1
00:00:02,320 --> 00:00:06,910
مليونا دولار. مليونا
دولار. مليونا دولار.

2
00:00:06,990 --> 00:00:11,580
مليونا دولار. مليونا
دولار. مليونا دولار.

3
00:00:11,620 --> 00:00:14,330
دونالد سينكلير،
البليونير؟

4
00:00:14,420 --> 00:00:17,590
يَبْدو مجنونَاً، أَعْرفُ،
لكن أعتقد أنه على حافة الجنون.

5
00:00:17,670 --> 00:00:20,590
ها هو الشىء الذى علينا فيه أن نقررفيه
نعم أو لا قررى الأن

6
00:00:20,630 --> 00:00:25,300
إذا أضطر كل شخص أن يقود السيارةَ،
فلدينا الأن 3 ساعات متقدمين عنهم.

7
00:00:25,390 --> 00:00:29,220
- لذا أنت تقتِرح؟
- الشراكة بين شارل و تريسى

8
00:00:29,310 --> 00:00:33,270
إذا رْبحُنا، نقتسم كُلّ شيءَ
بنسبة 50 ألى 50 و يمكنك أيضاً الأحتفاظ بالمفتاح

9
00:00:34,600 --> 00:00:36,270
ماذا تعتقدين؟

10
00:00:37,480 --> 00:00:39,990
أنا لا أَعْرفُ ماذا أَعتقدُ.
أنا مصومة

11
00:00:40,070 --> 00:00:45,370
منذ ثلاث ساعاتِ مضتِ  كُنْتُ في المطارِ.
كَانَ عِنْدي عملى.  كُنْتُ أَقْرأُ كتاب.

12
00:00:45,450 --> 00:00:47,910
جَدّي كَانَ يَقُولُ
الأشياء الجيده تستغرق وقت أطول

13
00:00:47,990 --> 00:00:50,620
الأشياء العظيمة
تحدث بالصدفة

14
00:00:56,330 --> 00:01:00,960
- جيسن , أ ين وجدت هذا؟
- وَجدتُه تحت المقعدِ.

15
00:01:01,090 --> 00:01:05,260
- أعطيه لي. أنت لا تَستطيعُ لِعْب هكذا.
- لم لا؟

16
00:01:05,340 --> 00:01:08,600
لأنه هذه هارمونيكا هتلر.
أنت لا تَستطيعُ العَزْف على هارمونيكا هتلر.

17
00:01:08,680 --> 00:01:13,060
- أنت تَقُودُ سيارتَه.
- أنا لا ألمسها بفَمِّي.

18
00:01:13,140 --> 00:01:16,810
لا أَمْصُّ لوحةَ العدادات.
لا ألامس جراثيمة

19
00:01:16,900 --> 00:01:18,940
أبى أنظر ماذا وَجدتُ.

20
00:01:19,020 --> 00:01:23,820
- من أين حصلت على هذه؟
- الأرضية. أنظر، أَنا السّيدةُ هتلر.

21
00:01:23,860 --> 00:01:25,910
حسناً،أخلعى هذه الأشياء
الأن

22
00:01:25,990 --> 00:01:28,910
أنظر ألى هذا
 أحمر شفاه. لونه أسود.

23
00:01:28,990 --> 00:01:30,990
هذا يخص فازا براون 
أليس كذلك؟

24
00:01:31,040 --> 00:01:33,790
- لقد كانت صديقة هتلر
- أعطينى قبلة.

25
00:01:33,870 --> 00:01:36,830
بيف، هو لَيسَ مضحكَ.
أعطِني ذلك.

26
00:01:36,880 --> 00:01:38,960
- عزيزى
- حَصلتُ عليه في جميع أنحاء يَدَّي.

27
00:01:39,040 --> 00:01:40,050
أوه. . .

28
00:01:40,090 --> 00:01:41,420
راندى

29
00:01:47,390 --> 00:01:49,640
- سلسلة، سلسلة، سلسلة
- آر  إي  إس  بي  إي  سي   تي

30
00:01:49,720 --> 00:01:52,100
- سلسلة، سلسلة، سلسلة
- يَكتشفُ ماذا يعني لي

31
00:01:52,180 --> 00:01:54,770
الإحترام
فقط القليل منه

32
00:01:54,850 --> 00:01:57,100
- فقط قليلاً
- سلسلة، سلسلة، سلسلة -

33
00:01:57,190 --> 00:01:58,610
فقط -

34
00:02:00,570 --> 00:02:03,690
إنظرْ إلينا نَذْهبُ.
نحن نَرتفعُ.

35
00:02:03,780 --> 00:02:05,950
لقد أخبرتك
نحن نرتفع فى الفضاء

36
00:02:06,070 --> 00:02:09,870
نحن نرتفع فى الفضاء
حسناً

37
00:02:13,370 --> 00:02:17,040
- خمن ماذا وجدت فى الخلف هناك.
- أخبرنى فقط

38
00:02:17,080 --> 00:02:19,380
مؤخرة هذا كل ماذاوجدت

39
00:02:19,460 --> 00:02:22,090
لا، لا، لا.
ذلك فقط تعبير.

40
00:02:25,970 --> 00:02:27,220
أنه قلب

41
00:02:28,550 --> 00:02:32,310
-  قلب؟
-  قلب إنسان.

42
00:02:33,310 --> 00:02:36,480
لآننى محظوظ
فقد تم أختيارى لنقله

43
00:02:37,230 --> 00:02:42,020
عادة يضعون هذا على الطائرة
لكن المطارَات كُلّها مُغلَقه.

44
00:02:46,360 --> 00:02:49,780
- هل تريد أن ترى هذا؟
- أرى ماذا؟

45
00:02:59,170 --> 00:03:01,130
هل مسموح لى؟

46
00:03:01,210 --> 00:03:04,840
فقط خذ نظرة سريعة نظرة واحدة فقط
ماذا يمكن أَنْ يَحْدثُ؟

47
00:03:06,720 --> 00:03:09,630
أنه قلب
يَحتاجُ هواء نقي.

48
00:03:09,720 --> 00:03:12,680
لقد أغلق
في تلك المبردةِ لسبع ساعاتِ.

49
00:03:48,630 --> 00:03:51,430
- عفواً سأمسك به
- اللعنة  رجاءً

50
00:03:51,510 --> 00:03:53,970
- لا تخطوعلى هذه
- أعتقد أننى وَجدتُه.

51
00:03:54,050 --> 00:03:56,010
لا هذا تفاح كاراميلِ.

52
00:04:08,490 --> 00:04:10,820
هذا خاطئُ.
هذا خاطئُ جداً.

53
00:04:10,900 --> 00:04:13,870
الله سَيَعاقبنا.
نحن سنعاقب

54
00:04:13,990 --> 00:04:16,660
تعال. نحن سنأخذ بعض الوقودَ.
هذا ليس شىء خاطىء

55
00:04:16,790 --> 00:04:18,700
ماذا؟

56
00:04:25,250 --> 00:04:27,250
لا يَجِبُ أَنْ يَكُونَ
يُثيرُني، أليس كذلك؟

57
00:04:31,720 --> 00:04:33,390
- هاى
- مرحباً.

58
00:04:33,470 --> 00:04:37,310
- ماذا تفعلين؟
- سبعة عشرَ مِنْ كؤوسِ القهوةِ.

59
00:04:41,940 --> 00:04:44,020
أعتقد -

60
00:04:44,100 --> 00:04:46,020
أعتقد أن هذا هو

61
00:04:48,070 --> 00:04:51,400
لا  أعتقد هذا
كيف تغلق هذا الشىء

62
00:04:52,030 --> 00:04:53,610
أبن الساقطة

63
00:05:01,160 --> 00:05:05,250
- يا رجل اللعنْه
- أستمرُّ. إذهبْ أذهب

64
00:05:07,840 --> 00:05:09,760
أنه يَتوقّفُ.

