1
00:00:10,000 --> 00:00:20,000
TRANSLATION BY :
MOHAMED NASHAT MOHAMED
Alx_Egypt

2
00:00:21,000 --> 00:00:41,000
HORES101@YAHOO.COM
HORES101@HOTMAIL.COM
HORES101@PALTALK.COM

3
00:00:42,000 --> 00:00:42,500
تع

4
00:00:42,501 --> 00:00:43,001
تعدي

5
00:00:43,002 --> 00:00:43,502
تعديل و

6
00:00:43,503 --> 00:00:44,003
تعديل وضب

7
00:00:44,004 --> 00:00:44,504
تعديل وضبط ا

8
00:00:44,505 --> 00:00:45,005
تعديل وضبط الت

9
00:00:45,006 --> 00:00:45,506
تعديل وضبط التوق

10
00:00:45,507 --> 00:00:46,007
تعديل وضبط التوقيت

11
00:00:46,008 --> 00:00:46,508
تعديل وضبط التوقيت
t

12
00:00:46,509 --> 00:00:47,009
تعديل وضبط التوقيت
ta

13
00:00:47,010 --> 00:00:47,510
تعديل وضبط التوقيت
tam

14
00:00:47,511 --> 00:00:48,011
تعديل وضبط التوقيت
tami

15
00:00:48,012 --> 00:00:48,512
تعديل وضبط التوقيت
tamir

16
00:00:48,513 --> 00:00:49,013
تعديل وضبط التوقيت
tamir_a

17
00:00:49,014 --> 00:00:49,514
تعديل وضبط التوقيت
tamir_al

18
00:00:49,515 --> 00:00:50,015
تعديل وضبط التوقيت
tamir_al3

19
00:00:50,016 --> 00:00:50,516
تعديل وضبط التوقيت
tamir_al3t

20
00:00:50,517 --> 00:00:51,017
تعديل وضبط التوقيت
tamir_al3ta

21
00:00:51,018 --> 00:00:54,000
تعديل وضبط التوقيت
tamir_al3tar

22
00:00:55,575 --> 00:01:04,915
*>=(( كابتن سكاى وعالم الغد ))=<*

23
00:01:12,851 --> 00:01:16,849
" III هايدنبرج "

24
00:02:11,352 --> 00:02:13,477
. التحضير لعملية إرساء

25
00:02:52,094 --> 00:02:53,135
! أيها الملاح

26
00:02:55,635 --> 00:03:00,009
هذا الطرد ينبغى أن يسلم
فور وصولنا للمطار

27
00:03:00,009 --> 00:03:00,842
. حاضر دكتور فارجاس

28
00:03:01,050 --> 00:03:03,217
. تسلم للدكتور والتر جينينز

29
00:03:03,217 --> 00:03:04,591
. فور وصولنا سيدى

30
00:03:04,758 --> 00:03:06,883
سيكون هذا فى أقرب ما يمكن

31
00:03:15,756 --> 00:03:20,255
" دكتور جيننيز يبدو أننى ملاحق "
" ينبغى أن تضللهم ... وداعاً يا صديقى ... فارجاس "

32
00:03:49,166 --> 00:03:56,289
فى سماء نيويورك III المنطاد هايدنبرج   "
" وهو فوق مبنى الامباير استيت

33
00:03:57,747 --> 00:04:02,705
" الشرطة تبحث عن العالم المفقود "
" للصحفية بولى بيركينز "

34
00:04:25,617 --> 00:04:28,116
. هناك طرد من أجلك يا أنسه بيركنز

35
00:04:32,490 --> 00:04:36,573
. إنه لم يترك أسامى , قال أن هذا ليس مهماً -
. شكراً لك  -

36
00:04:44,780 --> 00:04:48,737
" أنا أعرف من هو التالى ... قابلينى فى السادسة "
" ولتأتى بمفردك "

37
00:04:56,236 --> 00:04:59,360
" مبنى إذاعة المدينة "
" تصريح مرور من الدرجة الأولى "

38
00:05:12,899 --> 00:05:17,690
! أنا لا أحب تلك الأعمال التى أقحمتى نفسك فيها  -
. سأكون بخير فحسب يا سيد بالى  -

39
00:05:17,690 --> 00:05:19,439
. فأنت تعرف أى فتاة حريصة أنا

40
00:05:19,439 --> 00:05:22,897
أحرك فمى والكلمات تخرج
. وأنت لا تأبهين

41
00:05:25,105 --> 00:05:26,480
. أنى أحب حركاتهم

42
00:05:26,480 --> 00:05:29,271
. انتى لا تروقين لى عندما تبتسمين لى

43
00:05:29,521 --> 00:05:34,145
الا تحب إبتسامتى ؟ -
. أنا لا أحب ما ورائها  -

44
00:05:34,478 --> 00:05:39,060
فلتستمعى لى يا بولى . ست علماء قد فقدوا
. والاحتمال الأكبر انهم قد ماتوا

45
00:05:39,060 --> 00:05:43,226
والأن إذا كان هناك شخص ما يعنية
. هذا الأمر فلا أريد لكى ان تكونى فى منتصف طريقة

46
00:05:43,309 --> 00:05:48,308
. سيكون مجرد فيلم فقط يا سيد بيلى
. أنى ذاهبة لأحضار بعض الفشار

47
00:07:01,627 --> 00:07:07,876
( "  لقطات من فيلم " دورثى والساحر أوز )

48
00:07:12,875 --> 00:07:14,375
هل أرسلت لى هذا ؟

49
00:07:17,041 --> 00:07:18,624
من تكون ؟

50
00:07:19,957 --> 00:07:24,123
عن ماذا يدور كل هذا يا سيد....؟ -
. دكتور ... دكتور والتر جينينز  -

