:39,290 --> 00:51:41,350
الطريقه التي سيموت بها الشخص القادم؟

625
00:51:41,460 --> 00:51:44,020
كيف تقتل شخص ما بأخطبوط؟

626
00:51:44,130 --> 00:51:47,830
" supotco".تهجّى الأخطبوط بالعكس
جوان، أليس ذلك بالإسباني؟

627
00:51:47,930 --> 00:51:50,700
"سوبوتكو"؟ لا.
zapato إنّ الكلمة للحذاء

628
00:51:50,800 --> 00:51:55,600
.حذاء -
هل أنا الوحيد الذي يعتقد بأن رأسه يبدو مثل أخطبوطا؟ -

629
00:51:55,710 --> 00:51:58,200
.لقد جاء -
ماذا فاتني؟ -

630
00:51:58,310 --> 00:52:01,370
على ما يبدو، شخص ما سيقتل بحذاء

631
00:52:01,480 --> 00:52:04,970
حسنا، يا رجال، بدلا من التركيز على الأغنية، لماذا لا
نذهب ونبحث عن ذلك القارب؟

632
00:52:05,080 --> 00:52:09,180
.فكرة جيدة -
جيني، لماذا لا نذهب أنت وأنا للبحث سوية؟ -

633
00:52:09,290 --> 00:52:11,720
بوتمان

634
00:52:11,820 --> 00:52:14,380
لماذا لا نذهب أنت وأنا للبحث عن ذلك القارب؟ -
هل أنت أبله؟ -

635
00:52:14,490 --> 00:52:17,950
لن أخرج للغابة معك وأنت المشتبه به

636
00:52:18,060 --> 00:52:21,230
إذا كنت القاتل
ستعضّ رقبتي مثل الغصين

637
00:52:21,330 --> 00:52:24,560
حسنا، تمسّكوا بالشاطئ.
ليس هناك سبب لدخول الغابة.

638
00:52:24,670 --> 00:52:27,470
من المحتمل بانّ القارب مغطّى بالأعواد

639
00:52:27,570 --> 00:52:29,630
أو الفروع

640
00:52:29,740 --> 00:52:32,400
شكرا كثير، أيها الضابط

641
00:52:32,510 --> 00:52:34,980
ألن تأخذ أيّ أسلحة؟

642
00:52:35,080 --> 00:52:37,240
عندي كلّ الأسلحة التي أحتاجها

643
00:52:37,350 --> 00:52:40,880
تبوّل على ذلك
سآخذ معي المنجل

644
00:52:40,990 --> 00:52:43,550
شكرا لعمل هذا
لارس

645
00:52:43,660 --> 00:52:46,590
أنت شجاع جدا
فقط كن حذرا، حسنا؟

646
00:52:57,540 --> 00:53:00,600
حظّ سعيد، بوتمان

647
00:53:02,640 --> 00:53:06,130
من الأفضل أن تحذر فأنا سأبقي
عين عليك، سّيد مياجي

648
00:53:18,790 --> 00:53:23,090
أعرف يا رجال أنه من المحتمل أن تخافوا قليلا من
. . .الطبخ للمصيف بكامله

649
00:53:23,200 --> 00:53:26,430
لكن أعتقد أنكم ستصبحون
خبراء في هذا لاحقا، صحيح؟

650
00:53:26,530 --> 00:53:29,690
أعتقد بأنّكما تعلمتما من يو وكيلي

651
00:53:29,800 --> 00:53:32,400
وقد جاءت فرصتكم
. . .الآن

652
00:53:32,500 --> 00:53:35,410
أنا أطهوا أكلتي المشهوره
جوزة الهند بيت بايلا

653
00:53:35,510 --> 00:53:38,100
هل يمكن لأحدكما أن يذكر
المكونات السريه؟

654
00:53:38,210 --> 00:53:41,080
هيا

655
00:53:41,180 --> 00:53:43,940
جوزة الهند بيت بايلا؟

656
00:53:45,420 --> 00:53:47,780
الخلطه السريه؟

657
00:53:47,890 --> 00:53:51,320
جوزة الهند. . . بيت -

658
00:53:51,420 --> 00:53:54,390
جوزة الهند؟ -
!نعم , اللعنة عليك! نعم -

659
00:53:54,490 --> 00:53:59,450
!نعم

660
00:53:59,560 --> 00:54:04,160
يا إلهي! أتظنون مال إدي
يجب أن يتحمّل هذه السخافه؟

661
00:54:12,380 --> 00:54:15,400
يا إلهي
ماذا تعتقدين؟

662
00:54:15,510 --> 00:54:17,740
أعتقد بأن بيت تحت
الكثير من الضغط

663
00:54:17,850 --> 00:54:19,910
.أنا لا أعتقد بأنه يمكننا أن نقول له
يا الله، أنا لا أعرف

664
00:54:20,020 --> 00:54:22,250
ماذا تفعلان؟ -
أنت تعرفين -

665
00:54:22,350 --> 00:54:25,590
فقط، نتسكّع
وننظر خلال النافذة

666
00:54:25,690 --> 00:54:29,020
كالاماري

667
00:54:29,130 --> 00:54:32,530
إنها شهوانيه، جوان

668
00:54:34,730 --> 00:54:37,460
ما بك؟ -

669
00:54:37,570 --> 00:54:40,600
أنت لست خائفا من
القليلا من الأخطبوط، أليس كذلك؟

670
00:54:40,710 --> 00:54:42,730
شكرا

671
00:54:44,540 --> 00:54:46,510
. . .عندما تنتهي من هنا

672
00:54:46,610 --> 00:54:48,700
أريدك أن تأتي للداخل
. . .وتجدني

673
00:54:48,810 --> 00:54:51,980
لأني أريد أن
ألفّ لوامسي الصغيرة حولك

674
00:54:52,080 --> 00:54:55,180
حسنا

675
00:55:00,730 --> 00:55:04,250
مستحيل

676
00:55:07,900 --> 00:55:10,330
فكّري في الموضوع، الأخطبوط

677
00:55:10,440 --> 00:55:12,400
أنظر، هي فرخه صغيره وغريبة
سأصدقك في هذا

678
00:55:12,500 --> 00:55:17,240
لكن، هذا لا يثبت بأنّها القاتلة

679
00:55:17,340 --> 00:55:21,750
حسنا. هناك طريقه وحيده للإكتشاف هذا

680
00:55:28,350 --> 00:55:31,020
لا تكون عصبيا

681
00:55:31,120 --> 00:55:36,860
أنا فقط أريد مرّتنا الأولى أن تكون رائعة

682
00:55:38,700 --> 00:55:41,670
أنا أود أن أقول
. . .إذا كنت أنت القاتل

683
00:55:41,770 --> 00:55:44,000
فقط، تعرفين
فقط لربّما لا تقتليني

684
00:55:44,100 --> 00:55:46,430
أو إجعليها على الأقل
تعرفين، ميته غير مؤلمه

685
00:55:46,540 --> 00:55:48,560
بحركات تلك، راهنت
بأنه يمكنك أن تهزميني بلطيف وسهله