65
00:05:09,840 --> 00:05:11,840
لآنه يعرف
لا يعبث أحد معنا

66
00:05:31,820 --> 00:05:33,780
يجب أن ننتظر
هناك ريح أكثر من اللازم.

67
00:05:33,820 --> 00:05:38,410
- يا رجال، أَحتاجُ هذا المنطادِ.
- يا، ماذا تفعل؟

68
00:05:38,490 --> 00:05:40,450
يا رجل، ماذا -

69
00:05:45,040 --> 00:05:47,130
- يا يا
-أعرف ماذا أفعل

70
00:05:51,590 --> 00:05:55,010
سأقبض عليك
عد أنت هنا

71
00:05:59,680 --> 00:06:03,640
أن سأقبض عليك. سأقبض عليك،
رجل غبى

72
00:06:08,650 --> 00:06:14,280
- أذهب أذهب
- أنْهضُ. إمسكْ الحبلَ.

73
00:06:14,360 --> 00:06:17,860
سأقبض عليك
إنهضْ. جاهز؟ أَمْسكُه

74
00:06:19,990 --> 00:06:21,910
فقدته

75
00:06:21,990 --> 00:06:26,210
- دوان! دوان، أوقفُ السيارةَ!
- أعتمد على يا صاح

76
00:06:26,290 --> 00:06:28,290
دوان، رجاءً توقّفْ.

77
00:06:31,090 --> 00:06:34,260
أمسكته أمسكته
فقط أعتمدُ علي.

78
00:06:42,060 --> 00:06:46,350
- أوقفه بلين
- يا ألهى ستقتلنى

79
00:06:47,480 --> 00:06:49,400
الأبقار

80
00:06:53,230 --> 00:06:54,570
تحرّكْ!

81
00:06:58,860 --> 00:07:00,320
إنتبهْ!

82
00:07:20,840 --> 00:07:21,970
اللعنة.

83
00:07:34,360 --> 00:07:36,440
أوه، الله!

84
00:07:45,240 --> 00:07:48,120
النجدة

85
00:07:52,710 --> 00:07:54,670
- أعطنى مفتاحى
- ما هذا الذى تَتحدّثُ عنه؟

86
00:07:54,750 --> 00:07:56,840
أعد ْلي مفتاحَي.
المفتاح!

87
00:07:59,170 --> 00:08:01,260
أعطِني المفتاحَ.

88
00:08:49,060 --> 00:08:52,890
بلين! بلين!
هذا أنا

89
00:09:04,070 --> 00:09:05,990
حَصلتُ على المفتاحِ.

90
00:09:12,660 --> 00:09:14,290
كيف هو الطريق كابتن؟

91
00:09:14,370 --> 00:09:16,330
حتى الآن، جيد جداً.

92
00:09:16,380 --> 00:09:20,510
- ماذا عن الصيانة
- آسف. هذا . طيران أحادي الإتجاه.

93
00:09:20,630 --> 00:09:22,550
هناك . حمّام
في الخلف.

94
00:09:22,630 --> 00:09:25,640
إنّ الشطاف مَكْسُورُ.
أى شخص يمكن أن يأتى من هنا

95
00:09:25,720 --> 00:09:31,430
و ماذا فى هذا لن تخفى شيأ
يريد الأخرين رؤيته

96
00:09:31,560 --> 00:09:32,520
لَيسَ بالضرورة.

97
00:09:32,770 --> 00:09:34,810
رجاءً
توقّفْ عن الصُراخ؟

98
00:09:35,650 --> 00:09:36,690
تباً

99
00:09:40,650 --> 00:09:42,070
ساعدْني

100
00:09:42,150 --> 00:09:44,650
من أجل الرب ساعدنى

101
00:09:57,540 --> 00:09:59,710
تباً

102
00:10:05,380 --> 00:10:08,600
أوين!
أوين، ماذا تفعل؟

103
00:10:08,680 --> 00:10:10,600
لقد أنفجر الأطار
رجاءً، أنتظرى فى الحافلةِ.

104
00:10:10,720 --> 00:10:14,180
- حَسناً، أنت تقوم بذلك بشكل خاطىء.
-أعرف ماذا أفعل

105
00:10:14,310 --> 00:10:18,020
- رجاءً،أركبى الحافلةَ. إنتظرىْ!
- لَرُبَّمَا يَجِبُ أَنْ نفحص الزيت.

106
00:10:18,110 --> 00:10:22,070
أعتقد أنه من المُفتَرَض تغير
 الإطاراتِ كُلّ 12,000 ميل.

107
00:10:22,150 --> 00:10:24,820
- أنا يُمْكِنُ أَنْ أصلحة.
- أعطينى هذا

108
00:10:26,450 --> 00:10:28,620
أنتظر هذا الأحطياتى

109
00:10:37,710 --> 00:10:39,210
مازلنا ممسكين بهذا

110
00:11:05,280 --> 00:11:07,900
أدرها
فقط أدرها.

111
00:11:07,990 --> 00:11:11,580
رجاءً كُنْ حذراً.
اأنتظر، أنتظر، أنتظر. ماهذا؟

112
00:11:13,790 --> 00:11:16,910
-هذا نيكل
- هل بالإمكان رجاءً أَنْ تَضعَه في الحقيبةِ؟

113
00:11:34,470 --> 00:11:38,770
لماذا لا تبحث هناك؟
لَرُبَّمَا وَثبَ.

114
00:11:41,230 --> 00:11:45,400
- أَنا . رجل ميت.
- لاتقلق. سَنَجِدُ هذا القلبَ.

115
00:11:45,480 --> 00:11:49,530
فَقدتُ قلبَي
الكثير من المرات من قبل

116
00:11:53,280 --> 00:11:55,200
سأقول نكته

117
00:11:55,290 --> 00:11:59,250
للأساعدك على نسيان
ما حدث

118
00:11:59,330 --> 00:12:04,170
أنا لا أعتقد أنه بعيدا هذا البعدً.
دعنا نتأكد من الطريقِ.

119
00:12:04,250 --> 00:12:06,380
أوه، مرحباً.  كلبى.

120
00:12:06,460 --> 00:12:08,800
مرحباً. مرحباً. مرحباً هناك.

121
00:12:08,840 --> 00:12:11,130
ألَيسَ هذا كلب جيد؟

122
00:12:11,180 --> 00:12:13,800
تعال. تعال.
إجلبْ. إجلبْه.

123
00:12:15,560 --> 00:12:18,520
إنظرْ إليه يَذْهبُ.

124
00:12:20,350 --> 00:12:23,020
-ياله من شاب
- كلبى

125
00:12:23,110 --> 00:12:24,520
شاب جيد

126
00:12:29,530 --> 00:12:31,150
- حقَّاً إنَّها . سيارة جميلة.
- نعم.

127
00:12:31,240 --> 00:12:33,410
- أنظرُ إلى هذه الماذاهوغوني.
- رائع.

128
00:12:33,490 --> 00:12:36,580
أنت فقط لا تَرى
أكثر من ما تريد رؤيته؟

129
00:12:36,660 --> 00:12:39,750
- أَتسائلُ ما هذا.
- أحترس هذه قدّاحة سجائر.

130
00:12:39,830 --> 00:12:41,750
- لا، أنا لا أعتقد أنهم يملكون هذه.
- نعم، هم يمتلكوا هذه.

131
00:12:42,540 --> 00:12:44,670
عزيزى
هَلْ أحرقتَ نفسك؟

132
00:12:44,710 --> 00:12:46,840
- نعم. يا ألهى
-  أخبرتُك.

133
00:12:50,340 --> 00:12:52,300
أسفه

134
00:12:52,380 --> 00:12:54,890
زوجي
لقد أحرق أصبعه أنستى

135
00:12:54,970 --> 00:12:58,680
- لقد كَانَ يَسْحبُ هذا ثمّ  كَانَ يُلوّحُ -
- بيف، بيف، هذا لا يساعد فى أى شىءُ.