51
00:07:24,123 --> 00:07:28,705
أنا باحث كيميائى متخصص فى
.....علم الأحماض النووية

52
00:07:28,705 --> 00:07:31,913
.....وحركة الأنزيمات داخل جزيئات الخـلـ -
. بغض النظر عن أنك عالم -

53
00:07:31,913 --> 00:07:34,829
! لقد قلت أنك تعرف من هو التالى  -

54
00:07:35,079 --> 00:07:36,578
. نعم . اعلم

55
00:07:37,662 --> 00:07:39,120
....لدى مواعيد ينبغى أن أنهيها يا دكتور

56
00:07:40,994 --> 00:07:45,202
علمت أن سبع علماء تم أختيارهم
, للعمل فى مشروع سرى

57
00:07:45,202 --> 00:07:48,493
على ضواحى برلين من قبل
. أبنة عم عالم فضائيات

58
00:07:49,326 --> 00:07:55,991
لقد كانت تعرف بالوحدة 11 المخفية
, ولقد قالوا أن الأمر غير قابل للمجادلة

59
00:07:55,991 --> 00:07:59,949
. عن هذا الموضوع خارج أبوابه
. بمعنى عدم الحديث عن الاشياء المرتبطة به

60
00:07:59,949 --> 00:08:02,740
. اشياء رهيبة

61
00:08:04,739 --> 00:08:07,031
. لم يكن ينبغى أن أتى

62
00:08:12,238 --> 00:08:15,362
. يا دكتور , لقد قلت لى أنك تعرف التالى

63
00:08:15,571 --> 00:08:17,112
. نعم قد قلت

64
00:08:17,945 --> 00:08:23,236
! الا ترين , لم يتبقى غير واحد  -
من ... من هو يا دكتور ؟ -

65
00:08:23,361 --> 00:08:27,443
! أنا , إنهم قادمون من أجلى

66
00:08:30,359 --> 00:08:33,067
من .. من القادم ؟

67
00:08:33,900 --> 00:08:38,066
. الدكتور نيكوف , إنه توت نيكوف

68
00:09:04,936 --> 00:09:07,560
! بالأعلى

69
00:09:09,893 --> 00:09:15,142
! الأنتباه من جميع المتواجدين
. يجب أخلاء مدينة نيويورك فى الحال

70
00:09:15,142 --> 00:09:18,683
. فيما عدا الأفراد فقط الذين يتولون النظام فى المدينة

71
00:09:18,766 --> 00:09:20,974
....كل اعضاء الشرطة والأطفاء

72
00:09:20,974 --> 00:09:25,890
. ينبغى أن يقدموا تقرير إفادة فى الحال
. وأن يتوجهوا على الفور إلى اماكن قياداتهم

73
00:09:25,890 --> 00:09:28,056
. هذا أمر عاجل

74
00:09:35,763 --> 00:09:36,388
! المحرر بيلى

75
00:09:36,388 --> 00:09:38,262
. سيد بيلى , إنه أنا  -
بولى مالذى يحدث ؟ -

76
00:09:38,262 --> 00:09:41,428
! إنهم يقولون أنهم سيخلون المدينة  -
. سيد بيلى أسمعنى , لايوجد لدى متسع من الوقت -

77
00:09:41,762 --> 00:09:43,678
أريدك أن تنقب عن كل ماتستطيع
....الحصول علية عن

78
00:09:43,678 --> 00:09:47,427
دكتور والتر جينينز وشخص ما يدعى
... توت نيكوف

79
00:09:47,427 --> 00:09:49,718
عناوين او ارقام تليفونات واى
. شىء يمكنك ان تجده

80
00:09:50,552 --> 00:09:54,717
توت نيكوف, ومن هو ؟ -
. أظن أنه له علاقة بالموضوع -

81
00:09:54,717 --> 00:09:55,759
! ارجوك وصل هذا

82
00:09:56,342 --> 00:09:58,675
, بولى فلتستمعى إلى
. أريدك أن تغادرى المكان

83
00:09:58,758 --> 00:10:02,008
. اريدك أن تجدى مخبأ أمن وتمكثى فية

84
00:10:02,424 --> 00:10:03,924
... إنتظر لحظة

85
00:10:05,340 --> 00:10:08,756
. ارى شيئاً يهبط على الطريق

86
00:10:10,048 --> 00:10:12,006
! أنه عند تقاطع شارع 6

87
00:10:12,839 --> 00:10:14,797
! عند تقاطع 5

88
00:10:14,922 --> 00:10:18,129
. أنهم على بعد 100....100 ياردة

89
00:10:18,254 --> 00:10:20,671
! بولى , بولى

90
00:10:21,587 --> 00:10:23,253
. يا إلهى

91
00:10:23,378 --> 00:10:25,753
! بولى , بولى

92
00:10:31,543 --> 00:10:33,251
! توقف وعد

93
00:11:08,661 --> 00:11:10,244
! إطلقوا النار

94
00:11:21,367 --> 00:11:25,741
لقد عبروا المجال بالفعل , فلترسل
. تعزيزات , فلترسل أى شىء لديك

95
00:11:25,741 --> 00:11:28,865
قانون الطوراىء رقم 90206
. ينادى كابتن سكاى

96
00:11:28,865 --> 00:11:31,990
فلتجب يا كابتن سكاى
أكرر نداء للكابتن اسكاى

97
00:11:31,990 --> 00:11:33,156
فلتجب يا كابتن سكاى

98
00:11:34,697 --> 00:11:38,655
هذا قانون الطوارىء رقم 90206
ننادى كابتن سكاى

99
00:11:38,655 --> 00:11:42,821
سكاى كابتن هل تستقبل الأشارة ؟
. ننادى كابتن اسكاى فلتجب يا كابتن اسكاى

