1
00:02:47,083 --> 00:02:59,166
ترجمه : مصطفى عنبر
m_anber@hotmail.com

2
00:03:01,958 --> 00:03:05,916
 تهانئي ، التخرج من هدسون العليا لسنة 2004.

3
00:03:23,333 --> 00:03:24,916
ها هي هناك. فيونا

4
00:03:26,708 --> 00:03:28,249
الى اللقاء

5
00:03:28,333 --> 00:03:29,749


6
00:03:29,833 --> 00:03:31,874
انت

7
00:03:34,333 --> 00:03:37,374
 - تهانئي علي التخرج 
 - شكرا ، حبيبتي

8
00:03:38,250 --> 00:03:40,250
 وتهانئي إليك ، كوبر.

9
00:03:40,333 --> 00:03:42,041
شكرا ، حبيبتي

10
00:03:42,125 --> 00:03:44,083
 - محاولة جيدة 
 - حسنا

11
00:03:44,166 --> 00:03:46,874
- اراك في حفلة ويد الليلة ؟ 
 - اراك هناك

12
00:03:48,791 --> 00:03:52,041
اذا ، انت وانا فقط لكامل الصيف

13
00:03:52,125 --> 00:03:55,708
 السنة القادمة تتخرجي ، تلتحقي بي 
 في الكلية. مثلما خططنا

14
00:03:55,833 --> 00:03:59,249
 - سكوت ، نحتاج ان نتحدث 
 - نعم ؟ عن ماذا ؟

15
00:03:59,375 --> 00:04:01,541
عن تركى لك

16
00:04:01,625 --> 00:04:02,875
ماذا ؟

17
00:04:02,958 --> 00:04:04,249
ها هو هناك

18
00:04:04,291 --> 00:04:08,041
الخريج وصديقته الجميلة. حسنا ؟

19
00:04:08,125 --> 00:04:10,750
ابتسموا ، انتم الاثنان

20
00:04:10,833 --> 00:04:13,916
- صورى 
 - ابى ، امى ، جدتى . . .

21
00:04:14,000 --> 00:04:15,833
عم موك . . .

22
00:04:15,916 --> 00:04:18,207
احتاجها دقيقة هنا ، حسنا ؟

23
00:04:18,291 --> 00:04:20,249
ماذا تعني ، انت تتركيني ؟

24
00:04:20,333 --> 00:04:23,916
انا لا استطيع تحمل كل الكذب 
 والخداع الذي بيننا بعد الان

25
00:04:24,000 --> 00:04:27,291
عن ماذا تتحدثى ؟ 
 حبيبتي ، انا ما خنتك

26
00:04:27,375 --> 00:04:29,416
اعرف. هذا ما يجعل الامر صعباً

27
00:04:29,541 --> 00:04:31,332
انتم تبدو في حالة جيدة ، يا رفاق

28
00:04:32,000 --> 00:04:35,791
سكوتي ، انه ليس انت 
 بل انا

29
00:04:37,000 --> 00:04:40,208
ها انا ، اكذب ثانية 
 لا ، لقد كنت انت

30
00:04:40,291 --> 00:04:42,291
لذا انت مجرد. . .

31
00:04:42,375 --> 00:04:44,666
. . . متنبأ 
 - ابتسموا

32
00:04:46,208 --> 00:04:47,583
اذاً ، هذا رأيك

33
00:04:47,666 --> 00:04:49,457
ها هي سترتك

34
00:04:49,500 --> 00:04:51,041
الى اللقاء

35
00:04:52,041 --> 00:04:53,916
 هذة ليست سترتي

36
00:04:57,375 --> 00:05:00,958
انها صائنة ، اليس كذلك ؟

37
00:05:01,041 --> 00:05:03,166
يا اللهي

38
00:05:04,875 --> 00:05:06,833
فيونا

39
00:05:13,416 --> 00:05:15,374
دعنا نري هذا ثانية

40
00:05:18,375 --> 00:05:19,916
فيونا

41
00:05:20,000 --> 00:05:22,458
هذا قاسي جداً

42
00:05:22,541 --> 00:05:25,874
وبالرغم انى لا استطيع ابعاد نظري 
 بيرت ، شغله ثانية. هيا

43
00:05:27,500 --> 00:05:30,083
- فيونا 
 - بيرت ، اخرج من هنا

44
00:05:30,166 --> 00:05:32,249
حسنا ، اراك لاحقاً

45
00:05:32,333 --> 00:05:35,166
كن شرير ، بيرت

46
00:05:35,250 --> 00:05:38,250
فيونا

47
00:05:38,333 --> 00:05:40,249
بريد ، ايها اللعين

48
00:05:40,333 --> 00:05:42,124
لقد استلمت رسالة من مايكي

49
00:05:45,666 --> 00:05:47,416
"Happy Herzlichen"

50
00:05:47,500 --> 00:05:50,750
مازالت تكتب لذلك الرجل ؟ 
 إعتقدت ان هذا من الطبقة الالمانية

51
00:05:50,791 --> 00:05:53,916
اجل فى بادئ الامر 
 لكننا في الحقيقة اصبحنا صديقين حميمين

52
00:05:54,000 --> 00:05:56,041
انه شاب جيد جداً

53
00:05:56,125 --> 00:06:01,458
عزيزى مايك ، تحيات من 
 صديقك الامريكي

54
00:06:01,541 --> 00:06:04,124
سكوتي ، فتيات الكشافة عندهن اصدقاء مراسلة

55
00:06:04,208 --> 00:06:06,333
استمع الى نفسك ، حسنا ؟

56
00:06:06,375 --> 00:06:11,666
قابلت شاب جيد على الانترنت 
 هذا هو الجنس المتوحش

57
00:06:11,750 --> 00:06:14,708
الشئ ثانى انت تعرف 
 سيتحاج ان يقابلك

58
00:06:14,750 --> 00:06:17,916
حيث سيطلق الغاز عليك 
 ويحنطك فى مؤخرة شاحنته

59
00:06:17,958 --> 00:06:20,749
ويصنع جرس من اعضائك التناسلية

60
00:06:20,833 --> 00:06:22,333
هيا ، دعنا نذهب للحفلة

61
00:06:22,416 --> 00:06:24,874
حسنا 
 اتركه الان. هيا بنا

62
00:06:24,916 --> 00:06:27,582
لن ادع فيونا تدمر ليلة تخرجي

63
00:06:27,666 --> 00:06:29,624
اراك لاحقاً ، مايك

64
00:06:43,750 --> 00:06:45,958
- كيف الحال ، ايها الخاسرون ؟ 
 - كيف الحال ، جيني ؟

65
00:06:46,083 --> 00:06:47,458
كيف الحال ، يا رفيق ؟

66
00:06:47,500 --> 00:06:49,583
آسفه بشأن فيونا 
 انها عاهرة

67
00:06:49,708 --> 00:06:51,458
هذا لطيف جدا منك 
 شكرا

68
00:06:51,500 --> 00:06:54,916
كفي كلام عن فيونا. انظرو حولكم 
 يوجد حوالى 100 فتاه مخموره

69
00:06:55,000 --> 00:06:57,458
لابد ان نحاول ممارسة الجنس 
 معهم جميعاً

70
00:06:57,541 --> 00:06:59,457
مرحبا ايها الشركة المتنوعه ؟

71
00:06:59,541 --> 00:07:00,957
ماذا ؟

72
00:07:00,958 --> 00:07:02,708
- انا فتاة 
 - لا ، انت لست فتاة

73
00:07:02,791 --> 00:07:06,707
- انتى مجرد رجل جيد بشعر طويل 
 - اذا ، اين توأمك الشرير ؟

74
00:07:06,791 --> 00:07:08,707
جيني

75
00:07:08,750 --> 00:07:10,208
ها هو

76
00:07:10,250 --> 00:07:13,666
جيمي 
 في هيئة جيدة ، ارى

77
00:07:13,750 --> 00:07:16,958
لماذا احضرت لى خمر ومنشط ؟

78
00:07:17,041 --> 00:07:19,624
- اكره الخمر 
 - حقاً ؟

79
00:07:19,750 --> 00:07:22,541
انتم يا رفاق اسوأ تؤمان

80
00:07:24,750 --> 00:07:27,041


81
00:07:29,833 --> 00:07:32,499
- متى ستقلعو يا رفاق ؟ 
 - صباح الغد

82
00:07:32,583 --> 00:07:35,291
ويد ، حفلة عظيمة

83
00:07:37,041 --> 00:07:38,832
يا رجل ، انا متحمسة جداً

84
00:07:38,916 --> 00:07:41,374
الصيف كله نتجول حول اوروبا

85
00:07:41,416 --> 00:07:45,291
عليك ان تأتى معنا بدلاً من 
 العمل مع اباك ، سكوتى

86
00:07:45,375 --> 00:07:47,791
سيكون هذا رهيب جدا

87
00:07:47,791 --> 00:07:53,041
نعم. لقد خططت كل تفاصيل الرحلة لتزيد المرح

88
00:07:53,166 --> 00:07:55,166
جلبت دليل معك فى الحفلة ؟

89
00:07:55,291 --> 00:07:59,416
- هل تريد ان ترى مخطط رحلتي ؟ 
 - هل تريد ان ترى كراتي ؟

90
00:07:59,500 --> 00:08:01,833
اين قررتم ان تذهبوا اولا ؟

91
00:08:01,875 --> 00:08:03,583
باريس! انا لا استطيع الانتظار

92
00:08:03,666 --> 00:08:07,332
منذ سنتان اخت نيكي جاجر 
 يا فتاه ، قابلت الفتى الثرى

93
00:08:07,416 --> 00:08:10,416
وقضت شهر من الإبحار البحر الابيض المتوسط على يخته

94
00:08:10,500 --> 00:08:13,458
اليس هذا اكثر شئ 
 رومانسي سمعتم به ؟

95
00:08:13,541 --> 00:08:19,166
تعشقى فى قارب مع فتى فرنسى غريب ؟ 
 هذا يبدو شذوذ الى حد ما

96
00:08:19,250 --> 00:08:22,500
انا لست شاذة ، انا فتاة

97
00:08:22,583 --> 00:08:24,333
- نوعا ما شادة 
 - شاذة قليلاً

98
00:08:26,416 --> 00:08:28,457
سوف اتبول كالمرأه الحامل

99
00:08:30,416 --> 00:08:32,249
استمعوا ، الجميع

100
00:08:32,333 --> 00:08:35,749
لدى شئ خاص لكم الليلة

101
00:08:35,833 --> 00:08:38,291
سوف اغنى اغنية لكم

102
00:08:38,375 --> 00:08:42,666
عن الفاحشة ، الهائجة 
 والاكثر جنسية التى عرفتها

103
00:08:44,083 --> 00:08:45,541
فيونا

104
00:08:51,833 --> 00:08:54,499
هذه لكى ، حبيبتى 
 عيد سعيد

105
00:09:00,666 --> 00:09:03,582
سكوتي لا يعرف 
 ان فيونا وانا

106
00:09:03,625 --> 00:09:06,125
نفعلها في شاحنتي كل يوم أحد

107
00:09:06,208 --> 00:09:09,041
تخبره انها في الكنيسة 
 لكنها لا تذهب

108
00:09:09,125 --> 00:09:12,041
مازالت على ركبتيها 
 وسكوتي لا يعرف

109
00:09:13,125 --> 00:09:16,208
سكوتي لا يعرف

110
00:09:16,291 --> 00:09:19,166
لذا لا تخبروا سكوتي 
 سكوتي لا يعرف

111
00:09:19,250 --> 00:09:20,458
سكوتي لا يعرف

112
00:09:20,541 --> 00:09:24,499
اتمنى ان نكون محبوبون في الكلية 
 كما كنا في المدرسة الثانوية

113
00:09:24,583 --> 00:09:26,583
- سنكون محبوبين 
 - اعرف

114
00:09:26,666 --> 00:09:29,624
من يريد خمر اكثر ؟

115
00:09:30,958 --> 00:09:33,791
- كاندي ، هل تريدي ان تأتى معنا ؟ 
 - لا ، سأبقى هنا

116
00:09:35,708 --> 00:09:38,208
حسنا ، الان تعيد التقدير هناك

117
00:09:41,791 --> 00:09:43,457


118
00:09:43,541 --> 00:09:45,541
البقرة المقدسة

119
00:09:45,625 --> 00:09:48,250
هذا ليس المكان الذى 
 اوقفت فية سيارتى

120
00:09:49,000 --> 00:09:52,500
لا استطيع ان اصدق 
 لقد كان وثوق جدا

121
00:09:54,833 --> 00:09:58,249
بينما انا ادفعك من خلفك

122
00:09:58,291 --> 00:10:00,957
لأن سكوتي لا يعرف 
 سكوتي لا يعرف

123
00:10:01,083 --> 00:10:02,749
كوبر هاريس ، انت وغد

124
00:10:02,833 --> 00:10:06,083
كادنى ، عليكى ان تنظفي هذا 
 قبل ان تذهبي

125
00:10:07,583 --> 00:10:08,874
انظف ماذا ؟

126
00:10:08,958 --> 00:10:10,749
يوجد شئ عليكى

127
00:10:13,583 --> 00:10:16,624
- اين ؟ 
 - هنا

128
00:10:16,708 --> 00:10:19,583
انها مثل لطخه او شئ

129
00:10:20,958 --> 00:10:22,208
اين ؟

130
00:10:24,375 --> 00:10:26,916
انها مثل الوسخ 
 نظفيها هكذا

131
00:10:28,791 --> 00:10:30,374
هل نظفت ؟

132
00:10:30,458 --> 00:10:32,249
لا ، استمرى فى فركها

133
00:10:37,708 --> 00:10:41,958
فعلتها معها فى عيد ميلاده

134
00:10:42,041 --> 00:10:44,582
سكوتي لا يعرف 
 سكوتي لا يعرف

135
00:10:44,666 --> 00:10:47,832
سكوتي لا يعرف 
 سكوتي لا يعرف

136
00:10:47,916 --> 00:10:51,374
لا تخبروا سكوتي 
 سكوتي لا يعرف 

137
00:10:52,291 --> 00:10:55,666


138
00:10:55,750 --> 00:10:57,458
لا ، انها لا تخرج

139
00:10:58,750 --> 00:11:00,041
ما هى ؟

140
00:11:00,125 --> 00:11:03,416
ربما سائل نبات او شئ 
 حاولى قرصها

141
00:11:05,583 --> 00:11:08,124
لا ، انها لا تخرج 
 سوف اخبرك

142
00:11:08,208 --> 00:11:11,541
العقى اصابعك 
 احصلى على بعض اللعاب

143
00:11:11,625 --> 00:11:12,916
هكذا ؟

144
00:11:13,041 --> 00:11:14,457
نعم.