136
00:12:59,930 --> 00:13:01,890
- مرحباً.
- مرحباً.

137
00:13:04,520 --> 00:13:07,610
لقد أعجبتنى حقاً
مؤخرتك ... دراجتك

138
00:13:09,860 --> 00:13:10,780
هذا لطيف

139
00:13:15,910 --> 00:13:18,910
أقطعوا عليهم الطريق
من الأمام هيا

140
00:13:19,660 --> 00:13:22,290
- ما أكثرك حماقة
- أنزل

141
00:13:22,370 --> 00:13:24,460
الأطفال أبق هذا
الشىء بعيداً عن الأطفال

142
00:13:24,540 --> 00:13:26,920
أوقف هذا الفانوس الأمامى
الفانوس الأمامى

143
00:13:27,000 --> 00:13:31,630
- يا ألهى
- هَلْ أنت مجنون؟ هذه سيارةُ هتلر

144
00:13:49,820 --> 00:13:53,110
عزيزى أَذْهبُ أَسْألَهم المساعدةِ.
أخبرْهم كُلّ شيءَ حَدثَ.

145
00:13:53,200 --> 00:13:55,610
و أسألهم
أستدعاء الشرطة

146
00:13:55,660 --> 00:13:57,620
وجر السيارة أيضاً

147
00:14:41,910 --> 00:14:44,120
- مرحباً.
- مرحباً.

148
00:14:44,200 --> 00:14:46,670
- هَلْ أنت هارولد؟
- نعم.

149
00:14:46,750 --> 00:14:49,210
أَنا فيكي.

150
00:14:50,250 --> 00:14:52,300
هل ستقوم بدعوتى
للدخول

151
00:14:52,340 --> 00:14:54,460
أم أنك
مستمتع و نحن فى الخارج

152
00:14:55,380 --> 00:14:56,550
رجاء أدخلى

153
00:15:00,720 --> 00:15:02,680
لَيسَ سىء أبداً.

154
00:15:03,850 --> 00:15:06,520
-من أين أنت هارى
- مِنْ هنا.

155
00:15:06,600 --> 00:15:10,190
- لاس فيجاس.
الشاب المحلى يبلى جيداً

156
00:15:12,270 --> 00:15:16,070
أذاً هاري
ماذا يمكنُنى أن أفعل لك؟

157
00:15:17,150 --> 00:15:19,320
حسناً أليك ما أريد.

158
00:15:20,570 --> 00:15:22,160
أولاً كلانا نُصبحُ عارياً.

159
00:15:22,200 --> 00:15:26,660
- حتى الآن، جيد جداً.
- فقط سنَرتدى قبعاتَ البحّارِ.

160
00:15:27,870 --> 00:15:28,920
وبعد ذلك. . .

161
00:15:30,000 --> 00:15:33,090
ندخل فى الجاكوزى

162
00:15:33,170 --> 00:15:35,420
المملوء ب البيبتو و البيسمو

163
00:15:36,210 --> 00:15:37,170
و

164
00:15:38,220 --> 00:15:40,680
أنا أحلق أظافرك

165
00:15:40,720 --> 00:15:42,930
وأنت تَحْلقينُ شعرى.

166
00:15:44,350 --> 00:15:46,310
عفواً

167
00:15:46,390 --> 00:15:50,270
عاريين حسناً
جاكوزى , بيبتو , بيسمول

168
00:15:50,350 --> 00:15:53,270
أظافر
إحلقْ شعرى.

169
00:15:53,360 --> 00:15:54,980
ما تكلفة هذه الأشياء

170
00:15:55,070 --> 00:15:58,530
عزيزى
أنت تملك خيال جامح

171
00:15:59,490 --> 00:16:00,910
كم يكلف هذا؟

172
00:16:03,080 --> 00:16:05,540
حَسناً، دعنا نرى.

173
00:16:05,620 --> 00:16:09,080
حفلة مثل هذه

174
00:16:09,160 --> 00:16:11,080
ثلاثة ألاف دولار.

175
00:16:11,170 --> 00:16:14,880
حسناً موافق 3000
من معه 3000

176
00:16:14,920 --> 00:16:16,960
كارلتون معه 2800
هذا هو الأقرب

177
00:16:37,530 --> 00:16:40,530
أعتقد أنه بخيرُ.
ماذا تعتقد؟

178
00:16:40,610 --> 00:16:43,910
ماذا عن تلك الفتحاتِ الصَغيرةِ؟

179
00:16:43,950 --> 00:16:46,790
هَلْ يضعون علامات؟

180
00:16:46,870 --> 00:16:50,830
لا لقد كان هكذا
أَنا -- أَنا متأكّدُ جداً.

181
00:16:50,960 --> 00:16:52,790
ماذا سأفعل؟

182
00:16:52,920 --> 00:16:55,340
لن أستطيع الذهاب ألى
ال أل أى أل باسو به هكذا

183
00:16:55,420 --> 00:16:58,460
أنظر ألى هذا
أنه يتسرب مثل الضباب

184
00:16:58,590 --> 00:17:01,510
الرجل سَيصْبَحُ حيَّ
لمدة دقيقتين ثم

185
00:17:08,600 --> 00:17:11,940
-  متشرد
- متشرد؟

186
00:17:12,850 --> 00:17:15,940
سنبحث عن أى متشرد

187
00:17:16,020 --> 00:17:17,980
نقتلة
و نأخذ قلبة

188
00:17:18,070 --> 00:17:20,780
لا أحد سيفتقد هه؟
أعنى المتشرد

189
00:17:20,860 --> 00:17:22,950
أنه كالرجل الخفي.
هذه خطة رائعة

190
00:17:22,990 --> 00:17:25,950
سّيد زاك، الآن أنت
أعطنى هذا فى الخارج

191
00:17:27,580 --> 00:17:30,040
أين؟
أين أجد متشرداً

192
00:17:36,080 --> 00:17:37,340
إنريكو.

193
00:17:38,750 --> 00:17:42,470
من أى منطقة أخبرتنى أنك تعيش؟
أنا , أنا من نابولى

194
00:17:43,840 --> 00:17:47,140
و عائلتك
هل هم هناك أيضاً

195
00:17:47,180 --> 00:17:50,970
لا. لا، أبّي، لقد مات.

196
00:17:51,020 --> 00:17:55,940
وأُمّي
. لقد رحل الكل.

197
00:17:56,020 --> 00:17:58,650
هل هناك أى عائلة , أطفال

198
00:18:01,360 --> 00:18:05,360
أنا وحيد تماماً

199
00:18:05,490 --> 00:18:07,820
لماذا

200
00:18:07,910 --> 00:18:10,700
لماذا أنت

201
00:18:13,460 --> 00:18:16,290
أنظر ها هو متشرد
هيا نقتله

202
00:18:16,380 --> 00:18:18,290
........ يا أبن
إرجعْ هنا

203
00:18:40,860 --> 00:18:44,150
مهما حدث أسمع شوجر
أنت لن تَذْهبُ إلى ّ أى مكان اليوم.

204
00:18:44,240 --> 00:18:45,860
لقد أصابها عطل
في الموتور.

205
00:18:45,900 --> 00:18:48,530
تلك هذه الدبابةِ الكبيرةِ
أمام هذا المحرّكِ الكبيرِ.

206
00:18:48,570 --> 00:18:51,620
- أَعْرفُ ما هوالأشعاع.
-هل هناك مكان نستأجر منه سيارة

207
00:18:51,700 --> 00:18:54,000
- ألبكوكيكى
- حسناً أنظر

208
00:18:54,080 --> 00:18:56,080
نحن سَنُرقّعُه فقط .
 حلّ سريع.

