1
00:00:14,136 --> 00:00:17,385
ما هذا ؟ -
. إنه يبدو كالمكان المقصود -

2
00:00:18,302 --> 00:00:20,301
! شىء سىء يحدث هنا

3
00:00:24,467 --> 00:00:26,508
. أنه يبدو كالمهجور

4
00:00:26,883 --> 00:00:28,258
. فلتخبر رجالك أننا سنهبط للأسفل

5
00:00:30,841 --> 00:00:32,174
. كى نحصل على نظرة أقرب

6
00:01:15,831 --> 00:01:18,498
ما هذا يا جو ؟ -
. يورانيوم -

7
00:01:18,873 --> 00:01:20,581
. المكان كله ملوث

8
00:01:21,955 --> 00:01:23,205
. لا يمكننا البقاء هنا

9
00:01:25,038 --> 00:01:26,329
أين بولى ؟

10
00:01:30,578 --> 00:01:32,245
! بولى

11
00:01:32,495 --> 00:01:34,203
! أنسة بيركينز

12
00:01:41,118 --> 00:01:42,784
. ينبغى أن نقسم أنفسنا

13
00:01:50,074 --> 00:01:51,324
! بولى

14
00:01:54,115 --> 00:01:55,282
. دعها تمضى

15
00:01:58,198 --> 00:02:02,905
. فلتعطنى الانابيب وستعيش الفتاة  -
أى أنابيب وعم ماذا تتحدث؟ -

16
00:02:04,196 --> 00:02:06,738
. أنا لا أريد أضاعة المذيد من الوقت

17
00:02:07,154 --> 00:02:09,320
. فلتلقى سلاحك

18
00:02:17,319 --> 00:02:20,276
لقد قلت لك أننى لا أعرف ما تتكلم عنه
. لذا ينبغى عليك ان تقتلنا فحسب

19
00:02:20,276 --> 00:02:21,609
... كما تشاء

20
00:02:23,317 --> 00:02:25,609
... إنتظر , إنتظر

21
00:02:34,857 --> 00:02:35,857
. أنا أسفة يا جو

22
00:02:35,857 --> 00:02:39,023
. وداعاً يا أصدقائى فالرحلة تنتهى هنا

23
00:02:51,103 --> 00:02:53,603
. كنت سأقول لك يا جو ينبغى أن تصدقنى

24
00:02:55,102 --> 00:02:57,727
ماذا كان فى تلك الأنابيب؟ -
. لا أعلم  -

25
00:02:57,727 --> 00:03:01,726
وتتوقعين أن أصدق هذا ؟ -
! أنى أخبرك بالحقيقة يا جو -

26
00:03:01,726 --> 00:03:04,850
دكتور جينينز اعطاهم
... لى قبل موتة مباشرة

27
00:03:04,850 --> 00:03:07,683
ولقد قال لى أن العالم سينتهى وأن
... العد التنازلى سيبداء

28
00:03:07,683 --> 00:03:09,849
. لو أن توتينكوف وضع يده عليهم

29
00:03:11,932 --> 00:03:14,432
. أنتى لم تكفى عن الكذب على منذ البداية

30
00:03:14,432 --> 00:03:18,764
حسناً أنا كاذبة ولكنى لا أحب المبالغة
. فهذا ما قد قاله

31
00:03:20,264 --> 00:03:22,972
. هذا ما كان توتينكوف يبحث عنه

32
00:03:23,388 --> 00:03:26,096
. ولهذا السبب أخذ ديكس -
! أسفه -

33
00:03:26,513 --> 00:03:29,012
! لم ارد لشىء من هذا الحدوث مطلقاً

34
00:03:32,428 --> 00:03:33,803
هل سمعتى ذلك ؟

35
00:03:46,842 --> 00:03:48,508
! ديناميت

36
00:03:50,883 --> 00:03:52,965
! هذه الضوضاء مرة أخرى

37
00:04:01,714 --> 00:04:02,963
! تحركى

38
00:04:18,210 --> 00:04:19,710
ماذا تفعل ؟

39
00:04:22,793 --> 00:04:24,001
! هيا

40
00:04:26,125 --> 00:04:28,250
! هذا عظيم , نحن بأمان الأن

41
00:04:29,624 --> 00:04:34,582
جميل , بمناسبة هذه اللحظة التى ربما تكون
نهايتنا هناك شىء اريد سؤالك عنه ؟

42
00:04:35,040 --> 00:04:36,081
نعم يا جو ؟

43
00:04:39,039 --> 00:04:40,872
هل قطعتى انابيب توصيل الوقود ؟

44
00:04:41,414 --> 00:04:45,871
...اللعنة أنا لم أخرب طائرتك اللعينة

45
00:04:46,079 --> 00:04:49,204
فى أخر لحظة لنا على الأرض
وهذا هو كل ما تقوله لى؟

46
00:04:49,204 --> 00:04:51,912
الا يمكن ان نموت ولو مرة بدون هذه المجادلة ؟

47
00:05:04,701 --> 00:05:07,450
ها أنتم ذا ! لماذا تغلقون الباب؟

48
00:05:07,450 --> 00:05:08,366
! أجرى

49
00:05:10,408 --> 00:05:11,491
.فيلمى

50
00:05:12,032 --> 00:05:14,823
! بولى ! أتركية لا يوجد وقت

51
00:05:31,278 --> 00:05:32,945
! بولى

52
00:05:35,236 --> 00:05:36,777
! بولى

53
00:06:04,396 --> 00:06:06,271
! ملابسى

54
00:06:08,396 --> 00:06:10,104
! ماذا تفعل هنا ؟ فلتخرج

55
00:06:10,229 --> 00:06:15,228
! أخرج  -
! يمكن هذا فقط إذا كان لديك سروال على مقاسى -