100
00:11:42,821 --> 00:11:48,528
هذا قانون الطوارىء رقم 90206
ننادى كابتن سكاى , كابتن سكاى هل تستقبل ؟

101
00:11:50,527 --> 00:11:53,027
. أكرر ننادى كابتن سكاى فلتحب يا كابتن سكاى

102
00:11:53,652 --> 00:11:56,776
. معك كابتن سكاى وأنا فى طريقى بالفعل

103
00:15:25,276 --> 00:15:26,734
! بوللى

104
00:15:29,858 --> 00:15:31,941
. جو

105
00:15:41,939 --> 00:15:44,439
وحوش ميكانيكية تهاجم مولدات الطاقة

106
00:15:44,439 --> 00:15:48,105
وسط المدينة بدون انوار

107
00:15:48,105 --> 00:15:50,938
بسبب الضرر الحادث فى مولدات الطاقة الكهربائية

108
00:15:51,104 --> 00:15:54,229
ووفقا لبرامج التلفزيون المتلقاة من انجلترا وفرنسا
والمانيا

109
00:15:54,229 --> 00:15:56,936
تأكدنا أن الهجوم لم يكون مقصوراً
. على هذه المدينة

110
00:15:57,561 --> 00:15:59,852
ولقد تلقينا أنباء هامة

111
00:15:59,852 --> 00:16:02,352
أنه فى أحد مناجم الحديد فى نورمبرج
كانت هناك ظاهرة فوق العادة

112
00:16:02,352 --> 00:16:05,851
. الشهود وصفوها كما لو كانت أعصار ضخم

113
00:16:05,893 --> 00:16:08,309
مؤسسات الأنباء فى باريس ومدريد

114
00:16:08,309 --> 00:16:11,850
تحدثوا عن ألات ثقب غريبة
. ظهرت من تحت الأرض

115
00:16:11,850 --> 00:16:15,391
كل الناس من مختلف الطوائف تتدافع لتخزين
. مصادر الطاقة من الفحم والبترول

116
00:16:16,349 --> 00:16:21,307
حالياً كل القوات الجوية فى مختلف أنحاء العالم
. فى حالة تأهب قصوى

117
00:16:21,307 --> 00:16:25,389
ومرة أخرى يجد حكام العالم نفسهم
فى حاجة لطلب المساعدة من فرق الطيران الخاصة

118
00:16:25,389 --> 00:16:30,221
والجيش من خلفها للتعامل مع
هذه الأحداث الغامضة

119
00:17:20,003 --> 00:17:21,086
أين ديكس ؟

120
00:18:06,910 --> 00:18:08,452
! اللعنة على هذا الهراء

121
00:18:26,573 --> 00:18:29,614
أظنك قلت أن هذا الشىء كبير؟
هل يمكننى أن أخذه ؟

122
00:18:30,864 --> 00:18:34,030
فلتعرف من أين أتى هذا الشىء
. وسأشترى لك واحد فى الكريسماس

123
00:18:34,613 --> 00:18:36,821
هل ينبغى أن أظهر بعض الخجل أو شىء ما ؟

124
00:18:38,362 --> 00:18:41,695
لقد سجلت الأشارة التى اتت قبل
. ظهور اول ماكينة

125
00:18:41,695 --> 00:18:43,986
لم أعطيها أى أهمية حتى
. أعدت تشغيلها من الوراء

126
00:18:47,944 --> 00:18:50,985
أشارات مورس؟ -
لقد كان هذا أول ما أعتقدته فى البارحة

127
00:18:50,985 --> 00:18:53,984
...ولكن أتضح لى أن له دور أخر

128
00:18:53,984 --> 00:18:56,900
. تردد خفى أنا أعتقد أنها تستخدم للتحكم

129
00:18:56,984 --> 00:18:58,942
هل أمامك أى فرصة لفكها وتحريكة ؟

130
00:18:58,942 --> 00:19:01,858
! يمكننى المحاولة  -
. حسناً جداً يا ديكس -

131
00:19:01,858 --> 00:19:04,982
حاليا فلتنظر ماذا يمكنك عمله
. مع هذا الشىء

132
00:19:04,982 --> 00:19:07,940
. وابحث عن اى شىء يجعله يعمل

133
00:19:08,773 --> 00:19:11,814
أنت لا تمانع أليس كذلك ؟ -
. ليس لدى ممانعة -

134
00:19:12,897 --> 00:19:16,063
. كل ماأريد معرفته من أين أتى يا ديكس
ومن الذى أرسله؟

135
00:19:53,347 --> 00:19:54,389
الوقت لم يغيرك ؟

136
00:19:59,304 --> 00:20:00,846
كيف حالك يا جو ؟

137
00:20:01,304 --> 00:20:03,429
هل إفتقدتنى ؟ -
! أخرجى من هنا  -

138
00:20:03,970 --> 00:20:06,303
. حسناً من دواعى سرورى أن أراك ايضاً

139
00:20:07,261 --> 00:20:09,427
ديكس قال لى أنك ربما لن
. تكون فى مزاج جيد

140
00:20:09,469 --> 00:20:10,427
ديكس؟

141
00:20:11,260 --> 00:20:12,718
هل هو من أدخلك هنا ؟

142
00:20:13,135 --> 00:20:15,426
. لقد مضى على هذا ثلاث سنوات يا جو

143
00:20:15,426 --> 00:20:20,009
أما زلت غاضباً أننى لم أتزوجك ؟
أنا حتى لا أتذكر ماذا كان سبب كل هذا ؟

144
00:20:20,009 --> 00:20:22,258
. لقد خربتى طائرتى

145
00:20:24,299 --> 00:20:25,258
. صحيح

146
00:20:25,258 --> 00:20:28,632
لمدة ست شهور تم حبسى
. بسجن فى منشوريا بسببك

147
00:20:29,298 --> 00:20:34,256
. لقد كانوا سيقطعون أصابعى  -
....جو للمرة الأخيرة أنا لست  -

148
00:20:34,256 --> 00:20:36,255
. مسئولة عن تخريب طائرتك اللعينة .....