209
00:18:56,120 --> 00:19:00,040
- ترقعيه ؟ ترقعيه بماذا؟
-ببعض الرمل و الطين

210
00:19:00,090 --> 00:19:03,800
تَخْلطُ الإثنان. بتُشكيّلُ
 معين فيلصقها لمدة ساعتين

211
00:19:03,880 --> 00:19:05,800
أمامنا فقط 
حوالى 30ميلاٍ

212
00:19:05,880 --> 00:19:08,800
دارلين
ليس معنا أى رمل

213
00:19:08,890 --> 00:19:12,220
مرحباً
نحن في الصحراءِ

214
00:19:18,190 --> 00:19:20,270
كان يجب أن
نشترى أحد هذه السناجب

215
00:19:27,610 --> 00:19:31,780
يا سيدة الرحمة
من أين أتيتم  , هل أنتم فى مشكلة؟

216
00:19:31,910 --> 00:19:35,830
هنا. إجلسْوا.
أنتم تشربون بسرعه هذا خطر

217
00:19:35,910 --> 00:19:38,830
منذ متى و أنتم فى الخارج هناك
هل كان معكم أى شىء تشربوه؟

218
00:19:38,920 --> 00:19:41,420
السيدات والسادة
أعضاء الصحافةِ -

219
00:19:41,500 --> 00:19:45,670
- ماذا يجري؟
- ..... بَعْض علماءِ الفضاء مِنْ لوس أنجيلوس

220
00:19:45,760 --> 00:19:48,260
 يُحاولونَ أن يكِسروا
حاجز السرعه الأرضى

221
00:19:51,220 --> 00:19:54,930
 مجموعة فريدة آليةِ
وإبداع ديناميكي هوائي.

222
00:19:54,970 --> 00:19:57,270
العربة
هى نتاج عمل متواصل

223
00:19:57,310 --> 00:19:59,060
لثلاثة سنوات
من الجهد و المثابرة

224
00:19:59,140 --> 00:20:02,520
فى
معهد كاليفورنيا للتكنولوجيا.

225
00:20:02,610 --> 00:20:07,530
فريق التصميمَ كَانَ تحت قيادة البروفيسور
كين فرييد مان و السيد كين والدّكتور ريتشارد 

226
00:20:07,650 --> 00:20:10,110
نَعتقدُ
الأيروديناميكا

227
00:20:10,160 --> 00:20:12,870
هو التصميم المثالى
للسفينة

228
00:20:12,950 --> 00:20:16,750
تزن السفينة بكاملها
أقل مِنْ 1,850 باونِ.

229
00:20:16,830 --> 00:20:19,500
الجسم مكون من قطعه واحدة طولية

230
00:20:19,580 --> 00:20:21,710
و العجلات
مصنوعة من الألومونيوم الصلب

231
00:20:21,790 --> 00:20:25,460
و محركها يتكون من
محرّكات جْي إي -79 التربينية. . .

232
00:20:25,500 --> 00:20:28,170
نفس المحرّكاتِ المستخدمة
فى الطائرات الشبح أف-4

233
00:20:28,260 --> 00:20:30,180
هَلْ هناك ّأى أسئلة؟

234
00:20:30,260 --> 00:20:32,680
سيد كلفرت
ما السرعة المسجلة سابقاًً؟

235
00:20:32,760 --> 00:20:34,810
أعتقد
 أنه كان742 ميلاً بالساعة 

236
00:20:34,890 --> 00:20:37,390
لَكنَّنا نَتمنّى أَنْ يَكُونَ عِنْدَنا
رقم عالمى جديد اليوم

237
00:20:37,520 --> 00:20:40,940
أى شخص أخر؟
كيف تشتغل؟

238
00:20:41,020 --> 00:20:43,150
سؤال جيد

239
00:20:43,190 --> 00:20:45,480
الزر الأخضر على اليسار 
الموجود فى لوحة القيادة

240
00:20:45,570 --> 00:20:48,650
يَشْغلُ الصاروخُ الأساسيُ
بالسرعة القصوى

241
00:21:02,040 --> 00:21:04,000
740, 745 --

242
00:21:04,040 --> 00:21:06,090
- سجل هذا
-  سَيَخترقونَ حاجزَ الصوت.

243
00:21:09,630 --> 00:21:12,970
حَسناً، ها هى لكنى مازلت
أعتقد أنها لن تتحمل

244
00:21:13,050 --> 00:21:16,180
بماذا ندين لك؟
خمسمائة دولار

245
00:21:16,220 --> 00:21:19,600
- لماذا؟
- لوقف التسرب فقط

246
00:21:19,680 --> 00:21:22,690
لا محال
هذه تكلف فقط 20 دولار

247
00:21:22,770 --> 00:21:25,560
حسناً هاك 40 دولارُ.
لقد ضاعفتهم هذا يكفى

248
00:21:25,650 --> 00:21:27,570
تعال، نيك. دعنا نَذْهبُ.

249
00:21:29,150 --> 00:21:30,240
أنتظروا

250
00:21:32,570 --> 00:21:35,240
الأداة الصغيرة الأخرى
لا يوجد ميكانيكى لا يحملها معه

251
00:21:36,830 --> 00:21:40,950
حسناً هاك 500 دولار .
لَكنّ أتَعْرفُ شيأً بيلي راي؟

252
00:21:41,080 --> 00:21:43,000
ما تفعله 
يدور و يرجع عليك

253
00:21:43,080 --> 00:21:45,000
هذا ليس من الدين أبداًً

254
00:21:45,080 --> 00:21:46,840
ليس من الدين

255
00:21:47,920 --> 00:21:51,380
حَسناً لم يعلمنى الرب
كيف أتعامل مع عملى

256
00:21:51,420 --> 00:21:53,090
إسمحْى له أن أقول شيأ.

257
00:21:53,180 --> 00:21:55,390
دعْى الرب يَعطيني . إشارة.

258
00:21:55,430 --> 00:21:59,350
يا ألهى أَنا هنا
أنا أستمع

259
00:21:59,430 --> 00:22:01,430
مرحباً

260
00:22:06,610 --> 00:22:10,530
-  لقد تعدى الرقم
- لقد فعلناها لقد فعلناها

261
00:22:16,740 --> 00:22:19,660
حسناً هل الجميع بخير
هل أنت بخير؟

262
00:22:19,740 --> 00:22:23,330
أندى هل أنت بخير؟
ليست هناك أجازة

263
00:22:23,410 --> 00:22:26,380
- ماذا؟
- ليس هناك عمل.

264
00:22:28,090 --> 00:22:30,340
هذا سباق .. نحن نتسابق

265
00:22:30,420 --> 00:22:32,590
دونالد سينكلير وَضعَ
أثنان مليون دولار فى خزانة

266
00:22:32,630 --> 00:22:34,840
وكنت أريد الذهاب هناك أولاً

267
00:22:34,930 --> 00:22:39,850
أنا لن أعود للعمل
فى ذلك المستودع

268
00:23:10,840 --> 00:23:13,090
حسناً يا رجال
أرجعوا ألى الحافلة

269
00:23:13,170 --> 00:23:15,300
جورج، لا تَأْكلْ ذلك.

270
00:23:15,340 --> 00:23:18,800
عُدْ على الحافلةِ
تعال. عُدْ إلى الحافلةِ.

271
00:23:18,840 --> 00:23:20,800
سايمون، وَضعَ ذلك أسفل.

272
00:23:20,890 --> 00:23:24,560
أنتى أيضاً عُودْى إلى الحافلةِ.
تعالوا كُلّ واحد!

273
00:23:24,680 --> 00:23:28,020
نحن لا نريد نَتغيّبُ عن العشاءِ.
اليله مكرونة

274
00:23:31,570 --> 00:23:32,980
لقد جئنا فى
سيارة صاروخية.