56
00:06:15,644 --> 00:06:18,019
.....لا تقل لى انك  -
. عارى  -

57
00:06:19,685 --> 00:06:22,309
هل أنت قلقلة ؟ -
! هذا ليس مضحكاً يا جو  -

58
00:06:24,267 --> 00:06:27,600
أين نحن وماذا حدث لنا ؟
وأين ملابسنا ؟

59
00:06:30,641 --> 00:06:32,932
. توقف عن النظر لى بهذه الطريقة

60
00:06:34,182 --> 00:06:36,265
. لن أفعل

61
00:06:37,431 --> 00:06:39,431
! فلتدر وجهك يا جو

62
00:06:40,431 --> 00:06:42,513
أنا جادة . فلتدر وجهك ؟

63
00:06:49,304 --> 00:06:50,637
. مرحباً يا جو

64
00:07:11,382 --> 00:07:13,424
فلتسأله ماذا فعلوا بملابسنا ؟

65
00:07:16,340 --> 00:07:17,923
. الملابس أحرقت

66
00:07:18,089 --> 00:07:18,673
! أحرقت

67
00:07:19,048 --> 00:07:19,714
لماذا ؟

68
00:07:23,255 --> 00:07:26,879
يقول أن المكان كان ملوثاً
. وأن الملابس كانت مصابة

69
00:07:30,254 --> 00:07:33,378
...يقول أنه سيقودنا عبر الجبل

70
00:07:33,378 --> 00:07:35,961
. وسيأخذنا إلى هناك حين نرتدى ملابسنا

71
00:07:36,294 --> 00:07:39,960
أقدر له هذا ولكن فسر له أننا
. قد أتينا إلى هنا كى نبحث عن رجل

72
00:07:46,667 --> 00:07:48,750
. يقول أننا ينبغى أن نرحل قبل أن يحل الظلام

73
00:07:48,750 --> 00:07:50,416
. وأنه لا يوجد شىء أخر يمكنه أن يفعله لنا

74
00:07:50,624 --> 00:07:52,499
. أنه شىء مهم للغاية أن نجد هذا الرجل

75
00:07:53,874 --> 00:07:55,748
! أسمة توتينكوف

76
00:08:00,497 --> 00:08:02,289
إنه يقول ماذا تريد من هذا الرجل ؟

77
00:08:02,455 --> 00:08:05,829
. سأكون مضطرا لقتله حين أجد صديقى

78
00:08:11,078 --> 00:08:12,495
. أنه يقول أنه سيساعدك

79
00:08:22,909 --> 00:08:24,367
ماذا تعتقد ؟

80
00:08:28,866 --> 00:08:31,283
. أظن أنهم حرقوا الملابس الخطاء

81
00:08:32,074 --> 00:08:36,948
لقد قلت أنه يمكننى أرتداء أى شىء أخر ؟ -
. أحب أن اراكى وأنت تشبهين الماموث -

82
00:08:37,698 --> 00:08:39,406
. إنهم ينتظروننا

83
00:08:41,030 --> 00:08:45,030
الراهب يقول أن توتينكوف يستعبد
....الناس كى يعملوا فى المنجم

84
00:08:45,030 --> 00:08:47,987
لكن المنجم ملوث والناس لا تموت على الفور

85
00:08:47,987 --> 00:08:49,612
. لذا فقد كان يخضعهم للدراسة

86
00:08:49,612 --> 00:08:52,570
وأين توتينكوف الأن ؟ -
. إنه لا يعلم  -

87
00:08:52,570 --> 00:08:55,194
المرة الوحيدة التى رأى فيها توتينكوف
. كانت منذ اعوام عديدة مضت

88
00:09:00,610 --> 00:09:02,401
! لا يمكننى تصديق حدوث هذا

89
00:09:04,567 --> 00:09:07,150
! لم يتبقى لى غير لقطتين فقط

90
00:09:07,608 --> 00:09:11,649
. من المخجل بعد أن قطعت كل هذا ولدى لقطتين فقط

91
00:09:11,649 --> 00:09:15,190
كل شىء أملكه كان فى حقيبتى وكان
. ينبغى عليك أن تتركنى أعود من اجل أفلامى

92
00:09:15,190 --> 00:09:17,106
. أنت محقة .. كان ينبغى أن اتركك

93
00:09:23,022 --> 00:09:26,771
أذن إلى أين يأخذنا؟ -
... كى نقابل الناجى الوحيد  -

94
00:09:26,771 --> 00:09:28,771
. من تجارب توتينكوف

95
00:09:29,270 --> 00:09:30,645
أى تجارب؟

96
00:09:43,517 --> 00:09:47,725
أسأله أين توتينكوف وأخبرة أن من
. المهم أن نجده

97
00:09:55,390 --> 00:10:00,597
. أنه يود أن يعرف لماذا تريده  -
. كى أجعله يدفع ثمن ما اقترفه -

98
00:10:11,637 --> 00:10:14,386
. أداته ! إنه يطلب أداته

99
00:10:15,802 --> 00:10:20,052
أنه يقول فلتتبع رانا والأداه سوف
. ترشدك إلى توتينكوف

100
00:10:21,426 --> 00:10:24,051
رانا ؟ هل هذا مكان ؟

101
00:10:29,050 --> 00:10:32,257
. أنه يقول بالمثل كما ساعدك يجب أن تساعده

102
00:10:33,924 --> 00:10:35,173
. بالطبع , فلتطلب أى شىء

103
00:10:40,464 --> 00:10:41,922
ماذا تريد ؟

104
00:10:46,004 --> 00:10:47,879
! أقتلنى

105
00:10:58,918 --> 00:11:02,709
هلا نظرت إلى هذا ؟
. عليها علامات مثل البكرة

106
00:11:03,917 --> 00:11:06,417
. وهناك  قمر ونجمة

107
00:11:09,958 --> 00:11:13,957
لو ربطت بين السؤال وبين الطائرة

108
00:11:15,248 --> 00:11:17,873
والنجوم السابحة خلفها

109
00:11:20,164 --> 00:11:21,580
! نجمة

110
00:11:21,705 --> 00:11:25,246
! أنه لم يكن يتحدث عن مكان ولكن عن نجمة

111
00:11:25,288 --> 00:11:27,288
! رانا هى نجمة

112
00:11:27,579 --> 00:11:31,620
البحارة القدامى كانوا يستعينون بنجم فى
. فى السماء أثناء الليل