686
00:55:48,670 --> 00:55:50,830
فقط، أخرسيني، وسأكون ميتا، حسنا؟ -
أنظر -

687
00:55:50,940 --> 00:55:53,740
إنّ السبب الذي يجعلنا نختفي
في هذه الخزانه لأننا نعتقد بأنّها القاتلة

688
00:55:53,850 --> 00:55:55,840
سأعضّك -

689
00:55:55,950 --> 00:55:58,180
حسنا، ليس بقوه، أتمنّى -
أحبّ جوان -

690
00:55:58,280 --> 00:56:00,770
أتذكّر عندما إجتمعنا أول مره، أنا كنت
مثل، "من يمارس الجنس مع هذا الرجل؟

691
00:56:10,960 --> 00:56:15,130
أنا لم أكن صادقه كليّا معك -
. . .أتعنين -

692
00:56:15,230 --> 00:56:18,170
أنت حقا لم تمارس حركات
روبرتس الشفهيه؟

693
00:56:34,420 --> 00:56:36,650
. . .أعني

694
00:56:36,760 --> 00:56:41,450
أنا فقط أردت ترك
ماضيي خلفي عندما جئت إلى هنا

695
00:56:41,560 --> 00:56:44,860
من أنت
راهبة بوذية؟

696
00:56:51,400 --> 00:56:54,340
لم يسبق لي أن حضرت
إلى مثل هذا المكان

697
00:56:54,440 --> 00:56:56,410
أعني، الشعور بالحريه

698
00:56:58,040 --> 00:57:02,740
جوان، لقد قضيت حياتي
بالكامل في الجمنازيوم

699
00:57:02,850 --> 00:57:05,820
فقط أردت الإستمتاع
مثل الآخرون

700
00:57:07,420 --> 00:57:10,320
مدربي، أورجراف
سيقتلني إذا إكتشف هذا

701
00:57:10,420 --> 00:57:14,690
إنه يفتّش عني
مثل المجنون المشوّش

702
00:57:14,790 --> 00:57:19,460
... إنه مخيف بعض الشيء -
لحظه، لحظه، لحظه -

703
00:57:19,560 --> 00:57:23,660
هل أنت رياضيه؟ -
نعم -

704
00:57:23,770 --> 00:57:27,030
حمدا لله

705
00:58:01,510 --> 00:58:04,200
سأعود بعد قليل

706
00:58:06,850 --> 00:58:09,910
حسنا

707
00:58:13,150 --> 00:58:15,880
ما زالت غير متأكّد

708
00:58:15,990 --> 00:58:19,180
قد أحتاج بضعة ساعات أخرى
لضخّها بالمعلومات

709
00:58:19,290 --> 00:58:21,380
أيها الحقير
الآن تحاول أن تصلح من وضعك

710
00:58:21,490 --> 00:58:24,090
هل تودّ أن تحشر في هذا
الخزانه بينما أخرج هناك وأمارس الجنس؟

711
00:58:24,200 --> 00:58:27,160
إنها فكرة عظيمة

712
00:58:27,270 --> 00:58:29,600
هاقد جاءت

713
00:58:36,170 --> 00:58:39,080
بالضبط ماهي
نواياك مع جيني؟

714
00:58:44,720 --> 00:58:46,780
. . .أتعرف، بت

715
00:58:46,890 --> 00:58:51,550
أثناء السلالة المغنّية، كان هناك
صوفي عظيم -- السيد تسو تونج بو

716
00:58:51,660 --> 00:58:53,650
قال مرّة
:شيء حكيم جدا

717
00:58:55,390 --> 00:58:58,120
إذا أحببت شيئا، حرّره

718
00:58:58,230 --> 00:59:00,220
... إذا رجع إليك -
عليك اللعنه -

719
00:59:00,330 --> 00:59:02,530
إنها بطاقة مشتريات هولمارك

720
00:59:03,800 --> 00:59:05,770
كنت أحاول مساعدتك، يا رجل

721
00:59:07,540 --> 00:59:11,070
حسنا، وهي غرقت
تماما في هواك، أليس كذلك؟

722
00:59:11,180 --> 00:59:15,510
. . .لكنّي عندي بعض
الذخيرة ملكي

723
00:59:17,820 --> 00:59:22,310
أي نوع من الرجل سأكون إذا جلست
أراقبك وأنت تسرقها منّي؟

724
00:59:28,530 --> 00:59:31,050
لا تقلّل من تقديري، لارس

725
00:59:35,270 --> 00:59:37,700
أعرف أشياء لا تعرفها

726
01:00:09,130 --> 01:00:12,030
حسنا، لارس
دعنا نرى ما عندك

727
01:00:22,680 --> 01:00:24,910
أنظر ماذا وجدت

728
01:00:25,020 --> 01:00:27,880
نعم. لمّاع

729
01:00:48,110 --> 01:00:52,810
أوه! عرفته

730
01:01:08,830 --> 01:01:10,990
لارس؟

731
01:01:14,300 --> 01:01:16,430
أوه،  يا الله

732
01:01:41,960 --> 01:01:43,820
لا

733
01:01:45,160 --> 01:01:47,930
لا

734
01:02:03,550 --> 01:02:06,750
!أنت -
ذلك صحيح، يا حبّي -

735
01:02:06,850 --> 01:02:10,690
الآن إخلع تلك الحقيبة الغبية
من رأسك وأعطني قبلة

736
01:02:12,520 --> 01:02:16,250
ماذا؟ -
فائدة، بوتمان -

737
01:02:20,060 --> 01:02:22,290
بوتمان

738
01:02:22,400 --> 01:02:24,270
بوتمان

739
01:02:24,370 --> 01:02:27,930
بوتمان! إستيقظ، بوتمان
إنه حلم! إنه فقط حلم، بوتمان

740
01:02:37,450 --> 01:02:39,510
الوداع

741
01:02:47,560 --> 01:02:50,150
ميرا! القارب

742
01:02:56,270 --> 01:02:58,900
!يا إلهي! وجد القارب اللعين

743
01:03:02,610 --> 01:03:04,580
تمسّك بشهرتك

744
01:03:06,310 --> 01:03:09,280
هي لن تذهب إلى أيّ مكان

745
01:03:09,380 --> 01:03:11,870
ماذا فعلت بالمروحة، يا رجل؟ -
أنا لم أفعل أيّ شئ -

746
01:03:11,980 --> 01:03:13,970
هذه هي التي كانت تسحب كارلوس

747
01:03:14,090 --> 01:03:16,650
حسنا، يمكننا أن نرسل مجموعة
للتجديف ليخرجوا من الجزيرة

748
01:03:16,750 --> 01:03:19,690
.عندنا الكثير من الرجال الأقوياء -
محال -

749
01:03:19,790 --> 01:03:23,160
التيّار القوي سيخرجك إلى البحر

750
01:03:23,260 --> 01:03:26,250
ستشربون بولكم
في أقل من 20 ساعة

751
01:03:27,600 --> 01:03:30,470
أين بوتمان؟ -
أليس هنا؟ -

752
01:03:30,570 --> 01:03:32,630
تركني ليلة أمس
هرب إلى الغابة

753
01:03:32,740 --> 01:03:35,500
ماذا تعني بي هرب
هل تعني "كان سيصبح مقتولا على يديك"؟

