1
00:03:30,335 --> 00:03:33,422
لماذا لا نذهب مباشرة من هذا الحي

2
00:03:34,339 --> 00:03:37,759
ما اراه ان الكابتن يحب الطرق المعزولة

3
00:03:38,427 --> 00:03:43,974
لا انا احب ان اتجنب الطريق السريع حتى لا نشوى بنيرانه

4
00:03:45,058 --> 00:03:46,977
انها سيئة هنا

5
00:03:47,853 --> 00:03:48,979
و هنا

6
00:03:49,438 --> 00:03:52,649
و ما زالت سيئة هنا و هنا

7
00:03:53,358 --> 00:03:54,234
الوضع سيئ في كل مكان

8
00:03:54,359 --> 00:03:55,777
نعم-
و العقول-

9
00:03:56,570 --> 00:03:58,447
مخادعة كالعقول السويدية

10
00:04:05,871 --> 00:04:07,998
المعلومات لم تقل اي شيئ عن طريقة تفكيرهم

11
00:04:09,458 --> 00:04:10,417
دالتون شون

12
00:04:17,090 --> 00:04:18,091
سيدي

13
00:04:19,009 --> 00:04:22,221
سنغادر خلال دقيقتين-
نعم سيدي-

14
00:04:23,805 --> 00:04:26,808
هل انت بخير؟-
نعم سيدي-

15
00:04:55,754 --> 00:04:57,172
الكابتن يقول اننا سنتحرك فتجهزو

16
00:05:09,768 --> 00:05:11,395
كان ذلك قبل عاصفة الصحراء

17
00:05:12,771 --> 00:05:17,693
كنا في دورية روتينية داخل المنطقة العراقية
نبحث عن قوات معادية لنتصدى لهم

18
00:05:18,402 --> 00:05:21,572
في معركة قال عنها صدام ام المعارك

19
00:05:24,199 --> 00:05:26,118
و انا اقود القوات الى القسم الشمالي

20
00:05:26,785 --> 00:05:28,787
وحراسنا كانو متاهبين

21
00:05:29,705 --> 00:05:32,541
الليل صافي و هادئ

22
00:05:35,335 --> 00:05:36,753
كمين

23
00:05:40,215 --> 00:05:40,632
تمسك جيدا

24
00:06:34,686 --> 00:06:37,105
سيدي هل كنت خائفا

25
00:06:39,691 --> 00:06:44,112
خائف لا
لا يوجد وقت لتكون خائفا

26
00:06:46,532 --> 00:06:56,542
مع مقاومة شرسة قاتل بقوة حشود العدو بمدفع واحد

27
00:07:00,337 --> 00:07:05,092
الرقيب شون تلقى وسام الشرف
و قد اوصيت عليه بنفسي

28
00:07:08,178 --> 00:07:09,888
هل اصبت؟

29
00:07:11,348 --> 00:07:15,769
نعم لقد اصبت بارتجاج و الرقيب استلم بدلا عني

30
00:07:18,355 --> 00:07:21,775
هل كان عندكم قتلى

31
00:07:22,192 --> 00:07:28,991
تعم الرقيب ادوارد و الرقيب روبرت قد قتلو

32
00:07:31,785 --> 00:07:37,332
وسام الشرف اعلى وسام قد يحصل عليه الجندي

33
00:07:37,916 --> 00:07:43,213
و هؤلا الجنودالذين تحدثت عنهم لا يجب ان تنسوهم ابدا

34
00:07:43,547 --> 00:07:48,135
منذ 1917 كان تم تقديم 70 ميدالية

35
00:07:48,927 --> 00:07:52,848
من 30 مليون امريكي حاربو منذ ذلك الوقت

36
00:07:55,225 --> 00:08:01,231
ربما يوما عندما تكبرون ستفوزون
بها و انتم تدافعون عن بلدكم

37
00:08:05,569 --> 00:08:17,206
ايها القائد ماركو اريد ان اشكرك نيابة عن الفرقة 1094
للتحدث من تجربتك و عن ميدالية الشرف