145
00:11:17,083 --> 00:11:19,124
ثانية ، هذا ليس لعاب كافى

146
00:11:30,500 --> 00:11:33,416
- هل خرج بعد ؟ 
 - حسناً ، أنا سأنظفها

147
00:11:33,500 --> 00:11:34,916
تعالى

148
00:11:34,958 --> 00:11:36,708
يا اللهى ، كاندى

149
00:11:36,750 --> 00:11:39,375
كوبر

150
00:11:41,083 --> 00:11:43,333


151
00:11:43,458 --> 00:11:46,416
هذا ليس المكان الذى 
 اوقفت فيه سيارتى

152
00:11:48,750 --> 00:11:49,916
سكوتي لا يعرف

153
00:11:58,666 --> 00:12:00,457


154
00:12:00,541 --> 00:12:04,874
سكوتي لا يعرف 
 سكوتي لا يعرف

155
00:12:04,958 --> 00:12:06,874
 هذه الفرقة رائعة

156
00:12:06,958 --> 00:12:08,916
اجل

157
00:12:32,208 --> 00:12:34,624
بريد ، ايها اللعين

158
00:12:42,041 --> 00:12:43,374
مايك

159
00:12:43,416 --> 00:12:44,832
عزيزي ، سكوت

160
00:12:44,875 --> 00:12:49,458
لقد كنت حزين جداً بشأن فتاتك 
 فيونا التى تركتك

161
00:12:49,541 --> 00:12:53,249
وبما انك لم يعد لديك صديقة 
 ربما يمكن ان أأتى الى امريكا

162
00:12:53,333 --> 00:12:57,791
ويمكننا معرفة بعضنا اكثر 
 ربما نستطيع . . .

163
00:12:57,916 --> 00:12:59,916
زوسمين

164
00:13:00,000 --> 00:13:03,041
ماذا تعنى ، زوسمين ؟

165
00:13:09,875 --> 00:13:11,458
نرتب لقاء

166
00:13:11,541 --> 00:13:14,416
لا ، كف عن هذا 
 كوبر كان على حق

167
00:13:14,500 --> 00:13:16,541
هذا الرجل يريد ممارسة الجنس معي

168
00:13:17,875 --> 00:13:20,250
اسمع ، مايك

169
00:13:20,291 --> 00:13:22,999
انا لا اريد ترتيب 
 أي إجتماعات معك

170
00:13:23,083 --> 00:13:25,791
انت نزوة المانية مريضة

171
00:13:25,875 --> 00:13:29,125
لذا ابعد يديك عن اعضائى التناسلية

172
00:13:29,208 --> 00:13:33,708
ولا تكتب لي ثانية 
 ولا تأتى إلى امريكا

173
00:13:33,791 --> 00:13:35,666
الى اللقاء

174
00:13:41,125 --> 00:13:42,083


175
00:13:54,833 --> 00:13:59,333
انا لن اشرب ثانية 
 هذا لطيف

176
00:14:03,125 --> 00:14:04,583
بيرت ، ماذا تفعل ؟

177
00:14:04,666 --> 00:14:06,291
اقرأ بريدك الإلكتروني

178
00:14:06,333 --> 00:14:08,333
 لا تفعل هذا

179
00:14:10,125 --> 00:14:11,916
لماذا ترتدى رداء 
 الحمام الخاص بى ؟

180
00:14:12,000 --> 00:14:14,083
انا آسف

181
00:14:14,125 --> 00:14:17,458
لكن شخص ما تبول على 
 ردائى ليلة امس

182
00:14:18,875 --> 00:14:23,666
لا اصدق ان تلك الفتاه الالمانية تريد 
 ان تأتى هنا وترتبط بك

183
00:14:23,750 --> 00:14:26,208
لا اعتقد هذا، يا رفيق 
 مايك ، رجل

184
00:14:26,291 --> 00:14:29,291
لا ، لقد قيل هنا 
 تروجرس ماتشن

185
00:14:29,416 --> 00:14:31,957
لقد كنت بنت حزينة للسماع عن فيونا

186
00:14:32,083 --> 00:14:33,416
انا فى المستوى المتقدم ، سكوت

187
00:14:33,458 --> 00:14:37,416
انا آخذ مقدمة فى الالمانية 
 واعرف هذا

188
00:14:37,458 --> 00:14:38,791
تعال هنا

189
00:14:38,833 --> 00:14:40,874
لقد ارسل لى صورة ، ريتاردو

190
00:14:40,958 --> 00:14:44,708
اترى ؟ هذه صورة مايك 
 وابنة عمه اللطيفه ، جان

191
00:14:44,791 --> 00:14:46,499
لا ، ريتاردو

192
00:14:46,583 --> 00:14:50,416
هذا جان ، اسم رجل 
 وليس ، مايك

193
00:14:50,500 --> 00:14:53,333
مايك ، اسم شائع للبنات فى المانيا

194
00:14:53,416 --> 00:14:55,249
مشابه لميشيل عندنا

195
00:14:55,333 --> 00:14:58,916
اتمنى ان تكون ارسلت لها 
 ودعوتها ان تزورنا

196
00:15:01,000 --> 00:15:02,500
انت لم تدعوها ؟

197
00:15:02,583 --> 00:15:04,874
اعتقدت انها رجل

198
00:15:04,958 --> 00:15:07,999
سوف احضر آلة تصوير الفيديو

199
00:15:08,125 --> 00:15:10,875
يالا الغباء

200
00:15:10,958 --> 00:15:12,499
لا

201
00:15:12,625 --> 00:15:13,750
لا

202
00:15:13,833 --> 00:15:16,999
لا

203
00:15:47,416 --> 00:15:50,249
العنوان مغلق ؟ 
 الرساله لا تصل

204
00:15:50,333 --> 00:15:52,458
لا . . . هيا

205
00:15:53,375 --> 00:15:55,750
امى صنعت كعك

206
00:15:55,833 --> 00:15:59,291
- ماذا يحدث ؟ 
 - أنا احب صديق مراسلتي.

207
00:15:59,333 --> 00:16:01,291
انا احب مايك

208
00:16:03,666 --> 00:16:06,291
حسنا . . . حسنا

209
00:16:07,625 --> 00:16:10,416
اتعرف ماذا ؟ 
 لقد كنت اتوقع هذا في الحقيقة

210
00:16:10,500 --> 00:16:14,500
بصراحة ، انا تملقت ان تلتقطني للخروج اولا

211
00:16:14,625 --> 00:16:17,500
ولا تقلق لن اخبر اصدقائك 
 لأنى .  . .

212
00:16:17,541 --> 00:16:20,749
- اعتقد انهم يعرفوا 
- لا ، أنت ابله. مايك بنت

213
00:16:20,833 --> 00:16:22,249
لا ، افهم هذا

214
00:16:22,333 --> 00:16:26,958
هو بنت ، وانت بنت 
 واحيانا يكون كلاكم بنات

215
00:16:27,041 --> 00:16:28,749
صحيح ؟

216
00:16:28,791 --> 00:16:31,207
صحيح ؟ هذا مغرى

217
00:16:31,250 --> 00:16:34,750
لكن مهما يفعل بك لن انتقض

218
00:16:34,833 --> 00:16:37,749
هلا توقفت ؟ انظر ، تعال هنا 
 انظر إلى هذه الصورة

219
00:16:39,125 --> 00:16:40,833
من هذه الفتاه الجميلة ؟

220
00:16:40,916 --> 00:16:44,041
هذه مايك

221
00:16:44,125 --> 00:16:47,125
التي كنت تكتب اليها 
 كل هذا الوقت ؟

222
00:16:47,166 --> 00:16:49,457
حتى ليلة أمس 
 عندما عملت بنصيحتك

223
00:16:49,500 --> 00:16:52,125
واخبرتها ان تبعد يداها عن 
 اعضائى التناسليه

224
00:16:52,166 --> 00:16:57,124
ما المفترض ان نعرفة الان ، هذا يبدو 
 مثل الانعكاس الدقيق عن ما تريد

225
00:16:57,166 --> 00:17:00,374
هذه كارثه كبيره

226
00:17:00,458 --> 00:17:02,499
كف عن هذا. الامر ليس بهذا السوء

227
00:17:03,291 --> 00:17:05,082
مع انها مثيرة جداً

228
00:17:05,166 --> 00:17:08,499
انت لا تفهم 
 انا لا اهتم بمظهرها حتى

229
00:17:08,583 --> 00:17:11,833
مايك وانا بيننا رابطه غريبه

230
00:17:11,916 --> 00:17:15,499
انا اخبرتها اشياء لم اخبرها حتى لك

231
00:17:15,583 --> 00:17:16,999
مثل ماذا ؟

232
00:17:17,083 --> 00:17:20,041
- لا شئ انها استعاره 
 - لا بجديه. ماذا ؟

233
00:17:20,125 --> 00:17:22,875
- لا شئ. النقطة هى . . . 
 - أنت تحبنى ، اليس كذلك ؟

234
00:17:22,958 --> 00:17:26,874
هذه البنت ليست فقط ذكية ومضحكة 
 وفاتنة الجمال

235
00:17:27,000 --> 00:17:30,416
لكن حتى حاورتها ، هى ارادت ان 
 تأتى طيلة هذا الطريق الى امريكا

236
00:17:30,500 --> 00:17:31,708
فقط لكي تكون معي

237
00:17:31,791 --> 00:17:34,874
- اذا افعل شئ  
 - ماذا يمكن ان افعل ؟

238
00:17:34,958 --> 00:17:38,083
لقد اغلقت بريدها 
 وهاتفها ليس مدرج

239
00:17:38,166 --> 00:17:40,457
الشئ الوحيد الذى اعرفه 
 انها تعيش في برلين

240
00:17:40,541 --> 00:17:41,957
اذاً ، اذهب الى برلين

241
00:17:43,583 --> 00:17:45,874
لا استطيع ان اذهب الى برلين ، كوب

242
00:17:45,958 --> 00:17:47,916
- لم لا ؟ 
 - لان . . .

243
00:17:48,000 --> 00:17:51,708
لا استطيع فحسب ، حسنا ؟ كم المفترض ان 
 اعمل مع ابي هذا الصيف

244
00:17:51,791 --> 00:17:54,207
هذا سيكون جيد فى 
 اجازتى المدرسية

245
00:17:54,250 --> 00:17:56,083
اللعنه ، سكوتي

246
00:17:56,166 --> 00:17:59,207
يا رجل ، فيونا كانت على حق. 
 انت متنبأ جدا

247
00:18:08,833 --> 00:18:11,166
- انا ذاهب إلى ألمانيا 
- لا . . .

248
00:18:11,208 --> 00:18:13,583
نحن ذاهبون إلى ألمانيا

249
00:18:20,875 --> 00:18:23,208
كم سنستغرق 
 للوصول إلى ألمانيا ؟

250
00:18:23,291 --> 00:18:25,791
لاتقلق. انا شملت كل شئ

251
00:18:27,416 --> 00:18:31,291
- سوف نصبح رسوميين ؟ 
 - افضل طريقة للحصول على رحلة رخيصة

252
00:18:31,375 --> 00:18:35,125
نحمل امتعتهم ثم نرميها عندما نصل

253
00:18:35,208 --> 00:18:38,166
- ابن عمي فعلها وذهب إلى الهند. 
 - حقاً ؟

254
00:18:38,250 --> 00:18:41,708
بالطبع ، إنتهى به المطاف بالعمل على غرفة 
 تواليت عامة في نيودلهي

255
00:18:41,791 --> 00:18:45,249
وقطعوا له ساقه 
 انت تعرف . . .

256
00:18:45,333 --> 00:18:48,208
لكنه وصل هناك بثمن رخيص 
 هذا ما اتحدث عنه

257
00:18:48,250 --> 00:18:51,458
حسنا ، لا يوجد اي شئ 
 إلى المانيا لمدة إسبوع

258
00:18:51,500 --> 00:18:55,708
لكنى يمكن ان احصل لكلاكما الى 
 لندن اليوم بــ 118 دزوار

259
00:18:55,791 --> 00:18:56,791
اي شئ آخر ؟

260
00:18:56,875 --> 00:19:01,666
اوروبا بحجم مركز ايستوود 
 يمكننا ان نمشى الى برلين من هناك

261
00:19:01,750 --> 00:19:05,250
- كوبر ، إنجلترا جزيرة 
 - حسنا ، اسبح. مهما يكن

262
00:19:05,375 --> 00:19:07,375
سنأخذها

263
00:19:22,083 --> 00:19:24,583
انت ، شكرا للمجيئ معى

264
00:19:24,666 --> 00:19:27,624
اعرف بأنك كان لديك امتياز 
 في نقابة المحاماة هذا الصيف

265
00:19:27,708 --> 00:19:30,124
حسنا ، انسي نقابة المحاماة

266
00:19:30,208 --> 00:19:33,583
ولا تشكرني 
 انا من عليه الشكر

267
00:19:33,666 --> 00:19:36,249
هذه الرحله فرصة عمرى

268
00:19:36,333 --> 00:19:38,916
لتوسيع آفاقي الجنسية

269
00:19:39,000 --> 00:19:41,500
ما الذى تتحدث عنه ؟

270
00:19:41,583 --> 00:19:43,833
اتحدث عن الجنس الاوروبي المجنون

271
00:19:43,875 --> 00:19:46,375


272
00:19:46,416 --> 00:19:49,457
تعرف ان امريكا أسّست بواسطة 
 امرأه محتشمة

273
00:19:49,541 --> 00:19:51,999
المحتشمات اللواتى تركوا اوروبا 
 لأنهم بغضوا عليها

274
00:19:52,083 --> 00:19:56,291
كل المفتل والحار 
 الجنس الاوروبي به كل شئ

275
00:19:56,375 --> 00:19:59,791
والآن أنا ، كوبر هاريس

276
00:19:59,958 --> 00:20:03,041
سأعود الى ارض اسلافي المفسدين

277
00:20:03,125 --> 00:20:07,083
وأطالب بحق ولادتي ، المتسلسلة

278
00:20:07,125 --> 00:20:10,416
من المغامرات الجنسية المثيرة الصعبة

279
00:20:12,125 --> 00:20:15,458
انت فكرت كثيراً بشأن هذا ، أليس كذلك ؟

280
00:20:15,541 --> 00:20:17,249
هذه انفعالاتي

281
00:20:31,791 --> 00:20:33,832
هيا ، هيا

282
00:20:35,583 --> 00:20:40,458
- المغامرة تبدأ 
 - مرحبا في إنجلترا القديمة المرحة

