1
00:00:13,000 --> 00:00:33,000
... ترجمة ...
عبدالله خالد مزعرو

2
00:00:40,000 --> 00:00:40,500
تع

3
00:00:40,501 --> 00:00:41,001
تعدي

4
00:00:41,002 --> 00:00:41,502
تعديل و

5
00:00:41,503 --> 00:00:42,003
تعديل وضب

6
00:00:42,004 --> 00:00:42,504
تعديل وضبط ا

7
00:00:42,505 --> 00:00:43,005
تعديل وضبط الت

8
00:00:43,006 --> 00:00:43,506
تعديل وضبط التوق

9
00:00:43,507 --> 00:00:44,007
تعديل وضبط التوقيت

10
00:00:44,008 --> 00:00:44,508
تعديل وضبط التوقيت
t

11
00:00:44,509 --> 00:00:45,009
تعديل وضبط التوقيت
ta

12
00:00:45,010 --> 00:00:45,510
تعديل وضبط التوقيت
tam

13
00:00:45,511 --> 00:00:46,011
تعديل وضبط التوقيت
tami

14
00:00:46,012 --> 00:00:46,512
تعديل وضبط التوقيت
tamir

15
00:00:46,513 --> 00:00:47,013
تعديل وضبط التوقيت
tamir_a

16
00:00:47,014 --> 00:00:47,514
تعديل وضبط التوقيت
tamir_al

17
00:00:47,515 --> 00:00:48,015
تعديل وضبط التوقيت
tamir_al3

18
00:00:48,016 --> 00:00:48,516
تعديل وضبط التوقيت
tamir_al3t

19
00:00:48,517 --> 00:00:49,017
تعديل وضبط التوقيت
tamir_al3ta

20
00:00:49,018 --> 00:00:50,518
تعديل وضبط التوقيت
tamir_al3tar

21
00:01:23,549 --> 00:01:25,565
منذ بداية العصور

22
00:01:25,565 --> 00:01:27,481
حصرت الحروب في الظل

23
00:01:27,481 --> 00:01:29,195
بين جيوش الخير

24
00:01:29,195 --> 00:01:30,203
والشر

25
00:01:32,521 --> 00:01:34,941
ربما قد حصنت في كفة ميزان

26
00:01:35,142 --> 00:01:37,965
او في قلب الفرد الواحد

27
00:01:38,066 --> 00:01:40,385
او حتى الولد

28
00:01:42,502 --> 00:01:45,022
الشر اتخذ عدة اساليب

29
00:01:45,022 --> 00:01:48,147
واستعمل الفنون الاشد شراً

30
00:01:49,055 --> 00:01:52,180
وفي وقتنا الحاضر
يدعون انفسهم ببساطه

31
00:01:52,684 --> 00:01:54,196
"اليد"

32
00:01:54,398 --> 00:01:57,825
الخير اتخذ اسلوب الجيماجوري

33
00:01:58,430 --> 00:02:00,850
سيدهم فقط يمكنه رؤية المستقبل

34
00:02:00,850 --> 00:02:03,269
وربما ايضاً يبعث الموتى

35
00:02:04,983 --> 00:02:07,403
تتكلم الاسطورة عن محارب رائع

36
00:02:07,806 --> 00:02:09,318
"الروح التائهة"

37
00:02:09,721 --> 00:02:12,342
ذلك المحارب هو امرأة

38
00:02:12,544 --> 00:02:14,897
بنت فقدت أمها

39
00:02:14,897 --> 00:02:16,980
ومن قدرها

40
00:02:16,980 --> 00:02:20,139
ان هي من ستميل الميزان بين الخير والشر

41
00:02:20,341 --> 00:02:22,020
انها كنز

42
00:02:22,020 --> 00:02:24,575
وكلا الجانبيبن يبحثون عنها

43
00:02:24,575 --> 00:02:28,204
لانها السلاح النهائي في الحرب القديمة

44
00:02:30,892 --> 00:02:34,253
"الـيـكـتـرا"

45
00:02:39,668 --> 00:02:40,951
الى القوات المحيطه . كيف الوضع

46
00:02:40,952 --> 00:02:42,125
الفريق دلتا . لاشيء

47
00:02:42,125 --> 00:02:43,133
الفا لا شيء

48
00:02:43,133 --> 00:02:44,443
برافو . كل شيء على ما يرام

49
00:02:44,443 --> 00:02:45,855
هذا لا يهم

50
00:02:48,677 --> 00:02:50,190
لا يمكنك إيقافها

51
00:02:51,198 --> 00:02:53,113
لا احد يمكنه إيقافها

52
00:02:54,323 --> 00:02:55,331
هي ؟

53
00:02:56,238 --> 00:02:58,456
كنت اخشى التكلم معك عندما اخذت هذا العمل

54
00:03:00,271 --> 00:03:01,985
ما كان علي ان استأجرك

55
00:03:08,134 --> 00:03:10,151
من تعتقد انه قادم اليك ؟

56
00:03:10,755 --> 00:03:12,167
ربما هي

57
00:03:12,570 --> 00:03:13,981
اسمها

58
00:03:14,788 --> 00:03:16,502
اليكترا

59
00:03:18,921 --> 00:03:20,635
هل تجد هذا مضحكا ؟

60
00:03:20,635 --> 00:03:22,147
انها اسطوره يا سيدي

61
00:03:22,248 --> 00:03:23,962
المرأة لقد ماتت منذ عدة سنين

62
00:03:24,063 --> 00:03:25,373
حقاً

63
00:03:25,373 --> 00:03:28,398
اذاً ربما شخص ما قد اعادها من الموت

64
00:03:29,305 --> 00:03:30,414
اتعلم يا باور

65
00:03:30,414 --> 00:03:32,229
عندما تقوم بالاشياء التي قمت انا بها

66
00:03:32,229 --> 00:03:34,245
فسوف تكسب الكثير من الاعداء

67
00:03:34,850 --> 00:03:37,672
انا من وحدات الامن الخاص

68
00:03:37,672 --> 00:03:39,689
يمكن الافتداء عنا بافضل المال

69
00:03:39,689 --> 00:03:44,931
انها امرأة لا تعقل
لقد قتلت 14 منا في نصف ساعة

70
00:03:45,435 --> 00:03:46,947
وانا بالكاد هربت

71
00:03:46,947 --> 00:03:49,367
لقد مضيت اليومين التاليين في تل كارلو

72
00:03:49,367 --> 00:03:51,282
اتساءل لما دعتني اهرب

73
00:03:51,988 --> 00:03:54,105
بعدها اتت الي

74
00:03:54,105 --> 00:03:56,928
كنت تحت حماية "اليد" نفسه

75
00:03:56,928 --> 00:03:58,641
الذي ارسل لها افضل رجال حمايه

76
00:03:58,641 --> 00:04:00,960
بالرغم من انه يبدو انهم يريدون قتل اليكترا

77
00:04:00,960 --> 00:04:02,674
لقد كانوا اكثر من الذين كانوا يحمونني

78
00:04:04,522 --> 00:04:06,135
لقد اسقطتهم كالقمح

79
00:04:06,135 --> 00:04:09,260
ولم يتحمل الامر الا 10 الى 15 دقيقه بالحد الاقصى

