1
00:03:25,000 --> 00:03:35,000
Retimed By .... M.M.B
mmb_mm@hotmail.com

2
00:03:36,536 --> 00:03:38,898
لقد وعدتنا بالكثير من
"الأدويه يا "غوردون

3
00:03:39,899 --> 00:03:43,223
لقد وعدت بايجاد العديد من العلاجات
لأمراض الزكام وحتى السرطان

4
00:03:43,583 --> 00:03:45,024
سأقوم بتسليم ما وعدت به

5
00:03:45,385 --> 00:03:48,267
آسف "غوردون" ولكن المغامره قد انتهت

6
00:03:50,270 --> 00:03:53,913
سوف نقلص الخيارات لدينا من أجل
توفير السيوله لمركز الأبحاث

7
00:03:56,155 --> 00:04:00,000
! جاك" .. أخبر هؤلاء كم سنجعلهم أغنياء"

8
00:04:00,000 --> 00:04:02,401
لا اظن انك فهمت ما قلته
! "لك الآن يا "غوردون

9
00:04:02,962 --> 00:04:04,363
بلى .. لقد فهمت

10
00:04:07,247 --> 00:04:07,927
! "جاك"

11
00:04:12,571 --> 00:04:15,415
"فورنييه ايمورتاليس"
"الأوركيد الدموي"

12
00:04:16,015 --> 00:04:18,057
تم وصفه لأول مره في 1892
"بواسطة "هاودن

13
00:04:18,338 --> 00:04:21,941
آخر من رأه منذ بعثتنا
"الاستكشافيه من "بورنيا

14
00:04:23,662 --> 00:04:26,826
الأوركيد الدموي يحب أن يختفي لمدة
سبعة سنوات وظهر فقط منذ 6 اشهر

15
00:04:27,106 --> 00:04:29,308
"وهذا يعني اننا محظوظون جداً "جون

16
00:04:30,509 --> 00:04:32,951
هل هنالك من يريد أن يسأل شيئاً ؟

17
00:04:33,553 --> 00:04:38,157
لقد قال انه يستطيع تمديد فترة الحياه ستة
"اضعاف قبل أن تموت من مكونات "التوكسين

18
00:04:38,877 --> 00:04:42,361
طبقاً لهذا فنحت سوف نموت -
وماذا لو استطعنا زيادة هذه المده ؟ -

19
00:04:44,203 --> 00:04:45,404
! هذا سيكون مستحيلاً

20
00:04:46,004 --> 00:04:47,246
! ليس طبقاً لمعلوماتنا

21
00:04:48,207 --> 00:04:54,293
بحوثنا أثبتت وجود ماده كيميائيه بداخلها
تستطيع التأثير بشكل كبير على الخلايا

22
00:04:55,254 --> 00:04:57,096
! لا استطيع دعم هذا

23
00:04:57,816 --> 00:04:59,498
!هل هذا يعني ما أفكر به ؟

24
00:05:00,579 --> 00:05:05,384
هل نتحدث هنا على بديل
دوائي لاكسير الحياه ؟

25
00:05:06,425 --> 00:05:07,506
! بالضبط

26
00:05:08,868 --> 00:05:10,349
! سيكون هذا افضل من الفياجرا

27
00:05:11,710 --> 00:05:14,392
هل قمتم بتجارب على البشر ؟ -
... لا نستطيع هذا، نعم -

28
00:05:14,993 --> 00:05:19,798
العينات استهلكت في الدراسه المبدئيه
! نحن نحتاج المزيد من الأوركيد

29
00:05:20,438 --> 00:05:22,000
هذه مشكلتنا الوحيده ايها الساده

30
00:05:22,761 --> 00:05:25,044
ذلك الأوركيد متوفر فقط لمدة اسبوعين

31
00:05:30,449 --> 00:05:34,894
حسناً ... ما الذي تنتظرونه ؟
"اذهبوا وأحضروه من "بورنيو

32
00:05:38,457 --> 00:05:39,098
! نعم

33
00:05:41,820 --> 00:05:44,142
منطقة بادرانج، بورنيو

34
00:06:10,689 --> 00:06:12,490
أهلا بك في بورنيو -
شكرا -

35
00:06:16,814 --> 00:06:20,458
أي من هذه لنا ؟ -
لا أعلم، هل انت مشترك ؟ -

36
00:06:21,018 --> 00:06:22,180
! نحن ليس لدينا قارب، حسناً

37
00:06:22,701 --> 00:06:26,344
"لا نستطيع أن نعتمد على "لويس
لاحضار القارب لأنه سيفسد الأمر

38
00:06:26,544 --> 00:06:29,187
انتظر لحظه ! انتم المسؤولون
! عن احضار القارب وليس نحن

39
00:06:29,547 --> 00:06:32,390
كلا ! "سام" أكد هذا مع الشركه ليلة
! الأمس وبقي أن تأخذوا نقودكم

40
00:06:32,790 --> 00:06:37,114
! لدي شيء ما ! لتوضيح الأمر -
حقاً ؟ -

41
00:06:38,956 --> 00:06:40,959
أين القارب ؟ -
لن يأتي -

42
00:06:42,040 --> 00:06:47,044
الكل مغلق الآن ولن يتحرك أحدهم
حتى ينتهي موسم المطر

43
00:06:47,205 --> 00:06:49,847
ومتى سيحدث هذا ؟ -
في غضون اسبوعين أو ثلاثه -

44
00:06:50,808 --> 00:06:52,931
الأوركيد سوف تبقى لمدة
اسبوع على الأكثر

45
00:06:53,731 --> 00:06:55,813
"يوجد قبطان محلي اسمه "جين سون

46
00:06:56,334 --> 00:06:59,297
وهو يستطيع أخذ أي كان للنهر
مقابل السعر المناسب

47
00:07:17,715 --> 00:07:19,477
هل أنت متأكد أن هذا هو المكان ؟

48
00:07:20,558 --> 00:07:21,999
! لقد قالوا انه ذو الباب الأحمر

49
00:07:22,400 --> 00:07:25,082
أظن انه بمبلغ كهذا فان أحدهم
يتلاعب معنا كالروليت الروسي

50
00:07:25,442 --> 00:07:27,724
! حسناً، ربما نكون محظوظين ويأتي دورك

51
00:07:28,446 --> 00:07:30,647
! هيه ! لما لا تصمتا كلاكما
"هيا بنا "سام

52
00:07:45,903 --> 00:07:48,385
! انتظروا هنا -
! حسناً، اذا كنت مصراً -

53
00:07:52,229 --> 00:07:53,870
"جين سون"

54
00:08:04,961 --> 00:08:06,083
"جين سون"

55
00:08:24,861 --> 00:08:27,464
لغتك الآسيويه سيئه، تكلم بالانجليزيه

56
00:08:28,264 --> 00:08:30,226
سمعنا انه يمكن ان تأخذنا الى النهر

57
00:08:30,827 --> 00:08:32,268
في موسم المطر ؟

58
00:08:33,871 --> 00:08:37,954
هذا لن يكون رخيصاً ؟ -
سندفع 25 ألف -

59
00:08:40,557 --> 00:08:43,279
حسناً، سأخبر القبطان -
أتعني أنك لست القبطان ؟ -

60
00:08:44,160 --> 00:08:45,202
"جين سون"

61
00:08:54,130 --> 00:08:56,452
هل أنت "جين سون" ؟ -
هذا اسمي المحلي -

62
00:08:57,173 --> 00:08:59,575
"اسمي هو "بيل جونسون

63
00:09:00,297 --> 00:09:01,657
انه اسم للشهره

64
00:09:02,098 --> 00:09:08,785
انتم تريدون استئجار قاربي مقابل 25 ألف
وأن أقوده ايضاً وهذا سيكلف 50 الفاً

65
00:09:09,305 --> 00:09:11,267
خمسون الفاً ؟ هل انت مخدّر ؟

66
00:09:12,148 --> 00:09:15,952
حسناً، لا تجب على السؤال، لا مجال
! أن اثق بهذا الشخص في هذه الرحله

67
00:09:16,432 --> 00:09:19,836
! استمعي ايتها السيده
! لنوقف هذا الهراء

68
00:09:20,516 --> 00:09:24,840
لو كان هنالك أحد سيأخذك
! لكنتِ في النهر الآن

69
00:09:25,962 --> 00:09:28,444
! لقد أتيت الي لأنك يائسه

70
00:09:29,845 --> 00:09:31,127
! خمسون ألفاً، هذا هو سعري

71
00:09:31,728 --> 00:09:34,009
! اقبلوه أو ارفضوه

72
00:10:03,478 --> 00:10:06,201
لقد رأيت في انفاق القطار
! ما هو أفضل من هذا

73
00:10:07,482 --> 00:10:10,405
! ربما هي بشعه ولكنها تعمل بشكل رائع

74
00:10:21,937 --> 00:10:22,938
! اللعنه

75
00:10:23,138 --> 00:10:24,980
لماذا تأخرت ؟

76
00:10:25,220 --> 00:10:30,546
حاولي أن تقومي بقيادة مثل
! هذه الخرده وستعرفين لماذا

77
00:10:30,946 --> 00:10:32,388
! بدأنا بالتذمر -
نعم -

78
00:10:32,788 --> 00:10:34,870
هل تريد العوده الى المكتب ؟ -
نعم، اريد هذا -

79
00:10:36,031 --> 00:10:40,195
لقد كانت لدي ارتباطات ليلة السبت
وكنت أنوي الالتزام بها

80
00:10:41,236 --> 00:10:42,877
يا الهي ! هل هذا قارب ؟

81
00:10:44,279 --> 00:10:47,282
! انظر الى الجانب المشرق
! على الأقل الطقس جميل

82
00:10:49,364 --> 00:10:52,087
انا "بن دوغلاس" ، طبيب الفريق

83
00:10:52,527 --> 00:10:55,410
نعم، تحدثنا بالهاتف
انا سعيده بوجودك

84
00:10:58,853 --> 00:10:59,975
! سأنتقم منك لأجل هذا

85
00:11:01,657 --> 00:11:03,338
! اووه نعم ! هذا سيكون ممتعاً

86
00:11:03,579 --> 00:11:07,302
"الأفضل أن تنسى هذا "دوغ
لن تستطيع الامساك بها أبداً