754
01:03:35,610 --> 01:03:39,040
ماذا، هل تظن بأننا حقا لن نلاحظ إختفاء بوتمان
إذا عدت لنا مع القارب؟

755
01:03:39,140 --> 01:03:41,840
.سام، ذلك مضحك -
لماذا ذلك مضحك؟ -

756
01:03:41,950 --> 01:03:46,580
أنظر. بوتمان فزع في منتصف الليل
.وهرع إلى الغابة

757
01:03:46,680 --> 01:03:48,680
.أنظر، دخلنا غرفتك ليلة أمس، لارس

758
01:03:48,790 --> 01:03:50,850
مارك ديفيد تشابمان عنده ضريح هنا لدى بيت

759
01:03:50,960 --> 01:03:54,050
!إنه غير قابل للتصديق -
أنا معجب -

760
01:03:54,160 --> 01:03:56,490
معجب؟
!يا رجل، أنت غوّاص

761
01:03:56,590 --> 01:03:58,990
أنظر، لا أحد هنا
. . .قتل ليلة أمس

762
01:03:59,100 --> 01:04:02,330
لأن لارس
كان في الغابة يقتل بوتمان

763
01:04:02,430 --> 01:04:04,920
أنظر. أنا لا يمكنني أن آذي
أي شخص، حسنا؟

764
01:04:05,040 --> 01:04:07,230
أنا لا أأمن بالعنف

765
01:04:07,340 --> 01:04:09,330
أنا ألمسّ الناس الآخرين
لجعلهم يشعرون بالتحسّن

766
01:04:09,440 --> 01:04:10,710
هيا. عندي أدله
.. توصلني إلى حقيقة ذلك

767
01:04:10,710 --> 01:04:12,040
هيا. عندي أدله
.. توصلني إلى حقيقة ذلك

768
01:04:12,140 --> 01:04:16,270
!هاي! أنت شرطي المرح -
!جوان -

769
01:04:16,380 --> 01:04:18,910
ماذا بحقّ الجحيم-  
!هيا، خذوا الأمور بسهولة! إترك مشاحنتك -

770
01:04:19,020 --> 01:04:22,420
الآن، لقد تبقى لنا ليله واحده فقط
المركب سيكون هنا غدا

771
01:04:22,520 --> 01:04:25,750
سنكون بخير. لذا، هيا
. . .جميعكم، دعونا فقط نتناول شراب

772
01:04:25,860 --> 01:04:29,290
و. . . نتمدد قليلا -
!أنا لا أريد التمدد، بيت -

773
01:04:29,390 --> 01:04:32,790
أريد معرفة ما الذي يريده لارس؟ تجيء إلى هنا و
تبدأ سلسلات القتل للأشخاص

774
01:04:32,900 --> 01:04:35,530
أنا لست مضطرا أن أخبرك بأي شيء
أيها الخنزير المرح! تريد المرح إعتقلني؟

775
01:04:35,630 --> 01:04:38,260
!يجب أن تثبت إدعائك
. . .حتى ذلك الحين

776
01:04:38,370 --> 01:04:41,770
إبتعد عن وجهي

777
01:04:41,870 --> 01:04:43,930
هيا

778
01:04:47,510 --> 01:04:51,540
جيني، تعرفين
بأني لست القاتل، صحيح؟

779
01:04:51,650 --> 01:04:53,640
أنظر، لارس
هذا المكان ليس سيء، حسنا؟

780
01:04:53,750 --> 01:04:56,280
سأجلب لك بعض المجلات -
نعم -

781
01:04:56,390 --> 01:04:58,580
أنت معروف بالتعبير السهل؟

782
01:04:58,690 --> 01:05:00,780
لا

783
01:05:01,990 --> 01:05:04,590
يا رجال، هذا يخرّب كل شيء -
. . .أنظري، جيني -

784
01:05:04,700 --> 01:05:07,890
إذا كان هو القاتل
إذا نحن نحتجزه في هذه الغرفة

785
01:05:08,000 --> 01:05:10,660
وإن لم يكن
إذا على الأقل سنعرف بأنه ليس هو

786
01:05:18,610 --> 01:05:22,640
هل هو نتن؟
راهنت بأنّه نتن

787
01:05:22,750 --> 01:05:25,840
اللعنه

788
01:05:25,950 --> 01:05:29,410
أنت يا رجال هل ستتسكّعون لفترة؟ -
كليا -

789
01:05:29,520 --> 01:05:33,080
نحن للتو بدءنا
على أية حال، تلك أمّي لك

790
01:05:36,530 --> 01:05:39,020
أيّ منكم يا رجال لديه أمّ؟

791
01:05:39,130 --> 01:05:41,430
مشروبات مجّانية
!لمن يمسكني

792
01:05:57,110 --> 01:05:59,080
اللعنه

793
01:06:01,750 --> 01:06:04,150
يا إلهي

794
01:06:11,000 --> 01:06:13,690
صلاواتك أجيبت

795
01:06:13,800 --> 01:06:16,820
أيها الحقير -
لست حقيراً -

796
01:06:16,930 --> 01:06:20,030
.. أنا مجرّد شاب أخرس وكامل
ماذا يحدث؟

797
01:06:20,140 --> 01:06:24,300
ماذا؟ -
.. شيء ما رفس ساقي. ما الذي -

798
01:06:24,410 --> 01:06:27,000
لا، هناك بالفعل شيء هنا

799
01:06:27,110 --> 01:06:30,210
ماذا؟ -
!لا، إنتظري -

800
01:06:30,310 --> 01:06:32,980
إنه فقط قضيبي العملاق

801
01:06:33,080 --> 01:06:35,580
أيمي لديها بعض النصائح الرائعة لكلّ شخص

802
01:06:35,690 --> 01:06:38,420
يا إلهي -
لذا، هل تريدين الحصول عليه؟ -

803
01:06:38,520 --> 01:06:41,050
!ديرك، أخرج من البركة

804
01:06:43,290 --> 01:06:47,920
!بسرعه -
!هذا ما أدعوه خدمة -

805
01:06:48,030 --> 01:06:50,870
!الآن! أخرج من البركة -

806
01:07:04,280 --> 01:07:07,580
ساعدوني

807
01:07:09,120 --> 01:07:12,890
!بوتمان! أنت حيّ

808
01:07:12,990 --> 01:07:15,360
لقد لففتي ذراعك حولي، جيني -

809
01:07:15,460 --> 01:07:18,260
و هذا يعني بأن كلّ الرجال على الجزيرة ماتوا

810
01:07:18,360 --> 01:07:20,760
!يجب أن نخرج من هنا! ديرك مات

811
01:07:20,870 --> 01:07:23,270
!لقد أصبح مكهربا في البركة

812
01:07:23,370 --> 01:07:27,360
حقا؟ ماذا كانت نظرات وجهه؟
لا بدّ وأنه صرخ صرخة ميت

813
01:07:27,470 --> 01:07:30,370
أنت تخيفني

814
01:07:30,470 --> 01:07:34,040
.فقط أريد معرفة إذا خرج دخان من أذنه
هل هذا شيء خاطيء؟