283
00:20:40,541 --> 00:20:44,082
نعم ، تنفس هذا الهواء الجنسي الاوروبي

284
00:20:45,750 --> 00:20:47,083
ماذا هذا ؟

285
00:20:47,166 --> 00:20:49,874
انه الهاتف الذي أعطوني اياه  
 في شركة المحاماة

286
00:20:49,916 --> 00:20:51,541
انه انيق جداً ، اليس كذلك ؟

287
00:20:51,625 --> 00:20:53,208
- يعمل في أي مكان 
 - حقاً ؟

288
00:20:53,291 --> 00:20:54,957
معذرة

289
00:20:56,083 --> 00:20:57,916
كوبر معك

290
00:20:57,958 --> 00:20:59,916
مرحبا ، سيد والترز

291
00:20:59,958 --> 00:21:02,999
نعم سيدي ، أنا بالاسفل في مخزن الملفات

292
00:21:03,083 --> 00:21:04,916
انتظر ثانية

293
00:21:10,416 --> 00:21:13,332
لا سيدي ، لا اجد ملف 
 رجل القناة فى أي مكان

294
00:21:13,458 --> 00:21:14,958
نعم سيدي ، سأستمر بالبحث

295
00:21:15,083 --> 00:21:16,916
لن أرتاح حتى أجده

296
00:21:17,750 --> 00:21:20,625
الم تخبر رئيسك أنك ستغادر البلاد ؟

297
00:21:20,666 --> 00:21:23,832
لن يعطوني أجرى 
 هذا بدا أسهل

298
00:21:23,916 --> 00:21:25,874
 - اذاً ، الى اين ؟ 
 - لا أعرف

299
00:21:25,958 --> 00:21:29,749
أول حافلة إلى برلين لن تغادر حتي غداً 
  ماذا تريد ان تفعل ؟

300
00:21:29,833 --> 00:21:33,374
الذهاب الى برج لندن . . . 
 وقصر بكنجهام

301
00:21:33,458 --> 00:21:35,458
هذا ليس وقت شرب

302
00:21:35,541 --> 00:21:37,374
- هيا بنا 
 - هيا

303
00:21:38,875 --> 00:21:41,541
انظر ، فيستي جووت

304
00:21:45,625 --> 00:21:46,916
حسنا

305
00:21:47,708 --> 00:21:49,791
ماذا تريد ان  . . .

306
00:21:59,500 --> 00:22:02,625
مشاغبوا كرة القدم

307
00:22:06,208 --> 00:22:08,666
هنا ليس حيث أوقفت سيارتي

308
00:22:09,750 --> 00:22:11,041


309
00:22:11,958 --> 00:22:14,208
من انتم بحق الجحيم ؟

310
00:22:15,333 --> 00:22:19,666
هذه حانة اعضاء خاصة 
 تقتصر على مؤيدين

311
00:22:19,791 --> 00:22:22,707
فريق كرة القدم الاعظم في العالم . . .

312
00:22:22,791 --> 00:22:25,291
مانشستر يونايتد

313
00:22:25,375 --> 00:22:28,541
الآن رجاء ، انيروني

314
00:22:28,625 --> 00:22:30,125
 من انتم ؟

315
00:22:30,208 --> 00:22:34,166
هذا سؤال جيد 
 و . . . سكوتي ؟

316
00:22:34,250 --> 00:22:35,750


317
00:22:38,333 --> 00:22:42,291
نحن نادي انصار مانشستر يونايتد . . .

318
00:22:42,333 --> 00:22:44,166
من أوهايو

319
00:22:44,250 --> 00:22:46,875
إذا كنت نصير مانشستر يونايتد  . . .

320
00:22:46,958 --> 00:22:49,666
غني أغنية مانشستر يونايتد

321
00:22:49,708 --> 00:22:53,166
اعذرني ، أنا آسف 
 انا لست جيد فى الغناء . . .

322
00:22:53,291 --> 00:22:56,124
 - غني 
 - صغيري يأخذ

323
00:22:56,208 --> 00:22:58,249
قطار الصباح

324
00:22:58,333 --> 00:23:03,624
يعمل من التاسعة إلى الخامسة

325
00:23:03,708 --> 00:23:07,416
ثم يعود للبيت ثانية

326
00:23:07,500 --> 00:23:09,791
لإيجادي . . .

327
00:23:11,208 --> 00:23:15,166
راقب مانشستر يونايتد 
 فريق كرة القدم

328
00:23:15,250 --> 00:23:16,708


329
00:23:16,791 --> 00:23:21,291
اعظم فريق على وجه الارض

330
00:23:27,875 --> 00:23:29,291
جيد جدا

331
00:23:29,333 --> 00:23:31,624
- جيد جداً يا شباب 
 - اجل

332
00:23:39,166 --> 00:23:43,541
صغيري يأخذ قطار الصباح

333
00:23:43,583 --> 00:23:47,666
يعمل من التاسعة إلى الخامسة

334
00:23:47,750 --> 00:23:51,416
ثم يعود للبيت ثانية

335
00:23:51,500 --> 00:23:55,291
لإيجادي وانا انتظره

336
00:23:55,375 --> 00:23:59,625
هو دوماً فى هذا القطار

337
00:24:02,125 --> 00:24:04,583
لقد فتحت بريدك الإلكتروني

338
00:24:04,666 --> 00:24:07,666
لكن سكوت هذا لا يجيب

339
00:24:09,708 --> 00:24:11,916
كان هو الوحيد

340
00:24:13,958 --> 00:24:16,124
الذي كنت سأعطي نفسي له

341
00:24:17,250 --> 00:24:20,166
ربما يجب أن تعطي 
 نفسك إلى شخص آخر . . .

342
00:24:23,291 --> 00:24:25,332
فرولين

343
00:24:46,208 --> 00:24:48,624
لن أشرب ثانية

344
00:24:48,708 --> 00:24:50,208
كوب ، أنهض

345
00:24:50,291 --> 00:24:52,957
يا رجل ، كانت ليلة برية

346
00:24:55,750 --> 00:24:57,291
أتعتقد ؟

347
00:25:04,791 --> 00:25:06,916
سكوتي ، أين نذهب بحق الجحيم ؟

348
00:25:07,000 --> 00:25:10,958
لا تقلق. إذا حدث أى شئ 
 سيئ ، أبواي سيجدونا

349
00:25:11,000 --> 00:25:14,166
عزيزي ، أين سكوتي ؟

350
00:25:14,250 --> 00:25:19,083
 كوبر قال أنهم ذهبوا لإقامة مخيّم
- هذا لطيف

351
00:25:19,166 --> 00:25:20,874
وأين بيرت ؟

352
00:25:20,958 --> 00:25:23,249
لا أعرف

353
00:25:33,041 --> 00:25:36,957
كيف حالك يا وغد

354
00:25:37,000 --> 00:25:39,583
اسمعوا ، فى المناخ سياسي الحالي

355
00:25:39,708 --> 00:25:42,708
كل البلدان الأوروبية يجب أن 
يجلسوا على المنضدة

356
00:25:42,791 --> 00:25:45,249
- اجل 
- ماعدا أولئك الايطاليين

357
00:25:45,333 --> 00:25:47,583
أكره هؤلاء الإيطاليين الأوغاد

358
00:25:47,666 --> 00:25:49,624
- اتعرف ماذا أقصد؟
- معذرة

359
00:25:49,666 --> 00:25:50,999
مرحبا

360
00:25:51,083 --> 00:25:55,333
 - ما حدث ليلة أمس بحق الجحيم ؟ 
- أبحرت ، وثملت كالريح

361
00:25:55,416 --> 00:25:57,166
صلصة كثيرة

362
00:25:57,250 --> 00:25:58,500
لا تقلق

363
00:25:58,541 --> 00:26:01,416
جئنا امسكنا بك
لذا لن تفقد الرحلة

364
00:26:01,458 --> 00:26:03,249
أى رحلة ؟

365
00:26:03,333 --> 00:26:06,583
- أين نحن ذاهبين ؟ 
- ماذا تعني ، بأين نحن ذاهبين؟

366
00:26:06,666 --> 00:26:09,707
سنرى الحمر 
 الأقوياء يهزموا الضفادع في باريس

367
00:26:09,791 --> 00:26:10,749
اليس كذلك ، أولاد ؟

368
00:26:10,833 --> 00:26:13,458
نعم

369
00:26:13,541 --> 00:26:15,249
لماذا تصرخ في وجهي ؟

370
00:26:15,333 --> 00:26:17,749
اذاً أخبر حمار المستنقع 
أن يعبر عن نفسه

371
00:26:17,791 --> 00:26:20,791
قبل أن أضربها
في مدخل التاجر

372
00:26:20,833 --> 00:26:23,208
وأجعلها تلعق كراتي

373
00:26:25,166 --> 00:26:29,999
أنتم يا رجال في
مستوي مختلف تماماً من السب هنا

374
00:26:30,041 --> 00:26:33,082
كوبر
نحن ذاهبون إلى باريس

375
00:26:33,166 --> 00:26:34,666
أعرف. سيسيل أخبرني

376
00:26:34,750 --> 00:26:37,416
ميكي في برلين
نحن لسنا ذاهبين إلى برلين

377
00:26:37,458 --> 00:26:39,458
ماذا سنفعل؟
نحتاج لخطة

378
00:26:39,500 --> 00:26:43,250
شاهد ما أتحدث عنه؟
هذا كلام سكوتي المتوقع

379
00:26:43,291 --> 00:26:48,082
أسترح. باريس عمليا ضاحية
لبرلين. لم يحدث شئ

380
00:26:48,208 --> 00:26:51,749
لهذا فرنسا وألمانيا 
كانتا دائما حلفاء

381
00:26:54,375 --> 00:26:56,958
التوائم
التوائم في باريس، صح؟

382
00:26:57,041 --> 00:26:59,957
يمكن أن نتصل بهم. يمكن أن يساعدونا
دعني أرى هاتفك

383
00:27:00,000 --> 00:27:03,208
حسناً، لكن يفترض
أن استعمل هذا لمكالمات العمل

384
00:27:03,291 --> 00:27:05,082
لا. . .

385
00:27:22,458 --> 00:27:24,416
أنت على الجانب الخاطئ للطريق

386
00:27:24,458 --> 00:27:26,291
أنت غبي

387
00:27:26,375 --> 00:27:30,458
أبتعد ايها الغيلي
يا ذو رائحة الفم السيئة

388
00:27:30,500 --> 00:27:32,708
أبتعد
أدخل هنا وقل ذلك

389
00:27:32,791 --> 00:27:35,082
أنت أحد الضفادع

390
00:27:37,958 --> 00:27:40,499
صافرة ملعونه

391
00:27:40,583 --> 00:27:43,624
أيها اللقيط
في جميع أنحاء أنفك الملعون

392
00:27:43,708 --> 00:27:45,666
أبتعد عن الطريق

393
00:27:53,750 --> 00:27:54,958
يا فتيان

394
00:27:55,041 --> 00:27:57,624
هذا الوغد يرتدي قميص الضفادع

395
00:27:57,750 --> 00:28:00,166
لنركل هذه المربية ركلة قويه

396
00:28:00,291 --> 00:28:02,624
هيا يا فتيان، انه يغادر

397
00:28:17,833 --> 00:28:20,583
حسنا. التوائم قالوا
أنهم سيقابلوننا هنا

398
00:28:20,666 --> 00:28:21,582
أنظر إلى هذا

399
00:28:21,666 --> 00:28:23,582
ها هم. تعال. جيني

400
00:28:23,666 --> 00:28:25,791
جيمي

401
00:28:25,875 --> 00:28:26,833
تعال هنا

402
00:28:26,958 --> 00:28:27,999
لا، لا، لا

403
00:28:28,125 --> 00:28:30,750
- سكوتي، مرحباً
- شكراً

404
00:28:30,875 --> 00:28:33,375
- هل هذه آلة تصوير جديدة؟ 
- أنها ليست مجرد آلة تصوير

405
00:28:33,500 --> 00:28:35,416
أنها ألايكا إم 7

406
00:28:35,458 --> 00:28:37,541
فائقة الحساسية، وضع كاشف

407
00:28:37,625 --> 00:28:39,416
نظام مصراع قماشي أسطوري

408
00:28:39,458 --> 00:28:42,124
- دعني أرى ذلك الشيء
- لا

409
00:28:42,208 --> 00:28:45,249
قضيت 4 سنوات إشراف
على لعبة اللكروس لأدفع ثمنها

410
00:28:45,291 --> 00:28:48,291
لذا لا أحد يلمس آلة تصويري ما عداي

411
00:28:48,375 --> 00:28:50,666
 - أنها مثل طعامك
- لا. . .

412
00:28:50,708 --> 00:28:52,791
- جيني. . . 
- كوبير، دعه وشأنه

413
00:28:52,875 --> 00:28:56,291
لا أصدق انك جئت كل هذا
الطريق من أجل فتاة

414
00:28:56,375 --> 00:28:58,041
إنتظري، ليست أي فتاه

415
00:28:58,125 --> 00:28:59,708
أرها الصورة، سكوتي

416
00:28:59,833 --> 00:29:02,583
تجعل البنات في مدرستنا
يبدون مثل الحيوانات

417
00:29:02,708 --> 00:29:04,833
أنا بنت من مدرستك

418
00:29:04,916 --> 00:29:06,374
لا، أعني "بنت" من البنات

419
00:29:06,416 --> 00:29:09,249
يا رفاق، نحن نهدر اليوم بالكامل هنا
نحن في باريس

420
00:29:09,333 --> 00:29:10,708
لنذهب إلى اللوفر

421
00:29:10,791 --> 00:29:12,624
إلى اللوفر

422
00:29:47,166 --> 00:29:48,874
اتريدوا البقاء هنا

423
00:29:48,958 --> 00:29:51,833
 أو هل يجب أن نتفحص
الخط الضخم في برج أيفل؟

424
00:29:51,916 --> 00:29:55,874
هنا متعه حقيقية. مؤتمر فولتير
ضد مرض الزهري بعد ناصيتين من هنا

425
00:29:55,958 --> 00:29:58,249
 - هل يجب أن نذهب؟ 
- هل يمكن أن نحن نخرج من هنا؟

426
00:29:59,166 --> 00:30:01,332
 - هذا الرجل غبي جداً
- من، الرجل الآلي؟

427
00:30:01,458 --> 00:30:04,333
أنه يحاول إطعام
عائلته الآلية فحسب

428
00:30:04,458 --> 00:30:06,583
- أنا حقاً لا أحبه
- لماذا؟

429
00:30:06,708 --> 00:30:09,999
لأنه يفعل هذا؟

430
00:30:10,083 --> 00:30:11,833
حسناً. بجديه، لا تفعل هذا

431
00:30:11,916 --> 00:30:15,082
كوبر
لا تكرهني

432
00:30:16,875 --> 00:30:19,125
أنا مبرمج علي
أكثر من 600 حركة رقص

433
00:30:19,166 --> 00:30:21,291
 وأنا مبرمج لكي أصبح. . .