275
00:23:33,020 --> 00:23:37,490
أوه , . سيارة صاروخية دعينا نَسْمعُ
ألى كل هذا فى الحافلة

276
00:23:37,570 --> 00:23:39,570
حَسَناً،
ما زال بأمكاننا الفوز

277
00:23:39,660 --> 00:23:42,620
لكن
يجب أن نرحل الأن حسناً

278
00:23:42,700 --> 00:23:45,330
أذاً تعال 
أبى

279
00:23:45,370 --> 00:23:47,580
هذا كعيش الجحيم

280
00:23:47,660 --> 00:23:51,420
بيف، أنها 2 مليون دولار.

281
00:23:51,500 --> 00:23:54,710
هذا يكفى مؤونة سنة كاملة
من الحمص

282
00:24:02,390 --> 00:24:05,350
حسناً حسناً نعم.

283
00:24:05,390 --> 00:24:08,310
لقد كُنْتُ أنانيُ.
أَفْهمُ.

284
00:24:08,390 --> 00:24:11,690
أَنا آسفُ. حقاً.
أَنا آسفُ. أَنا آسفُ.

285
00:24:11,730 --> 00:24:15,900
أَنا آسفُ.
لقد كنت أتسبب فى موتنا جميعاً

286
00:24:20,490 --> 00:24:22,490
يا ألهى

287
00:24:30,710 --> 00:24:34,250
- مرحباً كلكم هل تفتقدوننى ؟
هاى

288
00:24:34,380 --> 00:24:37,960
انرى ليس هناك مشاعر أقسى
من الشوكلاتة المهتزة الجميلة

289
00:24:38,050 --> 00:24:41,010
- هَلْ أنت بخير؟
- نعم، أنا بخير.

290
00:24:41,090 --> 00:24:44,140
أَنا محبط ألى حد كبير
لكن أَنا عاقل.

291
00:24:44,220 --> 00:24:46,720
لذا أشرب هذا، وبعد ذلك
 سَنَعُيدُ ألى النازيون سيارتهم.

292
00:24:46,810 --> 00:24:50,480
سنصلح هذه السيارة ثم سنرجعها لهم
فى فيجاس لنرى دايفد كوبرفيلد

293
00:24:50,560 --> 00:24:54,520
نعم حسناً
أشرب هذا يا صاح

294
00:24:54,610 --> 00:24:56,360
هَلْ هو جيد؟

295
00:24:56,440 --> 00:24:58,360
أشربيه عزيزتى.

296
00:25:01,950 --> 00:25:04,450
ألا تشعر بسوء؟

297
00:25:04,570 --> 00:25:07,040
-هذه ليست غلطتك
- نحن سَنُخبرُ الشركة

298
00:25:07,160 --> 00:25:09,580
نحن لن نتركهم
يطردوك

299
00:25:09,620 --> 00:25:12,120
أنا لست سائق الحافلة
لا تقول هذا

300
00:25:12,170 --> 00:25:15,380
لا أنا لست هو
أنا لست سائق الحافلة

301
00:25:15,460 --> 00:25:18,260
لا يجب أن تكون قاسياً
جداً مع نفسك

302
00:25:18,300 --> 00:25:21,630
أليكم كلكم
من هو أفضل سائق حافلات رأيتموه

303
00:25:28,810 --> 00:25:30,060
أسمعوا أسمعوا لا  لا

304
00:25:30,140 --> 00:25:34,230
لا   لا   أسكتوا أيها المجانين
لوسى يا سافلة أصمتى

305
00:25:36,520 --> 00:25:39,280
أنا لست سائق الحافلة

306
00:25:39,360 --> 00:25:43,450
أنا لا أعمل
فى شركة الحافلات حسناً

307
00:25:43,530 --> 00:25:48,120
أحتجت وسيلة نقل ألى نيو ميكسيكو
لذا سرقت هذا الزى

308
00:25:48,200 --> 00:25:52,040
أنظرى هذه السترةِ؟
هذه لَيستْ سترتَي

309
00:25:52,120 --> 00:25:54,080
تذكّرينْ ماذارتي
سائق الحافلة؟

310
00:25:54,960 --> 00:25:58,300
هذا قميصُه
سَرقتُه

311
00:25:58,380 --> 00:26:00,800
وهذه الملابس
هل تعتقدين أنه يمكننى أرتداءها

312
00:26:00,840 --> 00:26:03,300
هذه لَيستْ ملابسي 

313
00:26:03,340 --> 00:26:06,050
هذه ملابس ماذارتي.
لقد سرقتهم

314
00:26:09,180 --> 00:26:12,640
أنا لست سائق حافلات

315
00:26:15,230 --> 00:26:18,150
أنت لَسْتَ
. سائق الحافلة الحقيقي؟

316
00:26:18,190 --> 00:26:20,480
كَذبتَ علينا

317
00:26:20,570 --> 00:26:23,110
لقد خرب حافلتنا
و أنهى عطلتنا كلها

318
00:26:33,210 --> 00:26:37,000
سوف يأتون من هنا
أنهم على بعد 50 ميلاً

319
00:26:37,080 --> 00:26:39,750
أنها الجولة النهائية
سيد جيشروم

320
00:26:39,840 --> 00:26:42,960
الأن المطارات داخل الخدمة
أريدك أن تأخذ أول طائرة

321
00:26:43,050 --> 00:26:46,300
وتسرع فى الذهاب إلى المدينةِ الفضّيةِ
و أكتب تقريرك عن ما يحدث

322
00:26:46,390 --> 00:26:49,180
نعم يا سيدي.

323
00:26:49,220 --> 00:26:50,390
نعم

324
00:27:12,870 --> 00:27:14,790
دعونا نعود ألى لاس فيجاس

325
00:27:16,790 --> 00:27:19,790
بيف، بيف، أستيقظى -
تعالى. إستيقظْى. إستيقظىْ.

326
00:27:19,880 --> 00:27:22,800
بيف، أستيقظُى. إستيقظْى.
الرايخ الثالث هنا. هيا.

327
00:27:22,880 --> 00:27:24,800
هيا أخفى هذا
أذا كنت ترغب فى أن تكمل حياتك

328
00:27:24,880 --> 00:27:28,340
حسناً حسناً. فكر فكر.
إس إس هو مكانِ الوقوف.

329
00:27:28,430 --> 00:27:30,350
لَيسَ جيدَا. لَيسَ جيدَا. فكر.

330
00:27:33,930 --> 00:27:34,980
مرحباً، عزيزى.

331
00:27:36,100 --> 00:27:38,020
أنت تصبح أفضل بكثير
- نعم.

332
00:27:38,100 --> 00:27:41,730
يا صاح لا أعتقد 
أن هناك مكان لك

333
00:27:43,400 --> 00:27:45,320
هذه هى الصغيرة

334
00:27:47,070 --> 00:27:50,240
هناك هناك
 المدينة الفضية نحن تقريباً وصلنا

335
00:27:50,320 --> 00:27:52,660
نعم إذهبْ

336
00:29:20,750 --> 00:29:22,830
أين نحن بحق الجحيم؟

337
00:30:29,570 --> 00:30:31,860
كان هناك رجلان
 هناك.

338
00:30:31,940 --> 00:30:33,860
أين ذهبوا؟
أنت

339
00:30:33,950 --> 00:30:35,530
شكراً على السيارة يا صاح

340
00:31:38,890 --> 00:31:41,100
- نعم.
المدينة الفضية

341
00:31:41,180 --> 00:31:43,270
المحطّة القادمة، المدينة الفضّية.

