22 00:00:55,575 --> 00:01:04,915 *>=(( كابتن سكاى وعالم الغد ))=<* 23 00:01:12,851 --> 00:01:16,849 " III هايدنبرج " 24 00:02:11,352 --> 00:02:13,477 . التحضير لعملية إرساء 25 00:02:52,094 --> 00:02:53,135 ! أيها الملاح 26 00:02:55,635 --> 00:03:00,009 هذا الطرد ينبغى أن يسلم فور وصولنا للمطار 27 00:03:00,009 --> 00:03:00,842 . حاضر دكتور فارجاس 28 00:03:01,050 --> 00:03:03,217 . تسلم للدكتور والتر جينينز 29 00:03:03,217 --> 00:03:04,591 . فور وصولنا سيدى 30 00:03:04,758 --> 00:03:06,883 سيكون هذا فى أقرب ما يمكن 31 00:03:15,756 --> 00:03:20,255 " دكتور جيننيز يبدو أننى ملاحق " " ينبغى أن تضللهم ... وداعاً يا صديقى ... فارجاس " 32 00:03:49,166 --> 00:03:56,289 فى سماء نيويورك III المنطاد هايدنبرج " " وهو فوق مبنى الامباير استيت 33 00:03:57,747 --> 00:04:02,705 " الشرطة تبحث عن العالم المفقود " " للصحفية بولى بيركينز " 34 00:04:25,617 --> 00:04:28,116 . هناك طرد من أجلك يا أنسه بيركنز 35 00:04:32,490 --> 00:04:36,573 . إنه لم يترك أسامى , قال أن هذا ليس مهماً - . شكراً لك - 36 00:04:44,780 --> 00:04:48,737 " أنا أعرف من هو التالى ... قابلينى فى السادسة " " ولتأتى بمفردك " 37 00:04:56,236 --> 00:04:59,360 " مبنى إذاعة المدينة " " تصريح مرور من الدرجة الأولى " 38 00:05:12,899 --> 00:05:17,690 ! أنا لا أحب تلك الأعمال التى أقحمتى نفسك فيها - . سأكون بخير فحسب يا سيد بالى - 39 00:05:17,690 --> 00:05:19,439 . فأنت تعرف أى فتاة حريصة أنا 40 00:05:19,439 --> 00:05:22,897 أحرك فمى والكلمات تخرج . وأنت لا تأبهين 41 00:05:25,105 --> 00:05:26,480 . أنى أحب حركاتهم 42 00:05:26,480 --> 00:05:29,271 . انتى لا تروقين لى عندما تبتسمين لى 43 00:05:29,521 --> 00:05:34,145 الا تحب إبتسامتى ؟ - . أنا لا أحب ما ورائها - 44 00:05:34,478 --> 00:05:39,060 فلتستمعى لى يا بولى . ست علماء قد فقدوا . والاحتمال الأكبر انهم قد ماتوا 45 00:05:39,060 --> 00:05:43,226 والأن إذا كان هناك شخص ما يعنية . هذا الأمر فلا أريد لكى ان تكونى فى منتصف طريقة 46 00:05:43,309 --> 00:05:48,308 . سيكون مجرد فيلم فقط يا سيد بيلى . أنى ذاهبة لأحضار بعض الفشار 47 00:07:01,627 --> 00:07:07,876 ( " لقطات من فيلم " دورثى والساحر أوز ) 48 00:07:12,875 --> 00:07:14,375 هل أرسلت لى هذا ؟ 49 00:07:17,041 --> 00:07:18,624 من تكون ؟ 50 00:07:19,957 --> 00:07:24,123 عن ماذا يدور كل هذا يا سيد....؟ - . دكتور ... دكتور والتر جينينز - 51 00:07:24,123 --> 00:07:28,705 أنا باحث كيميائى متخصص فى .....علم الأحماض النووية 52 00:07:28,705 --> 00:07:31,913 .....وحركة الأنزيمات داخل جزيئات الخـلـ - . بغض النظر عن أنك عالم - 53 00:07:31,913 --> 00:07:34,829 ! لقد قلت أنك تعرف من هو التالى - 54 00:07:35,079 --> 00:07:36,578 . نعم . اعلم 55 00:07:37,662 --> 00:07:39,120 ....لدى مواعيد ينبغى أن أنهيها يا دكتور 56 00:07:40,994 --> 00:07:45,202 علمت أن سبع علماء تم أختيارهم , للعمل فى مشروع سرى 57 00:07:45,202 --> 00:07:48,493 على ضواحى برلين من قبل . أبنة عم عالم فضائيات 58 00:07:49,326 --> 00:07:55,991 لقد كانت تعرف بالوحدة 11 المخفية , ولقد قالوا أن الأمر غير قابل للمجادلة 59 00:07:55,991 --> 00:07:59,949 . عن هذا الموضوع خارج أبوابه . بمعنى عدم الحديث عن الاشياء المرتبطة به 60 00:07:59,949 --> 00:08:02,740 . اشياء رهيبة 61 00:08:04,739 --> 00:08:07,031 . لم يكن ينبغى أن أتى 62 00:08:12,238 --> 00:08:15,362 . يا دكتور , لقد قلت لى أنك تعرف التالى 63 00:08:15,571 --> 00:08:17,112 . نعم قد قلت 64 00:08:17,945 --> 00:08:23,236 ! الا ترين , لم يتبقى غير واحد - من ... من هو يا دكتور ؟ - 65 00:08:23,361 --> 00:08:27,443 ! أنا , إنهم قادمون من أجلى 66 00:08:30,359 --> 00:08:33,067 من .. من القادم ؟ 67 00:08:33,900 --> 00:08:38,066 . الدكتور نيكوف , إنه توت نيكوف 68 00:09:04,936 --> 00:09:07,560 ! بالأعلى 69 00:09:09,893 --> 00:09:15,142 ! الأنتباه من جميع المتواجدين . يجب أخلاء مدينة نيويورك فى الحال 70 00:09:15,142 --> 00:09:18,683 . فيما عدا الأفراد فقط الذين يتولون النظام فى المدينة 71 00:09:18,766 --> 00:09:20,974 ....كل اعضاء الشرطة والأطفاء 72 00:09:20,974 --> 00:09:25,890 . ينبغى أن يقدموا تقرير إفادة فى الحال . وأن يتوجهوا على الفور إلى اماكن قياداتهم 73 00:09:25,890 --> 00:09:28,056 . هذا أمر عاجل 74 00:09:35,763 --> 00:09:36,388 ! المحرر بيلى 75 00:09:36,388 --> 00:09:38,262 . سيد بيلى , إنه أنا - بولى مالذى يحدث ؟ - 76 00:09:38,262 --> 00:09:41,428 ! إنهم يقولون أنهم سيخلون المدينة - . سيد بيلى أسمعنى , لايوجد لدى متسع من الوقت - 77 00:09:41,762 --> 00:09:43,678 أريدك أن تنقب عن كل ماتستطيع ....الحصول علية عن 78 00:09:43,678 --> 00:09:47,427 دكتور والتر جينينز وشخص ما يدعى ... توت نيكوف 79 00:09:47,427 --> 00:09:49,718 عناوين او ارقام تليفونات واى . شىء يمكنك ان تجده 80 00:09:50,552 --> 00:09:54,717 توت نيكوف, ومن هو ؟ - . أظن أنه له علاقة بالموضوع - 81 00:09:54,717 --> 00:09:55,759 ! ارجوك وصل هذا 82 00:09:56,342 --> 00:09:58,675 , بولى فلتستمعى إلى . أريدك أن تغادرى المكان 83 00:09:58,758 --> 00:10:02,008 . اريدك أن تجدى مخبأ أمن وتمكثى فية 84 00:10:02,424 --> 00:10:03,924 ... إنتظر لحظة 85 00:10:05,340 --> 00:10:08,756 . ارى شيئاً يهبط على الطريق 86 00:10:10,048 --> 00:10:12,006 ! أنه عند تقاطع شارع 6 87 00:10:12,839 --> 00:10:14,797 ! عند تقاطع 5 88 00:10:14,922 --> 00:10:18,129 . أنهم على بعد 100....100 ياردة 89 00:10:18,254 --> 00:10:20,671 ! بولى , بولى 90 00:10:21,587 --> 00:10:23,253 . يا إلهى 91 00:10:23,378 --> 00:10:25,753 ! بولى , بولى 92 00:10:31,543 --> 00:10:33,251 ! توقف وعد 93 00:11:08,661 --> 00:11:10,244 ! إطلقوا النار 94 00:11:21,367 --> 00:11:25,741 لقد عبروا المجال بالفعل , فلترسل . تعزيزات , فلترسل أى شىء لديك 95 00:11:25,741 --> 00:11:28,865 قانون الطوراىء رقم 90206 . ينادى كابتن سكاى 96 00:11:28,865 --> 00:11:31,990 فلتجب يا كابتن سكاى أكرر نداء للكابتن اسكاى 97 00:11:31,990 --> 00:11:33,156 فلتجب يا كابتن سكاى 98 00:11:34,697 --> 00:11:38,655 هذا قانون الطوارىء رقم 90206 ننادى كابتن سكاى 99 00:11:38,655 --> 00:11:42,821 سكاى كابتن هل تستقبل الأشارة ؟ . ننادى كابتن اسكاى فلتجب يا كابتن اسكاى 100 00:11:42,821 --> 00:11:48,528 هذا قانون الطوارىء رقم 90206 ننادى كابتن سكاى , كابتن سكاى هل تستقبل ؟ 101 00:11:50,527 --> 00:11:53,027 . أكرر ننادى كابتن سكاى فلتحب يا كابتن سكاى 102 00:11:53,652 --> 00:11:56,776 . معك كابتن سكاى وأنا فى طريقى بالفعل 103 00:15:25,276 --> 00:15:26,734 ! بوللى 104 00:15:29,858 --> 00:15:31,941 . جو 105 00:15:41,939 --> 00:15:44,439 وحوش ميكانيكية تهاجم مولدات الطاقة 106 00:15:44,439 --> 00:15:48,105 وسط المدينة بدون انوار 107 00:15:48,105 --> 00:15:50,938 بسبب الضرر الحادث فى مولدات الطاقة الكهربائية 108 00:15:51,104 --> 00:15:54,229 ووفقا لبرامج التلفزيون المتلقاة من انجلترا وفرنسا والمانيا 109 00:15:54,229 --> 00:15:56,936 تأكدنا أن الهجوم لم يكون مقصوراً . على هذه المدينة 110 00:15:57,561 --> 00:15:59,852 ولقد تلقينا أنباء هامة 111 00:15:59,852 --> 00:16:02,352 أنه فى أحد مناجم الحديد فى نورمبرج كانت هناك ظاهرة فوق العادة 112 00:16:02,352 --> 00:16:05,851 . الشهود وصفوها كما لو كانت أعصار ضخم 113 00:16:05,893 --> 00:16:08,309 مؤسسات الأنباء فى باريس ومدريد 114 00:16:08,309 --> 00:16:11,850 تحدثوا عن ألات ثقب غريبة . ظهرت من تحت الأرض 115 00:16:11,850 --> 00:16:15,391 كل الناس من مختلف الطوائف تتدافع لتخزين . مصادر الطاقة من الفحم والبترول 116 00:16:16,349 --> 00:16:21,307 حالياً كل القوات الجوية فى مختلف أنحاء العالم . فى حالة تأهب قصوى 117 00:16:21,307 --> 00:16:25,389 ومرة أخرى يجد حكام العالم نفسهم فى حاجة لطلب المساعدة من فرق الطيران الخاصة 118 00:16:25,389 --> 00:16:30,221 والجيش من خلفها للتعامل مع هذه الأحداث الغامضة 119 00:17:20,003 --> 00:17:21,086 أين ديكس ؟ 120 00:18:06,910 --> 00:18:08,452 ! اللعنة على هذا الهراء 121 00:18:26,573 --> 00:18:29,614 أظنك قلت أن هذا الشىء كبير؟ هل يمكننى أن أخذه ؟ 122 00:18:30,864 --> 00:18:34,030 فلتعرف من أين أتى هذا الشىء . وسأشترى لك واحد فى الكريسماس 123 00:18:34,613 --> 00:18:36,821 هل ينبغى أن أظهر بعض الخجل أو شىء ما ؟ 124 00:18:38,362 --> 00:18:41,695 لقد سجلت الأشارة التى اتت قبل . ظهور اول ماكينة 125 00:18:41,695 --> 00:18:43,986 لم أعطيها أى أهمية حتى . أعدت تشغيلها من الوراء 126 00:18:47,944 --> 00:18:50,985 أشارات مورس؟ - لقد كان هذا أول ما أعتقدته فى البارحة 127 00:18:50,985 --> 00:18:53,984 ...ولكن أتضح لى أن له دور أخر 128 00:18:53,984 --> 00:18:56,900 . تردد خفى أنا أعتقد أنها تستخدم للتحكم 129 00:18:56,984 --> 00:18:58,942 هل أمامك أى فرصة لفكها وتحريكة ؟ 130 00:18:58,942 --> 00:19:01,858 ! يمكننى المحاولة - . حسناً جداً يا ديكس - 131 00:19:01,858 --> 00:19:04,982 حاليا فلتنظر ماذا يمكنك عمله . مع هذا الشىء 132 00:19:04,982 --> 00:19:07,940 . وابحث عن اى شىء يجعله يعمل 133 00:19:08,773 --> 00:19:11,814 أنت لا تمانع أليس كذلك ؟ - . ليس لدى ممانعة - 134 00:19:12,897 --> 00:19:16,063 . كل ماأريد معرفته من أين أتى يا ديكس ومن الذى أرسله؟ 135 00:19:53,347 --> 00:19:54,389 الوقت لم يغيرك ؟ 136 00:19:59,304 --> 00:20:00,846 كيف حالك يا جو ؟ 137 00:20:01,304 --> 00:20:03,429 هل إفتقدتنى ؟ - ! أخرجى من هنا - 138 00:20:03,970 --> 00:20:06,303 . حسناً من دواعى سرورى أن أراك ايضاً 139 00:20:07,261 --> 00:20:09,427 ديكس قال لى أنك ربما لن . تكون فى مزاج جيد 140 00:20:09,469 --> 00:20:10,427 ديكس؟ 141 00:20:11,260 --> 00:20:12,718 هل هو من أدخلك هنا ؟ 142 00:20:13,135 --> 00:20:15,426 . لقد مضى على هذا ثلاث سنوات يا جو 143 00:20:15,426 --> 00:20:20,009 أما زلت غاضباً أننى لم أتزوجك ؟ أنا حتى لا أتذكر ماذا كان سبب كل هذا ؟ 144 00:20:20,009 --> 00:20:22,258 . لقد خربتى طائرتى 145 00:20:24,299 --> 00:20:25,258 . صحيح 146 00:20:25,258 --> 00:20:28,632 لمدة ست شهور تم حبسى . بسجن فى منشوريا بسببك 147 00:20:29,298 --> 00:20:34,256 . لقد كانوا سيقطعون أصابعى - ....جو للمرة الأخيرة أنا لست - 148 00:20:34,256 --> 00:20:36,255 . مسئولة عن تخريب طائرتك اللعينة ..... 149 00:20:36,255 --> 00:20:41,296 ايضاً حصلتى على صورة لقضيب جو وهو يأخذ حمامة , هل تتذكرين ؟ 150 00:20:41,296 --> 00:20:45,420 لا أنا فعلا أعتقد أنك لفقت قصة تخريبى السخيفة لطائرتك كنوع من الدفاع 151 00:20:45,420 --> 00:20:50,253 لا خفاء حقيقة الفتاه الغامضة التى . كنت تركض خلفها طوال الوقت ودفعتك للسجن 152 00:20:50,253 --> 00:20:54,043 هذا لم يحدث مطلقاً كل هذا من مخيلتك ؟ - ! لقد شاهدوكما يا جو - 153 00:20:54,210 --> 00:20:56,876 ما أسمها ؟ - ! هذا يكفى - 154 00:20:57,626 --> 00:21:01,875 ماذا ستفعل ؟ هل ستطلق على الرصاص؟ 155 00:21:04,208 --> 00:21:05,833 . أووة , عظيم . هكذا يكون الحوار 156 00:21:06,958 --> 00:21:11,123 ....سيكون من دواعى سرورى يا بولى . أن أراك ثانية بعد 10 أعوام 157 00:21:11,123 --> 00:21:15,206 . فلترافق الأنسة بيركنز للباب يا ديكس . ولو قاومت فلتطلق عليها الرصاص 158 00:21:15,206 --> 00:21:16,872 . مرحباً بولى - . مرحباً ديكس - 159 00:21:16,872 --> 00:21:19,372 ....هل فهمتى ذلك - . هون عليك تعودت على هذا - 160 00:21:19,372 --> 00:21:20,621 . حسناً - 161 00:21:20,830 --> 00:21:25,204 هذا جيد فأنا أعتقد أنك لن تهتم ! بهذا على أى حال 162 00:21:25,870 --> 00:21:30,411 من أين حصلتى على هذا ؟ - . هناك أكثر من هذا أتيت من اجله... أكثر بكثير - 163 00:21:34,869 --> 00:21:36,243 وما هو هدفك يا بولى ؟ 164 00:21:36,952 --> 00:21:41,242 ...أنا أريد قصة يا جو . وأنت ستساعدنى فى الحصول عليها 165 00:21:42,450 --> 00:21:45,200 لو أريناها ماحصلنا عليه ربما تساعدنا ؟ 166 00:21:46,533 --> 00:21:47,824 يرينى ماذا ؟ 167 00:21:53,032 --> 00:21:55,406 يرينى ... ماذا ؟ 168 00:22:07,529 --> 00:22:12,403 يا إلهى ! ما هذا ؟ ومن اين أتى؟ 169 00:22:13,278 --> 00:22:20,193 ... لقد بداء فى الظهور منذ نحو 3 سنوات او هكذا . بدا لنا ,ولقد حافظنا عليه فى طى الكتمان حتى الأن 170 00:22:21,068 --> 00:22:23,151 إنهم يظهرون بدون أى تحذير ...وياخذون مايريدون 171 00:22:23,151 --> 00:22:24,984 . ثم يختفون دون اثار 172 00:22:26,108 --> 00:22:29,149 ثلاث سنوات ومازلنا لا يمكننا تفسير . ماذا يريدون او من ارسلهم إلى هنا 173 00:22:30,149 --> 00:22:33,940 .... هناك رجل أتى لرؤيتى اليوم . إنه عالم . لقد كان خائفاً 174 00:22:34,148 --> 00:22:38,023 . لقد قال أنهم قادمون من اجله . ولقد سألته ممن يخاف 175 00:22:38,023 --> 00:22:40,855 ...ولقد أعطانى أسم واحد ! توتينكوف 176 00:22:41,355 --> 00:22:43,105 ! لقد قال انه وحده هو الذى ارسلهم 177 00:22:43,313 --> 00:22:45,063 توتينكوف ؟ ومن يكون ؟ 178 00:22:45,813 --> 00:22:50,687 إنه رجل خفى ولقد استعلمت عنه مرتين فى سجلات كل المكتبات 179 00:22:50,687 --> 00:22:54,894 ولم يتضح عنه شىء . واتصلت بكل ....من اعرفهم من باريس إلى 180 00:22:54,894 --> 00:22:57,769 با نجوك وهذا هو الشىء الوحيد . الذى تمكنت من الحصول عليه 181 00:22:59,560 --> 00:23:03,642 لقد كان لدية مختبر علمى سرى ....على ضواحى برلين 182 00:23:03,642 --> 00:23:06,892 . قبل عام جويرا الأول . شى يدعى الوحدة 11 183 00:23:07,267 --> 00:23:11,849 منذ أكثر من 30 عام لم ينطق أحد أسمة . حتى اليوم 184 00:23:12,891 --> 00:23:15,640 فلتنظر للعلامة التى يستخدمونها . لتمييز هذا الجزء 185 00:23:16,015 --> 00:23:19,348 . إنها موجودة على كل هذه الماكينات 186 00:23:21,222 --> 00:23:23,930 والعالم , أين هو الان ؟ 187 00:23:25,596 --> 00:23:27,679 سوف نعمل سوياً , اليس كذلك يا جو ؟ 188 00:23:31,637 --> 00:23:35,678 . مامن شىء سينشر حتى اوافق عليه أولاً ...ولن يكون لكى حق إلتقاط اى صورة 189 00:23:35,678 --> 00:23:39,552 الا إذا سألتنى أولا .. مفهوم ؟ - . مفهوم - 190 00:23:54,341 --> 00:23:57,757 ماذا ؟ - . لقد إفتقدتك - 191 00:24:00,798 --> 00:24:02,964 . بالمناسبة ! شكراً لك على إنقاذك لحياتى اليوم 192 00:24:05,713 --> 00:24:07,255 هل كنتى بالأسفل هناك ؟ 