87
00:11:07,983 --> 00:11:09,344
! هنالك دائماً طريقه

88
00:11:10,826 --> 00:11:14,269
أنت تبقيه أخضراً ؟ -
أحد طلابي السابقين -

89
00:11:14,710 --> 00:11:17,992
انه الأفضل في هذا الميدان
... ويعتبر علماً فيه

90
00:11:18,673 --> 00:11:21,756
هل تريدين أفضل المواهب
! الشابه ؟ لقد حصلتِ عليها

91
00:11:23,478 --> 00:11:26,000
! نعم، انا واثقه بأن "سام" موهوب جداً

92
00:11:30,765 --> 00:11:32,367
! أعتقد انه محقه بهذا

93
00:11:34,048 --> 00:11:35,770
أنت والفتاه الأخرى تستطيعان البقاء هنا

94
00:11:37,052 --> 00:11:40,655
! أنت تعيش هنا -
يبدو انك مندهشه عند قول هذا -

95
00:11:44,940 --> 00:11:48,102
... حسناً ... اذا احتجت شيئاً

96
00:11:48,783 --> 00:11:52,067
! اذا احتجت شيئاً فأبحثي عنه

97
00:12:25,859 --> 00:12:26,701
... حسناً

98
00:12:29,343 --> 00:12:32,386
هذا هو المكان الذي وجد فيه
فريق الاكتشاف الأوركيد

99
00:12:32,547 --> 00:12:35,909
"في "سالاتام بيسن
ويحتاج 3 ايام خلال النهر

100
00:12:36,310 --> 00:12:38,593
نعم .. هذا كان قبل موسم المطر

101
00:12:39,273 --> 00:12:43,117
! بعض الاماكن هنا قد تكون خطره -
! أنت قلت بأنك ستوصلنا بأمان -

102
00:12:43,637 --> 00:12:46,360
وسأقوم بهذا ولكن الأمن
! لا يعني دائماً السرعه

103
00:12:46,920 --> 00:12:52,566
سنعبر النهر مرحله تلو الأخرى
اذا لم يعجبني الأمر فسنغير الاتجاه

104
00:12:53,367 --> 00:12:56,450
لا تستطيع تحديد هذا قبل البدأ -
! لقد قمت بهذا -

105
00:12:59,012 --> 00:12:59,773
تفقدوا هذا

106
00:13:00,694 --> 00:13:04,338
لقد قمت باستغلال الاقمار
الصناعيه لناسا

107
00:13:04,898 --> 00:13:06,220
... في الظروف الطبيعيه

108
00:13:07,140 --> 00:13:10,223
... هذه هي الطريق الأسرع، ولكن

109
00:13:10,664 --> 00:13:13,146
ما أنك قمنا بعملية محاكاه
... للطقس في آخر 10 سنوات

110
00:13:13,627 --> 00:13:16,030
.... ومن ثم

111
00:13:18,952 --> 00:13:20,393
هذه هي الطريق المناسبه

112
00:13:20,994 --> 00:13:22,235
! يا لي من رجل سيء

113
00:13:24,597 --> 00:13:26,600
حسناً، لدينا اقل من اسبوع
للحصول على ذلك الأوركيد

114
00:13:27,200 --> 00:13:31,044
اذا لم تكن قادراً على أداء المهمه
! فأعد لنا نقودنا وسنحضر من يستطيع

115
00:13:32,085 --> 00:13:33,246
سأوصلكم الى هناك

116
00:13:54,988 --> 00:13:56,189
! ساعدني يا الهي

117
00:14:57,649 --> 00:14:58,931
! شيء ما قفز من الخزانه

118
00:15:02,975 --> 00:15:03,816
! كلا ... كلا

119
00:15:07,139 --> 00:15:10,102
حسناً ... مهما فعلتِ فلقد أخفتيه

120
00:15:10,422 --> 00:15:11,744
!انا التي أخفته ؟

121
00:15:12,825 --> 00:15:19,512
هذا هو "كال" وهو يعيش هنا
... انهم ضيوفك

122
00:15:22,635 --> 00:15:23,595
كونوا لطفاء

123
00:15:24,677 --> 00:15:26,678
! حيوان مقرف

124
00:15:28,560 --> 00:15:30,522
هل أنت بخير الآن ؟

125
00:15:31,563 --> 00:15:34,406
! أنا بخير ! فقط أبعد يديك عني

126
00:15:35,447 --> 00:15:37,890
حسناً، لا تكوني قاسيه
! ولكني سأحاول

127
00:15:51,023 --> 00:15:53,465
كلا، سوف نحضرها قبل انتهاء الاسبوع

128
00:15:54,186 --> 00:15:55,107
... لا يهمني .. هذه هي النقطه

129
00:15:55,867 --> 00:15:56,548
... مرحبا

130
00:15:56,948 --> 00:15:58,990
يجب ان نحضرها قبل نهاية الاسبوع

131
00:15:59,390 --> 00:16:00,792
نعم، لقد تمكنا من الابحار في االنهر

132
00:16:01,473 --> 00:16:02,915
نعم، اريدهم ان يأكدوا
"الأمر من "ان سي سي

133
00:16:03,875 --> 00:16:05,958
.. عفوا ... انني اتحدث -
انت من يؤثر على الارسال -

134
00:16:10,401 --> 00:16:12,363
! مرحباً ... مرحباً ... اللعنه -
! مرحباً ... مرحباً ... اللعنه -

135
00:16:14,085 --> 00:16:17,930
جربوا هاتفي .. انه يعمل
! جيداً وهو مجاني

136
00:16:19,011 --> 00:16:23,295
حسناً .. يمكنك استخدام لاقطي
! الخاص .. استقباله رائع

137
00:16:24,535 --> 00:16:28,139
يجب ان نلتزم بالمسار المحدد
حتى لا نصطدم بالصخور

138
00:16:28,700 --> 00:16:30,261
وهذا سيقلص وقت العوده

139
00:16:30,862 --> 00:16:31,662
! "سام"

140
00:16:35,907 --> 00:16:37,589
هيا "سام" ، ما قولك ؟

141
00:16:38,469 --> 00:16:44,956
انت شابه وعازبه ! ماذا لديك لتخسري ؟
اذا لم يعجبك الأمر فانسحبي بدون التزامات

142
00:16:45,596 --> 00:16:48,560
بدون التزامات ؟! هذه ميزتك ؟

143
00:16:49,200 --> 00:16:52,403
ألا تريدين الالتزامات ؟
! لا تتزوجي بي

144
00:16:52,844 --> 00:16:54,846
هل انا مضطره للتعامل
مع هذا للاسابيع القادمه ؟

145
00:16:55,406 --> 00:16:56,407
! نعم

146
00:17:13,144 --> 00:17:14,585
هل كنت طالبه لدى "جاك" ؟

147
00:17:15,065 --> 00:17:21,512
نعم، كنت ادرس النظريات الميكانيكيه
وما أن أنهيتها حتى قام بتوظيفي

148
00:17:21,512 --> 00:17:23,034
هل هذه هي الطريقه
لكي ينام معك ؟

149
00:17:25,596 --> 00:17:26,717
ماذا تعنين بهذا ؟

150
00:17:27,678 --> 00:17:31,442
اذكر استاذاً من المدرسه الثانويه
أرادني أن أكون سكرتيرته الخاصه

151
00:17:34,164 --> 00:17:38,249
هل قمت بما يسيء اليك ؟ -
! كلا عزيزتي، كلا -

152
00:17:38,890 --> 00:17:41,892
في الحقيقه، انا معجبة بك لأنه استغرقني
عشر سنوات لأصل الى ما انا فيه

153
00:17:42,894 --> 00:17:44,895
يبدو أن جيلكم قد عرف
! كيف يقوم بهذا

154
00:17:54,264 --> 00:17:56,306
هذا الطعام جيد ، اين تعلمت
الطبخ بهذه الطريقه ؟

155
00:17:57,067 --> 00:17:59,149
انها فقط وصفه تعلمتها في سريلانكا

156
00:17:59,549 --> 00:18:01,752
وماذا كنت تفعل هناك ؟ -
كنت مع أطباء بلا حدود -

157
00:18:03,313 --> 00:18:04,475
وكان هذا عملي

158
00:18:04,955 --> 00:18:08,239
وما سبب وجودك معنا ؟ -
لا يوجد استكشاف بدون طبيب -

159
00:18:09,320 --> 00:18:12,282
اعتبروني فقط كأنني بوليصة تأمين

160
00:18:20,451 --> 00:18:23,213
! لقد تناولت عشائك
! ابتعد من هنا

161
00:18:27,737 --> 00:18:28,778
! ما الذي قلته لك

162
00:20:21,130 --> 00:20:22,571
اللعنه ! ماذا كان ذلك ؟

163
00:20:22,811 --> 00:20:23,772
ماذا كان ذلك ؟

164
00:20:24,533 --> 00:20:26,736
! شيء ما يتم أكله -
من قبل ماذا ؟ -

165
00:20:27,056 --> 00:20:28,737
! كل شيء يتم أكله هنا

166
00:20:29,338 --> 00:20:30,459
! انها الغابه

167
00:20:45,514 --> 00:20:47,956
هل رأيتم "كان" ؟ -
كلا، ليس منذ البارحه -

168
00:20:57,686 --> 00:21:00,729
نحن بحاجة الى تلك النتائج بحلول الشهر
القادم اذا أردناهم أن يبتعدوا عنا

169
00:21:02,130 --> 00:21:07,375
مرحبا! ... اللعنه ! لا استطيع
سماعك، هل تسمعني الآن ؟