342
00:31:43,350 --> 00:31:46,810
المدينة الفضّية؟
أنها خط النهاية

343
00:31:46,890 --> 00:31:50,150
لقد فعلتها  لقد فعلتها

344
00:31:52,150 --> 00:31:56,240
المفتاح.
أين المفتاح؟

345
00:31:59,870 --> 00:32:02,490
ماذا  أين هو؟
المفتاح، طفلي الصَغير؟

346
00:32:02,530 --> 00:32:05,500
-عذراً
أعتقد أننى ألمسة

347
00:32:05,540 --> 00:32:09,500
أبتعد عنه
أستطيع الشعور به أنه صغير جداً

348
00:32:09,580 --> 00:32:14,000
سأستدعى الضابط
أنه معى لقد أمسكته

349
00:32:14,050 --> 00:32:17,340
إنتظرْ  إنتظرْ
إرجعْ لا تَتْركْني

350
00:32:22,600 --> 00:32:25,180
تعال تعال يا صغيرى

351
00:32:26,890 --> 00:32:28,560
لقد وصلنا

352
00:32:32,690 --> 00:32:36,530
هيا عزيزتى
فقط بقى ميل واحد

353
00:32:36,610 --> 00:32:39,030
فقط  ميل واحد
هيا

354
00:32:40,240 --> 00:32:42,200
راندى

355
00:32:43,240 --> 00:32:45,410
عزيزىتى
لقد كنت نائمة

356
00:32:53,380 --> 00:32:56,550
أعبر هذا أعبرة
أنا لا أستطيع نحن كبيرون جداً

357
00:32:56,630 --> 00:33:00,680
ها هى المدينة الفضية.
نحن هنا. تحرّكْ

358
00:33:03,260 --> 00:33:05,220
لقد توقفوا

359
00:33:08,140 --> 00:33:09,810
ها هم يتحركون أنظر

360
00:33:19,190 --> 00:33:21,110
هيا أبى دعنا نذهب

361
00:33:24,120 --> 00:33:25,160
أستطيع أن أشمة

362
00:33:25,240 --> 00:33:29,200
ديزي، ديزي

363
00:33:29,290 --> 00:33:32,710
أعطنى أجوبتك

364
00:33:32,790 --> 00:33:36,750
ديزي، ديزي

365
00:33:44,140 --> 00:33:47,140
أنت أنت
أوقفْ الحافلةَ أوقفْ الحافلةَ

366
00:33:47,220 --> 00:33:51,640
يجب أن ننزل 
سيداتى تعرفن القوانين

367
00:33:51,730 --> 00:33:53,900
نحن لَسنا مجانينَ، سيداتى.

368
00:33:53,980 --> 00:33:55,860
كان يجب أن نشترى سنجاب
لم نشترى سنجاب

369
00:33:55,940 --> 00:33:58,570
 لِهذا أَخذنَا سيارةَ الصاروخَ.
مازالت لدينا فرصة الربح

370
00:33:58,650 --> 00:34:01,780
إفتحْى البابَ، و ألا سَأَسْحقُك
كما أسحق الصراصير فى اليل

371
00:34:01,860 --> 00:34:04,360
أفتحى الباب
أخبرْيه أخبرْيه

372
00:34:04,450 --> 00:34:06,370
أفتح االباب
 شكراً لك

373
00:34:35,190 --> 00:34:36,480
هذا بولينى

374
00:34:36,610 --> 00:34:38,820
أنريكو بولينى على متن القطار

375
00:34:38,900 --> 00:34:42,940
- لقد وصل إلى المحطةِ.
- حَسناً، ماذا تَعْرفُ؟

376
00:34:43,070 --> 00:34:45,030
أذهب ورائه فينكل
أتبعة

377
00:34:45,110 --> 00:34:47,160
يجب أن تحب الضربة القاضية

378
00:35:11,720 --> 00:35:14,680
أنه هنا أنه هنا

379
00:35:14,770 --> 00:35:17,690
أنه هنا
ها قد أتى

380
00:35:17,730 --> 00:35:20,110
- أنتَ.
- أنه يَحْملُ المفتاحَ.

381
00:35:22,190 --> 00:35:24,440
وها هو يذهب 
إلى الخزانةِ.

382
00:35:26,070 --> 00:35:29,660
سيد بولينى لقد فزت سيدى أنتظر
تهانى

383
00:35:29,740 --> 00:35:32,910
نيابةً عَنْ السّيدِ دونالد سينكلير
ونيابة عن فنادق وكازينو فينيسي 

384
00:35:39,040 --> 00:35:42,090
سيد جيشروم هل هذا أنت

385
00:35:48,970 --> 00:35:50,890
أبتعد عن الطريق
أفتحة

386
00:35:58,310 --> 00:36:00,270
أنه نائم

387
00:36:20,380 --> 00:36:22,290
هَلْ رَبحتُ؟

388
00:36:23,420 --> 00:36:25,460
فيكي.
لن أتركك تذهبين بهذه الحقيبة

389
00:36:25,550 --> 00:36:29,050
أقسم أنى سأبلغ
الشئون القانونية

390
00:36:29,130 --> 00:36:31,680
سيد جيشروم ماذا يجرى
ماذا يجري؟

391
00:36:31,760 --> 00:36:35,600
السافلة   السافلة
أنها تأخذ المال

392
00:36:35,640 --> 00:36:39,350
أى سافلة
 فيكي. مِنْ الفندقِ.

393
00:36:39,440 --> 00:36:43,110
البيسمول و الهيكتور
لقد أخبرتك أن تنتظر فى السيارة

394
00:36:43,190 --> 00:36:45,780
- بِحقّ الجحيم ماذا تفعل هناك؟
- لقد أمسكتها

395
00:36:45,860 --> 00:36:49,450
أَنا آسفُ، سّيد سينكلير.
قالتْ أننى أعجبها.

396
00:36:49,570 --> 00:36:53,080
لقد بدأت أعتقد أنها
تهتم فقط بأمر المال

397
00:36:57,830 --> 00:37:00,170
تعال معى
أنا سَأَقُودُ.

398
00:37:14,430 --> 00:37:17,560
أركضوا أيها الفشلة

399
00:37:23,900 --> 00:37:26,860
- الحافلة الحافلة.
أتريد أن تسرق الحافلة؟

400
00:37:26,980 --> 00:37:30,240
- نعم، سأفعل ذلك.
يا ألهى ماذا فعلت؟

401
00:37:32,030 --> 00:37:34,660
النجدة شخص ما يساعدنى

402
00:37:37,040 --> 00:37:39,000
هذا الشيءِ أصبحَ
كان يمكن أن يفوز

403
00:37:45,460 --> 00:37:47,920
-أيها المراقبين و المسئولين 
-هذا لى

404
00:37:48,000 --> 00:37:50,260
أراى
أرى ريلاكس

405
00:38:03,230 --> 00:38:05,520
هذا صوت تحطم
هذا يعنى أنه لم ينتصر أحد

406
00:38:05,560 --> 00:38:09,360
أنا سَأُخبرُك ماذا يعنيه هذا.
ستكون هناك جولات أضافية

407
00:38:09,400 --> 00:38:12,450
كارلا أتصلى بالمطارَ. أخبرْيهم
بأنى يعدوا طيارتى الخاصة

408
00:38:12,530 --> 00:38:15,530
جوردن، أبْقى هنا وراقبَ
ما يحدث على الخريطة أخبرْنا أين يَذْهبونَ.

409
00:38:15,620 --> 00:38:19,580
أيها السادة أوقفوا الشراب.
نحن ذاهِبونَ إلى المدينةِ الفضّيةِ.

410
00:38:30,050 --> 00:38:31,970
هل هذا صحيح
نعم هذا صحيح

411
00:38:32,050 --> 00:38:34,220
إشكرىْ الطيارَ.
أخبريه أن يبقى هكذا

412
00:38:35,720 --> 00:38:37,470
من يراهن على مستر كيمسكى؟

413
00:38:37,550 --> 00:38:39,850
- أنا.
- جيد

414
00:38:39,970 --> 00:38:42,850
- تهاني.
- جيد جداً.