80
00:04:09,764 --> 00:04:13,494
لقد فكرت ان ابقى في المهرب

81
00:04:14,301 --> 00:04:15,712
وها انا هنا

82
00:04:17,628 --> 00:04:19,644
والان ادرك

83
00:04:21,055 --> 00:04:22,971
تريدني ان اشعر بهذا

84
00:04:22,971 --> 00:04:24,483
مثل

85
00:04:24,684 --> 00:04:26,499
لا مكان يمكنك الذهاب اليه

86
00:04:26,499 --> 00:04:29,019
ولا من ملجأ

87
00:04:38,899 --> 00:04:40,714
ماذا على القوات المحيطه ان تفعل الان ؟

88
00:04:40,714 --> 00:04:42,730
دلتا ما هو الوضع ؟

89
00:04:42,932 --> 00:04:45,956
لا اشاره . تلك السافله

90
00:04:45,956 --> 00:04:47,972
اتعلم .الجيد في هذه القاتله

91
00:04:48,174 --> 00:04:51,097
انها تصل اليك قبل ان تدرك ذلك

92
00:04:51,198 --> 00:04:53,013
! برافو . أجب

93
00:04:55,533 --> 00:04:56,541
! تباً

94
00:04:58,658 --> 00:05:00,775
يقولون ان اليكترا تهمس في اذنك

95
00:05:00,775 --> 00:05:03,296
قبل ان تقتلك -
برافو . الفا. أجيبا -

96
00:05:03,497 --> 00:05:05,010
ما زلت متأخر عن الافتتاحيه يا باور

97
00:05:05,010 --> 00:05:06,522
لكن ما زال لديك فرصه

98
00:05:06,522 --> 00:05:07,732
يا الهي

99
00:05:39,699 --> 00:05:41,816
لا يمكن إيجاد الشبح يا باور

100
00:06:17,201 --> 00:06:18,814
ها نحن اخيراً

101
00:06:22,948 --> 00:06:24,561
لقد وجدت ان كل شيء كان صحيحاً

102
00:06:24,561 --> 00:06:27,484
الرداء الاحمر . و السكاكين

103
00:06:29,299 --> 00:06:30,710
وماذا سيجري الان  ؟

104
00:06:30,710 --> 00:06:34,239
تريدين قتلي هكذا ببروده ؟

105
00:06:34,239 --> 00:06:35,448
.. لا تقلق

106
00:06:35,650 --> 00:06:37,263
هذا ليس سيئاً

107
00:06:37,263 --> 00:06:39,582
حقاً ؟ وما ادراكي  ؟

108
00:06:45,026 --> 00:06:47,042
لقد مُت مره

109
00:07:15,673 --> 00:07:19,806
"لذا قد نفهم انه بالرغم من قوة "اليد

110
00:07:19,806 --> 00:07:22,427
سيستمر الكنز العمل بدوننا

111
00:07:22,427 --> 00:07:25,855
اجل . لكن ربما اذا تابعناها قريبا

112
00:07:26,056 --> 00:07:27,770
ستكون اكثر عدوانيه

113
00:07:27,770 --> 00:07:29,887
هل تتجرئ على لوم المعلم روشي ؟

114
00:07:29,887 --> 00:07:31,400
يبدو ان طرقنا

115
00:07:31,400 --> 00:07:33,214
بدون قيمه بالنسبة لكيرجي

116
00:07:33,214 --> 00:07:35,130
ليس جميعها سانسي

117
00:07:35,130 --> 00:07:37,247
لكن اذا لم نستطع اخذ السلاح من اجلنا

118
00:07:37,247 --> 00:07:41,582
دعني أتأكد انها لن تقع بايدي الشبح ولن يستخدمها ضدنا