113
00:11:31,828 --> 00:11:34,994
. ويحددون مواقعهم بواسطة القمر والنجوم

114
00:11:35,911 --> 00:11:38,702
معروف عن الفايكنج أنهم
كانوا يصنعون الخرائط

115
00:11:38,702 --> 00:11:42,159
. على نجوم محددة
كجزء من لوحة يحتاج إلى مفتاح

116
00:11:42,159 --> 00:11:45,367
. كى يحل رموزها
. كنجمة يعقوب

117
00:11:45,367 --> 00:11:47,658
! لا بد وان هذا هو المفتاح

118
00:11:47,658 --> 00:11:52,032
هل تظن حقاً أن هذا الشىء يعمل ؟
وانه يمكنك أيجاد توتينكوف بهذا الشىء ؟

119
00:11:52,241 --> 00:11:56,656
. الا تعتقدين أن هذا مختلف قليلاً عن ايامنا هذه
. لكن ليس كل ما علينا أن نفعله أن ننتظر وننظر

120
00:11:56,656 --> 00:11:59,031
ما هو تاريخ اليوم ؟ -
. 7من مارس -

121
00:11:59,031 --> 00:11:59,781
! 7مارس

122
00:11:59,781 --> 00:12:04,113
.....لو استخدمنا الانحرافات المعيارية لتحديد موقعنا

123
00:12:09,862 --> 00:12:13,153
... خط العرض 20.45

124
00:12:14,194 --> 00:12:18,152
بمستوى اقل من 0.3 جنوباً

125
00:12:18,194 --> 00:12:25,234
43دقيقة يختصر منها 10
و0.6 انحراف معيارى

126
00:12:31,274 --> 00:12:35,357
لا يوجد شىء هناك ؟
. هل أنت متأكد أنك حسبتها جيداً

127
00:12:36,232 --> 00:12:41,397
متأكد . لو أن الرجل العجوز كان محقاً
. فلابد أن هذا مكان توتينكوف الأن

128
00:12:41,605 --> 00:12:43,688
هذا المكان فى مركز المحيط

129
00:12:54,103 --> 00:12:57,852
وما هذه العلامة التى هناك ؟ -
. هذا هو المكان الى سنمون فيه الوقود  -

130
00:12:58,102 --> 00:12:59,310
! عظيم

131
00:13:01,810 --> 00:13:03,601
وكيف سنصل إلى هناك ؟

132
00:13:07,308 --> 00:13:09,183
. فرانكى  -
من ؟ -

133
00:13:10,766 --> 00:13:16,515
فران كوك صديق قديم لى وهو الذى صمم
. منصات التموين المتحركة للقوات الجوية

134
00:13:17,015 --> 00:13:21,930
لو أمكننى ارسال رساله له ربما
. أمكنه ان يمدنى بأحداثياتى

135
00:13:23,055 --> 00:13:26,263
وماذا لو لم يتلقى الرساله؟ -
. فرانكى لم يخيب أملى ابدا ً -

136
00:13:26,263 --> 00:13:27,346
. لابد أن يكون هناك

137
00:13:30,470 --> 00:13:31,803
. سيكون هناك

138
00:13:45,967 --> 00:13:47,425
" تحذير باقتراب نفاذ الوقود "

139
00:13:47,925 --> 00:13:49,508
هل هذا الضوء من المفترض أن يكون تحذيراً ؟

140
00:13:49,966 --> 00:13:52,007
. أهدئى يا بولى كل شىء بخير

141
00:13:52,966 --> 00:13:56,590
لقد نفذ الوقود اليس كذلك ؟ -
. فلترفعى الحزام  -

142
00:13:59,298 --> 00:14:03,713
المستودع الرئيسى هل تسمعنى ؟
!أين أنت يا فرانكى؟

143
00:14:04,713 --> 00:14:06,254
"  هبوط "

144
00:14:09,795 --> 00:14:13,753
ماذا تفعل ؟ لا يمكنك الهبوط
! فى منتصف الفراغ؟

145
00:14:14,503 --> 00:14:18,169
لن أفعل هذا ؟
. ساهبط على هذا

146
00:14:18,252 --> 00:14:21,251
ما هذا ؟ -
. أنها منصة تموين متحركة  -

147
00:14:21,251 --> 00:14:23,501
. ديكس ساعد فى تصميمها

148
00:14:23,668 --> 00:14:26,792
أنه مشروع سرى , يمكنك الحفاظ على
الأسرار أليس كذلك يا بولى ؟

149
00:14:26,792 --> 00:14:29,500
. نعم ! يمكننى الحفاظ على الأسرار

150
00:14:37,206 --> 00:14:38,581
! لقطتان

151
00:14:38,581 --> 00:14:43,330
تصريح بالهبوط على المنصة327
. فلتلتزم بالممر الرئيسى

152
00:14:43,330 --> 00:14:47,663
. علم يا 327 -
. مرحباً بك على ظهر السفينة يا كابتن -

153
00:15:26,946 --> 00:15:30,320
جوزيف سوليفان . لقد كنت متأكدة
. انك ميت الان

154
00:15:33,820 --> 00:15:38,027
. سررت بقائك أيضاً يا فرانكى  -
.. من الأفضل أن يكون هذا الأمر مهماً -

155
00:15:38,027 --> 00:15:40,235
. أو أن أحدنا سيلقى المتاعب

156
00:15:40,360 --> 00:15:42,318
. إنه أمر مهم

157
00:15:45,359 --> 00:15:47,483
ومن هذه ؟

158
00:15:52,274 --> 00:15:53,524
. فلتكونى لطيفة معها

159
00:15:55,315 --> 00:15:58,231
. الكوماندور كوك أقدم لكى بولى بيركينز

160
00:15:58,231 --> 00:16:01,772
. بولى بيركينز ! لقد سمعت الكثير عنكى

161
00:16:01,980 --> 00:16:04,688
. من دواعى سرورى أن اقابل منافستى أخيراً

162
00:16:04,980 --> 00:16:09,104
, لقد مضى وقت طويل منذ أن كنا فى بكين
أليس كذلك يا جوزيف؟