170
00:21:08,336 --> 00:21:09,297
هل الآن أفضل ؟

171
00:21:10,139 --> 00:21:11,340
هل تسمعني الآن ؟

172
00:21:12,100 --> 00:21:13,181
هل تسمعني الآن ؟

173
00:21:14,623 --> 00:21:16,104
هل تسمعني الآن ؟

174
00:21:22,751 --> 00:21:23,632
! أوقف القارب

175
00:21:36,044 --> 00:21:36,844
أنا سأذهب

176
00:21:37,005 --> 00:21:38,967
ايتها الفتاه، هل تسمعينني الآن ؟

177
00:21:39,847 --> 00:21:40,969
! سوف أقتلك

178
00:21:46,094 --> 00:21:47,294
ايتها الفتاه، كيف هو الماء ؟

179
00:21:47,775 --> 00:21:48,696
! "نيكول"

180
00:21:54,502 --> 00:21:56,224
ربما قامت بالقاء الهاتف
هناك في الخلف

181
00:22:01,549 --> 00:22:02,511
! حسناً .. هيا تعالي

182
00:22:04,112 --> 00:22:05,834
لقد وصلت تقريبا -
هيا، لقد وصلت -

183
00:22:09,517 --> 00:22:10,238
! لقد امسكتها

184
00:22:12,961 --> 00:22:13,721
! اللعنه

185
00:22:21,489 --> 00:22:22,730
! اخرج

186
00:22:24,692 --> 00:22:25,693
! اسرع ... اسرع

187
00:22:30,257 --> 00:22:31,058
! احذر

188
00:22:41,188 --> 00:22:42,110
! يا الهي

189
00:22:52,079 --> 00:22:53,080
! "بيل"

190
00:23:08,936 --> 00:23:10,217
!اين اختفى ؟

191
00:23:11,138 --> 00:23:11,979
انني لا اراه -
! "بيل- "

192
00:23:12,860 --> 00:23:13,941
اين اختفى ؟ -
! يا الهي -

193
00:23:26,513 --> 00:23:27,675
! اللعنه ! لقد تغلبت عليه

194
00:23:40,447 --> 00:23:42,569
هل انت بخير ؟ -
لقد فقدت هاتفي -

195
00:23:43,890 --> 00:23:44,971
اسف لهذا

196
00:23:51,337 --> 00:23:54,861
هذا كان اشجع أو أغبى
! ما رأيته في حياتي

197
00:23:57,383 --> 00:23:58,425
! ما يفصلهما هو خط صغير

198
00:24:17,883 --> 00:24:19,325
كأنها جديده -
شكرا -

199
00:24:22,368 --> 00:24:26,532
لأجل "جيل"، من الأفضل
! أن تأكل خير من أن تؤكل

200
00:24:31,297 --> 00:24:32,698
! كدت أن تموتي من أجل ايجاد زهره

201
00:24:34,060 --> 00:24:35,821
هل تستحق هذا ؟ -
... انها تستحقه -

202
00:24:36,943 --> 00:24:41,107
حسناً ، فكروا بهذا، انه حبة
تأخذها كل يوم لبقية حياتك

203
00:24:42,348 --> 00:24:45,031
حتى لو أننا تقاضينا دولار
.... مقابل كل حبه

204
00:24:46,832 --> 00:24:47,993
! فاننا سنكون من اصحاب البلايين

205
00:24:48,794 --> 00:24:50,196
! نعم ! هذا ما اتحدث عنه عزيزتي

206
00:24:51,197 --> 00:24:54,400
ولو وقعت مني زجاجه فسأغوص في
! النهر وأجد ذلك التمساح بنفسي

207
00:24:58,284 --> 00:25:01,007
اذن، كم زهره تحتاجون لانقاذ العالم ؟

208
00:25:01,647 --> 00:25:04,170
اعتقد انها بحدود الخمسين
لاستخلاص موادها الكيميائيه

209
00:25:04,530 --> 00:25:09,135
حتى لو حصلت على ملعب مليء بالاوركيد
فلن تتمكني من تجربتها على البشر

210
00:25:10,776 --> 00:25:14,059
! انها لا تؤمن بك -
هذا يأتي مع الطبيعه -

211
00:25:14,700 --> 00:25:18,984
عندما تبحث عن شيء مماثل
فيجب أن يكون هنالك معارضون

212
00:25:23,028 --> 00:25:24,790
اين كنت بحق الجحيم ؟

213
00:25:25,511 --> 00:25:26,272
! اللعنه

214
00:25:27,512 --> 00:25:32,318
حسناً ... اهدأ -
! المسكين ... كأنه رأى شبحاً -

215
00:25:33,839 --> 00:25:35,881
! هذا حسن ... هذا حسن

216
00:25:43,689 --> 00:25:45,571
ماذا لو كانت "جيل" محقه ؟

217
00:25:46,252 --> 00:25:50,335
الأمور النظريه تختلف كلياً
عن التطبيق على البشر

218
00:25:50,936 --> 00:25:56,581
انها مخطئه ! سوف نقوم بعمل هذا ومن
! ثم نحصل على استثماراتنا في الاسهم

219
00:25:58,264 --> 00:26:00,746
! وسوف نكون متوهجين -
! الاسهم -

220
00:26:02,548 --> 00:26:05,150
"لقد تحدثت مع "ميتشل
واعطاني نصف نقطه

221
00:26:07,232 --> 00:26:09,714
لا اعلم ماذا اقول -
لا تقولي شيئاً -

222
00:26:10,676 --> 00:26:11,757
! أنت تستحقين هذا

223
00:26:13,838 --> 00:26:17,563
! نعم ! لقد عملت من أجل هذا

224
00:26:22,768 --> 00:26:23,568
! "جاك"

225
00:26:24,769 --> 00:26:26,932
! لقد تناقشنا بهذا اليوم

226
00:26:28,974 --> 00:26:33,098
! نعم ! نعم ! انت محقه
! مع انه سيكون ممتعاً

227
00:26:34,619 --> 00:26:38,222
دعيني اسمعك تتغنين بأعظم
! اكتشاف في هذا الوقت

228
00:26:39,224 --> 00:26:41,426
فقط أردت أن اجعل الأمور اكثر اثاره

229
00:26:42,747 --> 00:26:43,748
! من يعلم

230
00:26:44,589 --> 00:26:47,832
ألهذا أنا هنا ؟ لكي نجرب من جديد ؟

231
00:26:49,113 --> 00:26:51,195
! أنت هنا لأنك الافضل في حقلك

232
00:26:52,797 --> 00:26:54,159
هل اقاطع شيئاً ؟

233
00:26:56,121 --> 00:27:03,167
! كلا .. كنت ذاهباً للنوم -
! نعم، ولكن يجب ان نتحدث قبل هذا -

234
00:27:15,820 --> 00:27:17,141
! لدينا مشكله

235
00:27:17,902 --> 00:27:18,983
هل ترى مستوى الماء ؟ -
نعم -

236
00:27:19,224 --> 00:27:24,308
الابحار هنا صبح صعباً، لذلك سنحاول
الالتفاف وايجاد مسار آخر

237
00:27:24,869 --> 00:27:26,310
ولكن هذا سيستغرق
يومين على الأقل

238
00:27:26,871 --> 00:27:27,712
! ليس لدينا الوقت

239
00:27:28,993 --> 00:27:31,836
اذا اصبح النهر اصعب
! فسوف نستغرق أكثر

240
00:27:32,356 --> 00:27:34,598
وما أن نحاول العوده
! حتى نكون قد فشلنا

241
00:27:35,880 --> 00:27:37,562
! يجب أن نجازف

242
00:27:38,562 --> 00:27:44,608
وماذا لو لم أرد المجازفه ؟ -
هل تعلم ماذا تعني هذه الزهره ؟ -

243
00:27:45,569 --> 00:27:48,212
نحن نتحدث عن اكبر اكتشاف
طبي في التاريخ

244
00:27:50,013 --> 00:27:52,777
! "يا لها من قصه يا "جاك

245
00:27:53,978 --> 00:27:55,539
ولكني لا اهتم ابداً بالتاريخ

246
00:27:56,420 --> 00:28:00,584
اذا أردتني أن اجازف واقوم بهذا
! فيجب أن تدفع 50 الفاً اضافيه

247
00:28:06,790 --> 00:28:09,713
موافق -
موافق ؟ -

248
00:28:10,915 --> 00:28:14,558
ألن تقوم بسؤال من معك ؟ -
سأدفعها بنفسي -

249
00:28:17,722 --> 00:28:20,524
! حسناً ... لقد حصلت على صفقه

250
00:28:21,245 --> 00:28:24,247
ولكن عندما تواجهنا مشكله فيجب
أن تنفذوا ما اقول، حسناً ؟

251
00:28:25,569 --> 00:28:26,930
! أنت هو القبطان

252
00:28:43,106 --> 00:28:48,672
هل هي بحوث خاصه ؟ -
نعم، هي كذلك -

253
00:28:50,673 --> 00:28:52,315
وانا الوحيد المخول بمتابعتها

254
00:28:52,996 --> 00:28:56,760
هي تبدو مشهوره ومألوفه
كأنها قائدة فريق التشجيع

255
00:28:58,281 --> 00:28:59,242
! ليس هذه

256
00:28:59,842 --> 00:29:02,806
! هيا، فأنت تحب هذا -
أنا احب النقود -

257
00:29:03,567 --> 00:29:09,772
هيا ! أرني ماذا يوجد في هذا الملف، فبعد
! كل شيء فنحن زملاء ويجب ان نتشارك

258
00:29:12,815 --> 00:29:18,341
انت تريدين رؤية الملف بحق ؟ -
! كلا، انا فقط اتحرش بك -