38
00:08:26,798 --> 00:08:28,008
لماذا لم تفز بها؟

39
00:08:29,885 --> 00:08:30,677
عفوا ماذا قلت

40
00:08:32,888 --> 00:08:34,097
لماذا لم تفز بها؟

41
00:08:38,227 --> 00:08:41,313
انا فخور دون ان افوز بها

42
00:08:42,689 --> 00:08:43,315
شكرا لكم

43
00:09:09,132 --> 00:09:09,967
مايجور ماركو

44
00:09:10,467 --> 00:09:11,051
نعم

45
00:09:13,554 --> 00:09:15,347
انا مالكوم سيدي

46
00:09:18,475 --> 00:09:19,977
الرقيب مالكوم

47
00:09:21,895 --> 00:09:24,189
من الوحدة التي تحدثت عنها

48
00:09:25,899 --> 00:09:28,110
كيف حالك

49
00:09:30,112 --> 00:09:31,780
انا احلم بكوابيس سيدي

50
00:09:33,198 --> 00:09:33,907
احلام

51
00:09:37,911 --> 00:09:46,628
بي و بك و بيكر ونحن في المهمة

52
00:09:50,132 --> 00:09:53,552
لقد كان كما قلت للتو

53
00:10:01,351 --> 00:10:05,355
يبدو ان الايام التي مرت كانت قاسية عليك

54
00:10:09,234 --> 00:10:12,029
هل تراودك احلام سيدي

55
00:10:12,154 --> 00:10:13,155
الكل يحلم

56
00:10:13,989 --> 00:10:14,781
لا ليست هذه

57
00:10:16,241 --> 00:10:17,159
لا تراودني الكوابيس

58
00:10:20,454 --> 00:10:25,209
لقد دونتها كلها هنا

59
00:10:27,085 --> 00:10:33,592
كل شيئ استطيع تذكره

60
00:10:33,592 --> 00:10:38,388
ربما يجب ان تذهب لرؤية الطبيب

61
00:10:38,805 --> 00:10:39,681
تبا للاطباء

62
00:10:44,895 --> 00:10:51,026
انا فقط عالق

63
00:10:52,528 --> 00:10:55,447
لانني اتذكر ذلك الوجه

64
00:11:12,256 --> 00:11:13,882
حسنا خذا يكفي انهض

65
00:11:14,967 --> 00:11:18,345
لقد انتهى كل هذا

66
00:11:19,680 --> 00:11:20,472
يجب ان تكمل حياتك

67
00:11:22,975 --> 00:11:24,142
هل تريد بعض المال

68
00:11:25,269 --> 00:11:26,478
لا احتاج الى مالك يا رجل

69
00:11:28,272 --> 00:11:29,898
حسناً من الجيد رؤيتك

70
00:13:42,364 --> 00:13:43,198
رايموند

71
00:13:47,119 --> 00:13:49,580
ماذا هل سيدعني واقفة هناك كخدمة الغرف

72
00:13:54,501 --> 00:14:02,134
سالت عنك زوجتك و قالت انك هنا تتدرب على الخطاب

73
00:14:03,218 --> 00:14:08,140
انا لا افهم لماذا انت منعزل عن الناس

74
00:14:08,724 --> 00:14:18,025
الناس يحبونك وانت هنا منعزل كانك محطم معنويا

75
00:14:20,360 --> 00:14:23,363
بدلا من ان تظهر للناس

76
00:14:24,448 --> 00:14:32,456
الناس يحبون ابطال الحرب

77
00:14:30,245 --> 00:14:32,664
لا لا

78
00:14:33,874 --> 00:14:34,666
لا على ماذا

79
00:14:35,167 --> 00:14:37,169
لم اسالك سؤالا بعد

80
00:14:37,377 --> 00:14:39,171
لا على السؤال الذي ستسالينه وعل كل الاسئلة

81
00:14:40,589 --> 00:14:42,007
سعرك منكوش

82
00:14:45,010 --> 00:14:49,389
و الربطة خاطئة

83
00:14:53,685 --> 00:14:56,021
انت لست مهتم

84
00:14:55,812 --> 00:14:58,899
طبعا انا مهتم و الا لم اكن هنا

85
00:14:59,900 --> 00:15:06,323
لمهاجمة سمعة السيد توم جوردان
و الذي هو جزء من خطتك

86
00:15:06,114 --> 00:15:09,701
عفوا متى هاجمت السيناتور جوردان على الرغم من

87
00:15:13,038 --> 00:15:14,122
على الرغم من ماذا

88
00:15:15,249 --> 00:15:18,335
على الرغم من الشامبو الذي اخذته ابنته ذلك الصيف

89
00:15:21,922 --> 00:15:24,132
انت تهولين الامور يا امي

90
00:15:29,137 --> 00:15:31,765
عزيزي انت تبسط الامور كثيرا

91
00:15:33,141 --> 00:15:34,476
ولكن حسنا سابقى بعيدة عن الموضوع

92
00:16:21,148 --> 00:16:22,441
انا اؤمن بالديمقراطية

93
00:16:27,821 --> 00:16:32,159
اؤمن بالتخلص من الخوف و نحن في الوطن

94
00:16:38,457 --> 00:16:40,584
انا اعلم كم على الامريكيين الخوف هذه الايام

95
00:16:42,586 --> 00:16:44,046
و لكنني كنت هناك

96
00:16:46,006 --> 00:16:48,258
لقد واجهت العدو في المعركة

97
00:16:50,177 --> 00:16:51,386
و اعلم ما هو  الخوف

98
00:16:53,680 --> 00:16:56,391
و انا دليل حي اننا نستطيع ان نربح

99
00:16:57,684 --> 00:16:59,228
نحن نستطيع ان نسيطر

100
00:17:36,682 --> 00:17:40,060
سيدي شكرا لمجيئك

101
00:17:56,702 --> 00:17:57,703
هذه المرحلة النهائية

102
00:18:06,003 --> 00:18:11,717
توم جوردان في المقدمة لذلك نحتاج الى مباركتكم

103
00:18:13,719 --> 00:18:32,362
من العبقري الذي اذاع شائعة الانتحاريين في الحافلات
انت غوردي؟