119
00:07:41,817 --> 00:07:44,236
اسمح لي سيدي

120
00:07:44,236 --> 00:07:46,756
اشياء كهذه يجب ان نتعامل معها برفق

121
00:07:46,958 --> 00:07:48,571
بهدوء

122
00:07:48,571 --> 00:07:51,696
ليس برفق يا ميزومي
بل بسرعه

123
00:08:01,882 --> 00:08:03,091
كيرجي

124
00:08:05,511 --> 00:08:07,124
نعم يا أبي ؟

125
00:08:07,829 --> 00:08:09,543
. الصبر

126
00:09:20,221 --> 00:09:22,641
أتعتقدين ان الامر آمن بباب كهذا ؟

127
00:09:22,641 --> 00:09:24,959
سينتهي الامر بك يا اليكترا برصاصه في رأسك

128
00:09:25,867 --> 00:09:27,480
لقد احضرت لك شيء

129
00:09:29,899 --> 00:09:31,210
لا توقف ماكيب

130
00:09:31,210 --> 00:09:33,226
لا تضع قدمك لقد نظفت هناك للتو

131
00:09:35,343 --> 00:09:36,754
لماذا تفعلين هذا دائماً ؟

132
00:09:36,754 --> 00:09:38,468
لاحافظ على الدي ان ايه الخاص بي

133
00:09:38,872 --> 00:09:41,190
دي ان ايه..بالطبع

134
00:09:41,694 --> 00:09:43,912
هذا غباء مني .. لقد انهيت صيدها للتو

135
00:09:44,114 --> 00:09:45,928
وأعلم انك تريدين ان تلقي نظره -
جميعها ؟ -

136
00:09:45,928 --> 00:09:47,239
أين هي 10% الخاصه بي

137
00:09:56,514 --> 00:09:57,925
نصفها باربيدوس

138
00:09:57,925 --> 00:10:02,361
والنصف الاخر ببنك على الجزيره انظري اليها

139
00:10:02,361 --> 00:10:04,075
...اني اعرف شخص يمكنه الاتصال بـ -
بدون بنوك -

140
00:10:04,075 --> 00:10:05,083
او لا

141
00:10:08,813 --> 00:10:12,341
انا لا اريد اخبارك كيف تفكرين ..لكن

142
00:10:12,644 --> 00:10:14,761
هناك العديد من الناس ماتوا

143
00:10:19,802 --> 00:10:21,818
سوف تدفعين ثمن قتل مـاركو

144
00:10:22,019 --> 00:10:23,632
ليس ضروري ؟

145
00:10:27,564 --> 00:10:29,480
لقد انتهيت

146
00:10:30,689 --> 00:10:31,697
أفعلتيها ؟

147
00:10:33,310 --> 00:10:34,621
اليكترا

148
00:10:37,176 --> 00:10:38,587
أفعلتيها ؟

149
00:10:43,023 --> 00:10:44,031
حسناً

150
00:10:46,249 --> 00:10:48,936
على أية حال لقد كان شخصاً ممتازاً

151
00:10:48,936 --> 00:10:50,953
بالاضافه انهم كانوا سيقتلونني

152
00:10:50,953 --> 00:10:53,104
بالطبع كانوا سيقتلونك

153
00:10:53,104 --> 00:10:55,590
وسوف اتكلم معهم وكأنني وكيلك

154
00:10:55,590 --> 00:10:56,598
وأنا سأقول لك

155
00:10:56,598 --> 00:10:58,816
اننا سنحصل على عرض رائع

156
00:10:58,951 --> 00:11:00,832
لكن العمل الاخير -
دعنا ندع هذا -

157
00:11:00,832 --> 00:11:01,840
اني بحاجه الى راحه

158
00:11:02,042 --> 00:11:04,663
فكره رائعه . لنقول فقط الكثير من المال

159
00:11:04,698 --> 00:11:05,706
. اني متعبه

160
00:11:05,706 --> 00:11:08,428
متعبه ؟ عليك ان ترتاحي يا عزيزتي
لانك ستضربين

161
00:11:08,428 --> 00:11:09,639
انك تعلمين ذلك

162
00:11:09,893 --> 00:11:11,423
هل ستنامين ؟

163
00:11:18,215 --> 00:11:21,037
هناك الكثير من المال بذلك العرض

164
00:11:21,037 --> 00:11:22,550
ماكيب -
حسناً -

165
00:11:22,550 --> 00:11:25,171
اذا تريدين الاستراحة استريحي

166
00:11:25,171 --> 00:11:27,187
اتصلي بي عندما تتحسنين

167
00:11:27,792 --> 00:11:30,211
كم ؟ اخبرني وحسب

168
00:11:30,413 --> 00:11:31,723
حزمتين

169
00:11:34,949 --> 00:11:35,958
وسأحضر شخص اخر

170
00:11:35,958 --> 00:11:37,974
لن يقوموا بالدفع للشخص الاخر

171
00:11:38,579 --> 00:11:40,192
انك محقه بهذا

172
00:11:43,922 --> 00:11:46,442
ان هذا خصوصي لك

173
00:11:49,870 --> 00:11:52,592
الموقع الذي سأتصل به معك عندما تجدين الهدف

174
00:11:52,894 --> 00:11:54,306
نوماً هنيئاً

175
00:11:54,709 --> 00:11:56,927
من الافضل ان تفكرين بالنوم

176
00:12:08,016 --> 00:12:10,032
مره اخرى -
ابتعدوا -

177
00:12:14,266 --> 00:12:16,283
هل تعرفين الاسلوب يا اليكترا ؟

178
00:12:20,920 --> 00:12:24,650
الجيماجوري . القدرة على السيطرة على وقت

179
00:12:25,457 --> 00:12:26,666
المستقبل

180
00:12:26,969 --> 00:12:29,187
وحتى الموت والحياة

181
00:12:29,288 --> 00:12:31,203
وانا افضل طالبة هنا

182
00:12:33,018 --> 00:12:34,530
لست الافضل

183
00:12:35,336 --> 00:12:36,849
بالاكثر قوة

184
00:12:41,990 --> 00:12:44,813
انك تعرفين العنف والألم

185
00:12:47,131 --> 00:12:49,249
لكنك لا تعرفين الطريق

186
00:12:49,753 --> 00:12:51,063
علمني اذاً

187
00:12:51,063 --> 00:12:52,273
هذا ما اقصده

188
00:12:52,475 --> 00:12:54,289
لا استطيع تعليمك

189
00:12:55,336 --> 00:12:56,848
اريدك ان ترحلين

190
00:12:58,865 --> 00:13:00,679
أهذا اختبار يا مُـعلم ؟

191
00:13:00,780 --> 00:13:01,788
لا

192
00:13:01,788 --> 00:13:03,603
ليس اختبار

193
00:13:05,317 --> 00:13:07,031
ارحلي وحسب

194
00:13:10,055 --> 00:13:12,273
ليس لدي مكان اقصده

195
00:13:49,775 --> 00:13:52,195
الزبون يقول ان يريدك هناك ابكر بكم يوم

196
00:13:52,195 --> 00:13:54,009
يقول انه يريد ان يكون جزء من الصفقه

197
00:13:54,009 --> 00:13:56,227
لماذا ؟ -
لا اعلم -

198
00:13:56,227 --> 00:13:58,848
يريدك ان تنتظري  -
سأنهي الامر عما قريب -

199
00:13:58,848 --> 00:13:59,957
وانا ايضاً

200
00:13:59,957 --> 00:14:02,578
اخبريني عن المنظر عندك
هل هو جميل

201
00:14:02,578 --> 00:14:04,292
.. لقد

202
00:14:07,518 --> 00:14:10,039
1, 2, 3, 4...