149
00:20:36,255 --> 00:20:41,296
ايضاً حصلتى على صورة لقضيب
جو وهو يأخذ حمامة , هل تتذكرين ؟

150
00:20:41,296 --> 00:20:45,420
لا أنا فعلا أعتقد أنك لفقت قصة تخريبى
السخيفة لطائرتك كنوع من الدفاع

151
00:20:45,420 --> 00:20:50,253
لا خفاء حقيقة الفتاه الغامضة التى
. كنت تركض خلفها طوال الوقت ودفعتك للسجن

152
00:20:50,253 --> 00:20:54,043
هذا لم يحدث مطلقاً كل هذا من مخيلتك ؟ -
! لقد شاهدوكما يا جو  -

153
00:20:54,210 --> 00:20:56,876
ما أسمها ؟ -
!  هذا يكفى  -

154
00:20:57,626 --> 00:21:01,875
ماذا ستفعل ؟
هل ستطلق على الرصاص؟

155
00:21:04,208 --> 00:21:05,833
. أووة , عظيم . هكذا يكون الحوار

156
00:21:06,958 --> 00:21:11,123
....سيكون من دواعى سرورى يا بولى
. أن أراك ثانية بعد 10 أعوام

157
00:21:11,123 --> 00:21:15,206
. فلترافق الأنسة بيركنز للباب يا ديكس
. ولو قاومت فلتطلق عليها الرصاص

158
00:21:15,206 --> 00:21:16,872
. مرحباً بولى  -
. مرحباً ديكس -

159
00:21:16,872 --> 00:21:19,372
....هل فهمتى ذلك  -
. هون عليك تعودت على هذا  -

160
00:21:19,372 --> 00:21:20,621
. حسناً  -

161
00:21:20,830 --> 00:21:25,204
هذا جيد فأنا أعتقد أنك لن تهتم
! بهذا على أى حال

162
00:21:25,870 --> 00:21:30,411
من أين حصلتى على هذا ؟ -
.  هناك أكثر من هذا أتيت من اجله... أكثر بكثير -

163
00:21:34,869 --> 00:21:36,243
وما هو هدفك يا بولى ؟

164
00:21:36,952 --> 00:21:41,242
...أنا أريد قصة يا جو
. وأنت ستساعدنى فى الحصول عليها

165
00:21:42,450 --> 00:21:45,200
لو أريناها ماحصلنا عليه ربما تساعدنا ؟

166
00:21:46,533 --> 00:21:47,824
يرينى ماذا ؟

167
00:21:53,032 --> 00:21:55,406
يرينى ... ماذا ؟

168
00:22:07,529 --> 00:22:12,403
يا إلهى ! ما هذا ؟
ومن اين أتى؟

169
00:22:13,278 --> 00:22:20,193
... لقد بداء فى الظهور منذ نحو 3 سنوات او هكذا
. بدا لنا ,ولقد حافظنا عليه فى طى الكتمان حتى الأن

170
00:22:21,068 --> 00:22:23,151
إنهم يظهرون بدون أى تحذير
...وياخذون مايريدون

171
00:22:23,151 --> 00:22:24,984
. ثم يختفون دون اثار

172
00:22:26,108 --> 00:22:29,149
ثلاث سنوات ومازلنا لا يمكننا تفسير
. ماذا يريدون او من ارسلهم إلى هنا

173
00:22:30,149 --> 00:22:33,940
.... هناك رجل أتى لرؤيتى اليوم
. إنه عالم . لقد كان خائفاً

174
00:22:34,148 --> 00:22:38,023
. لقد قال أنهم قادمون من اجله
. ولقد سألته ممن يخاف

175
00:22:38,023 --> 00:22:40,855
...ولقد أعطانى أسم واحد
! توتينكوف

176
00:22:41,355 --> 00:22:43,105
! لقد قال انه وحده هو الذى ارسلهم

177
00:22:43,313 --> 00:22:45,063
توتينكوف ؟ ومن يكون ؟

178
00:22:45,813 --> 00:22:50,687
إنه رجل خفى ولقد استعلمت عنه
مرتين فى سجلات كل المكتبات

179
00:22:50,687 --> 00:22:54,894
ولم يتضح عنه شىء . واتصلت بكل
....من اعرفهم من باريس إلى

180
00:22:54,894 --> 00:22:57,769
با نجوك وهذا هو الشىء الوحيد
. الذى تمكنت من الحصول عليه

181
00:22:59,560 --> 00:23:03,642
لقد كان لدية مختبر علمى سرى
....على ضواحى برلين

182
00:23:03,642 --> 00:23:06,892
. قبل عام جويرا الأول . شى  يدعى الوحدة 11

183
00:23:07,267 --> 00:23:11,849
منذ أكثر من 30 عام لم ينطق أحد أسمة
. حتى اليوم

184
00:23:12,891 --> 00:23:15,640
فلتنظر للعلامة التى يستخدمونها
. لتمييز هذا الجزء