104
00:18:33,947 --> 00:18:39,453
كل ما نحتاجه هو فوز جوردان
في الانتخابات لانه الافضل للشعب

105
00:18:39,786 --> 00:18:41,788
الافضل تترجم الى كم من الاصوات

106
00:18:41,955 --> 00:18:49,796
ابنك غير معروف خارج حدود نيويورك
بصراحة ليس من النوع الذي

107
00:18:49,588 --> 00:18:50,881
ابني بطل حرب

108
00:18:50,964 --> 00:18:55,385
الحاكم وافق ان يكون رايموند في منصب اقل

109
00:18:56,011 --> 00:18:58,472
لم نات الى هنا لاسمع هذا الكلام

110
00:18:59,598 --> 00:19:04,186
ليس لديك اصوات لتستمري ولا حتى لجولة اخرى

111
00:19:05,020 --> 00:19:14,821
الفوز لن يكون صعبا مع وجود السمعة السيئة لهذا الحاكم

112
00:19:18,909 --> 00:19:26,917
مرشحنا يستطيع الصمود في ولايته
و الساحل الشرقي و كاليفونيا

113
00:19:33,465 --> 00:19:35,926
انا ساقول لكم

114
00:19:36,051 --> 00:19:42,057
ادعموني للحصول على اصوات
النساء السود و اولاد الجامعات

115
00:19:50,774 --> 00:19:53,068
نحن واثقون هذه التذكرة الرابحة

116
00:19:53,485 --> 00:19:58,991
بكم يتفوق عن ابني 4 نقاط 3 نقاق

117
00:20:01,702 --> 00:20:06,123
استطيع ان احصل على 7نقاط و هذا كاف لتمزيق تذكرتكم

118
00:20:06,582 --> 00:20:13,130
و تحرمينا من البيت الابيض لاربعة سنوات اخرى
لا لن يحصل هذا سيناتور

119
00:20:13,714 --> 00:20:18,719
لا سافعل ما يلزم لاحمي امريكا

120
00:20:19,595 --> 00:20:21,221
من كل من يستغلها

121
00:20:22,347 --> 00:20:26,935
هل انا الوحيدة التى قرات التقارير

122
00:20:27,227 --> 00:20:27,936
انا فعلت

123
00:20:28,228 --> 00:20:35,360
اذا انت تعرف اننا على حافة انهيار و ربما حرب نووية

124
00:20:35,152 --> 00:20:36,570
هذا مبالغ فيه

125
00:20:37,029 --> 00:20:45,162
و ليس من الارهاب بل من الامم المتضررة منا
و من جوردان الذي يؤمن بالعالم الواحد

126
00:20:45,662 --> 00:20:47,664
و ان الانسان طيب

127
00:20:48,373 --> 00:20:54,254
و ان قواتنا لا يجب ان ترتكب الاخطاء

128
00:20:54,796 --> 00:20:58,258
الشعب الامريكي مرعوب و يعلمون ان شيئا سيحصل

129
00:21:00,052 --> 00:21:03,055
يمكننا ان نتدعي ان كل شيئ جيد

130
00:21:03,472 --> 00:21:08,060
او يمكننا ان نعطيهم نائب رئيس متفتح

131
00:21:09,019 --> 00:21:15,275
حيوي و بطل حرب قاتل الاعداء في الصحراء

132
00:21:16,193 --> 00:21:18,237
عندما كانت الروح الامريكية على الميزان

133
00:21:56,483 --> 00:22:10,789
ان مرشحنا القادم لمنصب نائب الرئيس هو رايموند جونز

134
00:22:12,499 --> 00:22:20,299
من الغريب ان اسم رايموند لم يذكر
لهذا المنصب قبل 24 ساعة