203
00:14:45,614 --> 00:14:47,659
دللي نفسك بحاجة لذيذة جداً ... ماكيب

204
00:15:48,138 --> 00:15:51,565
هيا يا اليكترا عودي لهناك 5 دقائق اخرى

205
00:15:53,178 --> 00:15:55,194
لا تستخدمي يداك
لا تكوني كسوله

206
00:15:55,194 --> 00:15:56,606
استخدمي فقط قدميك

207
00:15:56,606 --> 00:15:58,420
هيا بنا . هيا ادفعي . ادفعي

208
00:15:58,420 --> 00:16:00,840
عزيزي نيكولس ارجوك

209
00:16:00,840 --> 00:16:02,856
انها مبتدئه

210
00:16:03,461 --> 00:16:04,973
استمري اليكترا

211
00:16:06,284 --> 00:16:07,594
استمري

212
00:17:16,500 --> 00:17:19,625
يا الهي لقد كدتي تقتلينني

213
00:17:20,331 --> 00:17:21,641
ماذا تفعلين هنا ؟

214
00:17:21,641 --> 00:17:23,859
لا شيء . اني صديقة ويل رايت

215
00:17:26,178 --> 00:17:28,698
! لقد مزقتي سترتي

216
00:17:31,219 --> 00:17:32,731
كيف دخلتي ؟

217
00:17:32,731 --> 00:17:34,041
الباب الامامي كان مفتوحاً

218
00:17:34,041 --> 00:17:36,461
لا لم يكن -
بلى -

219
00:17:37,973 --> 00:17:41,098
اسمعي . اني دائما اتي الى هنا
يمكنك سؤال اي احد

220
00:17:45,937 --> 00:17:47,349
انه مكسور

221
00:17:48,760 --> 00:17:50,575
من انت ؟

222
00:17:50,575 --> 00:17:52,591
اسمي آبي -
ماذا سرقتي ؟ -

223
00:17:52,994 --> 00:17:54,607
لا شيء ماذا تحسبينني ؟

224
00:18:03,680 --> 00:18:05,697
أرجوك لا تدعي الشرطه

225
00:18:06,705 --> 00:18:08,419
أبي سيقتلني

226
00:18:08,419 --> 00:18:11,141
بمكان اخر بالعالم كانوا سيقطعون يدك

227
00:18:18,606 --> 00:18:20,118
كيف فعلت ذلك ؟

228
00:18:20,118 --> 00:18:21,731
. ارحلي من هنا

229
00:18:43,810 --> 00:18:44,819
أمي ؟

230
00:19:29,781 --> 00:19:31,092
. اللعنه

231
00:20:34,604 --> 00:20:37,124
انت تعلم ماكيب انني لا ارغب
بالمكوث بالمخيم قل لي الاسم