815
01:07:34,150 --> 01:07:37,410
بوتمان، أين كنت؟

816
01:07:37,520 --> 01:07:40,040
أركض بشكل دائري خلال
هذه الغابة، كنت هناك

817
01:07:40,150 --> 01:07:42,280
إشكر الله بأنك لست ميت. الآن
. . .يجب أن نذهب لكبينة بيت

818
01:07:42,390 --> 01:07:44,480
ونحصل على ذلك المولّد المساعد -
!إنتظر، تريث قليلا -

819
01:07:44,590 --> 01:07:48,960
إذا كان ديرك قد قتل
!فإن لارس لا يمكن أن يكون القاتل

820
01:07:52,060 --> 01:07:54,790
حسنا الآن، كونوا على أهبة الأستعداد
قد يكون غريبا بعض الشيء

821
01:07:54,900 --> 01:07:57,490
!لارس! لارس، نحن هنا

822
01:07:57,600 --> 01:07:59,900
أعطيه بعض الراحة، جن

823
01:08:06,010 --> 01:08:08,100
لا يمكن أن يفعلها

824
01:08:08,210 --> 01:08:10,540
إنه كبير جدا

825
01:08:12,680 --> 01:08:15,410
يجب أن نجد بيت

826
01:08:16,920 --> 01:08:20,220
بيت

827
01:08:21,790 --> 01:08:23,990
بيت؟

828
01:08:28,870 --> 01:08:31,600
بيت؟

829
01:08:31,700 --> 01:08:33,690
هل أنت هنا، بيت؟

830
01:08:33,800 --> 01:08:37,140
بيتر! نحتاج مفاتيح
صندوق المولّد

831
01:08:54,630 --> 01:08:58,990
!اللعنه -
أليس هناك شخص يستطيع الوصول للباب؟ -

832
01:09:04,770 --> 01:09:08,700
من هناك؟ -
من بالخارج؟ -

833
01:09:17,010 --> 01:09:20,750
!أعتقد بأنه هناك مشكلة بالأضواء

834
01:09:20,850 --> 01:09:23,680
صحيح؟

835
01:09:23,820 --> 01:09:27,020
حسنا
لارس سيتبعنا إلى هنا

836
01:09:27,120 --> 01:09:29,750
نحن لسنا متأكدين
بأنّه لارس

837
01:09:29,860 --> 01:09:32,420
ونحن لا نعرف إذا هو خرج
أو إذا شخص آخر دخل

838
01:09:32,530 --> 01:09:36,560
ما علاقتك بلارس؟
بدأت بالشك بأنك من الكهوت

839
01:09:36,670 --> 01:09:39,360
.أعني، دعينى نرى
مارست الجنس مع رولو، وقد مات

840
01:09:39,470 --> 01:09:41,560
أنت وكليب، صحيح؟
وقد مات

841
01:09:41,670 --> 01:09:45,440
أعطني فرصه. عانقت جوان
وبيت، وأولئك الرجال ليسوا موتى

842
01:09:45,540 --> 01:09:48,170
!بحق الجحيم، جن
هل أنا الوحيد؟

843
01:09:48,280 --> 01:09:50,680
حسنا، دعونا نعود إلى القضيه
..ما يجب أن نفعله

844
01:09:50,780 --> 01:09:53,610
لماذا لا تسقط روتين الشرطي
و الكلام الفارغ، حسنا، سام؟

845
01:09:53,720 --> 01:09:57,680
بقدر ما أسقط "ليس
.لدي شيء لإخفاءه "روتين، جوان

846
01:09:57,790 --> 01:10:02,780
دعني أحزر. أنت كنت هنا تبحث عن هذه الرسالة من
سجين سجن إنكارناسيون؟

847
01:10:02,890 --> 01:10:06,950
ما هذا، يا رجل؟ -
لماذا تفعل هذا، يا رجل؟ -

848
01:10:07,060 --> 01:10:10,630
جوان لم يظهر أي إشارات"
. . .للسلوك الغريب والمروّع

849
01:10:10,730 --> 01:10:12,730
الذي جلبه إلى هذه المؤسسة

850
01:10:12,840 --> 01:10:16,030
نحن نعتقد بأنه
. . .مؤهّل بالكامل

851
01:10:16,140 --> 01:10:19,270
وسيكون ممتاز
ليضاف إلى موظّفيك

852
01:10:19,380 --> 01:10:22,870
ما الذي فعلته، جوان؟ -
.لم أفعل شيء، جيني -

853
01:10:22,980 --> 01:10:25,240
ما الذي فعلته، يا رجل؟

854
01:10:25,350 --> 01:10:29,620
..السجن الكوستريكي
إنه مشهور باللواط، يا رجل

855
01:10:29,720 --> 01:10:33,750
.جوان، نحن يجب أن نعرف
ما الذي فعلته، جوان؟ -
ما الذي فعلته، جوان؟ -

856
01:10:33,860 --> 01:10:37,120
ما الذي فعلته، يارجل؟ -
ما الذي فعلته؟ -

857
01:10:37,230 --> 01:10:39,790
!أخبرنا -
أنا لم أفعل شيء -

858
01:10:45,400 --> 01:10:47,800
لا

859
01:10:47,910 --> 01:10:51,740
يا إلهي -

860
01:10:56,910 --> 01:11:00,780
كيف فعلت هذا ذلك؟ -
!إنتظر، إنتظر -

861
01:11:00,880 --> 01:11:02,290
أنا لم أفعل هذا. أنا لست بقاتل

862
01:11:02,290 --> 01:11:03,480
أنا لم أفعل هذا. أنا لست بقاتل

863
01:11:03,590 --> 01:11:06,680
يا رجل؟
إذا ما هذا؟

864
01:11:06,790 --> 01:11:08,950
تريدون معرفة ماذا فعلت؟

865
01:11:09,060 --> 01:11:11,150
كلكم تريدون معرفة ماذا فعلت؟

866
01:11:13,700 --> 01:11:17,460
. . .جوان كاستيلو
. . .دخل السجنّ

867
01:11:17,570 --> 01:11:21,100
لممارسته الجنس مع عنزة

868
01:11:21,210 --> 01:11:24,170
حسنا

869
01:11:24,280 --> 01:11:26,440
ماذا تريدني أن أقول؟

870
01:11:26,540 --> 01:11:28,880
!عشنا في مزرعة

871
01:11:28,980 --> 01:11:31,280
!وأنا أصبحت وحيدا

872
01:11:32,950 --> 01:11:35,350
...نحن كنا

873
01:11:35,450 --> 01:11:39,180
نحن كنّا فقط
طفلان غبيان

874
01:11:39,290 --> 01:11:41,850
لا، لم يكن جوان

875
01:11:41,960 --> 01:11:44,150
. . .كان ديف

876
01:11:44,260 --> 01:11:46,230
أليس كذلك؟

877
01:11:46,330 --> 01:11:49,490
كرهته
لما فعله بأبويك

878
01:11:49,600 --> 01:11:54,060
ترى
. . .الذي لا أحد منّا يعرف

879
01:11:54,170 --> 01:11:57,040
في الحقيقة
. . .الذي لا أحد منّا يمكن أن يعرفه

880
01:11:57,140 --> 01:11:59,130
. . .كان ذلك والدي ديفيد

881
01:11:59,240 --> 01:12:04,180
سحقا حتى الموت
في حفلة موسيقية لجوزة الهند بيت

882
01:12:04,280 --> 01:12:06,840
بحقّ الجحيم ماذا حل بك، بوتمان؟

883
01:12:06,950 --> 01:12:09,710
الجميع يعرف بأن والدي ديف
أصبحا مقتولين في حفلة بيت