135
00:25:40,833 --> 00:25:46,046
بدون اهانة جنرال و لكن الافخاخ لا تنفع

136
00:25:46,296 --> 00:25:49,716
ساكون سعيدا ان لم يتم كشفهم بواسطة الطيران

137
00:25:51,635 --> 00:25:53,136
يجب ان تكون محظوظا ميجور

138
00:26:17,953 --> 00:26:18,787
هل تعرفتم الى زوجتي

139
00:26:23,876 --> 00:26:27,379
النقطة المهمة في بلدنا

140
00:26:28,505 --> 00:26:29,715
ان الكل مهم

141
00:26:30,507 --> 00:26:32,176
و ليس فقط الناس في هذه الحفلة

142
00:26:36,013 --> 00:26:39,391
و لكن الاهم من لا يستطيعون القدوم الى هنا

143
00:26:40,809 --> 00:26:42,936
رايموند
اسفة للمقاطعة

144
00:26:52,821 --> 00:26:56,241
رايموند جدا سيكون فخورا بك-
شكرا لك-

145
00:26:58,160 --> 00:27:00,621
هذا جيمي جونسون

146
00:27:01,955 --> 00:27:03,749
و هذا ديفد دونالد

147
00:27:09,046 --> 00:27:12,466
انهم متشوقون الى خدمتك-
شكرا لك و لفريقك-

148
00:27:16,595 --> 00:27:18,847
كيف الاعمال ايها السادة

149
00:27:18,972 --> 00:27:21,183
ليس سيئا

150
00:27:46,834 --> 00:27:47,835
مرحبا كابتن

151
00:27:48,043 --> 00:27:48,919
كيف حالك

152
00:27:50,254 --> 00:27:51,213
اريد ان اتحدث اليك

153
00:27:52,256 --> 00:27:53,048
حسنا

154
00:27:54,258 --> 00:27:55,634
يا الهي ريموند لقد مضت سنوات عديدة

155
00:27:55,926 --> 00:27:56,301
اذا

156
00:27:56,844 --> 00:27:58,846
لقد تزوجت و تطلقت

157
00:27:59,054 --> 00:28:01,056
نعم لا بد انك لا حظت كم انا تغيرت

158
00:28:01,348 --> 00:28:03,851
لا نعم لقد لاحظت

159
00:28:05,269 --> 00:28:08,480
انت رائع تهانيا الحارة

160
00:28:09,481 --> 00:28:13,652
لقد ما زالت مشاعري اتجاهك لم تتغير

161
00:28:16,363 --> 00:28:17,865
اية مشاعر؟

162
00:28:21,869 --> 00:28:26,498
لم اتوقف عن التسائل كيف تحولت الامور بيننا

163
00:28:27,708 --> 00:28:28,876
هل لامي علاقة بذلك

164
00:28:29,293 --> 00:28:32,796
رايموند لقد كنا اطفالا حينها

165
00:28:35,299 --> 00:28:42,389
كانت بيننا علاقة و توقفت بدون اسباب
الا تفهمين شيئا من هذا؟

166
00:28:44,183 --> 00:28:50,522
نعم لا بد انك اكثر الناس وِحدة على الارض

167
00:28:51,940 --> 00:28:56,820
رايموند لقد كنا اطفالا قبل 15 سنة و كان رائعا و لكن

168
00:28:57,154 --> 00:28:58,238
جويس

169
00:29:01,158 --> 00:29:05,162
علي ان اذهب و حظا موفقا في حملتك

170
00:29:12,461 --> 00:29:14,630
الرقيب رايموند شون

171
00:29:20,052 --> 00:29:21,261
اريد ان اتحدث اليك ايضا

172
00:29:23,597 --> 00:29:24,640
ليس لان

173
00:29:25,057 --> 00:29:26,975
انه موضوع مهم

174
00:29:27,601 --> 00:29:28,268
لا تلمسني-
انا اسف-

175
00:29:29,603 --> 00:29:33,607
انا فقط-
قلت لا تلمسني-

176
00:29:38,987 --> 00:29:41,698
مرحبا ميجور هل حاولت في وقت سيئ؟

177
00:29:53,043 --> 00:29:54,711
ماذا كنت تامل ان يقول شون؟

178
00:29:54,837 --> 00:29:55,712
لا ادري سيدي

179
00:29:57,714 --> 00:30:03,637
لم يقل شيئا ما عدا اعتداده بنفسه

180
00:30:04,263 --> 00:30:05,430
هل تاخذ ادويتك

181
00:30:05,639 --> 00:30:14,064
مع احترامي سيدي خلال 12 سنة اصبح
لدي  مرض الحرب و قلق دائم واشياء اخرى

182
00:30:16,733 --> 00:30:18,861
و لكنني كنت جنديا جيدا

183
00:30:19,361 --> 00:30:25,492
و انا انكر كل شيء اشك انه حقيقي

184
00:30:25,868 --> 00:30:29,580
يراودني حلم واحد فقط طول تلك السنين

185
00:30:29,496 --> 00:30:30,289
لا لا

186
00:30:33,083 --> 00:30:39,298
اتقول ان كتيبة كاملة اتهمت و كان الفاعل
ريموند الذي حاز على وسام الشرف

187
00:30:40,883 --> 00:30:43,802
و من جهة اخرى حلمك وحده الي يعرف الحقيقة

188
00:30:45,929 --> 00:30:49,516
ميجور يجب ان تبتعد عن شون

189
00:30:54,396 --> 00:30:58,317
و عليك ان تستانف تعاطي ادويتك
هذا امر

190
00:31:01,945 --> 00:31:06,825
في مكان ما يوجد جندي امريكي في
حربه ضد الارهاب قلق على عائلته