163
00:16:11,020 --> 00:16:16,894
حسناً فرانكى , لقد سمعت انك لاقيتى بعض
.  المتاعب مع زوجك رقم 3 منذ أخر مرة رايتك فيها

164
00:16:17,311 --> 00:16:21,935
ايها الكوماندور لقد رصدنا ستة طوربيدات بحر جو
. على بعد 30 درجة فى الشمال الغربى

165
00:16:22,226 --> 00:16:24,059
!من الذى يريد قتلك الأن ؟

166
00:16:26,350 --> 00:16:27,600
. فلتتبعونى

167
00:16:37,223 --> 00:16:40,681
. فلتأخذ 10.000 قدم مسار بعيدا عن الموقع الحالى -
. حاضر يا كوماندور -

168
00:16:41,222 --> 00:16:46,221
هذا هو موقع الجزيرة التى تقصدونها
على بعد 3 كم  شمال غرب موقعنا

169
00:16:46,221 --> 00:16:48,679
ولم تكن هنا على وجة الاطلاق
. فى اى رحلة من رحلاتنا

170
00:16:49,221 --> 00:16:51,345
!لا بد وأنه هو ؟ -
لابد وأنه من ؟ -

171
00:16:52,803 --> 00:16:57,594
مالذى ستقحمنى فيه هذه المرة يا جو ؟ -
. شىء لم تتعاملى معه من قبل يا فرانكى  -

172
00:17:00,718 --> 00:17:02,176
. أرجوكى حاولى الا تلمسى شىء

173
00:17:02,468 --> 00:17:06,634
سفن حربية على مستوى 3.1.6 من السطح
. تقترب بسرعة

174
00:17:06,884 --> 00:17:09,675
. فلتعطينى صورة بالفيديو -
. أتريدين صورة رادارية  -

175
00:17:20,922 --> 00:17:24,047
إنى أتلقى اشارة
. وهى على الشاشة الأن

176
00:17:31,128 --> 00:17:32,378
! توتينكوف

177
00:17:34,878 --> 00:17:38,627
كوماندور نحن نفقد الطاقة التى تمكننا من التحليق
. ونفقد الحفاظ على ارتفعنا

178
00:17:38,627 --> 00:17:41,293
. فلتبتعد بقدر الأمكان ولتستعدوا للخروج من هنا

179
00:17:42,584 --> 00:17:44,667
فرانشيسكا ينبغى ان تساعدينى فى
. دخول هذه الجزيرة

180
00:17:44,667 --> 00:17:48,000
لست سيئة كى اتحمل مسئوليه ارواح رجالى
. من أجل نزواتك السخيفة

181
00:17:48,000 --> 00:17:49,250
. لقد نال من ديكس

182
00:17:51,957 --> 00:17:53,790
. فلتلغى القرار

183
00:17:55,790 --> 00:17:59,664
قل لى انك لن تخيب أملى
. سوف أبحث عن طريقة

184
00:18:04,038 --> 00:18:09,246
. سندخل من هذا الجانب فى مواجهة الجزيرة -
. هذا عميق جداً , لن ننجح فى الاقتراب منه  -

185
00:18:10,495 --> 00:18:15,619
.... ولكن هذه المنطقة هنا
تنعدم فيها الحماية

186
00:18:15,619 --> 00:18:21,118
وهناك كهف كبير بأسفل الجزيرة
. هذا هو طريقك الوحيد

187
00:18:21,493 --> 00:18:23,826
وفى اى مكان اخر ستجد
. الصخور تعوق طريقك

188
00:18:23,826 --> 00:18:26,575
وماذا عن هذه الماكينات
كيف سنتخطاهم؟

189
00:18:26,575 --> 00:18:28,033
. فلتتركى هذا لى

190
00:18:30,283 --> 00:18:32,574
. فلتجهز كل الجو مائيات

191
00:19:16,273 --> 00:19:20,064
ماذا ؟ -
بكين ؟ -

192
00:19:20,314 --> 00:19:24,438
أنا لا اسمعك يا بولى ؟
. ينبغى أن ترفعى من صوتك

193
00:19:45,684 --> 00:19:49,683
فلتصعد بطائرتك جيداً يا جوزيف
. فأنا اعرف انك سىء دائما فى ذلك

194
00:19:49,683 --> 00:19:52,266
فلتفعليها أنتى يا فرانكى فلا
. أريد أن أعود من اجلك

195
00:19:55,640 --> 00:19:59,681
. أنا أعرف أنك تصعد بها جيداً  -
. شكراً لكى يا بولى  -

196
00:19:59,681 --> 00:20:02,139
إذن فقد سمعت ذلك اليس كذلك ؟

197
00:20:05,930 --> 00:20:09,429
من طائرة القيادة للمجموعة
. المواجهة فى ظرف 10 ثوان

198
00:20:09,512 --> 00:20:11,303
. التغيير للوضع المائى

199
00:20:20,260 --> 00:20:21,301
.....المواجهة فى

200
00:20:51,920 --> 00:20:56,003
فرانكى أتتذكرين تلك المهمة فوق المرتفعات الصينية

201
00:20:56,711 --> 00:20:59,418
لدينا هدف هنا بالأسفل وانت لا
تتوقف عن التفكير فى ماضيك الأسود

202
00:20:59,418 --> 00:21:01,293
لقد أعتقدت حينها بكل تأكيد أننى أصبت

203
00:21:01,293 --> 00:21:06,000
وهذه الضوضاء التى حدثت بعدها
! فلتحموا الارانب ! فلتحموا الارانب