415
00:38:46,770 --> 00:38:47,730
إستمرّْ

416
00:38:48,860 --> 00:38:50,860
هيا

417
00:38:50,940 --> 00:38:53,450
هناك ها هو.
أنه يهبط هناك

418
00:39:09,880 --> 00:39:11,880
- أنه هو؟
- هناك ها هو.

419
00:39:11,960 --> 00:39:13,760
أذهب هيا

420
00:39:16,800 --> 00:39:20,260
-أمسك المال أمسكه
- أمسك المال

421
00:39:20,350 --> 00:39:22,310
أنزل هذا الشىء

422
00:39:40,200 --> 00:39:42,490
الأن نرى
أن هناك مداخل كثيرة

423
00:39:42,580 --> 00:39:44,410
أنه ماجمم

424
00:39:45,500 --> 00:39:48,250
ماذا يجري هنا؟

425
00:39:48,330 --> 00:39:50,340
- ما هذا؟
- أموال

426
00:39:50,420 --> 00:39:52,590
يا ألهى كَمْ عدد هذا؟

427
00:39:52,670 --> 00:39:54,920
- مليونا دولار.
- إثنان -

428
00:39:55,010 --> 00:39:59,010
مليونا --
مليونا دولار، الجميع

429
00:40:01,510 --> 00:40:03,640
مليونا دولار

430
00:40:03,770 --> 00:40:06,690
على الحافلةِ
لقد تحدثنا عن هذا من قبل

431
00:40:06,770 --> 00:40:10,650
لقد قررنا 
أن نشارك الجميع فى المال

432
00:40:11,650 --> 00:40:13,780
أنهم سيشاركون الجميع
فى هذا المال

433
00:40:15,150 --> 00:40:16,610
يا رجل

434
00:40:17,700 --> 00:40:19,320
أجلب لهؤلاء الناس بعض الملابس 

435
00:40:19,360 --> 00:40:21,830
أجلب لهم ملابس 
أجلب لهم ملابس هناك

436
00:40:23,490 --> 00:40:26,660
أذاً ما القصة يا رجل
هل أنت فى منظمة أم ماذا؟

437
00:40:26,750 --> 00:40:30,630
- ماذا يجري؟
- لا، لا. نحن فقط تقابلنا هذا الصباحِ.

438
00:40:30,710 --> 00:40:33,710
هم فقط إجتمعوا
هذا الصباح كلهم

439
00:40:33,750 --> 00:40:35,260
يا ألهى

440
00:40:35,380 --> 00:40:38,340
أنا تقريباً لَمْ أكن سأتى
...لكنى قابلت تراسى و 

441
00:40:38,430 --> 00:40:40,470
حَسناً، ألأشياء العظيمة
تحدث بالصدفة

442
00:40:40,550 --> 00:40:44,010
أوه، هذا جميلُ،عزيزى.
هذا جميلُ.

443
00:40:44,100 --> 00:40:46,390
الأشياء العظيمة تَحْدثُ
أنا لا أَعْرفُ.

444
00:40:47,560 --> 00:40:49,480
أطعم الأرض عزيزى
لأطعم الأررض

445
00:40:49,560 --> 00:40:53,520
نحن سنتحقق من لوحةَ التبرعات
الأن سنرى أين كنا حسناً؟

446
00:40:53,610 --> 00:40:57,110
تعال، طفلى .
دعْه يَطْويها. تعال يا طفلى.

447
00:41:06,790 --> 00:41:08,160
أنت لا تَفْهمُ.

448
00:41:13,460 --> 00:41:18,170
أعذرْني.
نحن نعمل لأطعام العالم

449
00:41:18,260 --> 00:41:20,050
هؤلاء بَعْض
أطفالِنا.

450
00:41:25,260 --> 00:41:29,100
أنا لاأعرف من أنتم 
أو من أين أتيتم

451
00:41:29,180 --> 00:41:32,400
لكن بَارَكَ اللَّهُ فِيِكم.

452
00:41:34,610 --> 00:41:35,570
اللّيلة. . .

453
00:41:35,610 --> 00:41:38,190
نحن نعطى هؤلاء الأطفال

454
00:41:38,280 --> 00:41:43,410
وإخوتهم وأخواتهم
في جميع أنحاء العالم أكثر مِنْ هذا المال.

455
00:41:43,490 --> 00:41:46,240
نحن نعيد لهم
الأيمان

456
00:41:46,330 --> 00:41:49,750
أيمانهم 
في طيبةِ الناسِ.

457
00:41:57,300 --> 00:42:02,510
أنها تقول
أنك كالملائكة ال 12

458
00:42:04,180 --> 00:42:05,760
أوة

459
00:42:09,180 --> 00:42:10,350
أوة

460
00:42:11,810 --> 00:42:13,440
شكراً لكم.

461
00:43:01,440 --> 00:43:03,360
أنسى ذلك

462
00:43:03,450 --> 00:43:06,240
كُلّ هؤلاء الملائكة  يستطيعون فعل 
هذا بمالهم 

463
00:43:06,320 --> 00:43:08,450
لكن هذا المال سيذهب ألى البيت معنا
ماذا؟

464
00:43:08,530 --> 00:43:11,830
- هذا هو هذه نهاية القصة
- ضع المال فى الحقيبة كاروت

465
00:43:16,380 --> 00:43:19,340
أنت لا تَعْرفُني يا رجل.

466
00:43:19,460 --> 00:43:21,380
تعالى هنا.

467
00:43:23,760 --> 00:43:25,680
أنتَ.

468
00:43:27,720 --> 00:43:29,890
أنا فخورة جداً بك

469
00:43:29,970 --> 00:43:32,970
هل أعطيتهم كل مالك

470
00:43:44,570 --> 00:43:45,950
هيا

471
00:43:54,710 --> 00:43:57,920
ماما تشاهدنا من الجنة
الأن

472
00:44:00,420 --> 00:44:02,460
ماذا ستفعل أنت الآن؟

473
00:44:06,300 --> 00:44:10,010
هذا من أجل التضور جوعاً
الأطفال، دوان.

474
00:44:12,220 --> 00:44:14,140
أفعل هذا من أجل أمى

475
00:44:39,170 --> 00:44:41,290
عفواً
السيدات و السادة

476
00:44:41,380 --> 00:44:43,750
أنا أوَدُّ أَنْ أُقدّمَ
النجم الحقيقي لعرضِ اللّيلةِ.

477
00:44:43,840 --> 00:44:47,760
لم يكن أحد منا سيكون هنا
لولا هذا الرجل

478
00:44:47,800 --> 00:44:51,260
الرجل صاحب الخطة
السّيد دونالد سينكلير.

479
00:44:52,300 --> 00:44:53,260
ماذا؟

480
00:44:53,310 --> 00:44:56,100
واحد من أغنى
الرجال فى العالم

481
00:44:57,640 --> 00:45:00,730
سيداتى وسادتى سيد دونالد سينكلير
- أنت هو يا الرجلَ.

482
00:45:00,850 --> 00:45:04,400
وجه آلة تصويرعليه. هناك أذهب.
لقطة جيده ها هو

483
00:45:05,820 --> 00:45:09,070
هؤلاء الرجالِ، أنهمْ
لم يكن عليهم التواجد هنا اليلة

484
00:45:09,150 --> 00:45:11,570
لا , كان يمكن أن يستريحوا
على شواطىء الريفيرا فى الظهيرة

485
00:45:11,660 --> 00:45:15,120
أو فى لاس فيجاس يبذرون أموالهم
على بعض الرهانات التى بلا معنى حقيقى

486
00:45:17,000 --> 00:45:18,910
هم لا يَستطيعونَ فعلَ هذا. . .

487
00:45:19,000 --> 00:45:21,460
لأنهم عندما كانوا أطفال
لم يناموا فى أى ليلة وهم جياع

488
00:45:21,500 --> 00:45:24,380
هل أنا مخطىء

489
00:45:24,460 --> 00:45:26,380
مهما كان

490
00:45:26,460 --> 00:45:29,090
السّيد دونالد سينكلير
وشركائه. . .