191
00:31:08,535 --> 00:31:19,379
و هنا توجد جدته تمسك بالدواء في
يد و مقبض الثلاجة في الاخرى و تفكر

192
00:31:21,465 --> 00:31:26,261
استطيع ان ادفع لدوائى او ان ادفع لغدائي

193
00:31:27,846 --> 00:31:29,056
لا استطيع ان ادفع للاثنين

194
00:31:30,474 --> 00:31:34,478
لا اعتقد ان الامهات و الجدات يجب
ان يصلن الى هذه الحالة في هذه البلاد

195
00:31:38,065 --> 00:31:45,864
لا اعتقد ان القوات التى تدافع عن الوطن
خلف البحار يجب ان يقلقو على عائلاتهم

196
00:31:49,201 --> 00:31:50,828
هناك فجوة كبيرة هنا في امريكا

197
00:31:57,292 --> 00:32:01,505
فجوة بين الغنى و الفقير و بين الحكومة و الناس

198
00:32:02,840 --> 00:32:05,843
بين الامان الحقيقي و الشعور به

199
00:32:06,635 --> 00:32:08,637
الطابق الثاني الغرفة رقم 3 عند نهاية الممر

200
00:32:11,932 --> 00:32:13,433
الا تحب هذا الرجل

201
00:32:47,968 --> 00:32:48,719
آل ملفين

202
00:32:52,306 --> 00:32:53,807
آل ان ماركو هل انت موجود

203
00:33:13,952 --> 00:33:15,204
سيدي ساكون في الخارج

204
00:33:15,954 --> 00:33:16,747
ماذا

205
00:33:18,040 --> 00:33:19,249
ساكون في الخارج سيدي

206
00:33:20,959 --> 00:33:23,629
اعلم تصبح على خير

207
00:33:27,049 --> 00:33:28,550
هل احيب على التلفون سيدي؟-
لا-

208
00:33:54,409 --> 00:33:55,202
لديك 30 ثانية امي

209
00:33:56,286 --> 00:33:57,621
هل انا يمكن التنبؤ بافعالي

210
00:33:57,996 --> 00:33:59,206
ليس لديك فكرة

211
00:34:00,415 --> 00:34:05,087
اتصلت لاقول لك انك كنت رائعا هذه اليلة

212
00:34:06,088 --> 00:34:08,841
وكذلك قال خبراء الحملة عنك

213
00:34:09,842 --> 00:34:14,930
ان هذا من طبيعتك

214
00:34:17,140 --> 00:34:18,308
ليس عليك ان تدعي

215
00:34:18,517 --> 00:34:19,643
علي ان أؤمن بذلك

216
00:34:20,519 --> 00:34:21,645
نعم طبعا

217
00:34:21,937 --> 00:34:23,647
رايموند-
الى اللقاء امي

218
00:34:25,649 --> 00:34:26,650
انتظر رايموند

219
00:34:28,068 --> 00:34:30,279
انتظري قليلا-
ماذا؟

220
00:34:33,740 --> 00:34:35,075
نعم

221
00:34:36,451 --> 00:34:39,371
الرقيب شون-
من المتكلم؟-

222
00:34:41,290 --> 00:34:43,375
الرقيب رايموند شون-
نعم-

223
00:34:44,668 --> 00:34:52,759
رايموند برينتس شون-
نعم-

224
00:34:54,511 --> 00:34:57,973
اذهب الى غرفة النوم

225
00:35:01,894 --> 00:35:04,188
و افتح الخزانة

226
00:35:39,640 --> 00:35:41,266
مرحبا ريموند-
مرحبا-

227
00:35:41,767 --> 00:35:43,477
هل تتذكرني

228
00:36:48,667 --> 00:36:50,502
استرخ سيد رايموند

229
00:36:52,504 --> 00:36:56,508
لان سافتح ثقبا صغيرا في الجمجمة

230
00:41:40,542 --> 00:41:43,420
اعتقد ان الكابتن يحب الطرق المنعزلة

231
00:42:08,403 --> 00:42:15,869
هل تتذكرني انا من محل البقالة

232
00:42:19,289 --> 00:42:26,088
اراك هناك دائما

233
00:42:31,301 --> 00:42:33,804
انا ذاهبة في عطلة

234
00:42:34,221 --> 00:42:41,103
الى نيو يورك وقلت لنفسي لم لا اتسلى مع احدهم

235
00:42:46,233 --> 00:42:49,236
اعتقد انك ذاهب الى هناك-
نعم-

236
00:42:51,655 --> 00:42:53,532
للعمل ام المتعة ام كلاهما

237
00:42:54,324 --> 00:42:58,537
انا ذاهب لزيارة صديق قديم

238
00:43:00,539 --> 00:43:04,877
انه يعمل في السياسة لان

239
00:43:09,756 --> 00:43:11,300
ماذا قلت اسمك

240
00:43:12,092 --> 00:43:13,302
يوجنيه

241
00:43:14,887 --> 00:43:15,679
ما يدعوك اصدقائك

242
00:43:16,680 --> 00:43:18,390
يدعونني روزي

243
00:43:21,518 --> 00:43:27,608
اسمي الكامل يوجنيه روزي ولكنني احب روزي لانه افضل