204
00:21:17,456 --> 00:21:19,914
. هدف على بعد سبع نقاط من اليمين

205
00:21:19,914 --> 00:21:22,747
. العمق1600 حظ سعيد

206
00:21:35,119 --> 00:21:36,452
! جو فلتحترس

207
00:22:18,819 --> 00:22:22,026
. جوزيف ! هذا هو المدخل  -
. أنى أراه -

208
00:22:25,317 --> 00:22:29,025
فلتستعدوا للهجوم فنحن
على وشك تنظيف طريقنا

209
00:22:35,024 --> 00:22:37,315
. فلتتماسكى الان يا بولى , فلتتماسكى

210
00:22:37,315 --> 00:22:42,939
من القيادة إلى عموم التشكيل
. فلتثبتوا فى مواقعكم ولتتأهبوا لأى هجوم معادى

211
00:22:45,230 --> 00:22:46,313
. اطلاق

212
00:23:00,227 --> 00:23:02,435
جوزيف ماذا حدث؟

213
00:23:14,599 --> 00:23:17,515
. جوزيف مازال نشطاً , لا تشتبك معه

214
00:23:19,598 --> 00:23:21,806
. أتسمعنى , لا تشتبك معه

215
00:23:22,305 --> 00:23:24,597
هل تسمعنى ؟ -
ما الامر ؟ -

216
00:23:24,597 --> 00:23:26,388
. هل تسمعنى فلتتوقف

217
00:23:26,679 --> 00:23:28,512
! الدفة تالفة لا يمكننى التوقف؟

218
00:23:28,762 --> 00:23:29,929
! جوزيف

219
00:23:32,720 --> 00:23:34,011
! لا تشتبك معه

220
00:23:50,966 --> 00:23:52,299
. شكراً لكى يا فرانكى , لقد كان هذا قريباً للغاية

221
00:23:52,299 --> 00:23:55,382
البوابة ستفتح الان لديك فرصة واحدة
. لأن تمر من هذا

222
00:23:55,382 --> 00:23:58,714
. فرانكى ماذا تفعلين ليس هذا وقت الأستعراض -
! إنهم يتجهون مباشرة نحوها -

223
00:23:58,714 --> 00:24:00,756
. أنا فى طريقى الأن -
! سترتطم به  -

224
00:24:00,756 --> 00:24:03,297
. هذا إنتحار  -
. فرانكى فلتتراجعى  -

225
00:24:05,380 --> 00:24:07,379
3 -
! فلتتراجعى يا فرانكى  -

226
00:24:24,792 --> 00:24:27,792
. طريقك خالى
. حظ سعيد يا جو

227
00:24:29,250 --> 00:24:31,791
شكراً لكى فرانكى سنتعامل
. مع الامر ابتداء من الان

228
00:24:33,124 --> 00:24:36,873
أى نوع من الفتيات تلك ؟ -
. نعم أعرف هذا -

229
00:24:58,327 --> 00:24:59,785
. سوف اخرج من هنا

230
00:25:44,776 --> 00:25:46,525
" بولى "

231
00:25:54,357 --> 00:25:55,107
ماذا ؟

232
00:26:00,814 --> 00:26:04,438
ما هذا ؟ -
. واحد من مخلوقات توتينكوف -

233
00:26:20,393 --> 00:26:24,143
أنتى لن تصورى هذا ؟ -
! لدى فقط لقطتان متبقيتنان  -

234
00:26:24,559 --> 00:26:28,433
. من يعرف ماذا ينتظرنا هنا  -
. كما تشائين -

235
00:26:31,433 --> 00:26:33,807
الطريق خالى أمامنا
. ويبدو ان توتينكوف ليس بعيداً عن هنا

236
00:26:57,427 --> 00:26:58,510
. أركضى

237
00:27:10,425 --> 00:27:11,549
. هناك

238
00:27:28,587 --> 00:27:29,504
! بوللى

239
00:27:36,586 --> 00:27:38,502
. لا ! هذا عظيم

240
00:27:39,544 --> 00:27:40,460
! هيا

241
00:27:43,709 --> 00:27:44,542
! بوللى

242
00:27:46,417 --> 00:27:47,084
! هيا

243
00:27:57,998 --> 00:28:03,205
. هل أنتى مجنونة ؟ أنتى حمقاء كليةً
. كنتى ستعرضين نفسك للموت

244
00:28:09,121 --> 00:28:11,204
! حسناً  -
...شىء فظيع ما حدث -

245
00:28:11,412 --> 00:28:12,078
... أنا لم أعنى

246
00:28:12,078 --> 00:28:14,328
. لقد صورت الارضية

247
00:28:16,411 --> 00:28:20,368
ماذا؟  -
حينما كنا نركض صورت الأرضية -

248
00:28:25,451 --> 00:28:27,117
. هذا ليس مضحكاً

249
00:28:29,408 --> 00:28:34,032
! لم يتبقى لى غير لقطة واحدة
! لقطة واحدة

250
00:28:41,406 --> 00:28:44,155
ما العلاقة بينك وبين هذه الكاميرا
الغبية على أى حال؟

251
00:28:44,947 --> 00:28:46,488
. أنت قد أعطيتها لى

252
00:28:49,321 --> 00:28:51,195
أنت حتى لا تتذكر , أليس كذلك ؟

253
00:28:52,362 --> 00:28:55,361
أنت كنت تطير بمجموعه من الجنود
. الامريكان فى بكين

254
00:28:55,361 --> 00:28:58,069
. وأنا كنت اغطى عملية أجلاء للسكان فى شنغهاى

255
00:28:58,402 --> 00:29:00,402
! لقد تذكرت  -
....جو اريد أن أطلب منك شىء  -

256
00:29:00,402 --> 00:29:04,359
وكل ما اريد منك هو ان تخبرنى بالحقيقة
....أقسم أننى لن اتاثر بطريقة او بأخرى

257
00:29:04,359 --> 00:29:05,984
. انا فقط احتاج أن اعلم

258
00:29:06,317 --> 00:29:08,275
الفتاة التى كانت معك ببكين كانت فرانكى اليس كذلك ؟