193 00:24:07,713 --> 00:24:10,796 هل إفتقدتنى أيضاً ؟ كم هو شىء جميل ؟ 194 00:24:14,837 --> 00:24:17,461 . هذا هو . أنه مختبر جينينز 195 00:24:26,001 --> 00:24:29,125 ! دكتور جينينز . أنا بولى بيركينز 196 00:24:32,083 --> 00:24:35,332 ! دكتور جينينز - . أنه مغلق - 197 00:24:35,999 --> 00:24:38,082 . هذه النافذة التى بالأعلى 198 00:24:43,956 --> 00:24:48,705 . ربما أمكننى الدخول من هذه النافذة ... لو أمكننى الأمساك بالسلك 199 00:24:53,287 --> 00:24:55,578 ! إنه مفتوح 200 00:25:08,909 --> 00:25:11,575 ! يبدو أننا قد تأخرنا . فشخص ما كان هنا 201 00:25:56,066 --> 00:26:01,107 حسناً يا بولى , لا يوجد المذيد من الالعاب ماذا يحدث هنا بحق الجحيم ؟ 202 00:26:01,107 --> 00:26:03,481 ! كنت اعتقد انك من سيفسر لى 203 00:26:09,064 --> 00:26:13,063 ! دكتور جينينز - ! ينبغى أن توقفوهم - 204 00:26:15,937 --> 00:26:17,020 . فلتبقى هنا 205 00:26:26,019 --> 00:26:26,893 ! توقف 206 00:26:30,559 --> 00:26:32,101 . أنا لا أريد أن أؤذيكى 207 00:27:05,136 --> 00:27:08,885 ! أنسة بيركنز - ! أنا بجانبك يا دكتور ! سنحضر من يساعدك - 208 00:27:08,885 --> 00:27:15,050 ينبغى أن تدركى لو ان توتينكوف وجدهم ...فالعد التنازلى سيبداء 209 00:27:15,050 --> 00:27:16,633 . وهذا العالم سينتهى 210 00:27:16,675 --> 00:27:18,883 انا لا أفهم يا دكتور ؟ أبحث عن ماذا ؟ 211 00:27:18,883 --> 00:27:20,966 ... فلتعدينى 212 00:27:36,254 --> 00:27:39,545 . لقد مات - . أعتقد أننى وجدت شىء ما - 213 00:27:44,170 --> 00:27:47,086 يبدو ان الدكتور جينينز كان . يعمل فى هذا من اعوام 214 00:27:53,126 --> 00:27:55,334 . ينبغى ان اعود للقاعدة - . سأتى معك - 215 00:27:56,125 --> 00:27:57,417 . بالتأكيد ستفعلين 216 00:28:14,122 --> 00:28:18,121 لقد وجدت شىء على الرادار على . بعد 500 عقدة 217 00:28:18,121 --> 00:28:20,829 وكم بقى من الوقت قبل أن يصل إلينا ؟ - ! هناك - 218 00:28:28,369 --> 00:28:30,452 . فلتجعل طائرتى مستعدة فساقلع على الفور 219 00:29:02,112 --> 00:29:03,695 ماذا تفعلين ؟ - . سأتى معك - 220 00:29:03,695 --> 00:29:06,570 هذا غباء أتتذكرين أخر مرة طرنا سويا ً ؟ 221 00:29:06,695 --> 00:29:09,902 ! لدينا إتفاق - . هذه ليست لعبه يا بولى وقد أموت - 222 00:29:09,902 --> 00:29:13,943 لن تتركنى يا جو ليس هذه المرة . وهذه قصتى ولدينا أتفاق 223 00:29:19,067 --> 00:29:19,900 . إدخلى 224 00:29:41,271 --> 00:29:42,812 ! ها أنتى ذا 225 00:29:45,354 --> 00:29:48,436 كابتن انا ديكس هل تسمعنى ؟ - . اسمعك يا ديكس وانا مشغول قليلاً - 226 00:29:57,351 --> 00:30:00,725 تابع ماكنت تقول يا ديكس ؟ - . مهما فعلوا لا تطلق النار - 227 00:30:04,308 --> 00:30:07,224 . حسناً - لقد أطلقت عليهم أليس كذلك ؟ - 228 00:30:07,224 --> 00:30:09,349 . نعم - ...أسمع يا كابتن الأشارة قادمة - 229 00:30:09,349 --> 00:30:13,390 من واحده من هذه الألات ينبغى . أن تحافظ عليهم جميعهم 230 00:30:13,390 --> 00:30:15,473 أى اله فيهم يا ديكس ؟ 231 00:30:16,222 --> 00:30:18,847 . لا يوجد طريقة تمكننى أن اخبرك أيهم . ربما تكون أى واحدة منهم 232 00:30:23,221 --> 00:30:24,679 . أعتقد أننى وجدتها يا ديكس 233 00:30:32,802 --> 00:30:34,510 . أنى افقد الأشارة 234 00:30:34,469 --> 00:30:35,927 . فلتقودهم ناحية المدينة 235 00:30:36,343 --> 00:30:39,718 ولا تجعلهم يهربون منك فينبغى أن نحدد مصدر تلك الأشارة ولو فقدناها الأن ربما 236 00:30:39,718 --> 00:30:42,800 . لن نستعيدها ثانية - فلتحيطنى علما حينما تصل إلى شىء يا ديكس ؟ - 237 00:30:42,800 --> 00:30:44,342 . ساحيطك علما يا صديقى 238 00:30:52,923 --> 00:30:55,298 حسناً , اريد اربع فرق لتسجيل ...أى اشارات غريبة 239 00:30:55,298 --> 00:30:58,006 . ولتكبروا أى اشارات قادمة ولترسلوها لى 240 00:31:12,086 --> 00:31:13,669 . لقد عادوا للمولد 241 00:31:14,586 --> 00:31:15,919 من أى نوع هؤلاء ؟ 242 00:31:23,334 --> 00:31:24,917 هل أنتى بخير ؟ - . بخير حال - 243 00:31:24,917 --> 00:31:27,666 لا يوجد زجاجات لبن معلبه . إذا ما كنتى تحتاجين إليها 244 00:31:27,666 --> 00:31:30,499 . أنا بخير - ! أنت لا تبدين بخير حال - 245 00:31:30,499 --> 00:31:31,749 ! فلترتفع 246 00:31:45,913 --> 00:31:47,579 ! جو - ! لقد رأيتها - 247 00:31:53,245 --> 00:31:54,328 ! إنهم يهربون 248 00:31:57,494 --> 00:32:00,910 . لقد فقدت الأشارة يا كابتن - . سأجدها ثانية يا ديكس , مسألة وقت - 249 00:32:03,201 --> 00:32:05,492 . إلى اليسار - فلتخلسى بالخلف يا بولى ؟ - 250 00:32:10,908 --> 00:32:13,199 . أنى أحفظ هذه الشوارع مثل ظهر يدى 251 00:32:13,324 --> 00:32:14,532 فلتنعطف يساراً ؟ - 252 00:32:28,404 --> 00:32:31,529 حسناً .. حسناً والأن على استقامة . لا . لا . لا . لليمين 253 00:32:31,529 --> 00:32:31,945 أين ؟ 254 00:32:33,611 --> 00:32:35,028 ! بالخلف هناك 255 00:32:42,985 --> 00:32:45,609 يمكنك أن تحذرينى قبلها بفترة . كافية المرة القادمة 256 00:32:45,609 --> 00:32:46,567 . أنعطف لليسار 257 00:32:53,399 --> 00:32:57,773 . فلتقل لى أنك حصلت على شىء يا ديكس فهم ليسوا فى نزهة هنا ؟ 258 00:32:58,107 --> 00:33:01,398 ولا يوجد نزهات هنا أيضاً يا كابتن . أنا تقريباً حصلت عليها 259 00:33:05,605 --> 00:33:06,522 ! جو 260 00:33:22,643 --> 00:33:25,684 . ينبغى أن نخلى المكان الأن - . فلتواصل طريقك وسأتى خلفك - 261 00:33:30,350 --> 00:33:32,766 ...جميل - . حسناً فلتنعطف ناحية مخزن الأدوية - 262 00:33:34,224 --> 00:33:36,724 ! فلتنعطف ثانية - نحن فقط نلف فى دوائر؟ - 263 00:33:36,724 --> 00:33:38,890 . جو ينبغى أن تثق فى . فلتنعطف يساراً 264 00:33:45,055 --> 00:33:47,263 هل هذه هى نهايتنا المميتة ؟ - أعتقدت أن هذا ليس هنا ؟ - 265 00:33:47,263 --> 00:33:48,596 !تعتقدين ؟ 266 00:33:51,596 --> 00:33:52,887 ! لا يوجد منفذ هنا للخروج 267 00:33:54,429 --> 00:33:55,720 . أفضل من لا شىء 268 00:34:05,343 --> 00:34:06,301 ! جو 269 00:34:27,130 --> 00:34:28,297 ! ها هى سفينة القيادة 270 00:34:28,297 --> 00:34:29,297 طريق مختصر ؟ 271 00:34:30,463 --> 00:34:32,338 لقد كنت دليلك هنا أليس كذلك ؟ 272 00:34:35,962 --> 00:34:39,128 ! ديكس ! ديكس - . 30ثانية يا كابتن هى كل ما أحتاجة - 273 00:34:39,295 --> 00:34:42,127 30ثانية؟ - فوقها أو تحتها؟ - 274 00:34:42,377 --> 00:34:46,168 اسمع سأحاول أن اجذبهم ناحية المياة . فلتسرع فى وقتك 275 00:34:50,251 --> 00:34:51,417 . أنا مسرور بمجيئك 276 00:35:05,039 --> 00:35:06,789 ! جو لقد وجدتها 277 00:35:09,164 --> 00:35:10,247 أخبرنى أين هى ؟ 278 00:35:16,079 --> 00:35:17,162 فلترد على يا ديكس هل أنت هناك ؟ 279 00:35:22,119 --> 00:35:23,786 ديكس هل تستمع إلى ؟ 280 00:35:27,827 --> 00:35:29,368 ديكس , هل أنت هناك ؟ 281 00:36:09,776 --> 00:36:13,276 . لا يمكننى المراوغة أكثر من هذا . فلتتمسكى 282 00:36:16,775 --> 00:36:21,899 جو ماذا تفعل ؟ أنت تهبط باستقامة ستقتلنا؟ - أنا أعرف ما أفعله فقط فلتتماسكى ؟ - 283 00:36:21,899 --> 00:36:24,440 !جو انت تهبط بسرعه لن تستطيع فعلها ؟ 284 00:36:26,815 --> 00:36:28,564 !