884
01:12:09,820 --> 01:12:12,650
نعم، طريقه رهيبه لعرض موضوع مؤلم

885
01:12:12,760 --> 01:12:17,490
ماذا؟ أنا .. ماذا؟ -
تعتقد بأنّني يمكنني أن أقتله؟ -

886
01:12:17,590 --> 01:12:20,690
هو عمّي بيتي

887
01:12:20,800 --> 01:12:23,230
. . .أنتم جميعا رأيتمه ك

888
01:12:23,330 --> 01:12:25,830
. . .مطرب الجزيرة

889
01:12:25,940 --> 01:12:28,670
. . .ومالك المصيف، لكن

890
01:12:28,770 --> 01:12:32,500
.. كم شخص عرف بأنّه
. . .كان يخاف من الكلاب

891
01:12:32,610 --> 01:12:34,940
وبأنّ توابله المفضّله
كانت إكليل الجبل؟

892
01:12:36,010 --> 01:12:38,170
. . .كم شخص منكم عرف

893
01:12:38,280 --> 01:12:41,620
هو كان نتن
وتفوح منه رائحة البرتقال؟

894
01:12:41,720 --> 01:12:44,620
نعم، كلّ ذلك شيء حسن، ديفيد

895
01:12:44,720 --> 01:12:47,250
. . .لكنّي سأراهن على الخيل الرابح

896
01:12:47,360 --> 01:12:49,690
بأنّك سترث الجزيرة

897
01:12:51,560 --> 01:12:54,690
الجزيرة بالفعل ملكي -
ماذا؟ -

898
01:12:55,900 --> 01:12:57,800
بيت تنازل عنها لي بالأسبوع الماضي

899
01:12:57,900 --> 01:13:00,600
. .كان سيرجع إلى
إلى مسقط رأسه

900
01:13:00,700 --> 01:13:04,300
.. كان يشكّل مجموعة ممتازة
!بيلي سكويير ومال إدي

901
01:13:04,410 --> 01:13:09,140
دون هينلي كان سيضرب الطبول!
ذلك كان يمكن أن يكون ضيّق! اللعنه

902
01:13:09,250 --> 01:13:13,810
كان سيبيع الجزيرة
إلى البحرية لتجربة قنبله

903
01:13:13,920 --> 01:13:16,650
لكنّي أخبرته أنا يمكنني أن أتحمل
المسؤولية

904
01:13:16,750 --> 01:13:20,120
لارس

905
01:13:20,220 --> 01:13:22,990
!لا! لا

906
01:13:23,090 --> 01:13:26,620
بيت

907
01:13:26,730 --> 01:13:29,930
!يا إلهي! بيت

908
01:13:33,840 --> 01:13:37,300
برافو، لارس , برافو

909
01:13:37,410 --> 01:13:40,640
.مقنع جدا
.مقنع جدا

910
01:13:40,740 --> 01:13:45,580
!أيها اللعين -
!لارس! لا، توقف! لا -

911
01:13:48,590 --> 01:13:50,110
توقف

912
01:13:50,220 --> 01:13:54,020
دعونا نسجنه ثانية -
!لا! لا! توقّف -

913
01:13:54,120 --> 01:13:56,790
!توقّف
!نحن لن نسجن أي شخص

914
01:13:56,890 --> 01:13:59,760
كلنا سنبقى سوية
!في غرفة واحدة

915
01:13:59,860 --> 01:14:02,020
أنظر، المركب
سيكون هنا غدا

916
01:14:02,130 --> 01:14:04,690
سنذهب إلى النادي
. . .نجمع كلّ الضيوف

917
01:14:04,800 --> 01:14:07,600
وننتظر حتى الصباح
و سنفعل هذا سوية

918
01:14:07,700 --> 01:14:11,330
وسنجعله طوال الليل، حسنا؟

919
01:14:26,390 --> 01:14:28,360
إنسى هذا، يا رجل!
لن أذهب إلى أيّ مكان مع لارس

920
01:14:28,460 --> 01:14:30,480
حسنا، لن أذهب إلى أيّ مكان مع جوان

921
01:14:30,590 --> 01:14:32,720
أيّ نوع من الرجال يمارس الجنس مع عنزة؟

922
01:14:32,830 --> 01:14:35,560
إستعملت واقية ذكري

923
01:14:35,670 --> 01:14:37,960
أخبرتني هم كانوا ضدّ دينك

924
01:14:39,740 --> 01:14:44,070
أتعرفين، أحتاج لإيجاد بينالوب

925
01:14:44,170 --> 01:14:47,970
أنا متأكّد أنتم جميعا تفهمون

926
01:14:48,080 --> 01:14:51,240
إذا جئت إلى أي مكان بالقرب
من كابينتي، سأقطع رأسك

927
01:14:51,350 --> 01:14:55,480
دعنا نخرج من هنا، ديف. تعال
ديف، دعنا نخرج من هنا، يا رجل

928
01:14:55,590 --> 01:14:57,710
لا أعتقد هذا

929
01:15:01,630 --> 01:15:06,290
جيني، أنت تقومين بأشد الأخطاء خطوره

930
01:15:09,600 --> 01:15:11,730
. . .ما زلت لست متأكّداً مما حدث

931
01:15:11,840 --> 01:15:14,930
بعد كل هذا العمل
المخادع في الغابة

932
01:15:15,040 --> 01:15:17,630
لكن أنا مصاب بالأحلام

933
01:15:19,440 --> 01:15:23,000
أعتقد أني أكثر أمانا لوحدي

934
01:15:23,110 --> 01:15:25,600
حسنا، تلك الخطة ذهبت إلى الجحيم

935
01:15:25,720 --> 01:15:28,950
حسنا، على الأقل
تركوا لنا مصباحاً

936
01:15:29,050 --> 01:15:31,540
جيني؟ جيني؟

937
01:15:31,690 --> 01:15:36,630
أعتقد بأنّني أعرف مكان المولّد

938
01:15:55,480 --> 01:15:57,610
اللعنه!
لا بدّ وأنه أخذ سيوفي

939
01:15:57,710 --> 01:16:01,050
أنا لا أهتمّ إذ يجب أن أقطع
...رمح خيزران، هذا المتسكّع