259
00:29:19,061 --> 00:29:22,025
أنا عالمه وانت تعلم هذا -
عالمه ؟ -

260
00:29:23,506 --> 00:29:27,149
وما الذي تفعلينه في البيت ؟ -
! انا احب العلم -

261
00:29:27,991 --> 00:29:29,713
انه يجعلني اشعر افضل

262
00:29:31,995 --> 00:29:33,236
! سأشرب نخب هذا

263
00:30:16,598 --> 00:30:20,602
النهر ممتلئ، ابتعد عن
! الضفاف حتى لا تنطفئ

264
00:30:22,324 --> 00:30:23,525
فقط ابقى مستقيماً

265
00:30:26,088 --> 00:30:27,089
ماذا كان هذا ؟

266
00:30:31,574 --> 00:30:34,657
انها لا تعمل -
ابتعد -

267
00:30:37,459 --> 00:30:38,340
! اللعنه

268
00:30:41,904 --> 00:30:43,625
! انهضوا ! انهضوا جميعاً

269
00:30:59,521 --> 00:31:01,963
! اللعنه ! انها مضخة البنزين -
هل هي بخير ؟ -

270
00:31:02,965 --> 00:31:04,166
ما الذي يحدث ؟

271
00:31:06,849 --> 00:31:07,969
اننا نواجه مشاكل

272
00:31:08,690 --> 00:31:10,612
ما الخطب يا "بيل" ؟

273
00:31:40,081 --> 00:31:43,365
يجب أن نستدير حالاً -
! أعلم، اننا أقوم بهذا -

274
00:31:57,738 --> 00:31:58,660
!! هيا

275
00:32:13,354 --> 00:32:14,956
! الجميع ! تمسّكوا

276
00:32:26,968 --> 00:32:28,289
!! اللعنه

277
00:33:23,143 --> 00:33:24,344
! انها تغرق ... انها تغرق

278
00:33:25,706 --> 00:33:28,148
اين "بوب" ؟ اتجهوا الى
! الصخور، بسرعه

279
00:33:55,855 --> 00:33:58,097
! هيا بنا ! أعطني يدك

280
00:34:05,385 --> 00:34:06,507
! حسناً ... أمسكتك

281
00:34:08,549 --> 00:34:10,590
! أوشكت أن تقتلنا -
هل تعتقدين انني اردت هذا -

282
00:34:10,950 --> 00:34:14,034
! انه قاربي الذي تحطم -
سوف تخسر الدفعه اذا بقيت هكذا -

283
00:34:14,234 --> 00:34:17,757
لقد قلت أنك ستوصلنا بأمان وكان
يجب أن لا تأتي من هذا الطريق

284
00:34:18,038 --> 00:34:18,718
! توقفوا

285
00:34:20,800 --> 00:34:22,482
لا نستطيع عمل شيء
! بخصوص هذا الآن

286
00:34:24,284 --> 00:34:25,645
انه هدر لطاقتنا

287
00:34:27,887 --> 00:34:29,169
ماذا لدينا ؟

288
00:34:30,410 --> 00:34:34,574
حقيبة صغيره، خارطه
... القليل من الماء

289
00:34:38,298 --> 00:34:39,419
! وهذا القرص الصلب

290
00:34:41,421 --> 00:34:43,103
... لا يوجد الكثير من المعدات

291
00:34:45,504 --> 00:34:47,707
! على الأقل هذا الهاتف يعمل

292
00:34:48,548 --> 00:34:50,189
اعتقد انه يجب ان نطلب النجده

293
00:34:50,950 --> 00:34:57,757
ان اقرب وحدة شرطه هي في القريه
! واذا اردنا ان ترانا فيجب ان نكون هناك

294
00:34:58,398 --> 00:34:59,919
هل هذا يعني اننا عالقون هنا ؟

295
00:35:04,403 --> 00:35:05,645
! ربما لا

296
00:35:06,926 --> 00:35:09,288
هذا هو موقعنا والوادي
! بأكمله قد غرق

297
00:35:10,290 --> 00:35:12,611
ولكن لدي صديق يعمل
"في نهر "توكون

298
00:35:13,692 --> 00:35:18,257
يمكن ان اتصل به وسيقابلنا
"هنا في "ناغاراك

299
00:35:18,737 --> 00:35:23,182
وكم تبعد تلك ؟ -
لا أعلم، ربما يومان خلال النهر -

300
00:35:23,702 --> 00:35:26,386
ولكننا اذا ذهبنا خلال الغابه
فسوف نوفر يوماً كاملاً

301
00:35:26,866 --> 00:35:28,227
يا الهي ! هل تريد الذهاب خلال تلك ؟

302
00:35:29,068 --> 00:35:30,269
نعم، انها الطريق الأقصر

303
00:35:30,870 --> 00:35:32,832
يمكن أن نكون بأمان في
توكان" بحلول الليل"

304
00:35:35,834 --> 00:35:40,159
اذن سنقوم باكمال المهمه -
نعم، سآخذك الى الزهره -

305
00:35:40,879 --> 00:35:44,403
لا آبه للزهره، فقط اوصلنا بأمان -
انه نفس الأمر -

306
00:35:45,284 --> 00:35:50,649
نستطيع البدأ الآن وسنصل خلال عشر
! ساعات أو البقاء هنا وانتظار الدوريه لأيام

307
00:35:53,052 --> 00:35:55,494
وهل يمكن الاعتماد على صديقك ؟

308
00:35:56,255 --> 00:35:57,336
بالتأكيد

309
00:35:59,578 --> 00:36:03,382
يجب أن تساعدني بهذا -
يبدو أنك متورط يا صديقي -

310
00:36:03,702 --> 00:36:07,546
سأدفع لك ألفان، انني
! "احتاجك يا "جون

311
00:36:11,309 --> 00:36:19,718
أود لو انني استطيع مساعدتك يا صديقي
ولكن في الحقيقه لن افعلها بأقل من 5 آلاف

312
00:36:22,120 --> 00:36:25,163
أنت تستغلني -
هذه هي صفقتي -

313
00:36:26,044 --> 00:36:30,609
تستطيع دوماً انتظار الدوريه اذا أردت
ذلك، الأمر عائد اليك يا صديقي

314
00:36:31,209 --> 00:36:38,216
حسناً ! ولكنك يجب ان تكون هناك
! والا سأخبر زوجتك برحلاتك الى بانكوك

315
00:36:41,339 --> 00:36:45,063
! "كان هذا منذ زمن بعيد "بيلي

316
00:36:48,947 --> 00:36:51,069
حسناً .. لقد تم ترتيب الأمر

317
00:36:51,909 --> 00:36:56,955
ابقوا متقاربين، هذه الغابه خضراء
! دائماً وسوف تضيعون فيها

318
00:37:19,417 --> 00:37:21,258
! كأنني أجلس في الساونا

319
00:37:22,580 --> 00:37:26,504
نعم، سوف أموت من ضربة شمس
! ولكنني قوي بما فيه الكفايه

320
00:37:28,146 --> 00:37:29,107
! هذا جيد

321
00:37:33,431 --> 00:37:36,153
هل تريدني أن أحملها عنك ؟ -
هل هذا طلب ؟ -

322
00:37:37,435 --> 00:37:38,596
هيا خذها

323
00:37:41,679 --> 00:37:42,880
لماذا أنا في هذه الغابه ؟

324
00:37:43,841 --> 00:37:45,162
لماذا أنا في هذه الغابه ؟

325
00:37:49,407 --> 00:37:50,488
هل أنت بخير "سام" ؟

326
00:37:51,168 --> 00:37:52,169
أنا بخير

327
00:37:57,655 --> 00:38:00,858
هذه المخاطر هي التي تميز الرجال
الحقيقيين من الذين يدعون ذلك

328
00:38:01,418 --> 00:38:03,701
! نعم ، أرى هذا

329
00:38:06,703 --> 00:38:07,905
ماذا ؟ أتعنين ذلك ؟

330
00:38:08,586 --> 00:38:09,546
... انه لا شيء

331
00:38:15,152 --> 00:38:17,355
هل تساعدينني وتحملين حقيبتي ؟

332
00:38:27,964 --> 00:38:29,847
هل يمكن أن اجرب هذه ؟

333
00:38:31,729 --> 00:38:32,890
لا تقم بها بسرعه

334
00:38:43,180 --> 00:38:44,621
انا اسفه بشأن قاربك

335
00:38:46,624 --> 00:38:50,628
لا عليك، لقد كان سيئاً منذ البدايه

336
00:39:18,415 --> 00:39:19,536
هل سنلتف من حولها ؟

337
00:39:21,217 --> 00:39:24,100
نستطيع عمل هذا ولكننا
سنخسر يوماً آخر

338
00:39:28,424 --> 00:39:29,346
هيا لنذهب

339
00:40:08,224 --> 00:40:09,305
! توقف عن هذا

340
00:40:35,852 --> 00:40:38,614
اللعنه ! ماذا كان هذا ؟ -
ماذا هنالك ؟ -

341
00:40:39,095 --> 00:40:40,616
شيء ما قد تحرك -
ارجوك لا تقل هذا -

342
00:40:41,217 --> 00:40:44,180
انا جاد، شيء ما قد تحرك بجانبي -
هل تعني ان هنالك شيء ما هنا ؟ -

343
00:40:44,500 --> 00:40:47,303
! نعم يا رجل ! اللعنه ، لا تتحركوا
! يوجد شيء ما هنا في الماء

344
00:40:47,983 --> 00:40:49,585
ربما يوجد الملايين من الاشياء هنا

345
00:40:50,345 --> 00:40:52,348
! انه محق، لنتابع مسيرنا

346
00:41:10,966 --> 00:41:12,167
! توقف عن هذا

347
00:41:17,492 --> 00:41:19,055
! سوف تموت اذا لم تتوقف

348
00:41:24,099 --> 00:41:25,301
! هذا مضحك جداً

349
00:41:28,463 --> 00:41:29,184
! "بن"

350
00:41:30,945 --> 00:41:31,706
! "بن"