185
00:23:16,015 --> 00:23:19,348
. إنها موجودة على كل هذه الماكينات

186
00:23:21,222 --> 00:23:23,930
والعالم , أين هو الان ؟

187
00:23:25,596 --> 00:23:27,679
سوف نعمل سوياً , اليس كذلك يا جو ؟

188
00:23:31,637 --> 00:23:35,678
. مامن شىء سينشر حتى اوافق عليه أولاً
...ولن يكون لكى حق إلتقاط اى صورة

189
00:23:35,678 --> 00:23:39,552
الا إذا سألتنى أولا .. مفهوم ؟ -
. مفهوم  -

190
00:23:54,341 --> 00:23:57,757
ماذا ؟ -
. لقد إفتقدتك  -

191
00:24:00,798 --> 00:24:02,964
. بالمناسبة ! شكراً لك على إنقاذك لحياتى اليوم

192
00:24:05,713 --> 00:24:07,255
هل كنتى بالأسفل هناك ؟

193
00:24:07,713 --> 00:24:10,796
هل إفتقدتنى أيضاً ؟
كم هو شىء جميل ؟

194
00:24:14,837 --> 00:24:17,461
. هذا هو . أنه مختبر جينينز

195
00:24:26,001 --> 00:24:29,125
! دكتور جينينز
. أنا بولى بيركينز

196
00:24:32,083 --> 00:24:35,332
! دكتور جينينز  -
. أنه مغلق  -

197
00:24:35,999 --> 00:24:38,082
. هذه النافذة التى بالأعلى

198
00:24:43,956 --> 00:24:48,705
. ربما أمكننى الدخول من هذه النافذة
... لو أمكننى الأمساك بالسلك

199
00:24:53,287 --> 00:24:55,578
! إنه مفتوح

200
00:25:08,909 --> 00:25:11,575
! يبدو أننا قد تأخرنا
. فشخص ما كان هنا

201
00:25:56,066 --> 00:26:01,107
حسناً يا بولى , لا يوجد المذيد من الالعاب
ماذا يحدث هنا بحق الجحيم ؟

202
00:26:01,107 --> 00:26:03,481
! كنت اعتقد انك من سيفسر لى

203
00:26:09,064 --> 00:26:13,063
! دكتور جينينز  -
! ينبغى أن توقفوهم  -

204
00:26:15,937 --> 00:26:17,020
. فلتبقى هنا

205
00:26:26,019 --> 00:26:26,893
! توقف

206
00:26:30,559 --> 00:26:32,101
. أنا لا أريد أن أؤذيكى

207
00:27:05,136 --> 00:27:08,885
! أنسة بيركنز  -
! أنا بجانبك يا دكتور ! سنحضر من يساعدك  -

208
00:27:08,885 --> 00:27:15,050
ينبغى أن تدركى لو ان توتينكوف وجدهم
...فالعد التنازلى سيبداء

209
00:27:15,050 --> 00:27:16,633
. وهذا العالم سينتهى

210
00:27:16,675 --> 00:27:18,883
انا لا أفهم يا دكتور ؟
أبحث عن ماذا ؟

211
00:27:18,883 --> 00:27:20,966
... فلتعدينى

212
00:27:36,254 --> 00:27:39,545
. لقد مات  -
. أعتقد أننى وجدت شىء ما  -

213
00:27:44,170 --> 00:27:47,086
يبدو ان الدكتور جينينز كان
. يعمل فى هذا من اعوام

214
00:27:53,126 --> 00:27:55,334
. ينبغى ان اعود للقاعدة -
. سأتى معك  -

215
00:27:56,125 --> 00:27:57,417
. بالتأكيد ستفعلين

216
00:28:14,122 --> 00:28:18,121
لقد وجدت شىء على الرادار على
. بعد 500 عقدة

217
00:28:18,121 --> 00:28:20,829
وكم بقى من الوقت قبل أن يصل إلينا ؟ -
! هناك  -

218
00:28:28,369 --> 00:28:30,452
. فلتجعل طائرتى مستعدة فساقلع على الفور

219
00:29:02,112 --> 00:29:03,695
ماذا تفعلين ؟ -
. سأتى معك  -

220
00:29:03,695 --> 00:29:06,570
هذا غباء أتتذكرين أخر مرة
طرنا سويا ً ؟

221
00:29:06,695 --> 00:29:09,902
! لدينا إتفاق  -
. هذه ليست لعبه يا بولى وقد أموت  -

222
00:29:09,902 --> 00:29:13,943
لن تتركنى يا جو ليس هذه المرة
. وهذه قصتى ولدينا أتفاق

223
00:29:19,067 --> 00:29:19,900
. إدخلى

224
00:29:41,271 --> 00:29:42,812
! ها أنتى ذا

225
00:29:45,354 --> 00:29:48,436
كابتن انا ديكس هل تسمعنى ؟ -
. اسمعك يا ديكس وانا مشغول قليلاً  -

226
00:29:57,351 --> 00:30:00,725
تابع ماكنت تقول يا ديكس ؟ -
. مهما فعلوا لا تطلق النار  -

227
00:30:04,308 --> 00:30:07,224
. حسناً  -
لقد أطلقت عليهم أليس كذلك ؟  -

228
00:30:07,224 --> 00:30:09,349
. نعم  -
...أسمع يا كابتن الأشارة قادمة  -

229
00:30:09,349 --> 00:30:13,390
من واحده من هذه الألات ينبغى
. أن تحافظ عليهم جميعهم