434
00:30:25,333 --> 00:30:27,541
مرعب

435
00:30:39,291 --> 00:30:41,832
أنت الأن منزعج لأن
الناس يفضلونني

436
00:30:41,958 --> 00:30:42,874
لا بأس

437
00:31:04,583 --> 00:31:06,666
< < < جاسم مرهون > > >
Jmarhoon@yahoo.com

438
00:31:08,375 --> 00:31:09,625
 أوه!

439
00:31:23,166 --> 00:31:25,166
!حاربْ! حاربْ 

440
00:31:28,541 --> 00:31:30,916
!إَكْسرُ الساقَ 

441
00:31:41,083 --> 00:31:42,541
!ها! ها! ها 

442
00:31:47,583 --> 00:31:49,666
. "لا تَنْظرُ في عينيِه، "سكوتي 

443
00:31:55,083 --> 00:31:57,583
 أووووه - 
.ذلك لم يكنَ جيداَ -

444
00:32:22,875 --> 00:32:25,458
!أوه - 

445
00:32:28,750 --> 00:32:30,458
. يا جماعة ، دعونا نذْهبُ. هيا 

446
00:32:34,416 --> 00:32:37,832
!خطأ! خطأ! خطأ 

447
00:32:37,916 --> 00:32:40,666
كيف هو هذا ؟ 

448
00:32:40,750 --> 00:32:43,416
 إنه من لشيء مؤسفُ أن 
.نقضي يومِا واحدا معا 

449
00:32:43,458 --> 00:32:46,166
 لماذا لا تأتي إلى "برلين"؟ - 
.أُمممّ ، لا -

450
00:32:46,250 --> 00:32:49,458
, جَيمي، تعال . في بضعة شهور 
.سنَذْهبُ إلى كليات مختلفةِ 

451
00:32:49,541 --> 00:32:53,124
 ربما تَكُونَ هذه هي الفرصةَ الأخيرةَ لنا نحن الأربعة 
.لنكون سوية كما نحن الآن 

452
00:32:53,250 --> 00:32:55,083
إضافة لذلك ، نحن في أوروبا. هه؟ 

453
00:32:55,166 --> 00:32:57,249
.يجب أن تكون هذه سفرةَ العمر 

454
00:32:57,333 --> 00:32:59,583
.ليس هناك طريق يَجعلناُ نَنفصلَ عن بعضنا 

455
00:32:59,666 --> 00:33:03,082
 حَسَناً ، هذه المنضدةِ 
الآن أوروبا ، حسناً؟ 

456
00:33:04,208 --> 00:33:05,583
. معذرة 

457
00:33:05,625 --> 00:33:08,958
نحن هنا ، في باريس، 

458
00:33:09,000 --> 00:33:11,208
و يَجِبُ علي أَنْ أَصِلُ إلى "ميكي" ، 

459
00:33:11,291 --> 00:33:13,624
. والتي هي هنا ، في برلين 

460
00:33:13,625 --> 00:33:16,625
, إذا أتيت مَعنا 
أَنا متأكّدُ أنه يوجد طَنّ مِن الأشياء الجيدة 

461
00:33:16,708 --> 00:33:18,791
.لنرى على طول الطريقِ 

462
00:33:18,833 --> 00:33:22,041
 .يُمْكِنُنا الَذْهابَ إلى الدنمارك - 
.أَحبُّ الدنمارك -

463
00:33:22,083 --> 00:33:24,541
 . "يجب ان نضَربَ "أمستردام - 
.بالتأكيد -

464
00:33:24,625 --> 00:33:27,416
"والكاثدرائية في "الكاميريت 

465
00:33:28,708 --> 00:33:30,708
 . . .نعم - 
.ربما. سَنَرى -

466
00:33:30,750 --> 00:33:34,791
 . مهما كان - 
.إذا هناك متسع من الوقت -

467
00:33:34,916 --> 00:33:38,082
 هيا ! أُريدُك 
. "أن تَكُونَ هناك عندما أُقابلُ "مايك 

468
00:33:38,166 --> 00:33:39,291
.حسنا 

469
00:33:39,333 --> 00:33:41,083
 !ممتاز - 
!حَسَناً -

470
00:33:41,166 --> 00:33:44,124
 ! نخبك - 
!نعم -

471
00:33:44,208 --> 00:33:46,291
 ! "إلى "مايك - 
!إلى أوروبا -

472
00:33:46,375 --> 00:33:47,750
!إلى أوروبا 

473
00:33:47,833 --> 00:33:49,541
شكراً

474
00:33:50,791 --> 00:33:53,541
 ! برلين ، ها أتينا - 
.حَسَناً -

475
00:33:53,625 --> 00:33:55,166
.من الأفضل أن أحمل بأولئك 

476
00:33:59,833 --> 00:34:03,166
 بِحقّ الجحيم ما هذا؟ - 
.إنه حزام مالِ للمسافرِ -

477
00:34:03,250 --> 00:34:05,458
 فورمرز" يَقُولُ "
إذا كان عِنْدَكَ أحد من هذه، 

478
00:34:05,541 --> 00:34:07,291
.لا أحد يُمْكِن أَنْ يَسْرق منك أيّ شئِ 

479
00:34:07,375 --> 00:34:08,875
.ماعدا كرامتِكَ 

480
00:34:09,000 --> 00:34:11,541
. . . لا ، فقط ضع ذلك في 

481
00:34:11,625 --> 00:34:12,958
إنتظر ، ماذا ؟ 

482
00:34:13,541 --> 00:34:15,457
.هيا ، دليل . دعنا نَذْهبُ 

483
00:34:18,000 --> 00:34:19,500
.تأكّدُ منه 

484
00:34:19,541 --> 00:34:22,082
.مؤخرة أوروبية 

485
00:34:24,125 --> 00:34:25,750
ما الأمر ؟ 

486
00:34:28,708 --> 00:34:31,958
 . "بحق السيد المسيح ، "جيني 
. . . إعتقدتُ بأنّك كُنْتي 

487
00:34:32,000 --> 00:34:34,625
.بنت. تعالي . الرصيف الرابع 

488
00:34:34,750 --> 00:34:36,833
.شكراً 

489
00:34:38,250 --> 00:34:39,458
!اللعنة 

490
00:34:43,291 --> 00:34:45,332
.أَعتقدُ أن هذه لك 

491
00:34:49,250 --> 00:34:52,416
 . سررت  بمُقَابَلَتك 
. "اسمي "كرستوف 

492
00:34:52,500 --> 00:34:55,083
 !جيني" ، دعينا نَذْهبُ - "
! تحرك -

493
00:34:55,166 --> 00:34:58,124
 .أولئك هم أصدقائَي 
. . . "يفتَرَض أن نذِهب إلى "برلين 

494
00:34:58,166 --> 00:35:00,791
 ! "جيني - "
! ! أنا آتية -

495
00:35:00,833 --> 00:35:04,249
.لذا ، إنه من اللطيفَ جداً أن أقَابَلك 

496
00:35:04,333 --> 00:35:06,291
. . . كل السرور كَانَ لي 

497
00:35:08,000 --> 00:35:09,791
. "جينيفر "

498
00:35:53,750 --> 00:35:56,333
 سكوتي"  لا يَعْرفُ "
أن فيونا وأنا 

499
00:35:56,416 --> 00:35:59,374
"أننا َعمَلناها في شاحنتِي أيام الأحد  

500
00:35:59,458 --> 00:36:01,833
" . . . أخبره أنها 
ماذا ؟ 

501
00:36:01,875 --> 00:36:05,291
, يجب عليك إحترامه 
.إنه جذّاب جداً 

502
00:36:06,958 --> 00:36:10,666
 أخبرُه أنها في الكنيسةِ 
ولا يمَكنَّها الَذْهاب 

503
00:36:10,708 --> 00:36:14,083
ما زالَت على رُكبتيها 
و "سكوتي" لا يَعْرفُ 

504
00:36:14,166 --> 00:36:15,874
سكوتي" لا يَعْرفُ "

505
00:36:15,958 --> 00:36:18,874
 . . . سكوتي" لا - "
صباح الخير

506
00:36:22,291 --> 00:36:24,957
صباح الخير

507
00:36:31,625 --> 00:36:34,875
 أنت تَعْرفُ ، أن هناك الكثير 
. مِنْ المقصوراتِ الأخرى الفارغةِ 

508
00:36:34,958 --> 00:36:36,458
هاه ؟ 

509
00:36:36,541 --> 00:36:38,666
. . . آه! إذا 

510
00:36:38,750 --> 00:36:40,291
.إذا 

511
00:37:13,125 --> 00:37:14,625
.عفى عنّي 

512
00:37:14,708 --> 00:37:15,833
ايه؟ 

513
00:37:17,125 --> 00:37:18,833
. . . أووه 

514
00:37:18,916 --> 00:37:20,416
أنا اسف

515
00:37:21,375 --> 00:37:23,416
أعتذر

516
00:37:47,750 --> 00:37:49,208
.مرحباً 

517
00:37:49,291 --> 00:37:50,957
صباح الخير

518
00:38:02,458 --> 00:38:06,249
 ماذا تَعْملُ ِبحقّ الجحيم ؟ - 
انا اسف ، اسف

519
00:38:06,291 --> 00:38:07,624
!لا! لا، لا، لا 

520
00:38:10,208 --> 00:38:11,791
 .أوه أوه - 
ماذا ؟ -

521
00:38:11,875 --> 00:38:12,875
. نفق كبير 

522
00:38:16,500 --> 00:38:20,083
 من الذي يلَمْسني؟ 
سكوتي" ، هَل ذلك أنت؟ "

523
00:38:20,166 --> 00:38:21,957
! "من الذي يلَمْسني؟ ! "سكوتي 

524
00:38:27,458 --> 00:38:31,083
!أوه 

525
00:38:31,208 --> 00:38:32,999
معذرة

526
00:38:55,750 --> 00:38:57,750
صباح الخير

527
00:39:05,458 --> 00:39:07,999
 .  في الجنوب 
.نُغيّرُ القطاراتَ هنا 

528
00:39:09,791 --> 00:39:12,499
 حَسناً، لدينا متسع 
.مِنْ الوقت للقَتْل 

529
00:39:12,583 --> 00:39:14,249
ماذا هناك لرُؤية هذه البلدةِ؟ 

530
00:39:14,333 --> 00:39:17,416
مرحباً؟ إنه نُصب  تذكاري 

531
00:39:17,458 --> 00:39:20,708
 إنه نُصب إلى كُلّ صيّادو السمك 
.المحلييّن الذين فُقِدوا في البحر  

532
00:39:20,791 --> 00:39:23,916
 فورمر" يَقُولُ بأنّه من المُفتَرَضُ "
".نمشي بهدوء . . ." 

533
00:39:24,000 --> 00:39:26,958
بِحقّ الجحيم ماذا بك ، سي-3 بي أو؟ 

534
00:39:27,041 --> 00:39:29,791
, نحن هنا أَنْ لنَرى أوروبا 
. لَيسَ لهذا التمثالِ 

535
00:39:29,875 --> 00:39:31,791
.أنا سآخذُ قيلولةً 

536
00:39:31,916 --> 00:39:33,916
.أوقظُني عندما يأتي القطارُ  هنا 

537
00:39:34,041 --> 00:39:37,124
 هممم . تَقُولُ هنا في هذه البلدةِ 
.فيه شاطئ عراة مشهور 

538
00:39:37,250 --> 00:39:40,000
 حَسَناً، نحن لا نَستطيعُ كُلّنا 
.أن نكْذبُ طِوال النهار 

539
00:39:40,083 --> 00:39:42,874
 نحن لدينا تجربة 
."الثقافة من المصدر الأصلي "

540
00:39:42,958 --> 00:39:45,124
! هيا نسْتِكْشف 

541
00:39:47,791 --> 00:39:50,291
لذا ، ما هو السلوك لهذه الأخطاء الفادحة ؟ 

542
00:39:50,375 --> 00:39:52,291
 هل علي أن أحفر 
فتحة له 

543
00:39:52,375 --> 00:39:55,291
أَو فقط دعني أتركَ ذبابةَ تطير؟ 

544
00:39:55,375 --> 00:39:57,791
.إنتظر ، إنتظر 

545
00:39:57,916 --> 00:40:00,499
 هَلْ "شاطئ العراة" يَعْني 
أنه يجب علينا أن نصبح عراة ، أيضاً؟ 

546
00:40:00,583 --> 00:40:02,249
.بالطبع 

547
00:40:02,333 --> 00:40:03,833
هل تَعتقدُ بأنّه يُمْكِنُك الذهابَ لساعة 

548
00:40:03,916 --> 00:40:05,916
بدون حقيبةِ أموالك؟ 

549
00:40:06,041 --> 00:40:09,207
 طالما أن هذا الشيءِ لَهُ 
خاصية المال و جوازات سفرنا فيه ، 

550
00:40:09,291 --> 00:40:12,874
إنه لا يَنفصلُ، و 
. صَناديقي لَنْ تَنفصلَ ، كذلك 