259
00:29:08,275 --> 00:29:09,150
....بولى

260
00:29:09,275 --> 00:29:11,108
منذ متى وانت تعرفها ؟

261
00:29:12,982 --> 00:29:14,982
. فلتنظرى فى عيناى

262
00:29:15,982 --> 00:29:19,148
. أنا لم أخدعك مطلقاً ...مطلقاً

263
00:29:22,230 --> 00:29:24,313
.  أنا من خرب طائرتك

264
00:29:26,105 --> 00:29:28,021
. أعرفها منذ ثلاث سنوات  -
! كنت اعرف هذا  -

265
00:29:28,021 --> 00:29:31,187
لا يمكننى تصديق أننى قد وثقت بك
....أيها الخاسر اللعين

266
00:29:35,061 --> 00:29:36,686
. إنه هنا

267
00:29:48,017 --> 00:29:49,267
هل أنتى بخير ؟

268
00:30:05,347 --> 00:30:06,430
. المدخل هناك

269
00:30:13,678 --> 00:30:14,970
. المدخل هناك

270
00:31:15,207 --> 00:31:16,582
! يا إلهى يا جو

271
00:31:18,123 --> 00:31:21,164
! إنها سفينة أنه يبنى سفينة

272
00:31:31,995 --> 00:31:33,120
ماذا تفعلين ؟

273
00:31:35,828 --> 00:31:38,869
اتريدين أن ترى شيئاً فى
... إعتقادى هو اكثر أهمية

274
00:31:38,869 --> 00:31:43,701
أنه يجمع كل زوجين من المخلوقات
. ويضعهم فى سفينتة

275
00:31:44,826 --> 00:31:45,826
. ربما أفعل

276
00:31:47,867 --> 00:31:50,033
مثل ماذا ؟ -
. سأعرف هذا عندما اراة  -

277
00:32:00,739 --> 00:32:04,280
. إنهم يبدأون العد التنازلى الان  -
. ينبغى أن نجد توتينكوف  -

278
00:32:14,278 --> 00:32:16,569
. لقد منحيتهم هدية

279
00:32:42,564 --> 00:32:43,855
! بسرعة أدخلوا

280
00:32:48,313 --> 00:32:50,021
! اقفزوا بسرعة ! هيا

281
00:32:57,186 --> 00:32:58,644
. هل أنت بخير ؟ كيف وجدتنا

282
00:32:58,644 --> 00:33:00,560
. لقد هربت من النفق حينما بداء العد التنازلى

283
00:33:00,852 --> 00:33:04,059
. وباقى العلماء لم ينجحوا فى الفرار

284
00:33:06,809 --> 00:33:10,350
الماكينات كانت تحرسنا وكل شىء
. على ظهر هذه الجزيرة سيدخل للسفينة

285
00:33:10,766 --> 00:33:13,016
وليس أمامنا غير 10 دقائق
. حتى تنفجر القنابل

286
00:33:15,265 --> 00:33:17,598
! ديكس فلتخرجنا من هنا

287
00:33:40,843 --> 00:33:44,134
. فتى طيب يا ديكس  -
. شكراً يا كابتن  -

288
00:33:48,800 --> 00:33:50,758
من هؤلاء ؟ -
. انهم الوحدة 11 -

289
00:33:50,758 --> 00:33:52,758
أو أن هذا ماتبقى منهم
...لقد حضروا إلى هنا

290
00:33:52,758 --> 00:33:54,757
كى ينهوا ما بدأوا فيه
. منذ 30 عاماً قد مضت

291
00:33:55,299 --> 00:33:57,881
ينهوا ماذا ؟  -
! فلتخبره -

292
00:33:57,881 --> 00:34:01,006
توتينكوف يؤمن بأن الجنس البشرى
. محتم عليه الفناء

293
00:34:01,006 --> 00:34:05,005
لذا فقد عمد على بناء سفينة
...لنقل الكيان الذى

294
00:34:05,005 --> 00:34:07,921
. سيكون نواه لمدنية حديثة فى اعماق الفضاء

295
00:34:08,004 --> 00:34:09,962
انه يستخدم هذه السفينة
.... لنقل النماذج

296
00:34:09,962 --> 00:34:11,670
. التى تمثل كافة مظاهر الحياة على وجة الأرض

297
00:34:12,045 --> 00:34:13,795
والذى يسمية توتينكوف
" بـ " عالم الغد

298
00:34:13,836 --> 00:34:16,961
وهذه الأنابيب التى منحهم لى
دكتور جينينز ما فائدتهم ؟

299
00:34:16,961 --> 00:34:17,919
احماض نووية

300
00:34:17,919 --> 00:34:19,252
. كى يكون توتينوف سيد الفضاء

301
00:34:19,252 --> 00:34:21,543
. نموذج جديد للمدينة الفاضلة الحديثة

302
00:34:21,751 --> 00:34:25,501
وطالما أن هذه النماذج ليست على جزيرتة
....فلتوتينكوف لن يرحل بدونهم

303
00:34:25,501 --> 00:34:29,083
ولكن الأن حصل عليهم مرة أخرى
. ولا يوجد شىء يجعله يبقى هنا

304
00:34:29,250 --> 00:34:32,291
فلتدعوة يذهب طالما أن
. رحيله لن يضر أحداً

305
00:34:32,291 --> 00:34:35,165
لا لا ! هذه السفينة لا ينبغى
. أن تغادر الأرض

306
00:34:35,165 --> 00:34:35,832
لماذا ؟

307
00:34:36,207 --> 00:34:37,165
مالذى قاله لكم ؟

308
00:34:37,165 --> 00:34:40,289
حينما يصل الصاروخ لمسافة
....100كم فى أعماق الفضاء

309
00:34:40,289 --> 00:34:41,872
. ستحترق الأرض وتتحول لرماد

310
00:34:42,164 --> 00:34:45,080
وكيف سنوقف هذا ؟ -
. فقط توتينكوف وحدة هو من يستطيع ايقافها الان -

311
00:34:45,205 --> 00:34:48,371
لكننا لن نكون قادرون على الأقتراب منه
. بعد ان رأنا الحراس

312
00:34:49,037 --> 00:34:49,662
وأين هو ؟

313
00:34:50,162 --> 00:34:53,037
. نحن فى طريقنا إليه يا كابتن -
. فتى طيب يا ديكس -