230
00:30:13,390 --> 00:30:15,473
أى اله فيهم يا ديكس ؟

231
00:30:16,222 --> 00:30:18,847
. لا يوجد طريقة تمكننى أن اخبرك أيهم
. ربما تكون أى واحدة منهم

232
00:30:23,221 --> 00:30:24,679
. أعتقد أننى وجدتها يا ديكس

233
00:30:32,802 --> 00:30:34,510
. أنى افقد الأشارة

234
00:30:34,469 --> 00:30:35,927
. فلتقودهم ناحية المدينة

235
00:30:36,343 --> 00:30:39,718
ولا تجعلهم يهربون منك فينبغى أن نحدد
مصدر تلك الأشارة ولو فقدناها الأن ربما

236
00:30:39,718 --> 00:30:42,800
. لن نستعيدها ثانية  -
فلتحيطنى علما حينما تصل إلى شىء يا ديكس ؟  -

237
00:30:42,800 --> 00:30:44,342
. ساحيطك علما يا صديقى

238
00:30:52,923 --> 00:30:55,298
حسناً , اريد اربع فرق لتسجيل
...أى اشارات غريبة

239
00:30:55,298 --> 00:30:58,006
. ولتكبروا أى اشارات قادمة ولترسلوها لى

240
00:31:12,086 --> 00:31:13,669
. لقد عادوا للمولد

241
00:31:14,586 --> 00:31:15,919
من أى نوع هؤلاء ؟

242
00:31:23,334 --> 00:31:24,917
هل أنتى بخير ؟  -
. بخير حال  -

243
00:31:24,917 --> 00:31:27,666
لا يوجد زجاجات لبن معلبه
. إذا ما كنتى تحتاجين إليها

244
00:31:27,666 --> 00:31:30,499
. أنا بخير  -
! أنت لا تبدين بخير حال  -

245
00:31:30,499 --> 00:31:31,749
! فلترتفع

246
00:31:45,913 --> 00:31:47,579
! جو -
! لقد رأيتها  -

247
00:31:53,245 --> 00:31:54,328
! إنهم يهربون

248
00:31:57,494 --> 00:32:00,910
. لقد فقدت الأشارة يا كابتن  -
. سأجدها ثانية يا ديكس , مسألة وقت  -

249
00:32:03,201 --> 00:32:05,492
. إلى اليسار  -
فلتخلسى بالخلف يا بولى ؟ -

250
00:32:10,908 --> 00:32:13,199
. أنى أحفظ هذه الشوارع مثل ظهر يدى

251
00:32:13,324 --> 00:32:14,532
فلتنعطف يساراً ؟ -

252
00:32:28,404 --> 00:32:31,529
حسناً .. حسناً والأن على استقامة
. لا . لا . لا . لليمين

253
00:32:31,529 --> 00:32:31,945
أين ؟

254
00:32:33,611 --> 00:32:35,028
! بالخلف هناك

255
00:32:42,985 --> 00:32:45,609
يمكنك أن تحذرينى قبلها بفترة
. كافية المرة القادمة

256
00:32:45,609 --> 00:32:46,567
. أنعطف لليسار

257
00:32:53,399 --> 00:32:57,773
. فلتقل لى أنك حصلت على شىء يا ديكس
فهم ليسوا فى نزهة هنا ؟

258
00:32:58,107 --> 00:33:01,398
ولا يوجد نزهات هنا أيضاً يا كابتن
. أنا تقريباً حصلت عليها

259
00:33:05,605 --> 00:33:06,522
! جو

260
00:33:22,643 --> 00:33:25,684
. ينبغى أن نخلى المكان الأن  -
. فلتواصل طريقك وسأتى خلفك  -

261
00:33:30,350 --> 00:33:32,766
...جميل  -
. حسناً فلتنعطف ناحية مخزن الأدوية  -

262
00:33:34,224 --> 00:33:36,724
! فلتنعطف ثانية  -
نحن فقط نلف فى دوائر؟ -

263
00:33:36,724 --> 00:33:38,890
. جو ينبغى أن تثق فى
. فلتنعطف يساراً

264
00:33:45,055 --> 00:33:47,263
هل هذه هى نهايتنا المميتة ؟ -
أعتقدت أن هذا ليس هنا ؟ -

265
00:33:47,263 --> 00:33:48,596
!تعتقدين ؟

266
00:33:51,596 --> 00:33:52,887
! لا يوجد منفذ هنا للخروج

267
00:33:54,429 --> 00:33:55,720
. أفضل من لا شىء

268
00:34:05,343 --> 00:34:06,301
! جو

269
00:34:27,130 --> 00:34:28,297
! ها هى سفينة القيادة

270
00:34:28,297 --> 00:34:29,297
طريق مختصر ؟

271
00:34:30,463 --> 00:34:32,338
لقد كنت دليلك هنا أليس كذلك ؟

272
00:34:35,962 --> 00:34:39,128
! ديكس ! ديكس -
. 30ثانية يا كابتن هى كل ما أحتاجة  -

273
00:34:39,295 --> 00:34:42,127
30ثانية؟ -
فوقها أو تحتها؟ -

274
00:34:42,377 --> 00:34:46,168
اسمع سأحاول أن اجذبهم ناحية المياة
. فلتسرع فى وقتك

275
00:34:50,251 --> 00:34:51,417
. أنا مسرور بمجيئك

276
00:35:05,039 --> 00:35:06,789
! جو لقد وجدتها

277
00:35:09,164 --> 00:35:10,247
أخبرنى أين هى ؟

278
00:35:16,079 --> 00:35:17,162
فلترد على يا ديكس هل أنت هناك ؟

279
00:35:22,119 --> 00:35:23,786
ديكس هل تستمع إلى ؟

280
00:35:27,827 --> 00:35:29,368
ديكس , هل أنت هناك ؟

281
00:36:09,776 --> 00:36:13,276
. لا يمكننى المراوغة أكثر من هذا
. فلتتمسكى

282
00:36:16,775 --> 00:36:21,899
جو ماذا تفعل ؟ أنت تهبط باستقامة ستقتلنا؟ -
أنا أعرف ما أفعله فقط فلتتماسكى ؟ -