940
01:16:01,150 --> 01:16:03,280
إسمعيني -
!لا، لن أسكت -

941
01:16:03,390 --> 01:16:06,320
.. أني مللت من الهروب من هذا

942
01:16:06,420 --> 01:16:08,410
إعتقدت
بأننا لا نملك الكهرباء

943
01:16:08,530 --> 01:16:12,620
ديف؟

944
01:16:12,730 --> 01:16:16,390
ديف. ديف؟

945
01:16:22,940 --> 01:16:25,310
إلهي

946
01:16:31,950 --> 01:16:35,820
!إنه أنا! إنه أنا! إنه أنا

947
01:16:39,090 --> 01:16:40,990
يا للعنه

948
01:16:48,770 --> 01:16:52,260
!يا إلهي
!القفل مكسور

949
01:16:52,370 --> 01:16:54,340
يا إلهي! إنه بالخارج

950
01:16:54,440 --> 01:16:57,670
بسرعة، تحت السرير
!بسرعه. تعالي

951
01:16:57,770 --> 01:17:01,640
!هيا، هيا! بسرعه -
أنت لن تستطيع -

952
01:17:01,750 --> 01:17:04,510
هيا، هيا، هيا

953
01:17:05,780 --> 01:17:07,270
هيا

954
01:17:07,380 --> 01:17:09,380
بسرعه! تعال

955
01:17:09,490 --> 01:17:12,680
ماذا تفعل؟
!لارس، ماذا تفعل؟ بسرعه

956
01:17:12,790 --> 01:17:14,780
!لارس، أرجوك

957
01:17:14,890 --> 01:17:17,290
تعال

958
01:17:17,390 --> 01:17:20,190
!لارس، تعال! إنه قادم

959
01:17:20,300 --> 01:17:23,820
!أوه، يا إلهي

960
01:17:23,930 --> 01:17:26,730
!إنه قادم

961
01:17:30,510 --> 01:17:33,240
هل هكذا هربت
من تلك النافذة؟

962
01:17:33,340 --> 01:17:35,830
لماذا لا تفعل ذلك دائما؟

963
01:17:35,950 --> 01:17:38,740
هل هذه نكتة سمينة؟

964
01:17:38,850 --> 01:17:40,820
ماهذا بحق الجحيم؟

965
01:17:42,320 --> 01:17:45,220
ماهذا بحق الجحيم، جيني؟

966
01:18:30,400 --> 01:18:33,630
بوتمان! هذا أنت؟

967
01:18:33,740 --> 01:18:36,730
ماذا؟ ماذا كان أنا؟ -
!تراجع، بوتمان -

968
01:18:36,840 --> 01:18:40,440
أنت في الحقيقة تعتقد بأني
أنا القاتل. تلك مضحكة

969
01:18:40,540 --> 01:18:42,710
إذا ماذا تفعل هنا؟

970
01:18:42,810 --> 01:18:45,750
.. حسنا، أنا فقط ترددت من قبل بقول

971
01:18:45,850 --> 01:18:48,610
أنت وقح

972
01:18:48,720 --> 01:18:52,420
فالحقيقة، جيني، هناك تفسير معقول جدا
... لكلّ هذا. أعني

973
01:18:52,520 --> 01:18:55,790
حسنا، تعلمين، بدا مثل
... التذكار النهائي

974
01:18:55,890 --> 01:18:59,620
حسنا أنا، أنا.. تعرفين بشكل جيد
.. كيف تبدين في الأحمر، وذلك قليلا

975
01:18:59,730 --> 01:19:03,930
!لا -
!أوه، يا إلهي! أوه، يا إلهي -

976
01:19:04,030 --> 01:19:06,260
أين المفتاح؟ -
لا أعرف -

977
01:19:06,370 --> 01:19:08,630
!إقفلوا الباب
!إقفلوا الباب

978
01:19:08,740 --> 01:19:11,230
!القفل مكسور

979
01:19:11,340 --> 01:19:13,070
مكسور؟

980
01:19:13,180 --> 01:19:16,910
قيّدتني إلى فراش موتي
!أنت عاهرة بيكادللي

981
01:19:17,010 --> 01:19:20,920
.آسفه جدا -
أنا لن أتمكن أن أبقى مجنون فيك، جيني -

982
01:19:21,020 --> 01:19:25,320
!بسرعة
!أعطني المضرب! أعطني الكرات

983
01:19:25,420 --> 01:19:28,820
!إذهبوا! إذهبوا! نعم -
!بسرعة! إركضوا -

984
01:19:36,470 --> 01:19:39,440
!المنجل فل! عرفته

985
01:19:48,610 --> 01:19:51,210
إذهبي -
لا -

986
01:19:51,310 --> 01:19:53,480
إذهبي، عزيزتي جين. إذهبي -
!لا -

987
01:19:55,720 --> 01:19:58,050
ناماستي
(تصبح على خير)

988
01:19:58,160 --> 01:20:00,350
إخرس

989
01:20:00,460 --> 01:20:03,360
هيا

990
01:20:03,460 --> 01:20:05,890
أنا آسفه

991
01:20:12,900 --> 01:20:17,170
!أنت
!كان يجب أن أعرف أنه أنت

992
01:20:17,270 --> 01:20:20,300
لن تفاجئني قليلا، الحقيقه -
!اللعنه، بوتمان -

993
01:20:20,410 --> 01:20:24,570
من هو؟ -
أنا متأكّد بأنك تعتقد بأنّني سأموت بدون معركة -

994
01:20:24,680 --> 01:20:27,550
.. لكنّ ليس بعد، العبة، تراجع

995
01:21:35,920 --> 01:21:39,080
الصابون، رجاءاً

996
01:21:51,570 --> 01:21:54,160
!خوذة جميله، لارس

997
01:21:54,270 --> 01:21:56,760
إستغلينا الوقت الذي كنتما
!تمارسان الجنس لإحياء حفله

998
01:21:56,870 --> 01:22:00,000
!صبّه! صبّه

999
01:22:02,610 --> 01:22:05,480
!يا إلهي
!ذلك دمّ

1000
01:22:16,230 --> 01:22:20,030
ما هذا؟ -
!يا إلهي -

1001
01:22:26,640 --> 01:22:30,570
!كلنا سنموت

1002
01:22:45,760 --> 01:22:48,720
!بينيلوب
أين جوان؟

1003
01:22:48,830 --> 01:22:52,280
لا أعرف
لم أره طوال اللّيل

1004
01:22:52,400 --> 01:22:55,730
بحقّ الجحيم ماذا يحدث؟

1005
01:22:55,830 --> 01:22:58,860
!جوان! جوان

1006
01:22:58,970 --> 01:23:01,460
تريثي. تريثي -
ماذا تفعل؟ -

1007
01:23:01,570 --> 01:23:06,130
!أتركني أذهب -
لا تتحرّك! أين كنت؟ -

1008
01:23:06,240 --> 01:23:11,700
كنت أبحث عن بينالوب
لماذا تنظر لي بهذا الشكل؟

1009
01:23:11,820 --> 01:23:14,750
لأنك إختفيت منذ نصف ساعه
والآن تظهر مغطّى بالدمّاء