551
00:40:12,958 --> 00:40:14,291
. هيا 

552
00:40:14,333 --> 00:40:16,499
.أنت جِئتَ طول الطّريق إلى أوروبا 

553
00:40:16,541 --> 00:40:18,332
.لا تستطيعُ الخروج الآن 

554
00:40:20,500 --> 00:40:21,625
.حسناً 

555
00:40:21,708 --> 00:40:23,416
.حَسَناً ، سأعد إلى ثلاثة 

556
00:40:23,500 --> 00:40:24,625
. هيا 

557
00:40:24,708 --> 00:40:26,208
. . .3,2,1 

558
00:40:26,291 --> 00:40:29,082
! "انْظرُ إلى قضيبِ "جَيمي 

559
00:40:29,166 --> 00:40:30,999
.مضحك جداً. مضحك جداً 

560
00:40:31,083 --> 00:40:32,291
.حَسَناً 

561
00:40:34,041 --> 00:40:36,957
.لندع الجنس الأوروبي المجنون  يبْدأُ 

562
00:40:37,041 --> 00:40:38,249
 .هيا نَذْهبُ - 
حقاً؟ -

563
00:40:38,333 --> 00:40:39,541
 .نعم - 
. إمممم -

564
00:40:42,791 --> 00:40:46,249
!مرحباً ، سيدات - 

565
00:40:51,583 --> 00:40:54,541
 سيدات ؟ - 
عاهرات ؟ -

566
00:41:01,083 --> 00:41:04,041
 ! تبا
لا توجد بنات عاريات هنا ، 

567
00:41:04,125 --> 00:41:06,250
 فقط رجال مثلنا 
.أبْحثُ عن البناتِ العارياتِ 

568
00:41:06,333 --> 00:41:08,583
.أنا لا أَفْهمُ 

569
00:41:08,625 --> 00:41:11,875
 كرانس سر مر"  لديه أحد من أفضل "
.عراة الشواطئ في القارةِ 

570
00:41:11,958 --> 00:41:13,458
. . .على أية حال "

571
00:41:16,500 --> 00:41:18,625
, أثناء الصيفِ "
النِساء الأوروبيات 

572
00:41:18,750 --> 00:41:21,208
يُطاردُون من قبل تَحْديق السيّاحِ الذكورِ "

573
00:41:21,291 --> 00:41:25,124
 لذا المتباهين منهم من أوروبا "
يَتوجّهُون إلى الشاطئِ المَهْجُورِ 

574
00:41:25,208 --> 00:41:27,499
"بجانب النُصبِ "ثمثال دس بويزونيرز 

575
00:41:43,625 --> 00:41:46,583
. هناك العديد من القضائبِ 

576
00:41:46,666 --> 00:41:50,082
, فورمرز" يحاول إخْبارك "
.لَكنَّك  لَمْ تَصغي له 

577
00:41:50,208 --> 00:41:52,374
 هذا هو المهرجان السجقِ الأكبرُ 
.على الأرضِ 

578
00:41:52,458 --> 00:41:54,958
.هو البيتُ الدوليُ للسجقِ 

579
00:41:55,041 --> 00:41:56,416
!يا 

580
00:41:58,000 --> 00:42:01,208
 .شكراً للإنتظار - 
.أنتي لم تفقدي أيّ شئِ -

581
00:42:01,291 --> 00:42:02,707
. كلهم رجال 

582
00:42:02,791 --> 00:42:05,707
. على الأقل مع غروب الشمس 

583
00:42:10,458 --> 00:42:12,874
"الأحلام تَتحقّقُ "

584
00:42:24,208 --> 00:42:27,583
" أنا حقّقتُ أحلامي "

585
00:42:27,625 --> 00:42:30,500
"أحلامي تَتحقّقُ "

586
00:42:33,416 --> 00:42:34,916
اللعنه

587
00:42:35,000 --> 00:42:37,916
.ماذا؟ إعتقدتُ أنه كَانَ شاطئا للعراة 

588
00:42:38,000 --> 00:42:41,000
! ! !لا 

589
00:42:44,875 --> 00:42:46,333
 هاه؟ - 
.لا -

590
00:42:46,416 --> 00:42:49,457
 ماذا ؟ ماذا تَعْملْ ؟ - 
.جيني ، يجب عليك تغطيته -

591
00:42:49,541 --> 00:42:51,291
بنت؟ 

592
00:42:51,375 --> 00:42:52,500
!بنت 

593
00:42:52,583 --> 00:42:57,458
 .أووه ، بنت 
.بنت. . . بنت 

594
00:42:57,541 --> 00:43:00,291
. . .بنت. . . بنت 

595
00:43:00,375 --> 00:43:01,625
! إجروا

596
00:43:07,625 --> 00:43:09,666
.لَنْ أنجو

597
00:43:09,708 --> 00:43:12,249
 .إذهبوا بدوني - 
. حَسَناً. أراك لاحقا -

598
00:43:15,875 --> 00:43:17,416
!شيكا! شيكا 

599
00:43:24,666 --> 00:43:27,874
!شيكا! شيكا 

600
00:43:37,791 --> 00:43:39,832
تقرأ رسائل "ميكي" البريدية القديمة ثانيةً ؟ 

601
00:43:39,916 --> 00:43:41,416
.نعم 

602
00:43:43,083 --> 00:43:46,874
 أنا لَيْسَ لِي فكرةُ عن ماذا 
.أقَول لتلك البنتِ عندما أَراها 

603
00:43:48,500 --> 00:43:51,416
 تَعْرفُ، قالتْ 
أنا قَدْ أَكُونُ الاول لها؟ 

604
00:43:51,500 --> 00:43:53,083
. ذلك كبير 

605
00:43:53,166 --> 00:43:56,666
.أنا لم يسَبَقَ أَنْ كُنْتُ "الاول" من قبل 

606
00:43:56,750 --> 00:44:00,458
, "إعتقدَ بأنّني كُنْتُ "الاول" مَع "فيونا 
لكن أنا كُنْتُ 101، 101؟ 

607
00:44:00,583 --> 00:44:03,083
 .200 - 
!200 -

608
00:44:03,208 --> 00:44:05,499
.انظر ، لم أحَصلْ على شيءِ لأقلق عليه 

609
00:44:05,583 --> 00:44:09,041
 أنت سَتُظهرُ وتذيبها 
.مِنْ أقدامِها الألمانيةِ 

610
00:44:10,791 --> 00:44:12,374
.شكراً 

611
00:44:19,500 --> 00:44:21,875
.نعم 

612
00:44:21,916 --> 00:44:24,041
أنا سأفعل ، أليس كذلك؟ 

613
00:44:27,000 --> 00:44:27,750
انا حزينة ووحيدة جداً

614
00:44:27,750 --> 00:44:29,333
انا حزينة ووحيدة جداً

615
00:44:29,416 --> 00:44:31,707
أَتمنّى أن يظهر شخص ما 

616
00:44:31,791 --> 00:44:34,499
 ويَذيبني مِنْ 
.أقدامي الألمانية 

617
00:44:34,583 --> 00:44:37,249
.ميكي"! أَنا هنا "

618
00:44:37,375 --> 00:44:38,916
! "سكوتي "

619
00:44:39,041 --> 00:44:40,999
 .حول ذلك البريد إلكتروني الأخير 
. . .آسف جداً 

620
00:44:41,125 --> 00:44:44,250
 .الماضي هو الماضي 
.أنت هنا الآن 

621
00:44:44,291 --> 00:44:48,041
.أنا أَحتفظُ بنفسي لك 

622
00:44:48,125 --> 00:44:51,625
 دعنا نُمارسُ الجنس 
.لمدة شهرِ كاملِ 

623
00:44:54,666 --> 00:44:58,082
."إلمسني ، "سكوتي 

624
00:45:00,208 --> 00:45:01,791
.حسناً 

625
00:45:20,333 --> 00:45:22,791
. . . "أوه، "سكوت 

626
00:45:22,875 --> 00:45:25,666
.جميلي

627
00:45:25,708 --> 00:45:27,458
.جميلي - 

628
00:45:27,500 --> 00:45:30,000
.جميلي - 

629
00:45:31,708 --> 00:45:33,999
.جميلي - 

630
00:45:34,083 --> 00:45:36,041
.جميلي - 

631
00:45:42,625 --> 00:45:43,666
معذرة

632
00:45:47,458 --> 00:45:50,416
معذرة

633
00:45:50,500 --> 00:45:53,583
"أشياء مثيرِة هذا المساء "

634
00:45:53,666 --> 00:45:55,666
" أتريد بَعْض الأشياء المثيرِة "

635
00:45:55,750 --> 00:45:58,666
" أتريد بعض الحب اللّيلة "

636
00:45:58,750 --> 00:46:01,041
"أشياء مثيرة "

637
00:46:17,000 --> 00:46:19,833
 يا رجال ، قطارنا 
.لن يغادر حتى الصباحِ 

638
00:46:19,916 --> 00:46:22,874
 أين سنَنَامُ؟ - 
ماذا تَعْني ، نوم؟ -

639
00:46:22,958 --> 00:46:25,083
.يُمْكِنُنا أَنْ نَنَامَ في القطارِ غداً 

640
00:46:25,166 --> 00:46:28,457
 .هذا أفضل شيء حَدثَ 
!نحن في أمستردام 

641
00:46:28,541 --> 00:46:31,624
هذه عاصمة الجنس
! والمخدرات في أوروبا 

642
00:46:31,666 --> 00:46:32,832
.ألقي نظرة على هذا 

643
00:46:36,041 --> 00:46:38,457
".نادي فاندر سيكسسس "

644
00:46:38,500 --> 00:46:41,458
 منطقة المباغي 
.نادي الجنسِ الساخن 

645
00:46:41,500 --> 00:46:44,250
 .يَجِبُ أَنْ نَتأكّدَ منه 
من الذي مَعي؟ 

646
00:46:44,333 --> 00:46:45,708
.أنا سَأَذْهبُ 

647
00:46:45,791 --> 00:46:48,666
حسنا . بما أنه لا أحد آخر يرغبُ بالذِهاب، 

648
00:46:48,708 --> 00:46:50,416
.أنا سَأَذْهبُ بنفسي 

649
00:47:05,375 --> 00:47:08,208
"حسنا"

650
00:47:08,291 --> 00:47:10,666
"أنت تَنتظرُني "

651
00:47:10,750 --> 00:47:15,541
 بالتأكيد هنا
.حيث أوقفتُ سيارتَي 

652
00:47:17,708 --> 00:47:19,624
. مرحباً 

653
00:47:21,291 --> 00:47:23,541
. . .مرحباً بكم في نادي سيكسسس 

654
00:47:23,666 --> 00:47:26,582
نادي أمستردام الأكثر جنسية، 

655
00:47:26,666 --> 00:47:29,999
. حيث كُلّ الخيال سيظهر هنا 

656
00:47:30,083 --> 00:47:32,874
 يَقُولُ أيضاً بأنّ لدي 
.فانيلة مجّانية

657
00:47:35,791 --> 00:47:37,374
.إنه أمريكيُ 

658
00:47:37,458 --> 00:47:42,583
 لمن المحزن أن تنشأ 
.في بلد أَسّسَت مِن قِبل المتزمتين 

659
00:47:42,666 --> 00:47:47,166
 بلادٌ تجاوزت 
.بالجريمةِ والأميّةِ 

660
00:47:47,250 --> 00:47:49,916
 بلاد حيث الرجل 
يُجبَرُ لعمل الجنسِ 

661
00:47:50,000 --> 00:47:51,916
لإمرأة واحدة كلّ مرة، 

662
00:47:52,000 --> 00:47:54,958
 و يَجِبُ أَنْ تتعلّمَ 
.اسم المرأةَ مقدماً 

663
00:47:55,041 --> 00:47:58,457
 .فظيعَ - 
.أَعْرفُ -

664
00:47:58,541 --> 00:48:00,582
. . .لَكن يُمْكِنُك المجيءَ مَعي 

665
00:48:00,666 --> 00:48:03,707
.ودع الجنس يَبْدأُ 

666
00:48:08,041 --> 00:48:11,957
الماريوانا" في روحِي "

667
00:48:12,041 --> 00:48:13,957
و حيوانك الإيغوانا في قاعتِي 

668
00:48:14,041 --> 00:48:16,291
 أنا لا أَستطيعُ أن أصدق 
.أننا نَعْملُ هذا 

669
00:48:16,333 --> 00:48:20,416
 .لاتقلق 
.اللحم المهروس الأسمر مسموح به هنا 

670
00:48:20,500 --> 00:48:24,458
 .سَتَتمتّعُ بهذا، يا رجل 
.انه سحري 

671
00:48:24,541 --> 00:48:28,041
"أَحْبُّ تَدْخين الماريوانا "

672
00:48:28,125 --> 00:48:30,750
 أتريد ان تفعل هذا؟ - 
.نعم -

673
00:48:36,041 --> 00:48:37,582
 .مرحباً - 
.مرحباً -

674
00:48:37,708 --> 00:48:39,624
أَحتاجُ لبطارية جديدة لآلةِ تصويري ، 

675
00:48:39,666 --> 00:48:42,207
, وبينما أنت كذلك 
. يُمْكِنُك أَنْ تستعملَ منظفا 

676
00:48:42,291 --> 00:48:43,791
. وااو 

677
00:48:45,083 --> 00:48:46,916
هَلْ هذه "الايكا إم 6"؟ 

678
00:48:47,000 --> 00:48:48,333
."في الحقيقة ، هي "إم 7 

679
00:48:48,416 --> 00:48:50,666
.مزوده بمقياسِ ضوء داخليِ 

680
00:48:51,375 --> 00:48:52,916
.جميلهُ جداً 

681
00:48:53,791 --> 00:48:56,374
.ملساء جداً، قويه جداً 

682
00:48:56,458 --> 00:48:58,458
كيف هو نظام العدسةِ الجديدِ؟ 

683
00:48:58,541 --> 00:49:02,499
 "يَجْعلُ "نيكون 
.يَبْدو كالمتناول 

684
00:49:02,583 --> 00:49:05,041
. أنت تَعْرفُ آلاتَ تصويركَ 

685
00:49:06,583 --> 00:49:07,999
.وأنت لطيف جداً 

686
00:49:08,125 --> 00:49:10,541
أنا؟ حقاً؟ 

687
00:49:10,625 --> 00:49:12,791
. سأخذ فترة راحة 

688
00:49:12,875 --> 00:49:15,750
 كُنْتُ سأَخْرجُ  
.و أدخن سيجارة 

689
00:49:15,833 --> 00:49:17,499
أتريد أن تلتحق بي ؟ 

690
00:49:17,541 --> 00:49:20,207
.أنا لا أُدخّنُ 

691
00:49:20,291 --> 00:49:29,666
ولا انا

692
00:49:29,708 --> 00:49:31,249
تمهلى ، تمهلي

693
00:49:31,333 --> 00:49:32,999
ما الامر؟ 

694
00:49:33,083 --> 00:49:34,541
!هذا عظيمُ 

695
00:49:34,625 --> 00:49:36,750
.أنت بريء جداً 

696
00:49:38,333 --> 00:49:40,749
دعنا نغيير ذلك. . . اتفقنا؟ 

697
00:49:42,416 --> 00:49:45,082
ماذا تريدني أن أعمل؟ 

698
00:49:45,166 --> 00:49:47,582
. . .حَسناً. . . أنا لا أَعْرفُ حقاً 

699
00:49:47,666 --> 00:49:49,791
 أَعتقد حقاً 
.أنني لم أعمل ذلك على أكمل وجه 

700
00:49:49,875 --> 00:49:53,500
, أنا لم أجد الوقتَ حقاً 
لكل مناهجي الدراسية، 

701
00:49:53,583 --> 00:49:57,458
 والأُمم المتّحدة النموذجية ، تَقدّمَ حصصا بديلة 
. . . بعد دوام المدرسة اليومي 