283
00:36:21,899 --> 00:36:24,440
!جو انت تهبط بسرعه لن تستطيع فعلها ؟

284
00:36:26,815 --> 00:36:28,564
!جو ينبغى ان ترتفع ؟

285
00:36:37,021 --> 00:36:38,396
! فلترتفع

286
00:36:55,601 --> 00:36:57,184
!نحن تحت سطح الماء ؟

287
00:36:57,184 --> 00:37:00,933
ديكس هو من صممها أخذ
فكرتها من مجلة هزلية

288
00:37:11,014 --> 00:37:15,013
أتعنى أنك كنت تعرف ذلك طوال الوقت
وتركتنى أعتقد أننا سنتحطم ؟

289
00:37:15,763 --> 00:37:18,763
لقد ظننت أننا سنموت كان ينبغى
! أن تقول شيئاً

290
00:37:19,679 --> 00:37:22,928
! انظرى يا بولى
. لقد كانت فكرتك أن ترافقينى ليست فكرتى

291
00:37:23,220 --> 00:37:25,969
! إذا لم تتحملى العواقب فهى ليست غلطتى

292
00:37:26,969 --> 00:37:29,011
. يمكننى تحمل هذا

293
00:37:29,510 --> 00:37:32,468
. يمكننى تحمل أى هراء تقوم به

294
00:37:32,468 --> 00:37:34,593
. جيد لأن هذا كان لا شىء

295
00:37:51,881 --> 00:37:53,756
ديكس فلتجب هل تسمعنى ؟

296
00:37:56,255 --> 00:37:57,963
هل تسمعنى يا ديكس ؟

297
00:38:19,209 --> 00:38:20,417
! ديكس

298
00:38:23,166 --> 00:38:24,083
! ديكس

299
00:38:28,124 --> 00:38:29,123
! ديكس

300
00:38:50,161 --> 00:38:51,661
! إنهم فى كل مكان

301
00:38:54,243 --> 00:38:55,743
! فلتحترس يا جو

302
00:39:45,816 --> 00:39:46,941
! ديكس

303
00:39:55,606 --> 00:39:57,439
لماذا يفعل الدكتور توتينكوف ذلك؟

304
00:40:00,105 --> 00:40:02,688
. فأخذه لديكس لا يشكل أى منطق

305
00:40:09,353 --> 00:40:11,478
! لقد كانوا يبحثون عن شىء ما

306
00:40:16,935 --> 00:40:19,643
ديكس كان يعرف من أين
. يأتى مصدر الأشارة

307
00:40:20,934 --> 00:40:22,892
. ولابد أن اقترب منها كثيراً

308
00:40:43,472 --> 00:40:45,846
. لقد كان يحاول أن يقول لى شيئاً -
...جو -

309
00:40:58,718 --> 00:41:00,385
. أحسنت يا ديكس

310
00:41:00,385 --> 00:41:03,926
" نيبال "

311
00:41:48,958 --> 00:41:53,999
, هذه المذكرة تعود للدكتور فارجاس
... لابد وأنه قد مررها للدكتور جينينز

312
00:41:53,999 --> 00:41:55,374
. قبل أن يختفى

313
00:41:56,915 --> 00:41:58,915
! يا إلهى  -
ماذا ؟ -

314
00:41:58,915 --> 00:42:02,706
دكتور تيتنكوف نال أول براءة
. أختراع حينما كان عمرة 12 عاماً

315
00:42:03,039 --> 00:42:09,329
وفى الـ17 كان قد نال درجتى دكتوراة لو أمعنت
. النظر لوجدت أنه كان اكثرالعلماءصيتاً بتلك الأيام

316
00:42:09,454 --> 00:42:13,453
وبعد عام واحد بعد ذلك قد أختفى
. وتردد الأشاعات قد روج صدى عال ٍ

317
00:42:13,453 --> 00:42:16,328
اول هذه الأشاعات أن توتينكوف
...قد شرع فى

318
00:42:16,328 --> 00:42:19,077
العمل على مايمكن أن نطلق علية
. مشروع نهاية العالم

319
00:42:19,327 --> 00:42:21,660
. كل الجهود فى محاوله أيجاده بائت بالفشل

320
00:42:21,827 --> 00:42:25,243
. وحتى اليوم ما زال مصيره مجهول وغامض

321
00:42:25,784 --> 00:42:28,909
...وعلى نفس المنوال شريكته المجرمة المسئوله

322
00:42:28,909 --> 00:42:30,908
. عن قيادة تلك الماكينات

323
00:42:30,908 --> 00:42:32,950
. إنها المرأة التى أخذت ديكس

324
00:42:34,324 --> 00:42:35,574
وماذا أيضاً ؟

325
00:42:40,156 --> 00:42:42,614
. هذه قائمة بمعدات الوحدة 11

326
00:42:42,614 --> 00:42:46,239
وهى تحوى اسماء كافه الماكينات
. التى يحتويها حتى أخر 3 اعوام

327
00:42:46,489 --> 00:42:48,571
. وهى تحتوى مولدات المدينة

328
00:42:48,571 --> 00:42:51,446
إنها تبدو كما لو كانت موزعة
. فى جميع أنحاء العالم