314
00:34:57,161 --> 00:34:58,827
! فلتحترسوا

315
00:35:01,743 --> 00:35:03,409
. فلتسرعوا قبل أن ياتوا فى اعقابنا

316
00:35:04,867 --> 00:35:06,409
" 10دقائق على الأشتعال "

317
00:35:09,741 --> 00:35:11,324
. يوجد اثنان منهم يسدون طريق الدخول

318
00:35:11,324 --> 00:35:13,657
. أترى لا يوجد طريق للمرور منهم

319
00:35:15,074 --> 00:35:16,323
. 5دقائق يا جو

320
00:35:18,115 --> 00:35:20,073
! إنتظروا هنا  -
! سيقتلونك  -

321
00:35:20,073 --> 00:35:20,906
! هذه حماقة

322
00:35:21,072 --> 00:35:22,364
. إنه يعرف ماذا يفعل

323
00:35:25,405 --> 00:35:26,655
. على ما أعتقد

324
00:35:31,654 --> 00:35:32,695
. تبقى حارس واحد

325
00:35:38,194 --> 00:35:39,777
! ديكس  -
. جرب هزه  -

326
00:35:47,484 --> 00:35:48,358
. ينبغى أن تسرعوا

327
00:35:50,900 --> 00:35:52,066
! توقف يا دكتور

328
00:36:09,646 --> 00:36:13,895
من الذى يجروء على الوقوف أمامى؟
من الذى يجروء على أقتحام هذا المكان ؟

329
00:36:14,645 --> 00:36:17,769
. الوقت انتهى ولا يمكن أيقافة

330
00:36:18,186 --> 00:36:20,477
. وقت هذا العالم قد أنتهى

331
00:36:20,477 --> 00:36:21,560
! رحمتك يا إلهى

332
00:36:21,560 --> 00:36:24,643
. مرحباً يا دكتور
لماذا تفعل ذلك ؟

333
00:36:24,726 --> 00:36:28,683
لقد كنت شاهداً على عالم
... قد أستهلك مواردة الطبيعية

334
00:36:28,683 --> 00:36:30,308
. ودفع بنفسة لخطر الأبادة

335
00:36:30,725 --> 00:36:34,599
ولقد رأيت أننا فشلنا فى تحويلة
... إلى جنة

336
00:36:34,599 --> 00:36:37,682
وأننا مسئولين عن ما ألت
. ألية الأمور

337
00:36:37,682 --> 00:36:40,848
وأنا أدرك الأن ان مصير السباق
....البشرى الأن

338
00:36:40,848 --> 00:36:42,972
. لا يمكن تغييره

339
00:36:43,097 --> 00:36:47,888
....انا أخر مصممى لعنة فناء الارض

340
00:36:57,052 --> 00:36:59,635
هل هو أمن الأن ؟  -
. هناك طريقة واحدة كى نكتشف ذلك  -

341
00:37:10,800 --> 00:37:12,549
! لقد كنت ساقذف شيئاً ما

342
00:37:34,295 --> 00:37:37,336
أنه ليس هنا ؟
ماذا وجدتم ؟

343
00:37:37,419 --> 00:37:41,293
هذه هى وثائقة الشخصية
! ولم يكن ليرحل دونها

344
00:37:41,377 --> 00:37:44,334
لابد وأنه مازال هنا
. ينبغى ان نجده

345
00:37:44,334 --> 00:37:45,542
. لقد وجدته

346
00:38:01,081 --> 00:38:04,122
! هذا مستحيل ! لا يمكن

347
00:38:04,622 --> 00:38:08,288
اخر ورقة فى مذكراته
حررت فى 11 اكتوبر 1918

348
00:38:08,538 --> 00:38:10,454
لقد مات منذ 20 عاماً مضت

349
00:38:11,954 --> 00:38:15,245
" سامحونى "

350
00:38:16,911 --> 00:38:18,869
. لقد كنا نطارد شبحاً

351
00:38:31,449 --> 00:38:33,574
" ثلاث دقائق على الأنطلاق "

352
00:38:40,031 --> 00:38:42,989
لابد وأنهم انهوا ما برمجوا
. على فعله

353
00:38:42,989 --> 00:38:46,071
الا ترى هذه جزيرة خالدة
...صممها توتينكوف

354
00:38:46,071 --> 00:38:48,196
بكل كابل وكل صخرة

355
00:38:48,279 --> 00:38:50,987
. أنه مخادع حتى فى موته

356
00:38:51,237 --> 00:38:54,153
إذن كيف نقتل شخص ما
قد مات بالفعل ؟

357
00:38:56,486 --> 00:38:58,152
كيف اوقف هذا ؟ -
. لا يوجد من يستطيع إيقافه الأن  -

358
00:38:58,152 --> 00:38:58,569
. لا بد وأن هناك طريقة ما

359
00:38:58,569 --> 00:39:00,402
! هذه الماكينات لن تسمح لنا

360
00:39:00,652 --> 00:39:03,943
. دع الماكينات لى
. ديكس فلترينى ماذا افعل

361
00:39:06,067 --> 00:39:09,067
لو انك قطعت التوصيلات المركزية
....فالنظام سيدمر

362
00:39:09,067 --> 00:39:10,691
. وهذا سيؤدى لحدوث خلل فيه

363
00:39:12,108 --> 00:39:14,107
وينبغى ان يتوقف العد التنازلى

364
00:39:14,107 --> 00:39:16,149
قبل ان تنطلق مولدات
الطاقة الحرارية

365
00:39:16,149 --> 00:39:18,231
. وتدمر الغلاف الجوى  -
هذا كل شىء؟ -

366
00:39:19,606 --> 00:39:20,023
هل هذا كل مايجب أن أفعله ؟

367
00:39:20,606 --> 00:39:22,314
....العداد موجود بالصاروخ

368
00:39:23,147 --> 00:39:24,730
. ولن يكون امامك وقت للفرار

369
00:39:28,896 --> 00:39:31,062
فلتتصلى بفرانكى وستحملكم
. خارج الجزيرة

370
00:39:30,979 --> 00:39:32,728
. فهى تعرف تماماً ما تفعله

371
00:39:32,853 --> 00:39:35,228
عن ماذا تتحدث ؟
! إنى قادمة معك

372
00:39:35,853 --> 00:39:38,352
. ليس هذه المرة -
. لدينا اتفاق -

373
00:39:39,602 --> 00:39:42,726
وانت لن تتركنى الأن بعد
. ان اصبح الامر اكثر إثارة