702
00:49:57,583 --> 00:50:00,208
! آه 

703
00:50:00,291 --> 00:50:03,874
!أنتي مثل آلاتَ التصوير حقاً 

704
00:50:04,083 --> 00:50:07,874
 أحياناً ، نَجِدُ زبائنَنا 
مغَمورين بالسرورِ ، 

705
00:50:07,916 --> 00:50:10,666
"وأن يَصْرخونَ أحياناً ، "لا 

706
00:50:10,750 --> 00:50:13,583
".عندما يَعْنونَ حقا ، "نعم 

707
00:50:13,666 --> 00:50:17,041
.ولهذا عِنْدَنا الكلمةُ الآمنةُ 

708
00:50:17,125 --> 00:50:19,791
الكلمة الآمنة"؟ "

709
00:50:19,875 --> 00:50:23,041
 في أي وقت كانت النشوةِ 
تصبحُ عظيمةَ جداً ، 

710
00:50:23,125 --> 00:50:25,375
.فقط استعملُ الكلمةَ الآمنةَ 

711
00:50:26,625 --> 00:50:30,000
, حتى نَسْمعْ الكلمةَ الآمنةَ 
.لَنْ نَتوقّفَ 

712
00:50:30,083 --> 00:50:32,583
 . نعم، حقّا . توقّف 
.حَسَناً 

713
00:50:32,625 --> 00:50:35,708
سَنَبْدأُ ببطئ، 

714
00:50:35,791 --> 00:50:40,332
 يُثيرُك قليلاً 
.مع مداعبةَ جنسيةَ قليلة 

715
00:50:45,666 --> 00:50:48,207
! هيا ، هيا , فاندر سيكسسس 

716
00:50:55,333 --> 00:50:57,416
! "هانز ! "كرابر 

717
00:51:01,333 --> 00:51:02,541
.مرحباً 

718
00:51:13,458 --> 00:51:16,666
لذا ، هَلْ ستعدن البنات؟ 

719
00:51:16,791 --> 00:51:19,499
! أدر مشابكَ الخصيةَ 

720
00:51:19,625 --> 00:51:21,416
! هاه ؟ ماذا ؟ هي -

721
00:51:27,875 --> 00:51:29,833
! الكلمة الآمنة 

722
00:51:37,166 --> 00:51:39,999
 ! ما ذلك ؟ 
... تلك لَيستْ  كلمة ، إنها 

723
00:51:40,083 --> 00:51:42,833
" فلاكن كليكن كين؟ "

724
00:51:45,625 --> 00:51:47,458
! ! ! فلاكن 

725
00:51:53,083 --> 00:51:55,083
 . حسناً ، سيدي ، لا تتحرّك - 
معذرة ؟ -

726
00:51:55,208 --> 00:51:57,041
! أغلق بحق الجحيم فمك 

727
00:51:57,125 --> 00:51:59,041
.أوه ، يا أَخي ! رجاءً لا تؤذيني 

728
00:51:59,083 --> 00:52:01,999
 .أوه ، لا. . . أنتي بخير 
.ذلك جيدُ. أنتي بخير 

729
00:52:02,083 --> 00:52:04,249
أعطني نقودا ؟ لديك نقود ؟ 

730
00:52:04,333 --> 00:52:06,416
. خذُيه كُلّه ، أيتها البنت القذرة 

731
00:52:06,500 --> 00:52:07,833
ماذا ؟ 

732
00:52:07,916 --> 00:52:10,291
! محفظتكَ ! ركّزْ 

733
00:52:11,375 --> 00:52:13,708
 .أعدها لي - 
!أوه -

734
00:52:13,750 --> 00:52:15,583
!أوه، أَحبُّك 

735
00:52:15,666 --> 00:52:18,124
!أَحبُّك 

736
00:52:18,208 --> 00:52:22,916
! أَحبُّك! أنا أحبــــــك 

737
00:52:34,833 --> 00:52:36,874
ما المضحك في هذا ؟ 

738
00:52:45,166 --> 00:52:48,374
 . أَنا جائعُ جداً 
.أعتقد أن لدي طعامي 

739
00:52:48,458 --> 00:52:51,166
 .اعذرُني - 
هاه ؟ -

740
00:52:51,250 --> 00:52:54,916
 المكان حارُ هنا . أنت حار ؟ 
.لأنني حار جداً  

741
00:52:54,958 --> 00:52:57,291
 .جيد جداً - 
!حسناً، أنا لا أَستطيعُ التَنَفُّس! الله -

742
00:52:57,375 --> 00:53:01,000
 أنا خائف ! أعتقد اننا أصبحنَا 
. سيئين بسبب خوفي

743
00:53:01,125 --> 00:53:03,166
.أنا لا أَستطيعُ. . . أنا لا أَستطيعُ أعْمَلُ هذا 

744
00:53:03,291 --> 00:53:06,832
 رَأيتُ دعارة مرّة واحدة 
.لَمْ أَعْرفْ حتى نصف الطريقِ 

745
00:53:06,916 --> 00:53:11,082
 . البنات لم يأتين 
! البنات لم يأتين 

746
00:53:11,166 --> 00:53:13,999
! ! أنا خائف 

747
00:53:14,083 --> 00:53:17,791
 كُلّ شيء بخير ؟ - 
.لا، لا شيء بخير -

748
00:53:17,875 --> 00:53:20,000
 لقد بِعتَنا كدفعة سيئة 
.مِنْ اللحم المهروسِ الأسمر 

749
00:53:20,083 --> 00:53:22,041
.أنتم لصقاء سيئون 

750
00:53:22,083 --> 00:53:24,666
. هذه لَيستْ لحوم مهروسة سمراء 

751
00:53:24,750 --> 00:53:26,083
إمممم ؟ 

752
00:53:27,708 --> 00:53:31,083
 ما كان ذلك ؟ - 
.نحن لا نَبِيعُ اللحوم المهروسة السمراء -

753
00:53:31,125 --> 00:53:33,250
! نحن مجرد مخبز هولندي بسيط 

754
00:53:37,333 --> 00:53:39,916
! الآن أعد ملابسكَ ، أيها الولد الأبيض 

755
00:53:41,125 --> 00:53:43,958
! أوو !  أوو !  أوو 

756
00:53:44,000 --> 00:53:45,791
" !فلاكنك كوهولن "

757
00:53:47,333 --> 00:53:49,916
هَلْ قُلتَ فلاكنك جيمن ؟ 

758
00:53:50,000 --> 00:53:51,000
!نعم! نعم 

759
00:53:51,083 --> 00:53:53,749
,  لإله الحبِّ 
! فلاكنك جيمن

760
00:53:53,833 --> 00:53:55,499
هَلْ أنت متأكّد؟ 

761
00:53:55,541 --> 00:53:56,791
.نعم، رجاءً 

762
00:53:56,833 --> 00:53:58,916
.كما تَتمنّى 

763
00:54:00,375 --> 00:54:02,500
 يُوجدُ 
!فلاكنك جيمن 

764
00:54:05,583 --> 00:54:07,874
إنتظر. . . ماذا ؟ 

765
00:54:07,958 --> 00:54:09,916
.أوه أوه 

766
00:54:10,000 --> 00:54:13,208
 !لا، لا، لا 
أنا لَمْ أَقُلْ فلاكنك جيمن ، 

767
00:54:13,291 --> 00:54:14,416
. . . قُلتُ , اه 

768
00:54:34,458 --> 00:54:36,124
ماذا فعلت ليلة أمس؟ 

769
00:54:38,375 --> 00:54:40,416
.أنا لا أُريدُ التَحَدُّث عنه 

770
00:54:40,541 --> 00:54:41,916
ماذا عَمِلَتم يا رفاق؟ 

771
00:54:42,000 --> 00:54:44,041
.لا نريدُ التَحَدُّث عنه 

772
00:54:46,416 --> 00:54:50,166
 ما ذلك ؟ - 
.فانيلة مجّانية -

773
00:54:54,625 --> 00:54:56,291
.يا رجال 

774
00:54:57,166 --> 00:54:59,166
ماذا حَدثَ لك؟ 

775
00:54:59,250 --> 00:55:00,875
.لقد سُرقت 

776
00:55:00,958 --> 00:55:03,124
!كَانَ رهيبَا 

777
00:55:04,750 --> 00:55:09,250
 . . . مالنا ، جوازات سفرنا ، تذاكرنا 
! كُلّ شيء ، ذهب 

778
00:55:10,583 --> 00:55:12,416
كيف بحق الجحيم يُمْكِنُ أَنْ يحدث هذا ؟ 

779
00:55:12,500 --> 00:55:15,541
كلنا سنَذْهبُ إلى أمستردام ، و 
! جَيمي ، هو الواحد الذي سيشكل ذلك 

780
00:55:16,916 --> 00:55:18,791
! للخزي 

781
00:55:27,375 --> 00:55:29,875
.أوه، هذا أنا 

782
00:55:33,000 --> 00:55:34,666
كوب يتحدث. أنا آسف 

783
00:55:34,750 --> 00:55:37,583
."مرحباً ، سيد "والترز 

784
00:55:39,250 --> 00:55:41,250
ألم تحَصل على ملفِ "كاتترمان"؟ 

785
00:55:41,333 --> 00:55:43,249
.أخبرتُ "همفري" أن يعطيه لك 

786
00:55:43,333 --> 00:55:47,499
 تلك بقاياُ طعام. لقد سلّمتُه 
.إليه بنفسي بالأمس 

787
00:55:47,625 --> 00:55:50,666
 أنا سَأُخبرُ "همفري" ليخبر 
.مكتبِكَ فوراً 

788
00:55:50,791 --> 00:55:52,749
.مع السلامة 

789
00:55:54,291 --> 00:55:57,207
.هذه الوظيفة تقتلني - 

790
00:56:07,875 --> 00:56:10,291
 . . . أااه -
.اتَركَني أُعالجُ هذا -

791
00:56:10,333 --> 00:56:12,708
.أنا أَتكلّمُ الألمانية بدرجة سيئة 

792
00:56:36,000 --> 00:56:38,791
 ماذا قالَ؟ - 
.قالَ بأنّه يَقُودُ -

793
00:56:38,833 --> 00:56:40,083
 .أوه - 
.شيء -

794
00:56:40,166 --> 00:56:41,916
.جاه 

795
00:56:45,541 --> 00:56:46,707
برلين" ؟ "

796
00:56:56,416 --> 00:56:58,332
 برلين" ؟ - "
! "برلين- "

797
00:57:03,708 --> 00:57:05,916
 ! "إنه ذاهِب إلى "برلين - 
! رهيب -

798
00:57:08,291 --> 00:57:11,374
 ! "حَسَناً ! "برلين - 
! هيا ، دعنا نَذْهبُ -

799
00:57:19,750 --> 00:57:22,000
! "المحطّة القادمة ، "برلين 

800
00:57:44,208 --> 00:57:47,333
 ! جميل 
.فعلناها إلى برلين 

801
00:57:47,416 --> 00:57:49,541
! جاه . برلين 

802
00:57:54,458 --> 00:57:56,208
 براتسلافا" ؟ - "
.نعم -

803
00:57:56,250 --> 00:57:58,250
! "براتسلافا "

804
00:58:04,083 --> 00:58:06,999
.عزيزتي ، الأمّ الحلوّة عزيزة الله 

805
00:58:07,083 --> 00:58:09,166
.نحن في أوربا الشرقية 

806
00:58:11,708 --> 00:58:12,874
! إيووه

807
00:58:35,541 --> 00:58:37,457
.اعذرُني 

808
00:58:38,458 --> 00:58:40,249
هَلْ تَتكلّمُ الإنجليزية؟ 

809
00:58:40,291 --> 00:58:43,249
هَلْ أنت أمريكي؟ 

810
00:58:43,291 --> 00:58:44,624
.نعم 

811
00:58:44,666 --> 00:58:46,624
.أَحبُّ أمريكا 

812
00:58:47,708 --> 00:58:51,124
.لدينا فقط "نائب ميامي "على التلفزيونِ 

813
00:58:51,125 --> 00:58:54,250
. نائب ميامي " العرضُ الأول الجديد "

814
00:58:54,333 --> 00:58:55,749
.نعم 

815
00:58:55,791 --> 00:58:58,999
 استمع ، نحن نُحاولُ 
.الوُصُول إلى "برلين" ، ألمانيا 

816
00:58:59,083 --> 00:59:01,833
 أتَعْرفُ إذا كان هناك 
قطارِ سيأتي في أي وقت قريباً؟

817
00:59:01,875 --> 00:59:05,291
 .أوه ، نعم، قريباً جداً 
.هم يَبْنونَه الآن 

818
00:59:09,083 --> 00:59:11,624
! توقّف ! وقت المطرقةِ 

819
00:59:11,750 --> 00:59:13,958
! "استمتّعُ بــ  "براتسلافا 

820
00:59:14,041 --> 00:59:16,499
.إنه من الجيد أنك جِئتَ في الصيفِ 

821
00:59:16,541 --> 00:59:19,999
.في الشتاءِ ، يُصبحَ كئيبا جداً 

822
00:59:20,625 --> 00:59:24,125
 . يجب أن نخمّنُ شيئا 
ما مقدار المال الذي عندنا ؟ 