244
00:43:28,400 --> 00:43:33,780
نعم و لكنني عندما سالتك قلتي يوجنيه

245
00:44:42,224 --> 00:44:45,227
مرحبا كابتن هل تتذكرني؟

246
00:45:17,301 --> 00:45:24,099
كابتن ساستقل تكسي هل تريدني ان اوصلك؟-
لا-

247
00:45:37,112 --> 00:45:42,618
انه رقم هاتفي

248
00:45:43,785 --> 00:45:45,996
هل تستطيع تذكره ام اكتبه على صدرك

249
00:45:46,747 --> 00:45:48,123
ساتذكره

250
00:45:53,337 --> 00:45:54,838
هل تحتاج الى مكان لترتاح

251
00:46:33,794 --> 00:46:36,672
تفضل انها شقة ابنة عمي

252
00:46:37,881 --> 00:46:39,508
هل هو هنا؟-
لا-

253
00:46:40,509 --> 00:46:41,510
لم يمكن يوما

254
00:46:42,678 --> 00:46:44,012
لا مكان افضل من البيت

255
00:46:45,430 --> 00:46:47,641
صدق او لا هناك منظر جميل

256
00:46:48,809 --> 00:46:54,106
توجه الى مخرج الطوارئ و انظر
الى فوق و بالكاد ترى شجرة

257
00:46:56,316 --> 00:46:58,527
هل احضر لك شيئا لتشربه-
لا انا بخير-

258
00:47:01,321 --> 00:47:07,035
لدي بعض الشاي الاخضر و هو جيد لتوترك

259
00:47:09,329 --> 00:47:10,873
او بعضا من عصير الطماطم

260
00:47:15,252 --> 00:47:16,086
او ماء

261
00:47:16,753 --> 00:47:17,546
لا شكرا

262
00:47:18,463 --> 00:47:22,176
اسفة انا افسد الامور عندما اصبح متوترة

263
00:47:24,094 --> 00:47:24,887
اين ابنة عمك؟

264
00:47:26,972 --> 00:47:28,557
انها في جولة مع صديقاتها

265
00:47:39,485 --> 00:47:41,111
هل انت بخير؟

266
00:47:43,197 --> 00:47:44,573
نعم

267
00:47:48,410 --> 00:47:50,621
انا اسف لما حدث في السابق

268
00:47:51,538 --> 00:47:53,123
ليس عليك ان تعتذر

269
00:47:55,125 --> 00:47:56,335
ساصنع لك بعض الشاي

270
00:48:40,671 --> 00:48:42,798
هل انت بخير؟-
نعم-

271
00:48:52,015 --> 00:48:54,017
ما كان ذلك؟-
لقد اوقعت حقيبتي

272
00:50:03,337 --> 00:50:04,129
ماذا تفعل؟

273
00:50:08,133 --> 00:50:09,635
هل رايت ذلك؟

274
00:50:14,139 --> 00:50:15,432
الذي كان بيدي

275
00:50:21,230 --> 00:50:23,649
لم اكن اهلوس غيل لقد امسكته بيدي

276
00:50:23,565 --> 00:50:25,567
هذا ما يقوله الجميع

277
00:50:26,235 --> 00:50:32,157
انت متاثر من عاصفة الصحراء
بالاضافة الى اليورانيوم المخصب

278
00:50:33,992 --> 00:50:45,796
انت محظوظ بعضهم يصاب بالجنون و بعضهم
يقول ان هناك راديو يتحدث في راسهم

279
00:50:46,088 --> 00:50:47,381
انا لم اعد في القوات بعد لان

280
00:50:55,013 --> 00:50:57,307
لقد جرب الجيش ذلك

281
00:50:58,100 --> 00:51:00,811
زرع اشياء صغيرة في الجسم

282
00:51:02,896 --> 00:51:08,694
تكون بمثابة مركز للمعلومات الطبية عن الشخص

283
00:51:09,444 --> 00:51:13,448
الم يخبروك في الجيش؟-
لا لم يفعلو-

284
00:51:17,452 --> 00:51:19,037
لا يوجد ضرر منها

285
00:51:54,781 --> 00:52:02,998
ان اصابتي لا اتذكرها جيدا انها كالحلم

286
00:52:06,126 --> 00:52:09,713
كانني تعرضت لغسيل دماغ او شيئ اخر

287
00:52:12,132 --> 00:52:16,011
انا مضطرب جدا

288
00:52:17,638 --> 00:52:19,556
كلنا تعرضنا لغسيل دماغ و لكن

289
00:52:21,141 --> 00:52:30,776
الاشياء المزروعة قد تدفعك لعمل اشياء سخيفة

290
00:52:34,780 --> 00:52:41,370
لقد قمت بالصدمة الكهربائية لاتخلص من هذة القطعة