491
00:45:29,170 --> 00:45:32,340
أرادوا هم والملايين
من الناس فى منازلهم

492
00:45:32,470 --> 00:45:35,430
معرفة مجرى الخطة
و متى سنسدل الستار على نهاية السباق

493
00:45:35,510 --> 00:45:37,470
دولار ل دولار

494
00:45:37,600 --> 00:45:39,310
دولار ل دولار
دولار ل دولار

495
00:45:42,690 --> 00:45:44,310
شكراً لكم جميعاً

496
00:45:44,400 --> 00:45:46,820
دعونا نمسك هواتفنا هواتفنا
و نتبرع الأن لهم

497
00:45:46,900 --> 00:45:49,690
لأننا سَنَغذّي
العالم بأكمله اللّيلة

498
00:45:51,070 --> 00:45:53,490
شخص ما أخبرنى شيأً الأن

499
00:45:53,530 --> 00:45:56,030
العالم سَيَطْوني

500
00:45:56,120 --> 00:45:59,910
أنا لست أفضل رجل
على وجه الأرض

501
00:46:00,000 --> 00:46:02,420
وهى كانت تشاهد فى صمت

502
00:46:02,500 --> 00:46:04,460
مَع . إصبع و. إبهام

503
00:46:04,580 --> 00:46:09,720
على شكل أل
على جبهتِها

504
00:46:09,880 --> 00:46:12,220
حسناً السنوات ستبدأ من الان
وهى لن تتوقف أبداً

505
00:46:12,300 --> 00:46:14,550
المصرف الإحتياطي الفدرالي
يضَربُ القواعد الأرضية 

506
00:46:14,640 --> 00:46:16,600
هذا ليس له معنى
أننا نعيش حياتاً فى فرحة زائلة

507
00:46:16,680 --> 00:46:19,140
عقلك يزداد ذكأ
لكن رأسكَ تزداد فراغاً

508
00:46:19,220 --> 00:46:20,640
هناك الكثير نفعلة هناك الكثير لنقوم به

509
00:46:20,730 --> 00:46:23,400
أذاً ماذا حدث مع
من هم هنا

510
00:46:23,520 --> 00:46:25,360
أنت لَنْ تَعْرفَ إذا لم تَذْهبُ

511
00:46:25,400 --> 00:46:27,570
أنت لَنْ تُشرقَ إذا لم تَتوهّجُ

512
00:46:27,650 --> 00:46:30,320
أنت الآن، أنت زاخر بالنجوم

513
00:46:30,360 --> 00:46:32,360
إحصلْ على لعبتِكَ أذْهبُ الى المسرحيّةً

514
00:46:32,400 --> 00:46:37,240
أنت الآن، أنت . نجم الروك
إحصلْ على المعرضِ المدفوع

515
00:46:37,330 --> 00:46:40,250
كُلّ ذلك التألقِ ذهبيُ

516
00:46:40,330 --> 00:46:44,330
الشهب الوحيدة
لكسر هذا القلب

517
00:46:45,920 --> 00:46:47,630
أنه مكان بارد و
يَقُولونَ بأنّ يُصبحُ أبردَ

518
00:46:47,710 --> 00:46:50,090
أنت مَحْزُوم الآن
أنتظر حتى تَتقدّمُ في السنَّ

519
00:46:50,170 --> 00:46:52,050
لكن يا رجل
لا تختلف

520
00:46:52,130 --> 00:46:53,880
أنظر 
في صورةِ القمر الصناعي

521
00:46:53,970 --> 00:46:56,140
الثلج يزداد
نحافة هناك

522
00:46:56,260 --> 00:46:58,600
الماء الدافىء
أفضل من السباحة

523
00:46:58,680 --> 00:47:00,970
عالمي يحترق
ماذا عَنْ لك

524
00:47:01,060 --> 00:47:03,940
ذلك الطريقُ أَحْبُّه
وأنا لَنْ أَسْأمَ

525
00:47:04,020 --> 00:47:07,980
 الآن، أنت زاخر بالنجوم
إحصلْ على لعبتِكَ على مسرحيّتك

526
00:47:08,070 --> 00:47:12,360
 الآن، أنت . نجم الروك
إحصلْ على المعروضِ و كن دائماً فى الأعلى

527
00:47:12,400 --> 00:47:15,660
كُلّ ذلك التألقِ ذهبيُ

528
00:47:15,740 --> 00:47:21,500
الشهب الوحيدة
لكسر هذا القلب

529
00:47:24,710 --> 00:47:27,080
إذهبْ إلى القمرِ

530
00:47:28,290 --> 00:47:31,340
إذهبْ إلى القمرِ

531
00:47:33,050 --> 00:47:35,720
إذهبْ إلى القمرِ

532
00:47:35,800 --> 00:47:39,350
أوه، نعم، أَذْهبُ إلى القمرِ

533
00:47:39,430 --> 00:47:42,890
 الآن، أنت زاخر بالنجوم
إحصلْ على لعبتِكَ على مسرحيّتك

534
00:47:42,970 --> 00:47:47,480
 الآن، أنت . نجم الروك
إحصلْ على المعروضِ و كن دائماً فى الأعلى

535
00:47:47,560 --> 00:47:50,860
كُلّ ذلك التألقِ ذهبيُ

536
00:47:50,940 --> 00:47:53,860
الشهب الوحيدة

537
00:47:53,940 --> 00:47:58,570
شخص سَألَ مرّة كيف يُمْكِنُ أَنْ
أغير بعض هذا الغاز

538
00:47:58,660 --> 00:48:02,580
أَحتاجُ للحُصُول على نفسي
بعيداً عن هذا المكانِ

539
00:48:02,660 --> 00:48:04,200
لقد قلت ما هو مفهوم

540
00:48:04,330 --> 00:48:06,750
أنا يُمْكِنُ أَنْ أَستعملَ
نفسى كوقود صغير

541
00:48:06,830 --> 00:48:11,500
وكلنا يُمْكِنُ أَنْ نَستعملَ
ونغير نفسنا قليلاً

542
00:48:11,590 --> 00:48:14,260
حسناً السنوات ستبدأ من الان
وهى لن تتوقف أبداً

543
00:48:14,340 --> 00:48:15,670
المصرف الإحتياطي الفدرالي
يضَربُ القواعد الأرضية 

544
00:48:15,760 --> 00:48:18,140
الحياة لن تكون مفيدة
ّا عيشناها فى مزاح

545
00:48:18,180 --> 00:48:20,470
عقلك يزداد ذكأ
لكن رأسكَ تزداد فراغاً

546
00:48:20,510 --> 00:48:22,470
هناك الكثير نفعلة هناك الكثير لنقوم به

547
00:48:22,510 --> 00:48:24,680
أذاً ماذا حدث مع
من هم هنا

548
00:48:24,770 --> 00:48:26,180
أنت لَنْ تَعْرفَ
إذا أنت لا تَذْهبُ

549
00:48:26,270 --> 00:48:28,900
أنت لَنْ تُشرقَ
إذا أنت لا تَتوهّجُ

550
00:48:28,980 --> 00:48:32,690
يا، الآن، أنت زاخر بالنجوم
إحصلْ على لعبتِكَ على مسرحيّتك

551
00:48:32,820 --> 00:48:37,650
أنت الآن، أنت . نجم الروك
إحصلْ على المعرضِ على، يُصبحُ مدفوعاً

552
00:48:37,740 --> 00:48:40,660
كُلّ ذلك التألقِ ذهبيُ

553
00:48:40,780 --> 00:48:45,910
الشهب الوحيدة
لكسر هذا القلب

554
00:48:46,000 --> 00:48:49,540
كُلّ ذلك التألقِ ذهبيُ

555
00:48:49,620 --> 00:48:56,550
الشهب الوحيدة
لكسر هذا القلب