351
00:41:33,308 --> 00:41:34,590
! "بن- "
أين ذهب ؟ -

352
00:42:17,592 --> 00:42:19,394
ماذا كان هذا بحق الجحيم ؟ -
أناكوندا -

353
00:42:19,594 --> 00:42:21,796
! أووه، هذا عظيم -
هل يوجد افاعي هنا بهذا الحجم ؟ -

354
00:42:22,197 --> 00:42:24,559
... نعم، ولكن -
ولكن ماذا ؟ لقد ابتلعته كاملاً ؟ -

355
00:42:25,039 --> 00:42:26,801
... اهدأوا واستمعوا -
... كلا، كلا -

356
00:42:27,842 --> 00:42:32,607
انت استمع الي، افعى ضخمه قد
! التهمت "بن"، انها افعى مجنونه

357
00:42:32,847 --> 00:42:33,488
! "كول"

358
00:42:34,649 --> 00:42:36,490
! يا الهي ! يا الهي -
! "كول- "

359
00:42:37,772 --> 00:42:40,855
هل رأيتم ذلك الشيء ؟
لا نملك فرصه للامساك به ؟

360
00:42:41,696 --> 00:42:47,342
ميتشل"، استمع الي يا صديقي، لقد"
! رأيت هذا وأقول لك انه ليس لدينا فرصه

361
00:42:47,822 --> 00:42:51,385
اننا كالفئران في المصيده
! وسوف نموت هنا

362
00:42:51,986 --> 00:42:54,469
! كول" ... اهدأ"

363
00:42:57,472 --> 00:42:58,833
حسناً ؟ -
! نعم، انا بخير -

364
00:43:00,354 --> 00:43:04,719
... حسناً، انا بخير، انا فقط
... انني اسف، اسف

365
00:43:08,122 --> 00:43:10,484
استمعوا ! الأناكوندا افعى
! تعتمد على المنطقه

366
00:43:11,085 --> 00:43:13,247
أفعى بذلك الحجم تحتاج
الى منطقه كبيره

367
00:43:14,048 --> 00:43:15,449
لن يكون هناك غيرها لمسافة أميال

368
00:43:17,050 --> 00:43:20,534
يجب أن نصل الى القارب
انه ليس بذلك البعد

369
00:43:21,615 --> 00:43:23,537
لذا سنستمر بالتقدم ونبقى متلاصقين

370
00:43:24,979 --> 00:43:26,780
واعتقد اننا سنكون بخير -
تعتقد ؟ -

371
00:43:29,583 --> 00:43:32,746
كم يبلغ حجمها ؟ -
تلك كانت أكبر ما رأيت -

372
00:43:33,346 --> 00:43:37,511
انها طفره ! وأن نقابل
! مثلها يعتبر مستحيلاً

373
00:43:37,831 --> 00:43:41,354
ولكن كيف نعلم أن تلك التي
التهمت "بن" لن تأتي لملاحقتنا ؟

374
00:43:42,796 --> 00:43:44,638
سوف تستغرق وقتاً في التهامه

375
00:43:45,279 --> 00:43:48,482
وخلال هذا الوقت سنكون قد ابتعدنا

376
00:43:56,090 --> 00:43:59,492
هيا لنذهب الى القارب
ومن ثم نعود الى بيوتنا

377
00:43:59,973 --> 00:44:01,495
وماذا عن الأوركيد ؟

378
00:44:03,256 --> 00:44:06,219
! لا بد وأنك تمازحني -
هي لن تظهر لسبع سنوات قادمه -

379
00:44:06,780 --> 00:44:09,863
"هذه الرحله قد انتهت "جاك -
! "انتظري لحظة "جيل -

380
00:44:11,305 --> 00:44:14,307
! ليس أنت من يقرر هذا، حسناً -
"لا آبه لهذا، لقد مات "بن -

381
00:44:14,868 --> 00:44:16,390
! لقد فقدنا شخصاً

382
00:44:17,230 --> 00:44:20,073
وبصفتي ممثلة الشركه فانني
الغي هذا الاستكشاف

383
00:44:20,313 --> 00:44:22,275
ليس لديك الصلاحيه -
! راجع عقدك -

384
00:44:22,275 --> 00:44:27,120
لا تنسي اننا وسط الغابه الآن
وأن الصلاحيات هي ما نقرره نحن

385
00:44:33,045 --> 00:44:35,968
جاك" أنا أؤيدها، انا اريد"
! مغادره هذا المكان

386
00:44:40,133 --> 00:44:45,418
استمعوا ! "بن" كان صديقي ولا
! يوجد بينكم من تأثر بهذا مثلي

387
00:44:46,740 --> 00:44:49,863
انا لا اريد القيام بشيء غبي ولكنني
اريد تحقيق ما قدمنا من أجله

388
00:44:50,743 --> 00:44:53,906
"اذا عدنا الآن فموت "بن
! سيكون بدون مقابل

389
00:44:59,913 --> 00:45:05,358
لنذهب الى القارب الآن ومن
ثم سنجتمع ونقرر بشأن هذا

390
00:45:08,601 --> 00:45:09,442
حسناً

391
00:45:18,290 --> 00:45:22,655
"ربما تكون "جيل" محقه يا "جاك -
انها فقط خائفه -

392
00:45:23,055 --> 00:45:24,938
وما أن نصل الى القارب
حتى تصبح بخير

393
00:45:29,742 --> 00:45:35,828
ما ان نصل الى القارب حتى تنتهي هذه
! الرحله، فهدفي هو ايصالكم بأمان

394
00:45:36,189 --> 00:45:39,751
! لقد كان بيننا اتفاق -
! احتفظ بنقودك -

395
00:45:40,673 --> 00:45:46,199
أحدهم قد مات ولن نستطيع المتابعه -
لقد قلت اننا لن نواجه غيرها -

396
00:45:46,759 --> 00:45:49,121
ربما أكون محقاً ولكني لا اضمن هذا

397
00:45:49,882 --> 00:45:54,246
لذا سنذهب الى القارب وبعد
ذلك فكل شيء قد انتهى

398
00:45:57,889 --> 00:46:01,053
! حسناً، هذه هي -
كلا، هذا لا شيء -

399
00:46:01,934 --> 00:46:05,137
ما ان نصل الى القارب حتى اعطيه النقود
وان رفضها فسأعرضها على صديقه

400
00:46:06,098 --> 00:46:11,623
جاك ربما يجب ان-
ان لم نصل الى تلك الزهرة سيكون كل عملنا هباء-

401
00:46:13,345 --> 00:46:18,391
انا احتاج اليك فلديك الخبرة اكثر مني فلا تخذليني

402
00:46:24,996 --> 00:46:26,479
تقول انك مختص في عالم الحيوان

403
00:46:26,838 --> 00:46:29,361
ان هذا مقزز لانكم  تصطادون للمتعة

404
00:46:29,841 --> 00:46:32,884
انكم لا تاكلون للعيش بل ترمون الضحية

405
00:46:33,445 --> 00:46:34,046
هلا اقفلت فمك؟

406
00:46:34,046 --> 00:46:41,333
انا اعرف شخصا يعرف شخصا ذهب للامزون لتصوير
فلم وثائقي مع مجموعة و لم يعودو ابدا

407
00:46:41,333 --> 00:46:43,695
هيا تعلم شخصا لم تلتقيه ابدا

408
00:46:54,265 --> 00:46:55,307
انا اسف بشان بن

409
00:46:58,750 --> 00:47:00,272
ما كان من المفروض ان اخرج عن خط سيرنا

410
00:47:02,314 --> 00:47:03,234
ماذا تعني؟

411
00:47:04,436 --> 00:47:07,639
اعتقدت انه لم يخبر الاخرين و لكن
انت اعتقدت انك تعرفين