374
00:39:45,642 --> 00:39:48,767
. لن أتركك  -
. أتمنى لو كان لنا المذيد من الوقت -

375
00:39:49,433 --> 00:39:51,891
واتمنى ان يأتى يوم ما
. تسامحيننى فيه

376
00:40:01,431 --> 00:40:04,513
. فلتعتنى بها يا ديكس  -
. حظ سعيد يا كابتن -

377
00:40:11,804 --> 00:40:13,637
" دقيقة واحدة على الأنطلاق "

378
00:40:28,342 --> 00:40:30,841
. لقد تقابلنا ثانية يا صديقتى الغامضة

379
00:41:42,743 --> 00:41:44,159
. تسديدة موفقة يا بولى

380
00:41:55,407 --> 00:41:56,865
لماذا أخذتى كل هذا الوقت ؟

381
00:42:01,489 --> 00:42:03,280
! إنها ألة

382
00:42:10,321 --> 00:42:13,112
" 10ثوان على الأنطلاق "

383
00:43:12,099 --> 00:43:13,724
ينبغى ان نخرج هذه الحيوانات
. خارج السفينة

384
00:43:13,724 --> 00:43:16,182
" 90كم على عملية التفجير "

385
00:43:16,224 --> 00:43:17,265
. لا يوجد وقت

386
00:43:21,972 --> 00:43:23,305
هذا هو الطريق الوحيد
. الذى ينبغى أن نعبره

387
00:43:28,304 --> 00:43:30,387
" 80كم على عملية التفجير "

388
00:43:34,845 --> 00:43:37,219
" إنذار الطوارىء "

389
00:43:40,052 --> 00:43:42,468
" خطر - خطر - خطر  "

390
00:43:43,926 --> 00:43:45,218
ماذا فعلتى ؟

391
00:43:50,092 --> 00:43:51,008
! هيا

392
00:43:51,133 --> 00:43:53,632
" 70كم على عملية التفجير "

393
00:44:06,838 --> 00:44:09,129
" 60كم على عملية التفجير "

394
00:44:11,629 --> 00:44:12,670
! تماسكى

395
00:44:19,710 --> 00:44:23,210
ارجوكى لا تلمسى اى شىء أخر

396
00:44:31,958 --> 00:44:34,666
لا يوجد وقت لن نفعلها مطلقاً

397
00:44:35,915 --> 00:44:37,873
" 50كم على عملية التفجير "

398
00:44:45,955 --> 00:44:47,163
! أركضى

399
00:44:48,913 --> 00:44:50,996
" 40كم على عملية التفجير "

400
00:44:58,911 --> 00:45:01,118
المركز الرئيسى هل تسمعنى ؟

401
00:45:03,701 --> 00:45:05,992
" 30كم على عملية التفجير "

402
00:45:10,158 --> 00:45:12,241
فرانكى انا ديكس , هل تسمعيننى ؟

403
00:45:22,114 --> 00:45:23,364
. إنه لا يعمل

404
00:45:26,530 --> 00:45:28,571
" 20كم على عملية التفجير "

405
00:45:29,029 --> 00:45:31,820
جو الوقت ينفذ منا
من الافضل أن تفعل شيئاً

406
00:45:33,903 --> 00:45:38,027
ولقد رأى الرب أن  الشر
فى البشر قد استفحل امره

407
00:45:38,027 --> 00:45:38,694
أنه يعتقد أنه الرب

408
00:45:38,694 --> 00:45:41,027
....لذا كانت مشيئة الرب

409
00:45:41,027 --> 00:45:51,983
" فلتصمت  "

410
00:45:42,985 --> 00:45:45,276
" 10كم على عملية التفجير "

411
00:45:51,733 --> 00:45:54,066
" لماذا لا تموتين وحسب  "

412
00:45:54,107 --> 00:45:56,107
" 5كم على عملية التفجير "

413
00:46:10,146 --> 00:46:11,270
" تحذير "

414
00:46:11,312 --> 00:46:12,520
" فشل بالنظام "

415
00:46:14,936 --> 00:46:17,686
" خطر - خطر - خطر  "

416
00:46:18,061 --> 00:46:19,102
" تحذير "

417
00:46:19,102 --> 00:46:20,727
" فشل بالنظام "

418
00:46:21,602 --> 00:46:22,435
! أنظرى

419
00:46:22,435 --> 00:46:24,018
" خطر - خطر - خطر  "

420
00:46:24,018 --> 00:46:26,809
ما هذا ؟ -
. محتمل ان يكون طريقنا للخروج من هنا

421
00:46:44,847 --> 00:46:46,180
. لقد رأيتهم يا كوماندور

422
00:46:46,930 --> 00:46:50,262
فلتستعد كافة الفرق
وكل الأيدى على السطح

423
00:47:42,793 --> 00:47:44,293
! لقطة واحدة

424
00:47:47,834 --> 00:47:49,625
لقد حصلتى على قصتك

425
00:48:07,496 --> 00:48:10,996
....بوللى...أنتى

426
00:48:10,996 --> 00:48:13,370
هون عليك يا جو لست
. مضطراً لقول شىء

427
00:48:16,786 --> 00:48:18,452
أنتى بعدسات لاصقة ؟

428
00:48:19,000 --> 00:48:22,000
تعديل وضبط التوقيت
tamir_al3tar

429
00:48:22,000 --> 00:48:25,000
TRANSLATION BY :
MOHAMED NASHAT MOHAMED
Alx_Egypt