291
00:52:43,080 --> 00:52:44,248
ماذا عن حلمي

292
00:52:46,583 --> 00:52:48,877
انت هنا في حلم

293
00:52:51,004 --> 00:52:54,299
انت فعليا ما زلت في الكويت

294
00:53:24,663 --> 00:53:27,457
لماذا قررت انت و الحكومة سحب القوات من اندونيسيا؟

295
00:53:28,041 --> 00:53:31,253
لاننا نعتقد ان لا يمكن ان ننظف العالم بايدينا

296
00:53:31,461 --> 00:53:33,547
الرقيب شون

297
00:53:34,673 --> 00:53:35,924
هل حلمت يوما بالكويت؟

298
00:53:36,133 --> 00:53:37,551
الكابتن ماركو

299
00:53:40,053 --> 00:53:41,680
لا باس

300
00:53:42,681 --> 00:53:43,348
سررت بلقائك سيدي

301
00:53:47,352 --> 00:53:48,145
لم سالتني عن الكويت؟

302
00:53:48,479 --> 00:53:50,564
انا لم افعل سالتك عن حلمك عن الكويت؟

303
00:53:51,356 --> 00:53:54,193
هل اجعل المقابلة على الساعة السادسة؟-
لا-

304
00:54:02,117 --> 00:54:05,496
ماذا استطيع ان افعل لك؟-
اريد 3 دقائق من وقتك-

305
00:54:17,591 --> 00:54:22,012
تلك الاحلام هي ذكرى قد تم محوها من الذاكرة

306
00:54:22,137 --> 00:54:24,014
بما فيهم انت؟

307
00:54:26,141 --> 00:54:30,771
على الاغلب ماذا حدث عندما هوجمت فرقتنا

308
00:54:40,239 --> 00:54:44,034
بالضبط كما اتذكر

309
00:54:44,785 --> 00:54:46,787
لكن لقد حلمت بشيئ اخر

310
00:54:48,789 --> 00:54:50,249
هل انا في حلمك كابتن؟

311
00:54:51,375 --> 00:54:52,668
نعم انت كذلك

312
00:54:53,460 --> 00:54:54,461
انقذ الجميع

313
00:54:54,795 --> 00:54:56,255
لا اعقد كثيرا من هذا

314
00:54:56,797 --> 00:55:00,592
و لكن ملفين رسم و كتب ما يحلم به

315
00:55:01,009 --> 00:55:02,219
انا لا تراودني تلك الاحلام

316
00:55:02,886 --> 00:55:04,888
على الاطلاق؟
انت لا تحلم ابدا؟

317
00:55:06,890 --> 00:55:12,604
اريد ان اساعدك و لكن اعتقد انك يجب ان ترى طبيبا

318
00:55:12,229 --> 00:55:13,438
لقد ذهبت الى الطبيب

319
00:55:14,481 --> 00:55:17,609
هذا جيد على الارجح سيساعدك اكثر مني

320
00:55:28,537 --> 00:55:30,330
انا لست مجنونا شون

321
00:55:34,543 --> 00:55:35,669
مايجور

322
00:55:38,672 --> 00:55:39,339
نعم

323
00:55:40,132 --> 00:55:42,050
هل انت جوعان؟-
نعم-

324
00:55:52,895 --> 00:55:53,896
ان قتلت بيكر

325
00:55:54,271 --> 00:55:56,356
قد يكون ذلك حلما

326
00:56:00,694 --> 00:56:05,199
لا ان فعلا قتلته

327
00:56:06,992 --> 00:56:13,332
انا اذكر ما حدث في الكويت و لكن لا اذكر فعلنا ذلك

328
00:56:14,791 --> 00:56:15,792
انت لم تفعل

329
01:01:34,027 --> 01:01:36,321
... اتركه وشأنه -
! اخرج من هنا -

330
01:02:08,729 --> 01:02:12,941
لقد وجدناهم مساء
الأمس بقرب النهر

331
01:02:14,193 --> 01:02:16,195
بينما كنا نراقب من الشقه

332
01:02:19,656 --> 01:02:23,702
اريدهم ان يتحدثوا معي -
يتحدثوا عن ماذا "جيمس"؟ -

333
01:02:27,873 --> 01:02:34,046
! مواد مثيره للاهتمام -
نعم، هنالك المئات منها حيث وجدناهم -