823
00:59:29,583 --> 00:59:31,124
."رأس سفرِ "فورمر 

824
00:59:32,708 --> 00:59:34,374
.أنا ليس عِنْدي أيّ شئُ 

825
00:59:34,458 --> 00:59:36,666
.ماذا ؟ لا شي ... ء  حسنا 

826
00:59:43,375 --> 00:59:45,916
.1.83$ أمريكي 

827
00:59:46,041 --> 00:59:47,832
ماذا سنعمل بذلك؟ 

828
00:59:53,666 --> 00:59:57,166
!أتحبّ سعرِ الصرف 

829
01:00:08,541 --> 01:00:11,582
.إممم . الآن مَع لبّ قليل 

830
01:00:12,791 --> 01:00:14,582
.العشاء جاهز 

831
01:00:14,708 --> 01:00:17,124
 هَلْ السادة مهتمينَ 
بشئ آخر؟ 

832
01:00:17,250 --> 01:00:18,958
.أعتقدُ بأنّ كل شيء جيد . شكراً 

833
01:00:20,500 --> 01:00:23,083
! "آه! أي "نيكل 

834
01:00:25,208 --> 01:00:26,416
أرأيت ذلك ؟ 

835
01:00:27,416 --> 01:00:30,832
انا مستقيل

836
01:00:30,916 --> 01:00:33,624
! سأَفْتحُ فندقَي الخاصَ 

837
01:00:41,375 --> 01:00:43,791
. لذا، لدينا 27 سنتا باقية 

838
01:00:43,875 --> 01:00:46,041
ماذا نعمَلُ في هذه البلدةِ؟ 

839
01:00:52,958 --> 01:00:55,874
 "سكوتي - "
" سكوتي ، سكوتي- "

840
01:00:55,958 --> 01:00:59,499
سكوتي" لا يَعْرفُ "

841
01:00:59,583 --> 01:01:01,541
"لا تُخبر "سكوتي 

842
01:01:03,333 --> 01:01:05,541
سكوتي" لا يَعْرفُ - "

843
01:01:05,583 --> 01:01:07,666
.هذه الأغنيةِ تَبْدو مألوفةَ 

844
01:01:10,250 --> 01:01:13,833
.جيني" , دعيني احمل معطفَكَ "

845
01:01:18,250 --> 01:01:20,250
 ! يا - 
! جيني -

846
01:01:20,333 --> 01:01:23,666
 !هذا الزيِّ مروّعُ 
!فقط اخلعيه . . . الآن 

847
01:01:24,916 --> 01:01:28,457
 لا ، لَكنِّي سَأدعك 
.تَشتري لي شرابا 

848
01:01:28,583 --> 01:01:29,874
! معذرة 

849
01:01:31,291 --> 01:01:34,457
 أنت الإمرأةَ مِنْ محطة قطار باريس 
أليس كذلك؟ 

850
01:01:34,541 --> 01:01:36,291
 . . .اسمي - 
."كرستوف- "

851
01:01:36,333 --> 01:01:37,958
.نعم 

852
01:01:38,041 --> 01:01:39,707
ماذا تَعْملُ هنا؟ 

853
01:01:39,791 --> 01:01:43,082
 هذا مكانُي. عائلتي تَمتلكُ 
.العديد مِنْ النوادي الليلية في أوروبا 

854
01:01:43,166 --> 01:01:46,332
 أنا سَأُتشرّفُ إذا أردت أن تنضمي لي
. "لنشرب شرابا في غرفتي الـخاصة

855
01:01:46,416 --> 01:01:48,207
.مممم أوكي 

856
01:01:50,666 --> 01:01:51,916
."مع السلامة، "كوبير 

857
01:01:55,416 --> 01:01:57,499
Juvi

858
01:01:59,041 --> 01:02:01,082
- ما هذا؟
- انة كُحولُ.

859
01:02:01,208 --> 01:02:03,416
فرومر يَقُولُ بأنّه
شرعي في الولايات المتحدة

860
01:02:03,500 --> 01:02:06,125
لأنة يَجْعلُك
تهلوسْ وتخبّلْ.

861
01:02:15,375 --> 01:02:18,041
عائلتي تملك يخت في الإيجيِ

862
01:02:18,125 --> 01:02:21,458
تعالي معي جينيفر وسوف ترى العجائب

863
01:02:21,541 --> 01:02:23,499
يا الهي

864
01:02:23,583 --> 01:02:26,791
نحن سَنَسْبحُ مع الدلافينِ،
ورشفةِ شمبانيا  عَلى ضَوءِ القَمَرِ.

865
01:02:26,875 --> 01:02:29,458
يا الهي

866
01:02:29,583 --> 01:02:32,541
نحن سَنَقضّي اليومَ
تَشَمُّس، نشرب نبيذ.

867
01:02:32,583 --> 01:02:34,958
زوجتي تعمل افضل سنجرا

868
01:02:35,041 --> 01:02:36,957
انتظر...ماذا؟

869
01:02:37,041 --> 01:02:38,541
سنجرا

870
01:02:38,625 --> 01:02:40,375
تَأْخذُ  إسباني جيد يا ريوج،

871
01:02:40,416 --> 01:02:42,666
وأنت وَضعتَ في شرائحِ البرتقالِ، و. . .

872
01:02:42,750 --> 01:02:45,333
لا، إنتظر.
قُلتَ بأنّك متَزوّجَ؟

873
01:02:47,208 --> 01:02:50,249
انت تتجول حول اوروبا
وتنام مع كل امراة تقابلها

874
01:02:50,333 --> 01:02:52,708
لا، رجاءً، جينيفر.
انة لَيسَ مثل ذلك.

875
01:02:52,791 --> 01:02:54,707
أَنَامُ أيضاً مَع الرجالِ.

876
01:02:58,791 --> 01:03:01,374
أنا رأيي ، انا لا أَحسُّ بأيّ شئَ.

877
01:03:01,500 --> 01:03:02,875
ولا انا

878
01:03:02,958 --> 01:03:04,708
رزين كالقاضي
.

879
01:03:07,625 --> 01:03:09,583
لا أَشْعرُ بأي شيء.

880
01:03:09,666 --> 01:03:12,249
هذا الكُحولِ كلام فارغُ!

881
01:03:12,333 --> 01:03:13,916
أَسْمعُك، أَخّي.

882
01:03:14,000 --> 01:03:15,833
سأخرج من هنا

883
01:03:15,916 --> 01:03:17,457
أعذرْني

884
01:03:17,500 --> 01:03:20,708
- يا، لذا اين كرستوف؟
اخرس

885
01:03:44,583 --> 01:03:48,124
- عظيم
- أوروبا!

886
01:04:02,291 --> 01:04:03,666
لذا، غداً، برلين.

887
01:04:03,750 --> 01:04:05,625
غداً، ميكي!

888
01:04:12,541 --> 01:04:13,541
تأكّدْ منه.

889
01:04:13,666 --> 01:04:15,999
مستحيل

890
01:04:16,083 --> 01:04:19,166
جَيمي يَلتحمُ ببنتِ أخرى؟
اللعنة

891
01:04:19,250 --> 01:04:22,333
هذا غير عادل جداً.
أنا كُنْتُ في جميع أنحاء،

892
01:04:22,416 --> 01:04:25,957
ابَحْث عن الجنسِ الأوروبيِ المجنونِ،
وهو الوحيد الذي وجد. . .

893
01:04:26,041 --> 01:04:28,082
يالهي

894
01:04:31,416 --> 01:04:35,207
ذلك بَعْض التغوّطِ المُخَرَّبِ جداً.

895
01:04:38,458 --> 01:04:41,708
يُمْكِنُ أَنْ تَقُولَ،
"ماالذي عَمِلَتة لليلة أمس؟ "

896
01:04:55,250 --> 01:04:59,291
هم حقاً أسوأ التوائمِ أبداً.

897
01:05:26,291 --> 01:05:28,541
تلك كَانت  ليله جميلة جداً، ايه؟

898
01:05:29,625 --> 01:05:32,416
جميلة جداً

899
01:05:35,041 --> 01:05:36,957
أَعْرفُ بأنّني كُنْتُ خارج عن السيطرةَ.

900
01:05:37,041 --> 01:05:38,666
ماذا عَنكم يا رجالَ؟
هل انت. . . ؟

901
01:05:38,750 --> 01:05:41,500
بخير، انظر.
نحن شُرِبنَا حقاً،

902
01:05:41,583 --> 01:05:43,958
الأشياء أصبحتْ  مجنونة إلى حدٍّ ما،
وجَيمي. . .

903
01:05:44,041 --> 01:05:46,041
قبّلَني

904
01:05:47,000 --> 01:05:48,833
دعنا فقط نَنْسيه، 'كي؟

905
01:05:49,000 --> 01:05:51,416
- اعتبرُه نَسى.
- مَا حَدثَ.

906
01:05:51,500 --> 01:05:53,000
مَا حَدثَ.

907
01:05:53,125 --> 01:05:56,250
حسنا. دعنا فقط نَنْسيه.

908
01:05:56,333 --> 01:05:57,999
انتما لم تمارسا الجنس.

909
01:05:59,708 --> 01:06:01,791
- هَلْ مارستما الجنسً؟
- اسَكتَ، كوبير!

910
01:06:01,875 --> 01:06:04,666
جَيمي، ارتاحُ.
كوبير. رجاءً؟

911
01:06:04,750 --> 01:06:07,083
حسناً، جيد. أنا سَأَعطيه  إستراحة.

912
01:06:09,458 --> 01:06:12,874
جَيمي، هَلْ يُمْكِنُ أَنْ أَستعيرَ دليلك؟

913
01:06:16,958 --> 01:06:18,749
أوه، هنا هو. براتسلافا.

914
01:06:18,875 --> 01:06:21,083
عاصمة سلوفاكيا

915
01:06:21,166 --> 01:06:23,332
هنا الحقيقه المضحكه

916
01:06:24,708 --> 01:06:26,708
مارستَ الجنس مع أختِكَ، رجل!

917
01:06:26,791 --> 01:06:29,749
- سَكتَ! إسكتْ! إسكتْ!
- مثل كلبان في الحرارةِ.

918
01:06:33,208 --> 01:06:36,041
أصدقائي، أين لحم البقر؟

919
01:06:38,291 --> 01:06:40,957
تَريدوا الذْهابُ إلى برلين؟
انا سآخذكم

920
01:06:41,041 --> 01:06:42,457
ادخلوا

921
01:07:09,166 --> 01:07:11,957
هذه شقة ميكي

922
01:07:12,000 --> 01:07:14,416
تمنّوا لي كُلّ أنواع الحظِّ، يارجال.

923
01:07:15,875 --> 01:07:17,416
أنت تَعمَلُ عظيمَ، سكوتي.

924
01:07:19,750 --> 01:07:21,291
شكراً

925
01:07:41,291 --> 01:07:44,916
جِئتُ كُلّ هذا الطريقِ.
لَنْ أَتغيّبَ عن هذا.

926
01:07:50,875 --> 01:07:53,666
- يا رجل، ميكي قبيحه! اجري!
- توقّف.

927
01:08:05,750 --> 01:08:07,458
مرحباً، اسمي سكوت توماس.

928
01:08:07,583 --> 01:08:09,916
أَنا مِنْ أمريكا،
وانا هنا كي أَرى ميكي.

929
01:08:10,000 --> 01:08:12,291
أَنا آسفُ، لكن ميكي لَيست هنا.

930
01:08:12,333 --> 01:08:13,833
هَلْ تَعْرفُ أين هي؟

931
01:08:13,958 --> 01:08:15,916
هي ذهبت للصيفَ.

932
01:08:29,541 --> 01:08:33,249
بنتي نَويتْ
تقضي الصيفِ في أمريكا،

933
01:08:33,333 --> 01:08:35,916
تنَظْر إلى الكُليّاتِ
وتزُورُ بَعْض الأصدقاءِ.

934
01:08:36,000 --> 01:08:38,833
لكن قبل بضع أيام،
تَغيّرتْ فجأة رأيها.

935
01:08:38,958 --> 01:08:40,833
وهي لم تُخبرَني لماذا.

936
01:08:40,875 --> 01:08:43,958
أعتقد أَعْرفُ لِماذا.

937
01:08:49,166 --> 01:08:52,666
هذا هنرخ.
انة إبنُ زوج ميكي.

938
01:08:52,708 --> 01:08:55,791
بينما أنا كُنْتُ أَقُولُ،
حَزمتْ حقيبتَها وغادرت.

939
01:08:55,875 --> 01:08:58,500
- انة كان مفاجآ جداً.
- هَلْ تَعْرفُ أين هي الآن؟

940
01:08:58,541 --> 01:09:01,916
هي دائماً
تهتمَّ بالكلاسيكيين جداً،

941
01:09:02,000 --> 01:09:06,041
الأدب اليوناني والروماني، تأريخ،
وهي تُتمتّعُ بالمحيطِ دائماً،

942
01:09:06,125 --> 01:09:09,250
لذا وَجدتْ  برنامج لذلك
يَدْمجُ كُلّ مصالحها.

943
01:09:09,333 --> 01:09:10,958
هَلْ تَعْرفُ أين هي؟

944
01:09:11,083 --> 01:09:15,541
سجّلتْ في البرنامج الصيفي في البحر
، مقرّه في روما.

945
01:09:15,625 --> 01:09:18,291
روما

946
01:09:18,375 --> 01:09:21,041
حسناً، ثمّ أَحْزرُ بأنّنا سَنَذْهبُ إلى روما، ثمّ.

947
01:09:21,083 --> 01:09:23,999
لسوء الحظ، ميكي فقط
في روما للتوجيهِ.

948
01:09:24,083 --> 01:09:27,624
غداً مجموعتها تَستقلُّ  مركب
وهي سَتَذهب للصيفَ.

949
01:09:27,708 --> 01:09:30,458
هي سَتَكُونُ بعيدة المنال جداً.

950
01:09:31,333 --> 01:09:32,874
بعيدة المنال.

951
01:09:39,250 --> 01:09:42,541
مجموعة ميكي ستذهب في جولة
إلى الفاتيكان غداً،

952
01:09:42,625 --> 01:09:44,750
ثمّ ستركب ذلك المركبِ
وهي ذَاهِبةُ

953
01:09:44,833 --> 01:09:46,333
اذا، الامر إنتهى؟

954
01:09:48,708 --> 01:09:52,583
شكراً لمساعدتي
خلال هذا، رجال، لكن. . .