1010
01:23:14,850 --> 01:23:16,840
لأني وجدت بوتمان

1011
01:23:16,950 --> 01:23:18,320
إنه ميت -
!اللعنه! سام -

1012
01:23:18,320 --> 01:23:20,080
إنه ميت -
!اللعنه! سام -

1013
01:23:22,930 --> 01:23:25,620
!حمّام الطين -
دعينا نذهب، بينالوب -

1014
01:23:43,650 --> 01:23:45,810
يا إلهي

1015
01:24:23,390 --> 01:24:26,820
أوه، لا -
ماذا؟ -

1016
01:24:28,360 --> 01:24:32,190
سام. سام

1017
01:24:33,830 --> 01:24:36,320
سام

1018
01:24:57,250 --> 01:24:59,950
إخرجوا -
ماذا؟ -

1019
01:25:00,060 --> 01:25:03,690
!إخرجوا، الآن

1020
01:25:07,860 --> 01:25:10,260
اتعرف
. . .أنا يمكنني أن أحبس أنفاسي

1021
01:25:10,370 --> 01:25:13,460
لثلاث دقائق و33 ثانية؟

1022
01:25:13,570 --> 01:25:16,470
لم يشكّ أحد أبدا
بشرطي المرح

1023
01:25:16,570 --> 01:25:19,470
كلام فارغ. توقّعتك دائما -
كلام فارغ. أنت لم تفعل -

1024
01:25:19,580 --> 01:25:21,540
!كلامك أنت الفارغ

1025
01:25:21,640 --> 01:25:25,940
.. هو الرجل من قصّة نار المعسكر
المنجل فل، الطفل بدون القضيب

1026
01:25:26,050 --> 01:25:28,850
لا. تلك فقط
القصّة القديمه لنار المعسكر

1027
01:25:28,950 --> 01:25:31,550
لماذا تفعل كل هذا
أيها الخسيس؟

1028
01:25:31,650 --> 01:25:35,450
إنها فقط قصّة! لدي قضيب

1029
01:25:35,560 --> 01:25:37,620
لست منجل فل

1030
01:25:37,730 --> 01:25:40,130
أنا منجل سام

1031
01:25:40,230 --> 01:25:43,320
سام، لماذا تفعل هذا؟

1032
01:25:43,430 --> 01:25:46,330
أتذكّره كما كان الأمس

1033
01:25:46,440 --> 01:25:50,740
سألت رولو إذا كان عنده أيّ عشب
وهو قال بأنّه لا يملك أيا منها

1034
01:25:50,840 --> 01:25:53,470
لذا تبعته إلى الغابة

1035
01:25:53,580 --> 01:25:55,570
هل تصدق ماذا رأيت؟ -
لا -

1036
01:25:55,680 --> 01:25:58,240
!كان عنده العشب. عشبي

1037
01:25:58,350 --> 01:26:01,720
حقيبة ضخمة منها

1038
01:26:01,820 --> 01:26:05,350
وكان يدخنها
. . .مع البنتين الوقحتين الصغيرتين

1039
01:26:05,460 --> 01:26:08,620
بالرغم من أنّه
قال بأنّه لايملك شيء

1040
01:26:10,190 --> 01:26:14,650
.. لذا بعد ذلك
لا، إنتظر، ذلك ليس هو

1041
01:26:14,760 --> 01:26:17,230
إكتشفت بأنّ بيت يرغب
بإعطاء الجزيرة إلى ديف

1042
01:26:17,330 --> 01:26:20,270
نعم. هذا هو
لم يكن بسبب العشب

1043
01:26:20,370 --> 01:26:24,170
بالرغم من أنه غير سار

1044
01:26:24,270 --> 01:26:27,370
كان بسبب إعطاء بيت الجزيره
لذلك الحقير

1045
01:26:27,480 --> 01:26:31,210
هائج طوال اللّيل
!يتطاير فرحا إبن العاهرة

1046
01:26:31,310 --> 01:26:34,940
ماذا بشأني؟
!إستحققتها

1047
01:26:35,050 --> 01:26:37,880
أنا أفضل عامل
!رآه هذا المكان على الإطلاق

1048
01:26:37,990 --> 01:26:40,050
ديف كان سيدير
هذه الأرض

1049
01:26:40,160 --> 01:26:43,750
!ليس وأنا موجود
هذا بيتي

1050
01:26:43,860 --> 01:26:47,590
يعتقد بيت أني مجرّد مهرّج
جيد للمزاح واللعب

1051
01:26:47,700 --> 01:26:50,430
لذا، أجبرتكم بأن
تقوموا بوظائفكم، أليس كذلك؟

1052
01:26:50,530 --> 01:26:52,730
مهارات إدارية جيّدة جدا
ألا تعتقدون هذا؟

1053
01:26:52,840 --> 01:26:56,970
جعلتكم تحلّلون تلك
الأغنية الغبيه لكال الشقي

1054
01:26:59,510 --> 01:27:01,740
من أوركاس؟
من الأخطبوط؟

1055
01:27:01,840 --> 01:27:06,710
!أنا الفظّ
!أنا الفظّ! أنا الفظّ

1056
01:27:09,150 --> 01:27:11,880
!أخرجوا من هنا! الآن
لا أستطيع إحتجازه طويلا

1057
01:27:11,990 --> 01:27:14,890
!حاول أن تجعله ينام
!حاول حركة شخير الباندا

1058
01:27:14,990 --> 01:27:17,820
لا أستطيع الوصول
يمكنني أن أعالج هذا

1059
01:27:17,930 --> 01:27:20,230
سيستمني بعد بضع دقائق أخرى. إذهبوا!

1060
01:27:20,330 --> 01:27:22,760
!لن أتركك -
سأكون بخير -

1061
01:27:22,870 --> 01:27:25,630
اخرجوا من هنا. سيصبح ملخبطا

1062
01:27:34,940 --> 01:27:37,440
!عودوا إلى النادي -
هل أنت مجنونه؟ -

1063
01:27:37,550 --> 01:27:41,780
هي أكثر المباني الآمنة على
!الجزيرة. حيث نبقي الخمر

1064
01:27:50,790 --> 01:27:53,660
!بينالوب -
!جوان -

1065
01:27:56,530 --> 01:28:00,060
أنظر، هو يتبعنا
!هي أكثر أمانا معهم. دعنا نذهب

1066
01:28:01,440 --> 01:28:03,460
لنذهب

1067
01:28:03,570 --> 01:28:05,540
!أغلق الباب

1068
01:28:20,920 --> 01:28:23,620
يا إلهي! لا

1069
01:28:35,840 --> 01:28:38,710
!أنت لن تقدر -
!سام! أرجوك -

1070
01:28:38,810 --> 01:28:39,740
- الله!