334
01:02:33,378 --> 01:02:38,091
سوف نقوم بهذا حالاً -
لقد كان لطيفاً لأنه ارانا الملفات -

335
01:02:38,800 --> 01:02:42,262
انت هو من يهتمون
به، اليس كذلك ؟

336
01:02:41,553 --> 01:02:44,973
! "القوات الخاصه، الجواله، الـ "دلتا

337
01:02:46,934 --> 01:02:55,025
انا فقط كنت اريد ان اسأله بعض الأسئله
عما حدث في الكويت في 1991

338
01:02:55,108 --> 01:02:55,943
ولكنه لم يكن في البيت

339
01:02:57,903 --> 01:03:02,950
لذا اعتقدت انه مناسب ان
! تقتحم البيت وتنتظره

340
01:03:03,325 --> 01:03:05,869
انا لم اقتله، ان كان هذا قصدك -
لم يقل أحد انك فعلت -

341
01:03:06,078 --> 01:03:07,913
ربما هو انتحر

342
01:03:08,831 --> 01:03:12,084
لم انت مهووس بـ "ريموند شو" ؟ -
انا لست مهووساً به -

343
01:03:14,294 --> 01:03:16,129
انه يراك في أحلامه

344
01:03:17,005 --> 01:03:24,847
لقد كان هنالك بعض الفحوصات لمؤخرة
ميلفين" وهم قاموا بفحص تحت الجلد"

345
01:03:25,264 --> 01:03:28,934
فقط أزالوا بعض الجلد
وقاموا بذلك بعد جهد كبير

346
01:03:30,727 --> 01:03:33,063
هو يستطيع الغناء
هكذا لو أراد ذلك

347
01:03:33,438 --> 01:03:37,609
!هكذا اذن ؟ -
نعم، هذا ما قلته تماماً -

348
01:03:36,191 --> 01:03:44,491
من الملفات هنا، يبدو انك لا تعلم شيئاً -
عفواً، هذا ليس ضرورياً -

349
01:03:47,161 --> 01:03:53,000
هل انت مختل ؟ مهووس ؟
! تبدو غاضباً بهذه النظرات

350
01:03:52,583 --> 01:03:54,710
هل تريد ضربي ؟
حسناً، قم بذلك

351
01:04:00,757 --> 01:04:01,842
! لقد ضربني

352
01:04:03,427 --> 01:04:08,307
هل تريد مساعدته ؟ -
كلا، انه انتحار، بالتأكيد لا -

353
01:04:08,932 --> 01:04:10,517
اريد منك ان تساعديه

354
01:04:14,354 --> 01:04:17,024
لا استطيع ان اتصور لماذا

355
01:04:17,149 --> 01:04:21,862
انا لست مرتاحاً لهذا مثلك
تماماً،  بما انك سألتِ

356
01:04:25,324 --> 01:04:30,996
المرشحون يستمعون له وهو يتنقل بين
نقاط الحراسه، ولكني لا اريد حبسه

357
01:04:30,787 --> 01:04:32,414
لن اتقدم بشكوى -
ماذا ؟ -

358
01:04:33,582 --> 01:04:35,042
.... انا لا اعلم، انه فقط

359
01:04:39,004 --> 01:04:42,132
لا اريد التحدث عن هذا الآن
.... هل نعود الى الحمله الانتخابيه

360
01:04:41,757 --> 01:04:45,594
هل تصدق قصته يا "ريموند" ؟

361
01:04:47,221 --> 01:04:48,847
كلا

362
01:04:49,973 --> 01:04:51,391
! ولكنه يصدقها

363
01:04:52,684 --> 01:04:55,062
وهو ايضاً جندي رائع

364
01:04:58,190 --> 01:05:04,530
ولو انه تمسك بذلك وطلب المساعده
فسأقوم بذلك، هذا لن يضرني

365
01:05:03,612 --> 01:05:05,197
انا لست خائفاً منه

366
01:05:09,117 --> 01:05:10,035
! انتظر

367
01:05:17,209 --> 01:05:20,587
ما الذي تعرفه حقاً
عن صديقك هذا ؟

368
01:05:52,133 --> 01:05:56,372
! اووه ... هذا محزن
! يا له من جندي

369
01:05:57,239 --> 01:05:58,165
! أرجوكِ يا أمي

370
01:05:58,292 --> 01:06:07,092
فقط تذكر كم كان الجميع مرعوبين بالأمس
عندما ظهر الميجور ماركو وانت قمت بدعوته؟

371
01:06:08,766 --> 01:06:12,137
مع كل ما نعرفه عنه -
انا اعرفه -

372
01:06:13,830 --> 01:06:18,819
لقد خدمت معه، انه رجل جيد -
هذا ما يقولوه الجيران عن القتله المتسلسلين -

373
01:06:28,280 --> 01:06:30,908
انت ستخرج من هنا
لقد اسقط شيرمن التهم