232
00:20:37,157 --> 00:20:39,174
انه يقول ان يريدك هناك ابكر بكم يوم

233
00:20:39,175 --> 00:20:40,182
يريدك ان تنتظري

234
00:20:40,182 --> 00:20:44,214
ليس لدي مكان اقصده -
انه ليس سيئاً -

235
00:21:11,003 --> 00:21:12,616
هل تبحث عني ؟

236
00:21:15,338 --> 00:21:16,346
. مرحبا

237
00:21:20,378 --> 00:21:22,395
هل انت المستأجره الجديده ؟

238
00:21:22,395 --> 00:21:24,814
أدي فيرس المصحح قال ذلك

239
00:21:24,814 --> 00:21:27,234
شابه استأجرته لمدة شهر -
ماذا تريد -

240
00:21:27,839 --> 00:21:30,560
هذا غريب . لكن

241
00:21:30,560 --> 00:21:34,694
هل رأيتي فتاه بعمر 13 سنه
مقصوصة الشعر هنا

242
00:21:34,694 --> 00:21:36,710
ابنتي آبي

243
00:21:37,315 --> 00:21:39,936
لقد تشاجرنا -
لقد رأيتها عند الظهر -

244
00:21:40,541 --> 00:21:43,162
حقاً -
لقد اقتحمت بيتي -

245
00:21:44,674 --> 00:21:49,110
تباً .. حقاً,,, انها تعرف ويل رايت

246
00:21:49,110 --> 00:21:52,941
لم تقم بأخذ اي شيء . هل اخذت ؟

247
00:21:53,445 --> 00:21:54,453
لا

248
00:21:54,756 --> 00:21:55,764
جيد

249
00:21:57,679 --> 00:22:00,300
اسمعي اذا كسرت اي شيء
فسوف ادفع مقابله

250
00:22:00,401 --> 00:22:03,728
انا مارك ميلر اننا بالشاليه التحتاني

251
00:22:08,668 --> 00:22:09,877
حسناً .. شكراً

252
00:22:16,934 --> 00:22:19,253
مرحبا انا ماكيب دع لي فقط اسمك

253
00:22:19,253 --> 00:22:20,664
وليس رسالتك

254
00:22:21,269 --> 00:22:25,100
ماكيب لقد سئمت من المكوث هنا

255
00:22:26,612 --> 00:22:28,931
اذا لم تعطني الاسم فسوف ارحل

256
00:22:44,595 --> 00:22:46,208
كم مكثتي وانت تنتظرينني عندك ؟

257
00:22:46,712 --> 00:22:48,224
تقريباً دقيقه

258
00:22:50,442 --> 00:22:52,257
ماذا اخبرتي أبي ؟

259
00:22:52,257 --> 00:22:54,172
لقد قلت انني اقتحمت بيتك

260
00:22:54,777 --> 00:22:56,592
نعم لانكي فعلت ذلك فعلاً

261
00:22:56,592 --> 00:22:58,407
لكن ما كان ينبغي عليك ان تقولي له

262
00:22:58,407 --> 00:23:00,020
اعتقدت اننا تكلمنا

263
00:23:00,020 --> 00:23:02,137
لم اتكلم -
لا حقاً اني لا امزح -

264
00:23:02,439 --> 00:23:04,153
انه يعلم الان ما هي حجتي

265
00:23:04,355 --> 00:23:06,673
لقد طلب مني ان ادعوك الى
عشاء عيد الميلاد

266
00:23:06,673 --> 00:23:09,294
من اجل ماذا ؟ -
عيد الميلاد -

267
00:23:09,798 --> 00:23:12,319
العشاء ؟ 25 من ديسمبر ؟

268
00:23:13,730 --> 00:23:15,646
الا تعلمين ان اليوم هو عيد الميلاد ؟

269
00:23:16,250 --> 00:23:19,476
شكراً . لكن لدي بعض الاعمال
علي ان اقوم بها

270
00:23:19,476 --> 00:23:20,686
مثل ماذا ؟

271
00:23:21,089 --> 00:23:23,509
كل شيء مغلق انك في جزيرة

272
00:23:24,920 --> 00:23:26,533
تعالي ارجوك ؟

273
00:23:26,836 --> 00:23:29,457
لا يوجد سوانا نحن الاثنين ... كل ليلة

274
00:23:29,457 --> 00:23:31,675
وهو أمر ممل جداً

275
00:23:38,328 --> 00:23:39,841
ماذا تفعلين ؟

276
00:23:40,647 --> 00:23:42,159
لا شيء . ماذا ؟

277
00:23:44,982 --> 00:23:47,200
هل تقومين بالعدّ ؟
لا -

278
00:23:50,829 --> 00:23:52,644
اذاً هل ستأتين رجاءاً

279
00:23:52,644 --> 00:23:55,668
لانه اذا لم تأتي سأستمر باقتحام بيتك

280
00:24:00,205 --> 00:24:02,524
دعيني ابدل ملابسي -
عظيم -

281
00:24:03,641 --> 00:24:04,951
. اسمي آبي

282
00:24:06,665 --> 00:24:07,976
.اليكترا

283
00:24:09,488 --> 00:24:10,496
اليكترا ؟

284
00:24:11,403 --> 00:24:12,512
رائع

285
00:24:19,972 --> 00:24:21,922
لقد اخبرتك ان لا تغادري البيت

286
00:24:21,922 --> 00:24:23,400
أنت حتى لم تعرف أني خرجت

287
00:24:23,602 --> 00:24:25,954
آبي -
اهدئ يا أبي -

288
00:24:26,424 --> 00:24:27,836
. عندنا ضيف

289
00:24:34,355 --> 00:24:37,077
اني اعتذر , لقد قالت لي انك دعوتني

290
00:24:38,589 --> 00:24:39,597
..... انا لا اعلم

291
00:24:41,311 --> 00:24:42,319
... اني راحله

292
00:24:44,941 --> 00:24:46,251
لا رجاءاً ابقي

293
00:24:46,251 --> 00:24:48,570
انني مسرور لوجودك هنا

294
00:24:56,030 --> 00:24:57,744
هل أُحضر لك البيرة أم النبيذ ؟

295
00:24:58,248 --> 00:24:59,256
! ماء

296
00:25:00,163 --> 00:25:02,684
اسمها اليكترا يا أبي

297
00:25:06,111 --> 00:25:07,119
.. اليكترا

298
00:25:07,523 --> 00:25:09,136
مثل المأساه

299
00:25:09,438 --> 00:25:11,757
لا بد ان ابويك لديهم إحساس مرح

300
00:25:12,059 --> 00:25:13,773
ليس بالضبط

301
00:25:19,721 --> 00:25:23,350
عندما رأت صف الاشخاص علي
كأصدقائي

302
00:25:23,350 --> 00:25:27,685
مصادفةً بدأت تسائلني عن جميع
تحف تاج محل

303
00:25:27,685 --> 00:25:29,802
بعدما وضعت الغراء في حذائها

304
00:25:29,802 --> 00:25:32,827
حرمت مؤقتاً على ذلك
وكان يكشف ذلك عن قتال

305
00:25:32,827 --> 00:25:34,843
... وكان ذلك

306
00:25:34,843 --> 00:25:36,254
..في

307
00:25:38,271 --> 00:25:39,682
. بالتومر

308
00:25:41,093 --> 00:25:44,118
ما زلت متفاجئ من رؤيتك
في بيت ويل رايت

309
00:25:44,453 --> 00:25:46,268
كثر لا يؤجرون بوقت بمثل هذا في السنه

310
00:25:46,268 --> 00:25:48,385
فقط لهذا الشهر من اجل العمل

311
00:25:48,587 --> 00:25:50,099
على أية حال ماذا تعملين ؟

312
00:25:52,216 --> 00:25:55,543
بالاستقالات . اقوم بتقليل اشياء كتلك

313
00:25:56,753 --> 00:25:58,366
يبدو انه مضجر -
آبي -

314
00:25:58,366 --> 00:26:00,079
... لا انه كذلك

315
00:26:00,079 --> 00:26:02,096
بالمناسبة لقد اعجبني سوارك

316
00:26:02,096 --> 00:26:03,910
اتعلمين ما ترغبين به ؟

317
00:26:05,120 --> 00:26:06,128
هاتي

318
00:26:06,128 --> 00:26:08,850
ترغبين بأن تكوني محاربه
في اندونيسيا

319
00:26:08,850 --> 00:26:09,858
ستخبرك القرون

320
00:26:09,858 --> 00:26:12,479
انك ستكونين افضل محاربة
في قبائلهم

321
00:26:15,100 --> 00:26:16,915
لقد اشتريتها من .اي- بايي

322
00:26:20,343 --> 00:26:22,258
هل يوجد مدرسة هنا على الجزيره ؟

323
00:26:22,258 --> 00:26:25,484
اننا نحاول تدريسها بالبيت
في الوقت الحاضر

324
00:26:25,484 --> 00:26:28,609
اني ادرس كتب الجبر في الحساب
بنفسي

325
00:26:28,609 --> 00:26:30,122
. انها طالبة جيده

326
00:26:30,122 --> 00:26:33,852
لكن تصرفي بحسن
وكفي عن افتعال المشاكل

327
00:26:34,658 --> 00:26:36,070
لدي حق الاختيار

328
00:26:36,070 --> 00:26:37,380
ولن اقبل بكلام تافه كهذا

329
00:26:37,380 --> 00:26:39,296
...لا تتكلمي -
آبي -

330
00:26:43,429 --> 00:26:44,639
لا بأس

331
00:27:45,339 --> 00:27:47,658
فجأة احضرت بيدي شيء خاص للمراهقين

332
00:27:51,489 --> 00:27:54,312
انها هكذا تؤذي نفسها -
يمكنك اخبارها -

333
00:27:55,421 --> 00:27:57,235
معظم الناس يعتقدونها كسوله

334
00:27:57,235 --> 00:27:59,554
.. لا . لا اريد

335
00:27:59,554 --> 00:28:01,469
عيد ميلاد سعيد ؟

336
00:28:09,333 --> 00:28:10,845
أين امها ؟

337
00:28:11,853 --> 00:28:14,777
لقد ماتت قبل عدة سنوات

338
00:28:14,777 --> 00:28:16,692
في بالتيمور

339
00:28:17,700 --> 00:28:18,708
اجل

340
00:28:19,313 --> 00:28:20,926
. سائق ثمل

341
00:28:25,967 --> 00:28:27,983
ماتت امي عندما كنت صغيره

342
00:28:31,344 --> 00:28:32,352
على ان اذهب ... لدي عمل

343
00:28:32,352 --> 00:28:36,586
ما زال الوقت مبكراً -
شكراً على العشاء -

344
00:29:20,944 --> 00:29:21,952
ماذا ؟

345
00:29:21,952 --> 00:29:24,372
صباح الخير . لقد وصلك مرسال

346
00:29:44,064 --> 00:29:45,072
الضعف

347
00:29:45,072 --> 00:29:47,995
اجل مال وفير

348
00:29:51,120 --> 00:29:52,431
ما بالك ؟

349
00:29:52,431 --> 00:29:53,439
لا شيء

350
00:29:53,439 --> 00:29:55,556
جيد انه لا يوجد مشاكل

351
00:30:04,024 --> 00:30:05,839
سأتصل بك عندما انتهي

352
00:30:55,305 --> 00:30:56,817
"إباده"