412
00:47:07,879 --> 00:47:09,040
اعرف ماذا؟

413
00:47:11,443 --> 00:47:14,365
بن عرض علي 50 الفا اضافية للبقاء في النهر

414
00:47:15,767 --> 00:47:18,529
اخبرته ان هذا خطر و لكنه اراد المجازفة

415
00:47:19,811 --> 00:47:23,655
لا تلوميه لقد كان هذا قراري ان اقبل

416
00:47:24,616 --> 00:47:26,217
لقد قبلت النقود

417
00:47:27,498 --> 00:47:28,740
اعتقدت انني قادر على العبور بالقارب

418
00:47:29,501 --> 00:47:32,063
ان كنت تريدين لوم احد لوميني انا

419
00:47:39,351 --> 00:47:40,312
هذا الحذاء يقتلني

420
00:47:46,998 --> 00:47:47,798
كول

421
00:47:48,239 --> 00:47:49,240
ماذا؟

422
00:48:04,294 --> 00:48:05,897
اهدا

423
00:48:08,579 --> 00:48:09,981
ما هو؟

424
00:48:11,062 --> 00:48:12,303
انزعه

425
00:48:13,704 --> 00:48:15,146
انها ولاعه

426
00:48:29,600 --> 00:48:31,042
هل انت بخير؟-
نعم-

427
00:48:35,566 --> 00:48:36,486
ماذا تفعل؟

428
00:48:38,088 --> 00:48:39,409
ماذا تفعل بقميصي؟

429
00:48:41,612 --> 00:48:43,734
يا الهي-
ماذا؟-

430
00:48:49,900 --> 00:48:50,901
ربما قد نحتاج الى شعلة

431
00:49:04,403 --> 00:49:05,279
توقف

432
00:49:09,449 --> 00:49:10,284
كن حذرا

433
00:49:16,832 --> 00:49:17,666
ما هذا؟

434
00:49:18,417 --> 00:49:24,339
لو لدغك هذا ستشل ليومين كاملين

435
00:49:36,810 --> 00:49:39,938
ماذا تسمون هذا العنكبوت؟-
عنكبوت الصخر-

436
00:49:40,939 --> 00:49:43,484
لقد اكتشفت شيئا مهما يا رجل

437
00:49:44,067 --> 00:49:47,529
انتظر حتى يروه

438
00:49:49,531 --> 00:49:52,826
حسنا لقد انتهى العرض يجب ان نصل الى ذلك القارب

439
00:49:53,368 --> 00:49:55,204
ارتد حذائك و دعنا نذهب

440
00:50:15,390 --> 00:50:16,475
ما كان هذا ؟

441
00:50:37,621 --> 00:50:38,497
يا الهي

442
00:51:06,400 --> 00:51:07,776
ما هذا؟

443
00:51:09,444 --> 00:51:10,821
يا الهي

444
00:51:11,446 --> 00:51:12,865
ما كان هذا؟

445
00:51:24,585 --> 00:51:25,878
ما الذي حصل؟

446
00:51:26,670 --> 00:51:28,130
لفنستون

447
00:51:35,262 --> 00:51:37,264
لقد ثمل و حطم القارب

448
00:51:44,062 --> 00:51:45,898
ما الذي سنفعله لان؟

449
00:51:50,277 --> 00:51:51,570
فتشو الحطام

450
00:51:53,030 --> 00:51:54,114
جدو اي شيئ قد نستعمله

451
00:52:35,239 --> 00:52:35,781
هل يجيب احد؟

452
00:52:36,031 --> 00:52:37,491
لا-
تابع المحاولة-

453
00:52:38,033 --> 00:52:39,451
ماذا تعتقد انني افعل

454
00:53:14,236 --> 00:53:16,613
هل وجدت شيئا؟-
لا-

455
00:53:17,281 --> 00:53:18,448
لم استطع الحصول على اشارة

456
00:53:21,410 --> 00:53:22,619
لان ماذا نفعل؟

457
00:53:37,217 --> 00:53:38,177
ماذا هناك؟

458
00:53:40,012 --> 00:53:41,263
من اين اتت هذه؟

459
00:53:42,431 --> 00:53:43,015
لوباكس

460
00:53:43,348 --> 00:53:43,932
من؟

461
00:53:44,057 --> 00:53:45,475
القبائل المحلية

462
00:53:45,851 --> 00:53:47,561
يلقبونهم بصائدي الرؤوس-
ماذا؟-

463
00:53:48,520 --> 00:53:50,272
انهم يسكنون المنطقة منذ الاف السنين

464
00:53:50,647 --> 00:53:51,231
صائدي الرؤوس؟

465
00:53:51,315 --> 00:53:53,233
ما تزال بعض القرى موجودة من حولنا

466
00:53:53,609 --> 00:53:54,818
انها احدى اماكن الصيد الخاصة بهم

467
00:53:55,360 --> 00:53:57,446
هل قلت صائدي الرؤوس؟

468
00:54:00,157 --> 00:54:02,659
لم يمارسو صيد الرؤوس منذ قرون

469
00:54:03,202 --> 00:54:05,579
لا يعني انهم لم يمارسوها انهم لا يعرفون كيف

470
00:54:07,581 --> 00:54:09,166
لا بد انهم بمحاذات هذا النهر

471
00:54:10,751 --> 00:54:11,877
نستطيع ان جد قريتهم

472
00:54:12,794 --> 00:54:14,046
ربما نتدبر قارب منهم

473
00:54:16,757 --> 00:54:19,676
انتطر هل سنذهب لصائدي الرؤوس بانفسنا؟

474
00:54:20,677 --> 00:54:21,470
نعم

475
00:54:23,305 --> 00:54:24,640
لا استطيع ان افهم

476
00:54:43,784 --> 00:54:45,285
يا لهي انا جوعان

477
00:54:46,411 --> 00:54:48,330
انا مشتاق الى طعام جدتي

478
00:54:49,998 --> 00:54:51,333
ان ذكرت الطعام مرة اخرى

479
00:54:53,252 --> 00:54:54,419
ساكلك حيا

480
00:55:08,892 --> 00:55:09,935
انه ميت

481
00:55:12,813 --> 00:55:14,690
يا الهي ما الذي حصل هنا؟

482
00:55:14,940 --> 00:55:16,233
انها افعى

483
00:55:20,779 --> 00:55:22,990
ان كانت افعى فلماذا---؟

484
00:55:22,990 --> 00:55:23,949
استمعو الى

485
00:55:29,496 --> 00:55:32,249
هذه الاشياء ضعيفة عندما تهضم الطعام

486
00:55:33,500 --> 00:55:37,337
و لكنها تبصق الطعام و تهاجم مرة اخرى

487
00:55:37,754 --> 00:55:39,840
هل تقول ان هناك افعى بمعدة فارغة؟

488
00:55:40,090 --> 00:55:40,966
نعم

489
00:55:41,758 --> 00:55:43,135
نفس الافعى التى قضت على بن؟-
لا-

490
00:55:44,469 --> 00:55:46,471
مستحيل ان تكون هذه التشوه
بالرقبة قد سببته تلك الافعى

491
00:55:47,181 --> 00:55:47,931
لا بد انها واحدة اخرى

492
00:55:47,931 --> 00:55:50,601
قلت انه لن تكون هناك واحدة اخرى لمسافة اميال

493
00:55:53,312 --> 00:55:55,272
الا اذا؟-
الا اذا ماذا؟-

494
00:55:57,399 --> 00:55:58,525
الا اذا كان هذا موسم التزاوج

495
00:55:58,692 --> 00:55:59,276
يا الهي

496
00:55:59,276 --> 00:56:00,486
موسم التزاوج؟

497
00:56:00,777 --> 00:56:01,653
نعم

498
00:56:03,197 --> 00:56:09,953
الذكر خامل و لكن عندما يشتم انثى او حرارة يذهب اليها

499
00:56:10,829 --> 00:56:15,083
كل الذكور تركض وراء الانثى و الحرارة و الرطوبة

500
00:56:16,168 --> 00:56:17,336
كرة كبيرة من التزاوج

501
00:56:18,170 --> 00:56:20,464
هل تقول ان هناك افعى في هذه الادغال؟

502
00:56:20,464 --> 00:56:22,174
نعم شيئ من هذا القبيل

503
00:56:23,675 --> 00:56:31,141
كل ما علينا فعله هو الوصول
الى تلك القرية لذا انصتو الى

504
00:56:32,017 --> 00:56:35,103
لا تبتعد عن المجموعة

505
00:56:37,356 --> 00:56:38,398
هيا نذهب

506
00:56:53,956 --> 00:56:56,291
ابقو هادئين

507
00:57:29,449 --> 00:57:30,576
يا الهي

508
00:57:37,124 --> 00:57:41,211
هل قلت اننا سنكون بامان؟-
نعم قلت-

509
00:57:41,920 --> 00:57:44,214
لقد كنت مخطئا

510
00:57:45,007 --> 00:57:46,925
لا بد ان الذكور قد اتت الى هنا بحثا عن الانثى

511
00:57:57,728 --> 00:57:59,104
هذا هراء

512
00:58:05,861 --> 00:58:07,779
لقد اخذو القوارب-
هذا جيد لهم -

513
00:58:09,364 --> 00:58:10,073
سيئ لنا

514
00:58:10,866 --> 00:58:12,242
اين توجد الزهرة؟

515
00:58:13,368 --> 00:58:15,829
الى اليمين و لكن السكان ذهبو الى اليسار

516
00:58:16,747 --> 00:58:17,915
هناك تجمعهم الاصلي

517
00:58:18,624 --> 00:58:19,458
كم من الوقت؟

518
00:58:22,127 --> 00:58:24,588
سنحتاج الى يومين

519
00:58:25,005 --> 00:58:26,298
كيف و نحن لا نملك قارب؟

520
00:58:26,840 --> 00:58:27,883
سنبني واحد

521
00:58:56,495 --> 00:58:58,247
كنت افعل ذلك في حيي

522
00:59:37,578 --> 00:59:38,287
سارة

523
00:59:45,586 --> 00:59:46,795
ماذا تشبه هذه؟

524
00:59:54,553 --> 00:59:55,554
انها الزهرة

525
00:59:57,639 --> 00:59:58,849
انها الزهرة التي نريدها

526
01:00:01,018 --> 01:00:02,394
لان نعلم لم هذه الافاعي كبيرة

527
01:00:02,811 --> 01:00:03,979
ماذا؟

528
01:00:04,730 --> 01:00:06,523
الانكوندا تنمو حتى تموت صحيح؟

529
01:00:07,733 --> 01:00:09,151
و لا تضعف ابدا

530
01:00:09,151 --> 01:00:11,612
لانها تعيش اطول-
بالضبط-

531
01:00:12,321 --> 01:00:14,448
لان هذه الزهرة جزء من غذائها

532
01:00:15,324 --> 01:00:17,951
لم تتعدى هذه الافاعي مرحلة التغذي علي الحشائش

533
01:00:17,951 --> 01:00:21,371
المفعول الكيميائي فعل تماما كما توقعنا

534
01:00:21,371 --> 01:00:24,750
و ليس بالنظرية بل بالعالم الحقيقي

535
01:00:26,335 --> 01:00:29,505
هذا رائع جدا

536
01:00:30,631 --> 01:00:31,423
هذا هراء

537
01:00:32,966 --> 01:00:34,593
انه دليل فلسفي في احسن الحالات

538
01:00:37,137 --> 01:00:39,556
لنذهب الى اليوكي لنعرف ذلك-
انت مجنون-

539
01:00:40,349 --> 01:00:41,600
هل تعلمين كم نحن قريبين؟.