329
00:42:53,279 --> 00:42:55,570
مالذى يهدف إليه الدكتور ؟

330
00:43:08,276 --> 00:43:11,525
. سيكون بخير يا جو
. فديكس يعرف كيف يعتنى بنفسه

331
00:43:13,691 --> 00:43:15,233
. وسوف نجده

332
00:43:50,559 --> 00:43:52,225
. فلتجهزوا انفسكم لحمل أغراضهم -
. حاضر -

333
00:43:55,766 --> 00:43:58,932
! صديقى القديم جو
. سررت بقائك ثانيةً

334
00:43:58,932 --> 00:44:00,349
. سررت بلقائك أيضاً يا كاجى

335
00:44:00,932 --> 00:44:03,890
. هذه بولى بيركينز
. أنها سترافقنا

336
00:44:04,723 --> 00:44:06,181
. سررت بلقائك

337
00:44:09,805 --> 00:44:12,346
كاجى , هل أحضرت الخريطة ؟

338
00:44:12,346 --> 00:44:16,054
نعم , إنها بالداخل. وأنت هل
. لديك شىء لى

339
00:44:16,054 --> 00:44:19,637
. بالطبع , ثلاث صناديق مثل كل مرة

340
00:44:20,428 --> 00:44:24,719
! سجق من فينا , يا إلهى
. لقد مضى وقت طويل

341
00:44:25,552 --> 00:44:27,927
كوجى , كيف الحال هنا ؟

342
00:44:28,426 --> 00:44:31,176
. حينما يبرد الجو , تصير الحياة صعبة

343
00:44:36,300 --> 00:44:38,216
. تعالى سأريكم الخريطة

344
00:44:41,799 --> 00:44:45,173
منذ متى وأنت تعرفة ؟  -
....كاجى ؟ أنه صديق قديم من الجيش -

345
00:44:45,173 --> 00:44:47,214
وهو قدير ... لماذا ؟

346
00:44:48,339 --> 00:44:52,422
. أنا لا أثق به  -
. يا للعجب ! لقد قال نفس الشىء عنكى -

347
00:44:53,880 --> 00:44:55,963
. خذى , فلتغيرى ملابسك

348
00:44:56,171 --> 00:45:00,045
, ولتبقى ملابسك هنا
. فملابسك لن تصلح للجحيم الذى سنخوضة

349
00:45:08,668 --> 00:45:11,418
. ديكس حدد الأشارة من هنا

350
00:45:12,668 --> 00:45:16,833
من هنا تخرج وهذا هو المكان
. الذى تصدر منه الاشارة

351
00:45:18,291 --> 00:45:19,541
ما هذا المكان ؟

352
00:45:21,249 --> 00:45:23,707
. كمبالا -
هل تعلمها ؟ -

353
00:45:23,874 --> 00:45:27,540
إنها محرمة. يقولون أنها مصدر
....الكالا شاكرا

354
00:45:27,873 --> 00:45:31,997
سحر اهل التبت . والناس الذين يعيشون هناك
. يقولون انهم يتمتعون بقوى غير طبيعية

355
00:45:31,997 --> 00:45:37,746
يمكنك الذهاب إلى هناك , اليس كذلك يا كاجى ؟ -
. لا أحد يذهب إلى هذا البعد هذا خطر جداً  -

356
00:45:38,037 --> 00:45:41,995
. مدينة كمبالا محمية بواسطة رهبان الكالا شاكرا

357
00:45:42,412 --> 00:45:44,494
. ولو أنهم وجدونا فسيقتلوننا

358
00:45:44,494 --> 00:45:47,619
لماذا ؟  بماذا يتميز هذا المكان ؟

359
00:45:47,619 --> 00:45:51,660
كمبالا لها العديد من الأسماء
....فى العبرية هى عدن

360
00:45:51,785 --> 00:45:54,492
. ولقدامى الأغريق تدعى الأمبوليس

361
00:45:54,492 --> 00:45:57,534
. ربما تعرفونها بأرض الموتى

362
00:46:03,324 --> 00:46:06,032
. هناك عاصفة  قادمة
, لو مازلتم تودون الرحيل

363
00:46:06,032 --> 00:46:08,031
. فينبغى أن يكون هذا الان

364
00:46:08,323 --> 00:46:09,906
. أحتاج أن أرسل رسالة

365
00:46:15,530 --> 00:46:19,279
أيها المحرر بيلى, ربما تكون هذه "
. أخر رسالة تصلك منى

366
00:46:20,112 --> 00:46:23,737
نحن نتعقب أشارة للدكتور
توتينكوف صادرة من نيبال

367
00:46:24,278 --> 00:46:26,444
القصه تزداد غموضاً عند كل منعطف

368
00:46:27,236 --> 00:46:30,319
. نزداد اقتراب من شىء ما لكن لا ادرى ما هو

369
00:46:30,610 --> 00:46:32,277
الوقت ينفذ منا تدريجياً

370
00:46:32,443 --> 00:46:35,651
بدون أى أمل فى عودة ديكس
او فرصة الحصول على القصة

371
00:46:36,026 --> 00:46:38,525
" امل أن يتحقق هذا
" بولى بيركينز "

372
00:47:06,228 --> 00:47:09,269
. هذا هو أخر خطوط الأمان

373
00:47:09,352 --> 00:47:11,310
القطعه المفصوله من الخريطة

374
00:47:13,102 --> 00:47:14,560
لابد وأن نكون حذرين ابتداء من هنا

375
00:47:14,560 --> 00:47:17,059
! سيدى
. فلتلقى نظرة هنا

376
00:47:18,309 --> 00:47:19,350
! بسرعة