353
00:31:01,200 --> 00:31:02,712
كيف تسير معك الرياضيات ؟

354
00:31:03,216 --> 00:31:04,729
ما رأيك ؟

355
00:31:20,859 --> 00:31:22,976
ماذا تعنين لا تستطيعين
افعلي الان او فلا ؟

356
00:31:22,976 --> 00:31:24,992
اخبرني ببعض من المتغيرات وسأعود

357
00:31:25,194 --> 00:31:26,202
تعودين ؟

358
00:31:26,907 --> 00:31:27,916
حسناً . سوف

359
00:31:27,916 --> 00:31:29,529
نرسل شخص اخر

360
00:32:49,785 --> 00:32:51,902
" ....ستجتاح العاصفه "

361
00:32:52,608 --> 00:32:55,128
لقد احضرت بعض الرمل من اجل الملجأ

362
00:32:55,128 --> 00:32:59,161
اتعلم . انها مزحه فالامر لا يبدو مثيراً

363
00:32:59,161 --> 00:33:00,673
انه مطراً وحسب

364
00:33:00,673 --> 00:33:03,798
اني اجدك غير مشغوله
خذي وثبتي النوافذ بالاصق

365
00:33:05,109 --> 00:33:06,319
!الان

366
00:33:31,051 --> 00:33:32,059
... مارك

367
00:33:33,269 --> 00:33:34,983
أيمكنني التكلم معك ؟

368
00:33:41,032 --> 00:33:43,048
أنتكلم بالداخل ؟

369
00:33:43,048 --> 00:33:44,258
اجل بالطبع

370
00:34:15,308 --> 00:34:16,518
ماذا يجري ؟

371
00:34:16,518 --> 00:34:18,332
هل يمكنك الذهاب لغرفتك لدقيقه آبي

372
00:34:18,332 --> 00:34:19,844
اريد التحدث مع اباك

373
00:34:20,248 --> 00:34:21,256
الان

374
00:34:22,062 --> 00:34:23,272
اذهبي آبي

375
00:34:30,901 --> 00:34:32,816
من أنت
ولا تكذب علي

376
00:34:32,816 --> 00:34:33,824
ماذا ؟

377
00:34:33,824 --> 00:34:35,437
لا يريدون فقط قتلك

378
00:34:35,740 --> 00:34:37,050
وآبي ايضاً

379
00:34:39,772 --> 00:34:40,780
اللعنه

380
00:34:41,083 --> 00:34:42,595
أبي -
اذهبي -

381
00:34:43,805 --> 00:34:46,325
! هيا آبي اسرع

382
00:34:50,290 --> 00:34:51,802
ابقى مع آبي -
حسناً -

383
00:35:16,098 --> 00:35:17,509
! اليكترا

384
00:35:59,851 --> 00:36:01,464
من ارسلك ؟

385
00:36:02,976 --> 00:36:04,992
ستعرفين للتو

386
00:36:14,099 --> 00:36:15,510
! تراجعوا

387
00:36:16,115 --> 00:36:17,526
تراجعوا ! هيا اذهبوا

388
00:36:24,852 --> 00:36:26,365
سيأتي العديد منهم

389
00:36:26,365 --> 00:36:28,381
من سيأتي سيكونون اكثر سوءا

390
00:37:41,225 --> 00:37:45,180
اني اعتقد ان كيرجي
"يرغب ان يقدم نصيحة لمجلس "اليد

391
00:37:46,300 --> 00:37:47,913
... ايها المعلم الموقر

392
00:37:48,317 --> 00:37:50,938
بالرغم من لطفك

393
00:37:50,938 --> 00:37:52,551
وحدّة ذهنك

394
00:37:52,551 --> 00:37:55,878
فلقد فشلت في حل مشكلة الكنز

395
00:37:58,398 --> 00:38:00,717
المعلم روشي اوكل هذه المهمه الي

396
00:38:00,717 --> 00:38:01,926
اجل بالضبط

397
00:38:01,926 --> 00:38:04,749
ورجالي مهتمون بالموضوع -
رجالك ماتوا -

398
00:38:05,052 --> 00:38:08,076
قتلوا بيد انثى تدعى اليكترا يا جايجن

399
00:38:25,651 --> 00:38:28,373
إن أساليبك كلها ملتوية

400
00:38:37,984 --> 00:38:39,260
ايها المعلم روشي

401
00:38:39,261 --> 00:38:41,613
لا يمكن ان تتحمل "اليد" خسارة الكنز
لأجيال أُخرى

402
00:38:43,226 --> 00:38:45,848
لذا اني أتساءل هل ستدع لي هذه المهمه

403
00:38:45,848 --> 00:38:48,469
ربما بالقليل من لطفك

404
00:38:48,469 --> 00:38:51,191
لن تهزم قواتي من قبل مجرد إمرأه

405
00:38:51,392 --> 00:38:53,207
... لك المهمه

406
00:38:53,207 --> 00:38:54,820
... استمر بها

407
00:38:54,820 --> 00:38:58,449
واذا أثبت مقدرتك أمام هذا المجلس

408
00:39:01,272 --> 00:39:03,288
فسوف اتنحى عن منصبي

409
00:39:27,718 --> 00:39:30,138
"هذا عظيم .. "اليد

410
00:39:30,138 --> 00:39:33,162
ومع ذلك العدد منهم
من سيقوم بمساعدتك ؟

411
00:39:33,162 --> 00:39:34,977
ستيك؟ -
اعطيني فقط موقعهم -

412
00:39:34,977 --> 00:39:36,489
ما من مشكلة سأحضره بيدي

413
00:39:38,404 --> 00:39:39,614
. اللعنه

414
00:39:57,760 --> 00:39:59,172
دورك ايها الاعمى

415
00:39:59,173 --> 00:40:03,708
اثنتان عند الزاوية 4.3.2 عند الجوانب -
لا تتحزر فكل شيء ظاهر هنا -