جو ينبغى ان ترتفع ؟ 285 00:36:37,021 --> 00:36:38,396 ! فلترتفع 286 00:36:55,601 --> 00:36:57,184 !نحن تحت سطح الماء ؟ 287 00:36:57,184 --> 00:37:00,933 ديكس هو من صممها أخذ فكرتها من مجلة هزلية 288 00:37:11,014 --> 00:37:15,013 أتعنى أنك كنت تعرف ذلك طوال الوقت وتركتنى أعتقد أننا سنتحطم ؟ 289 00:37:15,763 --> 00:37:18,763 لقد ظننت أننا سنموت كان ينبغى ! أن تقول شيئاً 290 00:37:19,679 --> 00:37:22,928 ! انظرى يا بولى . لقد كانت فكرتك أن ترافقينى ليست فكرتى 291 00:37:23,220 --> 00:37:25,969 ! إذا لم تتحملى العواقب فهى ليست غلطتى 292 00:37:26,969 --> 00:37:29,011 . يمكننى تحمل هذا 293 00:37:29,510 --> 00:37:32,468 . يمكننى تحمل أى هراء تقوم به 294 00:37:32,468 --> 00:37:34,593 . جيد لأن هذا كان لا شىء 295 00:37:51,881 --> 00:37:53,756 ديكس فلتجب هل تسمعنى ؟ 296 00:37:56,255 --> 00:37:57,963 هل تسمعنى يا ديكس ؟ 297 00:38:19,209 --> 00:38:20,417 ! ديكس 298 00:38:23,166 --> 00:38:24,083 ! ديكس 299 00:38:28,124 --> 00:38:29,123 ! ديكس 300 00:38:50,161 --> 00:38:51,661 ! إنهم فى كل مكان 301 00:38:54,243 --> 00:38:55,743 ! فلتحترس يا جو 302 00:39:45,816 --> 00:39:46,941 ! ديكس 303 00:39:55,606 --> 00:39:57,439 لماذا يفعل الدكتور توتينكوف ذلك؟ 304 00:40:00,105 --> 00:40:02,688 . فأخذه لديكس لا يشكل أى منطق 305 00:40:09,353 --> 00:40:11,478 ! لقد كانوا يبحثون عن شىء ما 306 00:40:16,935 --> 00:40:19,643 ديكس كان يعرف من أين . يأتى مصدر الأشارة 307 00:40:20,934 --> 00:40:22,892 . ولابد أن اقترب منها كثيراً 308 00:40:43,472 --> 00:40:45,846 . لقد كان يحاول أن يقول لى شيئاً - ...جو - 309 00:40:58,718 --> 00:41:00,385 . أحسنت يا ديكس 310 00:41:00,385 --> 00:41:03,926 " نيبال " 311 00:41:48,958 --> 00:41:53,999 , هذه المذكرة تعود للدكتور فارجاس ... لابد وأنه قد مررها للدكتور جينينز 312 00:41:53,999 --> 00:41:55,374 . قبل أن يختفى 313 00:41:56,915 --> 00:41:58,915 ! يا إلهى - ماذا ؟ - 314 00:41:58,915 --> 00:42:02,706 دكتور تيتنكوف نال أول براءة . أختراع حينما كان عمرة 12 عاماً 315 00:42:03,039 --> 00:42:09,329 وفى الـ17 كان قد نال درجتى دكتوراة لو أمعنت . النظر لوجدت أنه كان اكثرالعلماءصيتاً بتلك الأيام 316 00:42:09,454 --> 00:42:13,453 وبعد عام واحد بعد ذلك قد أختفى . وتردد الأشاعات قد روج صدى عال ٍ 317 00:42:13,453 --> 00:42:16,328 اول هذه الأشاعات أن توتينكوف ...قد شرع فى 318 00:42:16,328 --> 00:42:19,077 العمل على مايمكن أن نطلق علية . مشروع نهاية العالم 319 00:42:19,327 --> 00:42:21,660 . كل الجهود فى محاوله أيجاده بائت بالفشل 320 00:42:21,827 --> 00:42:25,243 . وحتى اليوم ما زال مصيره مجهول وغامض 321 00:42:25,784 --> 00:42:28,909 ...وعلى نفس المنوال شريكته المجرمة المسئوله 322 00:42:28,909 --> 00:42:30,908 . عن قيادة تلك الماكينات 323 00:42:30,908 --> 00:42:32,950 . إنها المرأة التى أخذت ديكس 324 00:42:34,324 --> 00:42:35,574 وماذا أيضاً ؟ 325 00:42:40,156 --> 00:42:42,614 . هذه قائمة بمعدات الوحدة 11 326 00:42:42,614 --> 00:42:46,239 وهى تحوى اسماء كافه الماكينات . التى يحتويها حتى أخر 3 اعوام 327 00:42:46,489 --> 00:42:48,571 . وهى تحتوى مولدات المدينة 328 00:42:48,571 --> 00:42:51,446 إنها تبدو كما لو كانت موزعة . فى جميع أنحاء العالم 329 00:42:53,279 --> 00:42:55,570 مالذى يهدف إليه الدكتور ؟ 