1071
01:28:39,740 --> 01:28:43,870
!الله -
.. ماذا تعتقد بأنك
!إحترسي -

1072
01:28:43,980 --> 01:28:47,350
!أقوى! أقوى

1073
01:28:47,450 --> 01:28:51,390
!إنها لا تستطيع التنفّس

1074
01:28:55,760 --> 01:28:57,850
بينيلوب! إنهضي

1075
01:29:02,330 --> 01:29:06,830
!جوان! جوان، إنهض

1076
01:29:06,940 --> 01:29:09,030
جوان، إنهض

1077
01:29:09,140 --> 01:29:13,230
!هيا! بسرعه! هيا

1078
01:29:16,710 --> 01:29:18,540
يا إلهي

1079
01:29:18,650 --> 01:29:22,610
هو ليس حفله حتى
يكسر شخص ما الجاكوزي

1080
01:29:22,720 --> 01:29:24,880
!يا إلهي! جوان

1081
01:29:37,830 --> 01:29:40,800
!لارس -
. . .المرح -

1082
01:29:40,900 --> 01:29:43,130
إنتهى

1083
01:29:46,180 --> 01:29:48,800
ماذا حادث
للحمام الحارّ؟

1084
01:30:12,270 --> 01:30:14,260
يا إلهي

1085
01:30:14,370 --> 01:30:18,430
!لا -
!لا، هذا مستحيل -

1086
01:30:18,540 --> 01:30:20,740
ماذا نفعل؟ -
يمكننا أن نضيعه فالغابة -

1087
01:30:20,840 --> 01:30:23,210
الغابة؟ -
!يمكنني أن أمرّركم عبرها -

1088
01:30:27,750 --> 01:30:30,150
هيا

1089
01:30:30,250 --> 01:30:32,590
بسرعه -
هيا، هيا، هيا -

1090
01:30:32,690 --> 01:30:36,680
!أعرف أين يأخذنا هذا
!دعونا نذهب! تعالوا، بسرعة

1091
01:30:42,200 --> 01:30:45,460
!يا إلهي
هل هذه هي خطتك الكبيرة؟

1092
01:30:45,570 --> 01:30:48,800
يمكننا أن نفعلها. إنه مدّ عالي
حسنا، الآن إستمعوا

1093
01:30:48,910 --> 01:30:51,770
أعرف أن هذا
. . .سيكون مقرفا، لكن

1094
01:30:51,870 --> 01:30:55,970
عندما تقفزوا، إبقوا سيقانكم
سوية وأطبقوا إقفال مؤخرتكم

1095
01:30:56,080 --> 01:30:59,880
وإلاّ، فالماء سيطير فتحة عقبك
وسيسحق أمعائك

1096
01:30:59,980 --> 01:31:01,880
!سحقا

1097
01:31:01,980 --> 01:31:03,710
أين أنتم؟

1098
01:31:03,820 --> 01:31:08,260
أثق بك، جوان -
!أنا قادم! أنا قادم -

1099
01:31:15,400 --> 01:31:16,630
!يا إلهي
من هذه الفتاة؟

1100
01:31:16,630 --> 01:31:18,500
!يا إلهي
من هذه الفتاة؟

1101
01:31:18,600 --> 01:31:20,570
... هي

1102
01:31:20,670 --> 01:31:22,930
صديقتي

1103
01:31:45,830 --> 01:31:48,820
هل رأيته؟ -
رأيته -
!مؤخرتي -

1104
01:31:48,930 --> 01:31:51,530
ماذا رأيتما؟ -
زورق رومراننير -

1105
01:31:51,630 --> 01:31:54,260
لم يأخذه. لقد أغرقه

1106
01:31:54,370 --> 01:31:57,100
جوان، هل تستطيع أن
تغوص للأسفل وتأخذ المروحة منه؟

1107
01:31:57,210 --> 01:31:59,770
يمكننا أن نضعه
على الزورق الآخر

1108
01:31:59,880 --> 01:32:03,680
إعتبره أنجز، يا صديقي -
تعالا، لنذهب -

1109
01:32:25,230 --> 01:32:27,290
هيا

1110
01:32:29,370 --> 01:32:32,810
!جوان

1111
01:32:34,510 --> 01:32:38,170
هيا -
في المركب. في المركب -

1112
01:32:40,980 --> 01:32:44,940
!يا إلهي
أين جوان؟

1113
01:32:45,050 --> 01:32:48,790
جوان؟ جوان؟
جوان، أين أنت؟ -

1114
01:32:53,360 --> 01:32:55,590
أوه، يا إلهي، أنت تنزف -
أنا بخير -

1115
01:32:55,700 --> 01:32:58,530
يجب أن تري الشيء الآخر -
أنا سأركبه -

1116
01:33:01,540 --> 01:33:04,170
تعال

1117
01:33:07,740 --> 01:33:09,800
!جوان

1118
01:33:11,880 --> 01:33:15,480
هذا جيد
هذا حسن

1119
01:33:15,590 --> 01:33:18,780
لا أستطيع تخيّل
الطريقه الجميلة للذهاب

1120
01:33:18,890 --> 01:33:22,950
فقط تذكّري، بينالوب

1121
01:33:23,060 --> 01:33:25,960
أحبك
!Carajo de mierda!

1122
01:33:26,060 --> 01:33:28,460
!أحبك

1123
01:33:28,560 --> 01:33:31,160
...ربما

1124
01:33:31,270 --> 01:33:33,360
...قبل أن أغادر

1125
01:33:33,470 --> 01:33:35,440
قبله واحده

1126
01:33:37,770 --> 01:33:40,170
لا، لا، لا

1127
01:33:40,280 --> 01:33:43,540
عنيت
. . .لربّما أنت وجيني يمكن أن

1128
01:33:43,650 --> 01:33:46,170
تقبلا بعضكما البعض

1129
01:33:46,280 --> 01:33:48,550
. . .أنا دائما

1130
01:33:48,650 --> 01:33:50,880
. . .أرغب

1131
01:33:50,990 --> 01:33:54,650
برؤية ذلك

1132
01:33:54,760 --> 01:33:58,190
!أوه، يا إلهي -
!جوان -

1133
01:33:58,290 --> 01:34:00,790
!جوان

1134
01:34:27,960 --> 01:34:32,550
!إبن العاهرة

1135
01:34:41,340 --> 01:34:43,770
!أنطلقي! أنطلقي، جيني، أنطلقي

1136
01:34:53,650 --> 01:34:55,780
!اللعنه
!أديريه، أديريه

1137
01:34:55,890 --> 01:34:58,450
لارس، ماذا تفعل؟ -
ثقي بي -

1138
01:35:00,660 --> 01:35:02,650
- لارس، توقّف!
- هيا، هيا!

1139
01:35:04,230 --> 01:35:06,850
!نعم

1140
01:35:08,860 --> 01:35:11,260
!أنت تجلبنا أقرب إلى الطوافة -
.أعرف -

1141
01:35:34,820 --> 01:35:37,190
!نعم

1142
01:35:40,430 --> 01:35:42,800
.ببطئ، ببطئ -
.حسنا -

1143
01:35:45,170 --> 01:35:48,100
يجب أن نحلّ هذه الحبال

1144
01:35:51,670 --> 01:35:55,470
!إضربيه، جيني! إنطلقي

1145
01:36:02,020 --> 01:36:04,140
!نعم

1146
01:36:26,810 --> 01:36:29,510
دعينا نخرج من هنا

1147
01:36:38,950 --> 01:36:42,010
- هيا!
- أوه، هيا!

1148
01:36:47,100 --> 01:36:50,400
!مت

1149
01:36:50,500 --> 01:36:52,400
!إبن العاهرة

1150
01:37:01,780 --> 01:37:04,300
من المحتمل بأنهم سيرفسونني
خارج النادي السلمي الآن

1151
01:37:04,410 --> 01:37:06,750
أو على الأقل
سيسألونك بشكل جيد للمغادره

1152
01:37:11,490 --> 01:37:13,580
Tian-tu--

1153
01:37:13,690 --> 01:37:16,350
نقطة السماء

1154
01:37:31,970 --> 01:37:34,770
لنذهب، بينالوب

1155
01:37:58,410 --> 01:38:08,580