416
00:40:03,709 --> 00:40:06,702
أنها الضربه الاولى فقط -
هذه هي الأولى -

417
00:40:14,999 --> 00:40:17,016
لقد صدقت لقد غلبتني

418
00:40:26,190 --> 00:40:28,004
الكره 8 عند الزاوية

419
00:40:36,321 --> 00:40:39,528
اعمى ماهر -
ضع النقود على الطاوله -

420
00:40:48,581 --> 00:40:51,202
خذي دولار واذهبي العبي البيج بول

421
00:40:51,203 --> 00:40:52,916
!!! ليه دايماً تزحقلني كده

422
00:40:52,916 --> 00:40:53,924
اذهبي فقط

423
00:40:59,872 --> 00:41:01,283
اليكترا

424
00:41:01,585 --> 00:41:04,610
نفس المشيه ونفس العطر

425
00:41:05,820 --> 00:41:07,433
انهم بحاجة لمساعدتك

426
00:41:07,735 --> 00:41:08,945
من هنا

427
00:41:19,530 --> 00:41:21,042
... هذا مارك ميلر

428
00:41:21,042 --> 00:41:22,454
هو وابنته آبي

429
00:41:22,454 --> 00:41:24,167
"مطاردون من قبل "اليد

430
00:41:24,167 --> 00:41:25,579
نريد حمايتك

431
00:41:25,579 --> 00:41:27,091
سأدعهم معك

432
00:41:27,091 --> 00:41:28,805
اليد" شغله معاك مش معاي"

433
00:41:28,805 --> 00:41:30,821
وتريدين انقاذ حياتهم لماذا ؟

434
00:41:30,821 --> 00:41:33,140
ماذا تعتقدين سيحدث لاحقاً ؟

435
00:41:33,341 --> 00:41:35,055
ليس لدي وقت للتفكير بذلك

436
00:41:35,257 --> 00:41:37,072
غريزة عمياء

437
00:41:37,072 --> 00:41:39,894
اذن ها انا وانت عدنا من البدايه يا اليكترا

438
00:41:40,499 --> 00:41:41,507
...ولما لم تسألي

439
00:41:41,507 --> 00:41:43,322
لماذا "اليد" يطادرهم

440
00:41:43,859 --> 00:41:45,170
انهم لا يعلمون

441
00:41:45,170 --> 00:41:47,993
حقاً . سيد ميلر ؟

442
00:41:47,993 --> 00:41:49,404
لا تعلم ؟

443
00:41:51,017 --> 00:41:52,731
اني اعلم

444
00:41:55,856 --> 00:41:58,477
ان " اليد" يريد شيئاً
لا يمكن ان يعطى

445
00:41:59,485 --> 00:42:01,300
وقد حاول الهروب

446
00:42:01,300 --> 00:42:03,114
و ماذا ؟

447
00:42:03,417 --> 00:42:07,954
لقد قتلوا زوجتي . أم آبي
ولم يكن السائق الثمل

448
00:42:07,954 --> 00:42:10,373
لقد كذبت -
انك الان لوحدك -

449
00:42:12,188 --> 00:42:14,305
لماذا حقاً انقذتيهم اليكترا ؟

450
00:42:14,607 --> 00:42:16,422
نوع من الندم ؟

451
00:42:16,926 --> 00:42:19,749
تعويض عن آثامك

452
00:42:19,749 --> 00:42:23,176
هل قالت ماذا فعلت لإنقاذ حياتكم
سيد ميلر ؟

453
00:42:23,176 --> 00:42:25,193
لقد انقذت حياتي وحياة ابنتي

454
00:42:25,193 --> 00:42:26,503
. وهذا يكفي لي

455
00:42:26,503 --> 00:42:29,124
وانت التقطها هكذا بضربة حظ من على الشارع ؟

456
00:42:29,124 --> 00:42:30,939
اللعنه عليك ايها الوغد

457
00:42:45,456 --> 00:42:47,271
.. حسناً اليكترا

458
00:42:47,472 --> 00:42:49,690
لقد تغيرتي ايضاً

459
00:42:59,940 --> 00:43:01,250
ماذا سوف نفعل ؟

460
00:43:01,754 --> 00:43:02,762
اليكترا ؟

461
00:43:03,166 --> 00:43:05,081
اليكترا ماذا سنفعل ؟ -
علينا الهروب -

462
00:43:05,081 --> 00:43:06,896
بابعد ما يمكنكم و باسرع ما يمكنكم

463
00:43:06,896 --> 00:43:10,021
الى افريقا او جنوب امريكا
وغيروا اساميكم ومظاهركم

464
00:43:11,533 --> 00:43:13,650
انت لن تأتي معنا ؟ -
لا -

465
00:43:16,150 --> 00:43:17,662
لا استطيع

466
00:43:17,662 --> 00:43:19,880
هل انت لا مباليه
او شيء من هذا القبيل ؟

467
00:43:19,880 --> 00:43:23,207
انا لست غير مباليه آبي -
كيف سنحمي انفسنا اذاً ؟ -