540
01:00:56,114 --> 01:00:57,407
و هنا ايضا يوجد العلامة

541
01:00:58,283 --> 01:01:02,663
ان ذهبنا الى الاتجاه الاخر سنكون هناك-
لا لن نفعل-

542
01:01:04,081 --> 01:01:09,837
سنذهب الى القرية اذا ذهبنا في الاتجاه
الاخر لن نجد قرية الا بعد اسبوع

543
01:01:10,254 --> 01:01:11,755
لن لنتظر هذه المدة لاستحم

544
01:01:16,802 --> 01:01:18,554
ان الامر لا يعود لك

545
01:01:20,556 --> 01:01:24,726
جاك سنعود مرة اخرى

546
01:01:26,061 --> 01:01:26,895
نعود

547
01:01:28,230 --> 01:01:31,400
نعود بعد 7 سنين ماذا لو لم تكن موجودة؟

548
01:01:32,192 --> 01:01:35,529
ماذا لو احرقها احد المزارعين

549
01:01:36,280 --> 01:01:38,740
بدلا من مكان للزهور يحولها الى حقل ارز

550
01:01:41,160 --> 01:01:42,327
هذه فرصتنا الوحيدة

551
01:01:42,828 --> 01:01:44,121
انت تعلم انها كذلك

552
01:01:47,207 --> 01:01:48,625
هل تريد الاستسلام و نحن بهذا القرب؟

553
01:01:49,543 --> 01:01:52,880
انت تعلم انني اساندك

554
01:01:55,340 --> 01:01:57,009
لقد ذهبنا في رحلات مئات المرات

555
01:01:58,927 --> 01:02:00,137
و لكن لن اعود الى تلك الادغال

556
01:02:00,929 --> 01:02:02,014
انت على حق

557
01:02:11,815 --> 01:02:14,776
هذه رحلتي و نحن ذاهبون الى تلك الزهرة

558
01:02:17,821 --> 01:02:19,490
لا لن نذهب

559
01:02:21,158 --> 01:02:22,743
لا تكوني حمقاء

560
01:02:24,995 --> 01:02:27,122
هذا اكبر من اكتشاف البنسلين

561
01:02:27,956 --> 01:02:32,085
هذا سيساعد الناس للعيش اطول

562
01:02:32,669 --> 01:02:36,173
هذا سيكون جريمة بحق البشرية

563
01:02:36,173 --> 01:02:40,886
لقد مات شخصان-
هناك دائما تضحيات من اجل العلم-

564
01:02:41,678 --> 01:02:46,975
لو لم نبحث عن علاجات للامراض لما عرفنا المخاطر

565
01:02:46,975 --> 01:02:51,939
اعتقدنا ذلك الى ان بدات تتخذ قرارات من ورائنا

566
01:02:55,567 --> 01:02:56,610
عن ماذا تتحدثين؟

567
01:02:57,319 --> 01:03:01,949
انت من دفع له 50 الفا للتقدم مع انك تعلم انه ليس امنا

568
01:03:07,746 --> 01:03:08,789
هل هذا صحيح جيك؟

569
01:03:10,624 --> 01:03:13,502
كنت افكر بالاستكشاف-
كنت تفكر بمهنتك-

570
01:03:19,967 --> 01:03:24,721
انت مساعدتي و لي الحق باهانتك

571
01:03:30,602 --> 01:03:32,146
انا اعلم صلاحياتي

572
01:03:34,481 --> 01:03:36,108
نحن في وسط الادغال جاك

573
01:03:38,277 --> 01:03:41,738
هنا صلاحيتك هي ما نعطيها لك

574
01:03:44,324 --> 01:03:46,076
اعتقد ان عليك ان تعمل بيديك

575
01:04:05,929 --> 01:04:07,097
شكرا لك

576
01:04:18,942 --> 01:04:19,568
كونو حذرين

577
01:04:22,237 --> 01:04:23,071
هنا

578
01:04:38,754 --> 01:04:41,798
ماذا تفعل؟-
الم تري رجلا يحلق من قبل-

579
01:04:44,801 --> 01:04:47,638
لقد صدمت عندما قاتلت تلك التمساحة-
تمساح-

580
01:04:52,392 --> 01:04:53,101
ماذا يعني هذا؟

581
01:04:54,561 --> 01:04:56,146
هذا يعني بداية جديدة

582
01:04:56,188 --> 01:04:59,691
انها كورية حصلت عليها عندما كنت بالجيش

583
01:05:00,776 --> 01:05:01,777
ما الذي جاء بك الى هنا؟

584
01:05:03,737 --> 01:05:04,530
انها قصة طويلة

585
01:05:05,239 --> 01:05:06,281
انا لست ذاهبة الى اي مكان

586
01:05:07,241 --> 01:05:10,702
حسنا اليك القصة

587
01:05:11,578 --> 01:05:13,080
كنت في القوات الخاصة

588
01:05:13,580 --> 01:05:19,878
و رايت اشياء اريد نسيانها

589
01:05:21,338 --> 01:05:23,924
احيانا نفعل الاشياء الخطا للاسباب الصحيحة

590
01:05:24,842 --> 01:05:27,344
انها ليست قصة طويلة

591
01:05:30,889 --> 01:05:35,978
لذا خرجت من الجيش و اتيت هنا كالجبناء

592
01:05:36,937 --> 01:05:39,064
اردت فقط ان ابدا حياة جديدة

593
01:06:02,337 --> 01:06:03,505
شكرا جاك

594
01:06:26,278 --> 01:06:28,489
بعد العد مستعدين؟

595
01:06:28,489 --> 01:06:31,825
1-2-3

596
01:06:54,306 --> 01:06:55,140
دعني اشرح لك

597
01:06:56,433 --> 01:06:58,936
لماذا لم تخبرني عن هذ1؟

598
01:07:04,650 --> 01:07:08,237
لكي لا يتصل احد و ينهي هذه الرحلة

599
01:07:08,529 --> 01:07:09,446
بالضبط

600
01:07:10,989 --> 01:07:12,908
فقط اعطني بضع ساعات

601
01:07:13,242 --> 01:07:17,871
لنكمل الرحلة و ناخذ العينات ثم نتصل

602
01:07:18,247 --> 01:07:19,748
انس الموضوع

603
01:07:20,249 --> 01:07:21,458
ساخرج من هنا

604
01:07:23,335 --> 01:07:26,922
انت على وشك ان تصبح ملياردير فكر في الامر

605
01:07:28,173 --> 01:07:30,551
هل تريد التخلي عن كل هذا؟-
انا لا اهتم للمال-

606
01:07:31,552 --> 01:07:32,761
اريد ان اعيش

607
01:07:45,315 --> 01:07:46,441
لقد عضني

608
01:08:26,482 --> 01:08:27,941
ساعدوني

609
01:08:35,073 --> 01:08:37,367
اين ميتشل؟-
يريح قدميه-

610
01:08:38,494 --> 01:08:39,870
هل اذهب لمناداته؟-
لا-

611
01:08:39,870 --> 01:08:42,080
دعيه يرتاح حتى نحمل كل شيئ

612
01:08:43,332 --> 01:08:44,500
هذه الجداول كريهة جدا

613
01:09:04,478 --> 01:09:05,521
ميتشل

614
01:09:06,104 --> 01:09:07,105
هل انت بخير؟

615
01:09:11,819 --> 01:09:12,820
ميتشل

616
01:09:15,906 --> 01:09:16,740
ما الامر؟

617
01:09:18,992 --> 01:09:20,202
اخبرني

618
01:10:00,576 --> 01:10:01,660
ما الذي فعلته به جاك؟

619
01:10:02,911 --> 01:10:03,662
ما الامر؟

620
01:10:03,745 --> 01:10:05,289
حدث شيئ لميتشل

621
01:10:05,789 --> 01:10:06,582
انا لا اعرف عما تتحدثين

622
01:10:06,832 --> 01:10:09,209
لقد كنت وحدك معه ماذا فعلت به؟

623
01:10:10,377 --> 01:10:12,296
لقد كان يريح قدميه انا لم افعل شيئ به

624
01:10:23,765 --> 01:10:24,516
يا الهي

625
01:11:02,846 --> 01:11:03,680
القارب

626
01:11:08,185 --> 01:11:10,354
لا ايها الوغد

627
01:11:12,815 --> 01:11:14,650
يمكننا بناء واحد اخر

628
01:11:15,984 --> 01:11:18,946
من ماذا سام؟

629
01:11:20,447 --> 01:11:21,240
علينا ان نتدبر امرنا

630
01:11:22,199 --> 01:11:22,950
للخروج

631
01:11:23,408 --> 01:11:25,911
كيف و القارب قد ذهب

632
01:11:26,453 --> 01:11:27,329
يمكننا ان نستعيده

633
01:11:27,746 --> 01:11:28,205
كيف؟

634
01:11:29,665 --> 01:11:31,166
هل سنسبح خلفه؟

635
01:11:33,335 --> 01:11:33,752
انظر

636
01:11:35,128 --> 01:11:36,004
القرية هنا

637
01:11:37,589 --> 01:11:39,132
جاك ذهب من هذه الطريق

638
01:11:40,300 --> 01:11:41,468
يجب ان نعبر من الادغال

639
01:11:42,302 --> 01:11:43,512
يمكننا ان نمسكه في الجهة الاخرى

640
01:11:45,722 --> 01:11:46,431
نمسكه اين؟

641
01:11:47,182 --> 01:11:48,392
انه ذاهب الى تلك الزهرة

642
01:11:51,145 --> 01:11:54,481
عندما نجد تلك الزهرة نجد ذلك اللعين

643
01:12:14,418 --> 01:12:16,336
الحمد لله سيدي انا جاك

644
01:12:16,920 --> 01:12:18,589
اسمع لقد حدث شيئ فظيع

645
01:12:19,256 --> 01:12:21,800
لقد اخذنا الطريق الخطا

646
01:12:22,384 --> 01:12:23,802
ووقعنا في الشلال

647
01:12:25,220 --> 01:12:29,766
لم ار احد منذ ذلك الوقت
اعتقد انني الناجي الوحيد