330 00:43:08,276 --> 00:43:11,525 . سيكون بخير يا جو . فديكس يعرف كيف يعتنى بنفسه 331 00:43:13,691 --> 00:43:15,233 . وسوف نجده 332 00:43:50,559 --> 00:43:52,225 . فلتجهزوا انفسكم لحمل أغراضهم - . حاضر - 333 00:43:55,766 --> 00:43:58,932 ! صديقى القديم جو . سررت بقائك ثانيةً 334 00:43:58,932 --> 00:44:00,349 . سررت بلقائك أيضاً يا كاجى 335 00:44:00,932 --> 00:44:03,890 . هذه بولى بيركينز . أنها سترافقنا 336 00:44:04,723 --> 00:44:06,181 . سررت بلقائك 337 00:44:09,805 --> 00:44:12,346 كاجى , هل أحضرت الخريطة ؟ 338 00:44:12,346 --> 00:44:16,054 نعم , إنها بالداخل. وأنت هل . لديك شىء لى 339 00:44:16,054 --> 00:44:19,637 . بالطبع , ثلاث صناديق مثل كل مرة 340 00:44:20,428 --> 00:44:24,719 ! سجق من فينا , يا إلهى . لقد مضى وقت طويل 341 00:44:25,552 --> 00:44:27,927 كوجى , كيف الحال هنا ؟ 342 00:44:28,426 --> 00:44:31,176 . حينما يبرد الجو , تصير الحياة صعبة 343 00:44:36,300 --> 00:44:38,216 . تعالى سأريكم الخريطة 344 00:44:41,799 --> 00:44:45,173 منذ متى وأنت تعرفة ؟ - ....كاجى ؟ أنه صديق قديم من الجيش - 345 00:44:45,173 --> 00:44:47,214 وهو قدير ... لماذا ؟ 346 00:44:48,339 --> 00:44:52,422 . أنا لا أثق به - . يا للعجب ! لقد قال نفس الشىء عنكى - 347 00:44:53,880 --> 00:44:55,963 . خذى , فلتغيرى ملابسك 348 00:44:56,171 --> 00:45:00,045 , ولتبقى ملابسك هنا . فملابسك لن تصلح للجحيم الذى سنخوضة 349 00:45:08,668 --> 00:45:11,418 . ديكس حدد الأشارة من هنا 350 00:45:12,668 --> 00:45:16,833 من هنا تخرج وهذا هو المكان . الذى تصدر منه الاشارة 351 00:45:18,291 --> 00:45:19,541 ما هذا المكان ؟ 352 00:45:21,249 --> 00:45:23,707 . كمبالا - هل تعلمها ؟ - 353 00:45:23,874 --> 00:45:27,540 إنها محرمة. يقولون أنها مصدر ....الكالا شاكرا 354 00:45:27,873 --> 00:45:31,997 سحر اهل التبت . والناس الذين يعيشون هناك . يقولون انهم يتمتعون بقوى غير طبيعية 355 00:45:31,997 --> 00:45:37,746 يمكنك الذهاب إلى هناك , اليس كذلك يا كاجى ؟ - . لا أحد يذهب إلى هذا البعد هذا خطر جداً - 356 00:45:38,037 --> 00:45:41,995 . مدينة كمبالا محمية بواسطة رهبان الكالا شاكرا 357 00:45:42,412 --> 00:45:44,494 . ولو أنهم وجدونا فسيقتلوننا 358 00:45:44,494 --> 00:45:47,619 لماذا ؟ بماذا يتميز هذا المكان ؟ 359 00:45:47,619 --> 00:45:51,660 كمبالا لها العديد من الأسماء ....فى العبرية هى عدن 360 00:45:51,785 --> 00:45:54,492 . ولقدامى الأغريق تدعى الأمبوليس 361 00:45:54,492 --> 00:45:57,534 . ربما تعرفونها بأرض الموتى 362 00:46:03,324 --> 00:46:06,032 . هناك عاصفة قادمة , لو مازلتم تودون الرحيل 363 00:46:06,032 --> 00:46:08,031 . فينبغى أن يكون هذا الان 364 00:46:08,323 --> 00:46:09,906 . أحتاج أن أرسل رسالة 365 00:46:15,530 --> 00:46:19,279 أيها المحرر بيلى, ربما تكون هذه " . أخر رسالة تصلك منى 366 00:46:20,112 --> 00:46:23,737 نحن نتعقب أشارة للدكتور توتينكوف صادرة من نيبال 367 00:46:24,278 --> 00:46:26,444 القصه تزداد غموضاً عند كل منعطف 368 00:46:27,236 --> 00:46:30,319 . نزداد اقتراب من شىء ما لكن لا ادرى ما هو 369 00:46:30,610 --> 00:46:32,277 الوقت ينفذ منا تدريجياً 370 00:46:32,443 --> 00:46:35,651 بدون أى أمل فى عودة ديكس او فرصة الحصول على القصة 371 00:46:36,026 --> 00:46:38,525 " امل أن يتحقق هذا " بولى بيركينز " 372 00:47:06,228 --> 00:47:09,269 . هذا هو أخر خطوط الأمان 373 00:47:09,352 --> 00:47:11,310 القطعه المفصوله من الخريطة 374 00:47:13,102 --> 00:47:14,560 لابد وأن نكون حذرين ابتداء من هنا 375 00:47:14,560 --> 00:47:17,059 ! سيدى . فلتلقى نظرة هنا 376 00:47:18,309 --> 00:47:19,350 ! بسرعة