468
00:43:23,207 --> 00:43:24,820
سنكون بخير آبي

469
00:43:26,433 --> 00:43:27,844
لا لن نكون

470
00:43:27,844 --> 00:43:29,659
تيقظ يا أبي لن نكون بخير

471
00:43:29,659 --> 00:43:31,574
سوف يصطادوننا

472
00:43:31,876 --> 00:43:33,489
مثل أمي

473
00:43:40,647 --> 00:43:42,159
اصعدوا بالسيارة

474
00:43:43,672 --> 00:43:46,091
اصعدوا بالسيارة -
ما الامر ؟ -

475
00:44:12,605 --> 00:44:14,117
انها بالاسفل على الشارع

476
00:44:14,117 --> 00:44:16,436
بعد 3 تقاطعات من موقف السيارات

477
00:44:18,351 --> 00:44:20,972
علينا ان نقتل اول شخص يظهر

478
00:44:21,678 --> 00:44:23,997
هل سننطلق الان ؟ -
ليس انت -

479
00:44:24,702 --> 00:44:26,819
ابقى عينيك عليهم

480
00:44:45,694 --> 00:44:48,214
اني أم سيئه

481
00:44:49,323 --> 00:44:50,936
اذاً انت

482
00:44:50,936 --> 00:44:52,953
انت حقاً تقتلين اناس كي تعيشين

483
00:44:55,675 --> 00:44:56,683
نعم

484
00:44:57,388 --> 00:44:58,397
لماذا ؟

485
00:45:04,647 --> 00:45:06,764
هذا ما أجيده

486
00:45:06,764 --> 00:45:07,974
هل ستتوقفين عن هذا

487
00:45:09,889 --> 00:45:10,897
نعم

488
00:45:31,375 --> 00:45:32,542
حسناً ... حسناً

489
00:45:32,888 --> 00:45:34,905
اليكترا القاتلة

490
00:45:35,208 --> 00:45:37,527
آسفه بشأن شاحنتك ماكيب

491
00:45:38,435 --> 00:45:39,746
. وانا ايضاً

492
00:45:41,864 --> 00:45:43,174
مرحبا انا آبي

493
00:45:43,175 --> 00:45:46,301
اهلاً آبي . اني اتساءل

494
00:45:46,302 --> 00:45:47,814
ماذا تفعلون هنا ؟

495
00:45:47,916 --> 00:45:50,033
هناك غرف بالبيت

496
00:45:50,034 --> 00:45:51,848
ساعدوا انفسكم بالدخول

497
00:45:51,849 --> 00:45:54,672
شكراً -
العفو -

498
00:46:01,730 --> 00:46:03,645
هل تريدينني ان اسحب الزناد ام لا ؟

499
00:46:05,159 --> 00:46:10,703
انك تتحطمين امامي عزيزتي
انك تتحطمين

500
00:46:10,906 --> 00:46:12,821
اريدهم ان يبقوا بمأمن

501
00:46:12,822 --> 00:46:13,831
هيا اعطهم فرصه

502
00:46:14,032 --> 00:46:16,250
انهم ميتون على أية حال

503
00:46:16,251 --> 00:46:17,864
لن يحظوا بأي فرصه

504
00:46:17,865 --> 00:46:20,285
لا تموتي معهم

505
00:46:24,621 --> 00:46:28,048
اريد جواز سفر وتذاكر للطائره

506
00:46:29,561 --> 00:46:32,989
بالتأكيد . يبدو انك ستأخذين التذاكر اليهم

507
00:46:58,176 --> 00:46:59,890
لا اريدك ان تخبريها بأي شيئ

508
00:46:59,891 --> 00:47:02,613
لكن لماذا لا يجب ؟

509
00:47:02,614 --> 00:47:04,731
اننا لا نعلم اي شيئ عنها

510
00:47:05,438 --> 00:47:06,446
لكنها انقذتنا

511
00:47:06,447 --> 00:47:08,463
لانها لا تعرف حقاً من أنت

512
00:47:08,464 --> 00:47:10,279
... اذا علمت -
انها صديقتي -

513
00:47:10,280 --> 00:47:11,489
صديقتك ؟

514
00:47:11,490 --> 00:47:13,708
انها الوحيده التي اعرفها

515
00:47:13,709 --> 00:47:16,935
وانا لا اريد ان اموت -
انتي لن تموتي -

516
00:47:22,078 --> 00:47:25,102
لا تقول هذا ثانيةً . حسناً ؟

517
00:47:25,506 --> 00:47:26,515
نعم

518
00:47:37,896 --> 00:47:39,207
اليكترا ؟

519
00:47:51,708 --> 00:47:53,825
ما الامر ؟
هل هناك شيئ خطأ ؟

520
00:47:53,826 --> 00:47:57,052
لقد قلت لي ان اغير مظهري

521
00:47:58,363 --> 00:48:00,077
.. لا

522
00:48:00,481 --> 00:48:01,893
انك رائعه

523
00:48:02,196 --> 00:48:03,204
شكراً

524
00:48:08,750 --> 00:48:10,968
هل يمكنك ان تريني هذا الاشياء التي تستعملينها ؟

525
00:48:11,473 --> 00:48:13,489
تدعى سايتو ؟ -
ساينت -

526
00:48:13,490 --> 00:48:14,498
! ساينت

527
00:48:16,313 --> 00:48:17,523
ليسوا لك

528
00:48:19,036 --> 00:48:21,052
اريد ان اتعلم الدفاع عن نفسي

529
00:48:21,053 --> 00:48:23,876
هناك اسلحة اخرى
هذه الساينت للقتل فقط

530
00:48:24,784 --> 00:48:26,397
تستعملينها

531
00:48:27,205 --> 00:48:29,020
انا لا اريد ان تكوني مثلي

532
00:48:29,625 --> 00:48:31,037
انا اريد

533
00:48:38,384 --> 00:48:41,207
أتريدين ان تتعلمي شيئ صعباً جداً ؟

534
00:48:41,518 --> 00:48:42,527
أجل

535
00:48:43,132 --> 00:48:44,141
لماذا ؟

536
00:48:44,847 --> 00:48:45,855
تعالي

537
00:48:53,518 --> 00:48:54,929
لنجلس

538
00:49:02,027 --> 00:49:03,438
. اغمضي عينيك

539
00:49:04,850 --> 00:49:07,976
ما هذه اليوجا ؟ -
لا انها تدعي جيماجوري -

540
00:49:09,791 --> 00:49:12,312
انها ذو قيمه اكبر من استعمال الاسلحه

541
00:49:12,313 --> 00:49:15,236
بها يمكنك معرفة ماذا سيحصل قبل ان يقع

542
00:49:15,237 --> 00:49:16,749
القدرة على الحس . كيف تفعلينها ؟

543
00:49:17,154 --> 00:49:18,363
التركيز

544
00:49:18,869 --> 00:49:19,877
بعمق

545
00:49:19,878 --> 00:49:22,398
وبعدها سترين نفسك ترين كل
ما حولك انها ليست سهله

546
00:49:22,399 --> 00:49:24,214
وكم سيستغرق هذا من الوقت ايتها المعلمه ؟

547
00:49:24,215 --> 00:49:26,836
في الحقيقه لم انهي تدريبي

548
00:49:26,837 --> 00:49:29,458
اني اعلم ما يكفي لإبقائي حيه

549
00:49:29,459 --> 00:49:32,584
لكن هناك معلمين مثل ستيك

550
00:49:32,787 --> 00:49:35,811
يستعملونها حتى يبعثوا الموتى

551
00:49:37,425 --> 00:49:38,937
اغمضي عينيك وتنفسي

552
00:49:47,953 --> 00:49:50,675
اجلسي بهدوء