648
01:12:34,271 --> 01:12:36,023
انتظرو
اسمع

649
01:12:38,692 --> 01:12:40,152
تبا-
هيا بنا-

650
01:12:55,083 --> 01:12:55,918
انها امامنا

651
01:12:57,169 --> 01:12:59,379
اللعينه تحاول ان تفرقنا

652
01:13:08,388 --> 01:13:09,389
يا الهي اين هي؟

653
01:13:10,265 --> 01:13:11,308
انزل المصباح ستعرف مكاننا

654
01:13:11,308 --> 01:13:14,061
لا يهم انها تتحسس حرارة الجسم

655
01:13:14,686 --> 01:13:16,730
استعدو لنخرج من هنا

656
01:13:42,840 --> 01:13:43,632
في اي اتجاه؟

657
01:13:46,677 --> 01:13:47,511
لا يهم

658
01:14:03,569 --> 01:14:04,820
يا الهي

659
01:14:15,706 --> 01:14:17,624
ان كان هناك مدخل فخناك مخرج

660
01:14:44,026 --> 01:14:45,068
دان

661
01:14:48,780 --> 01:14:49,698
في اي اتجاه؟

662
01:14:52,951 --> 01:14:53,911
اعد مرة اخرى

663
01:15:02,044 --> 01:15:02,920
دان

664
01:15:41,458 --> 01:15:42,960
لنبقى مع بعض

665
01:15:43,293 --> 01:15:45,462
حسنا اعدك
لنذهب

666
01:15:46,588 --> 01:15:47,631
لنذهب

667
01:15:58,684 --> 01:15:59,309
اي اتجاه؟

668
01:16:01,103 --> 01:16:02,020
لا اعلم

669
01:16:02,020 --> 01:16:05,274
ماذا تعني انك لا تعلم؟

670
01:16:06,316 --> 01:16:07,609
لقد وجدتك و هذا يكفي

671
01:16:17,202 --> 01:16:18,287
تشان

672
01:16:20,080 --> 01:16:21,123
تشان

673
01:17:00,537 --> 01:17:01,330
استطيع ان ارى الضوء

674
01:17:02,372 --> 01:17:03,207
انه طريق الخروج

675
01:17:04,082 --> 01:17:04,291
لا اعلم

676
01:17:05,083 --> 01:17:05,792
كول

677
01:17:08,295 --> 01:17:08,795
تشان

678
01:17:10,964 --> 01:17:12,049
هل تسمعونني؟

679
01:17:12,841 --> 01:17:13,842
كول

680
01:17:15,636 --> 01:17:16,220
اين انت؟

681
01:17:30,484 --> 01:17:32,069
لقد وجدنا طريقا للخروج

682
01:17:34,571 --> 01:17:36,698
خذي هذا و اذهبو لان

683
01:17:39,117 --> 01:17:39,827
اين هم؟

684
01:17:40,702 --> 01:17:41,537
اذهبي

685
01:17:42,412 --> 01:17:43,372
يا الهي

686
01:17:43,539 --> 01:17:44,414
اذهبي

687
01:17:52,798 --> 01:17:54,758
النجدة-
كول-

688
01:17:55,676 --> 01:17:56,677
انا هنا

689
01:18:04,643 --> 01:18:05,978
تبا

690
01:18:06,520 --> 01:18:08,021
انها قادمة

691
01:18:11,275 --> 01:18:13,193
ساعدوني
ماذا افعل؟

692
01:18:29,585 --> 01:18:30,335
كول

693
01:18:31,420 --> 01:18:32,588
كول  كول

694
01:18:33,922 --> 01:18:34,798
اعطني يدك

695
01:18:35,465 --> 01:18:38,177
انا عالق

696
01:18:38,218 --> 01:18:39,136
اعطني يدك

697
01:18:42,347 --> 01:18:43,765
يا الهي اسرعو

698
01:19:04,369 --> 01:19:07,080
هذا ما اتحدث عنه

699
01:19:07,873 --> 01:19:11,001
يا الهي انت رائعة

700
01:19:11,210 --> 01:19:12,211
هل اعجبك لان

701
01:19:12,711 --> 01:19:14,713
لقد قطعتك و سلختك و هزمتك

702
01:19:21,762 --> 01:19:22,679
لا بحق الجحيم

703
01:19:26,767 --> 01:19:27,518
كول

704
01:19:30,270 --> 01:19:30,938
كول

705
01:19:33,190 --> 01:19:33,857
كول

706
01:19:58,465 --> 01:20:01,093
انهض يا صديقي

707
01:20:01,927 --> 01:20:03,595
استيقظ

708
01:20:04,596 --> 01:20:05,806
لا لا لا

709
01:20:06,431 --> 01:20:07,432
انه لا يتنفس

710
01:20:09,143 --> 01:20:11,103
اعطة الاسعافات الاولية

711
01:20:15,440 --> 01:20:16,316
اعيدي الكرة

712
01:20:17,526 --> 01:20:18,944
هيا استيقظ لا تمت

713
01:20:19,611 --> 01:20:21,238
لا تمت

714
01:20:32,875 --> 01:20:34,710
ابعدوها عني

715
01:20:35,169 --> 01:20:36,712
لا باس

716
01:20:39,423 --> 01:20:41,300
هل انت بخير؟-
نعم-

717
01:22:13,142 --> 01:22:15,018
الوغد وجد زهرته

718
01:22:15,102 --> 01:22:16,478
يمكنه الاحتفاظ بها

719
01:22:16,979 --> 01:22:19,815
هدفنا هو القارب

720
01:22:20,649 --> 01:22:21,567
هيا بنا

721
01:22:45,716 --> 01:22:47,009
شكرا لله

722
01:23:04,610 --> 01:23:06,195
اعتقد انني عرفت ام حدث لمتشل

723
01:23:10,741 --> 01:23:12,117
لن اسمح لك باخذ القارب

724
01:23:21,418 --> 01:23:22,836
كانكم خرجتم من الجحيم

725
01:23:24,213 --> 01:23:25,756
انت لاتعلم ما هي الجحيم

726
01:23:26,381 --> 01:23:29,009
انا اسف و لكن لم تعطوني خيار اخر

727
01:23:29,551 --> 01:23:31,678
هل اعطيت لمتشل الخيار قبل ان تقتله

728
01:23:32,095 --> 01:23:33,138
انا لم اقتل متشل

729
01:23:33,806 --> 01:23:36,517
لا انت فقط تركته يموت

730
01:23:37,851 --> 01:23:39,394
لقد وضعت العنكبوت على ذراعه

731
01:23:40,020 --> 01:23:42,564
ما كان من المفروض ان افعل سام؟
الشيئ الصحيح

732
01:23:43,607 --> 01:23:45,192
هناك دائما مكان للبداية

733
01:23:48,278 --> 01:23:50,656
لا تكن غبيا

734
01:23:52,074 --> 01:23:54,618
سنحضر الزهرة و نعود جميعا للبيت

735
01:24:31,613 --> 01:24:32,698
كرة التزاوج

736
01:24:37,911 --> 01:24:38,871
اعطني الشعلة

737
01:24:48,922 --> 01:24:49,965
قيديه

738
01:24:50,841 --> 01:24:51,967
لان

739
01:25:09,401 --> 01:25:10,152
املايها

740
01:25:10,861 --> 01:25:12,112
لا بد انك تمزح

741
01:25:12,362 --> 01:25:14,740
هل ابدو انني امزح
املايها

742
01:25:42,726 --> 01:25:43,393
انهضي

743
01:25:47,064 --> 01:25:48,106
اقطفي الزهرات

744
01:26:28,981 --> 01:26:29,815
ارمي لي بالحقيبة

745
01:26:33,944 --> 01:26:36,780
لا ارمي المسدس

746
01:26:43,662 --> 01:26:46,039
ارمي لي بالحقيبة

747
01:27:04,266 --> 01:27:06,643
انهض

748
01:27:18,155 --> 01:27:18,989
انهض

749
01:27:39,927 --> 01:27:40,969
هيا اسرعي

750
01:27:43,972 --> 01:27:45,224
هيا اسرعي

751
01:27:50,062 --> 01:27:51,146
هيا هيا

752
01:27:53,398 --> 01:27:54,691
تبا

753
01:27:56,235 --> 01:27:57,361
هيا لقد وصلت

754
01:28:02,783 --> 01:28:04,326
عنكبوت

755
01:28:10,916 --> 01:28:12,334
اعطني يدك

756
01:28:18,006 --> 01:28:19,800
هيا هيا

757
01:28:55,252 --> 01:28:56,545
هيا سام

758
01:28:57,546 --> 01:28:58,422
تابعي التقدم

759
01:29:07,139 --> 01:29:08,140
لقد امسكتك

760
01:29:27,201 --> 01:29:28,660
هنا ايتها اللعينة

761
01:30:36,145 --> 01:30:37,521
تبا

762
01:30:47,406 --> 01:30:48,198
اصابة موفقة

763
01:30:50,117 --> 01:30:51,201
لا ادري ما اقول

764
01:30:51,493 --> 01:30:53,245
انا رجل سيئ

765
01:31:24,860 --> 01:31:26,153
يبدو ان علاقتكما ستنجح

766
01:31:27,362 --> 01:31:28,697
هذا ليس سيئا

767
01:31:30,032 --> 01:31:32,534
كيف لان؟-
انها افضل-

768
01:31:34,786 --> 01:31:35,662
اعتقد انني سأعيش

769
01:31:38,248 --> 01:31:39,583
من الجيد انك بالجوار

770
01:31:43,962 --> 01:31:46,465
كم من الوقت بقي لاستحم

771
01:31:46,465 --> 01:31:50,344
اعتقد بقي يوم آخر

772
01:31:50,928 --> 01:31:52,930
انا لا استطيع ان انتظر يوما آخر

773
01:31:53,514 --> 01:31:57,684
حسنا لدينا طريق مختصرة-
لا-

774
01:31:58,000 --> 01:32:08,000
Retimed By .... M.M.B
mmb_mm@hotmail.com