955
01:09:52,625 --> 01:09:54,958
أنت يَجِبُ أَنْ تتصل بأبويكَ من المحتمل،

956
01:09:55,041 --> 01:09:58,041
إجعلْهم يَعطونك
بَعْض المالِ واذْهبُ إلى البيت.

957
01:09:58,208 --> 01:09:59,874
ماذا ستفعل؟

958
01:10:01,083 --> 01:10:02,499
ساذهب الى روما

959
01:10:03,791 --> 01:10:05,874
أنا سَأَمْشي، أنا سَأسافر ماشيآ،

960
01:10:05,958 --> 01:10:08,916
أنا سَأَسْبحُ إذا كان يَجِبُ أَنْ،
لَكنِّي سَأَصِلُ إلى ميكي بطريقةٍ ما.

961
01:10:13,666 --> 01:10:15,207
لَرُبَّمَا ذالك سَيُساعدُ.

962
01:10:15,291 --> 01:10:16,749
من اين حصلت على كل هذا

963
01:10:16,833 --> 01:10:19,666
انتظر اين الكاميرا

964
01:10:19,791 --> 01:10:21,582
بعتها

965
01:10:21,666 --> 01:10:23,207
ماذا؟

966
01:10:24,791 --> 01:10:27,624
بِعتَ ليسي؟
لَكنَّك أحببتَ ذلك الشيءِ.

967
01:10:27,708 --> 01:10:30,291
ماذا عن جولتكَ الفوتوغرافية في أوروبا،
القلعة؟

968
01:10:30,375 --> 01:10:33,000
القلعة كَانتْ هناك
ل300 سنةِ.

969
01:10:33,083 --> 01:10:34,833
ميكي ستذهِب في 12 ساعةِ.

970
01:10:38,125 --> 01:10:42,291
يقول الدليل احجز قبل 3
ساعات من الرحلات دولية  .

971
01:10:42,333 --> 01:10:44,416
تعال هنا، دليل!

972
01:10:44,500 --> 01:10:47,375
واو! نحن ذاهِبونَ إلى روما.
نحن ذاهِبونَ إلى روما!

973
01:10:57,958 --> 01:10:59,499
"كُونُي فتاتي"

974
01:11:00,208 --> 01:11:02,749
"كُونُي فتاتي"

975
01:11:02,833 --> 01:11:04,416
هل ستكونين

976
01:11:04,500 --> 01:11:07,250
"بنت، نعم "

977
01:11:07,333 --> 01:11:09,166
"كُونُي فتاتي"

978
01:11:09,250 --> 01:11:11,750
"كُونُي فتاتي"

979
01:11:11,833 --> 01:11:14,916
هل ستكونين

980
01:11:19,666 --> 01:11:21,541
حَسَناً، صيف في  مجموعة بحرية.

981
01:11:21,625 --> 01:11:23,708
تَبْدأُ جولتُنا في متحفِ الفاتيكان.

982
01:11:23,791 --> 01:11:25,791
هذا الطريقِ، رجاءً.

983
01:11:33,208 --> 01:11:35,708
هناك هو.

984
01:11:41,166 --> 01:11:44,666
هذا المدخلِ
لمجموعاتِ الجولةِ الخاصّةِ فقط.

985
01:11:46,500 --> 01:11:49,166
أوه. . . لَكنَّنا
مجموعة جولةِ خاصّةِ.

986
01:11:49,250 --> 01:11:51,333
جِئنَا طول الطّريق مِنْ أمريكا.

987
01:11:54,125 --> 01:11:56,958
ذلك الرجلِ في السترةِ البرتقاليةِ
متخلّف عقلياً.

988
01:12:01,375 --> 01:12:06,458
يمكنني القول
يالا الحزن

989
01:12:06,541 --> 01:12:08,541
نعم

990
01:12:08,625 --> 01:12:10,958
لكن إذا كنت في جولة،
أين دليلكَ؟

991
01:12:11,041 --> 01:12:13,082
نحن عِنْدَنا  مرشد رائعِ.

992
01:12:13,125 --> 01:12:15,958
- هنا.
- ماذا؟ لا. . .

993
01:12:18,666 --> 01:12:21,999
الفاتيكان إستعملَ
سكن بابوي

994
01:12:22,083 --> 01:12:24,416
مُنذُ  وقتِ
قسطنطين الكبير

995
01:12:24,500 --> 01:12:26,083
القرن الخامسِ بعد الميلاد. !

996
01:12:28,000 --> 01:12:29,958
- أوه.

997
01:12:30,000 --> 01:12:33,833
حسناً. . . . إذا الكل
يتبعني، رجاءً.

998
01:12:37,625 --> 01:12:40,250
إقضَ  يوم خاصّ جداً

999
01:12:40,333 --> 01:12:44,749
لرجل صَغير خاصّ جداً.

1000
01:12:44,833 --> 01:12:46,416
حسناً

1001
01:12:48,250 --> 01:12:50,958
أنا لا أَستطيعُ تصديق ذلك الرجلِ دعنا في.

1002
01:12:51,041 --> 01:12:52,791
ماالذي  يُعيقُ!

1003
01:12:52,875 --> 01:12:54,458
- دعنا نَجِدُ ميكي.
- سشيسات.

1004
01:12:56,000 --> 01:12:59,083
أحد ناطق بالأنجليزيتنا
المرشد يدعى المرضِ.

1005
01:12:59,125 --> 01:13:02,208
يُمْكِنُ  رجاءً تاخُذْ
هؤلاء الناسِ أيضاً؟

1006
01:13:04,166 --> 01:13:08,124
- ما كبر مدينة الفاتيكان؟
-. 5 كيلومتراتِ مربّعةِ.

1007
01:13:08,208 --> 01:13:12,124
- مَنْ بَناء الصفوفُ؟
- جينرلرزو بريليني,1656

1008
01:13:12,208 --> 01:13:14,583
- أين الحمّامات؟
- طوابق 2,6 7.

1009
01:13:14,666 --> 01:13:18,457
التالي أنا سَآخذُك إلى حيث
كليَّة الكاردينالاتِ التي تَنتخبُ  البابا الجديد.

1010
01:13:18,541 --> 01:13:21,707
عندما هذا يَحْدثُ، دخان أبيض
يُرسَلُ فوق مِنْ الفاتيكان.

1011
01:13:21,791 --> 01:13:25,082
- هنا  حقيقة مرحِ. . .
- ميكي يَجِبُ أَنْ تكُونَ  هنا في مكان ما.

1012
01:13:25,125 --> 01:13:26,125
دعنا نَذْهبُ.

1013
01:13:35,041 --> 01:13:37,791
خلفي شقة بابوية،

1014
01:13:37,916 --> 01:13:41,291
أَو "شُقَّة بابوية."
نحن من الواضح لَسنا مسموحَ.

1015
01:13:42,333 --> 01:13:45,291
أعذرْني، انسة ماهذا؟

1016
01:13:45,375 --> 01:13:47,041
ذلك جرسُ سان ماركو.

1017
01:13:47,125 --> 01:13:49,541
عندما البابا يَمُوتُ،
الكاردينال الرومي فيكار

1018
01:13:49,625 --> 01:13:52,000
يَدْقُّ هذا الجرسِ للشعور
لشعب روما.

1019
01:13:52,083 --> 01:13:55,791
التالي نحن سَنَنْظرُ كنيسة السيستاينَ.
إتبعيني، رجاءً.

1020
01:13:57,375 --> 01:14:01,041
تعال. أعتقد أَسْمعُهم.

1021
01:14:01,083 --> 01:14:02,541
أَيّ طريق ذَهبوا؟

1022
01:14:02,625 --> 01:14:04,875
ذلك الطريقِ. أنا أُسندُ
سمعتي عليه.

1023
01:14:04,958 --> 01:14:06,749
جيد بما فيه الكفاية لي.

1024
01:14:06,833 --> 01:14:10,249
يا، تأكّدُ منه!
أَتسائلُ ماذا يعْمَلُ هذا.

1025
01:14:10,375 --> 01:14:14,333
انة لا يَعمَلُ أيّ شئُ،
انة حبل. تعال، دعنا نَذْهبُ.

1026
01:14:14,458 --> 01:14:16,458
أخذوا الكثير
مادةِ قديمةِ هنا.

1027
01:14:24,041 --> 01:14:25,374
البابا ميتُ

1028
01:14:26,083 --> 01:14:28,374
جرس سان ماركو!

1029
01:14:30,125 --> 01:14:32,041
إنّ البابا ميتُ!

1030
01:14:39,791 --> 01:14:41,582
هي لَيستْ هنا.

1031
01:14:41,666 --> 01:14:44,582
دعنا نَذْهبُ. نحن بالتأكيد
لَيسَ مُفتَرَضَ ان نكُونَ هنا.

1032
01:14:44,666 --> 01:14:46,874
يا، تأكّدُ من هذا!

1033
01:14:47,000 --> 01:14:49,250
- أَنا البابا!
- كوبير. . .

1034
01:14:49,333 --> 01:14:51,874
إنزعْ قبعةَ البابا.

1035
01:14:52,000 --> 01:14:56,208
- أوه، لا. انة حسناً. أَنا كاثوليكيُ.
اخلعها

1036
01:14:56,291 --> 01:14:59,207
أوه، أَخذتَ
اسم اللّوردَ دون جدوى!

1037
01:14:59,291 --> 01:15:01,582
فقط أنا يُمْكِنُ أَنْ أَغْفرَ له
أنت الآن، إبني.

1038
01:15:01,666 --> 01:15:03,291
اخلع هذا الشئ

1039
01:15:03,375 --> 01:15:05,458
يكسر البابا أدوات حقل مفتوحة.

1040
01:15:05,541 --> 01:15:08,082
انة بَرَد ماري،
يَتعلّقُ بالـ40. . .

1041
01:15:08,166 --> 01:15:10,416
30، 20، الـ10. . .

1042
01:15:10,500 --> 01:15:12,791
الهبوط، البابا!

1043
01:15:13,916 --> 01:15:16,749
البابا يعمل تحويل النقطتِينِ.

1044
01:15:16,833 --> 01:15:19,374
وأوه، لوردي!
انة البابا، ثمانية،

1045
01:15:19,416 --> 01:15:21,832
والكفرة، لا شيء!

1046
01:15:23,458 --> 01:15:26,041
كيف حالك ؟

1047
01:15:28,375 --> 01:15:30,291
كوبير، القبعة! القبعة!

1048
01:15:30,375 --> 01:15:31,791
إنّ القبعةَ تحترقُ!

1049
01:15:31,875 --> 01:15:33,958
"نحن لَسنا بِحاجةٍ إلى لا ماءَ
دعْ . . . "

1050
01:15:34,041 --> 01:15:35,791
لا أَمْزحُ! إنظرْ!

1051
01:15:36,416 --> 01:15:37,874
أوه، اللعنة

1052
01:15:39,041 --> 01:15:40,291
أنا لا أُريدُ هذا!

1053
01:15:40,375 --> 01:15:42,541
الموقد! الموقد!
إذهبْ، اذْهبُ!

1054
01:15:44,166 --> 01:15:46,082
من

1055
01:15:53,166 --> 01:15:55,416
الدخان الأبيض!

1056
01:15:55,500 --> 01:15:58,666
إنتخبوا البابا الجديدَ!

1057
01:16:01,291 --> 01:16:03,374
اتيت إليك أَعِيشُ
مِنْ ساحةِ الفاتيكان

1058
01:16:03,458 --> 01:16:06,041
حيث كليَّة الكاردينالاتِ،
في  تحرّك مفاجئ،

1059
01:16:06,125 --> 01:16:10,708
فقط إنتخبَ  البابا الجديد.
إنّ الحشدَ متحمّسُ جداً.

1060
01:16:10,791 --> 01:16:12,707
هذا غريبُ جداً.

1061
01:16:12,750 --> 01:16:16,416
عادة يَنتظرونَ 15 يومَ
لإنتِخاب  البابا الجديد.

1062
01:16:16,500 --> 01:16:18,708
نحن يُمْكِنُ أَنْ نَرى
التأريخ يحدث

1063
01:16:18,791 --> 01:16:21,249
نحن يُمْكِنُ أَنْ نَرى القبض يحدث

1064
01:16:29,208 --> 01:16:31,583
هناك هي. ميكي!

1065
01:16:34,208 --> 01:16:35,958
يا! الستارة الغبية!

1066
01:16:37,166 --> 01:16:38,999
دعْني خارج!

1067
01:16:42,083 --> 01:16:44,083
ميكي

1068
01:16:44,166 --> 01:16:46,249
انة البابا الجديدُ!

1069
01:17:12,416 --> 01:17:15,332
بِحقّ الجحيم ما. . . ؟

1070
01:17:20,000 --> 01:17:21,583
ميكي

1071
01:17:24,416 --> 01:17:25,874
انتظرى

1072
01:17:31,708 --> 01:17:34,083
هذا البابا مجنونُ .

1073
01:17:42,791 --> 01:17:44,624
أنت

1074
01:17:44,708 --> 01:17:47,708
توقّفْ! أنت!

1075
01:17:49,125 --> 01:17:53,583
أنت. . . وصديقكَ المتخلّف عقلياً،

1076
01:17:53,666 --> 01:17:55,416
أنت في مشكلةِ كبيرةِ كبيرةِ.

1077
01:17:59,500 --> 01:18:02,000
أزلْ قفازاكَ عنهم

1078
01:18:02,083 --> 01:18:04,249
هم مَعي!

1079
01:18:05,958 --> 01:18:09,249
الآن  عندي بما فيه الكفاية

1080
01:18:09,333 --> 01:18:11,541
لكن أَنا سويسريُ!

1081
01:18:13,000 --> 01:18:14,583
هم، أيضاً!

1082
01:18:20,458 --> 01:18:21,624
الآن، برعم. . .

1083
01:18:21,708 --> 01:18:24,624
تَدْخلُ هناك،
وقُلْ ما تريد ان تقولة.

1084
01:18:26,083 --> 01:18:28,374
ميكي. أَنا هنا.

1085
01:18:28,416 --> 01:18:29,791
فعلتها

1086
01:18:33,000 --> 01:18:34,833
مَنْ أنت؟

1087
01:18:38,958 --> 01:18:42,374
يالا الغبي
سَأُسجل هذا.

1088
01:18:43,791 --> 01:18:46,082
أَنا سكوت.

1089
01:18:46,125 --> 01:18:47,583
مِنْ أوهايو؟

1090
01:18:47,666 --> 01:18:51,249
سكوت؟ سكوت توماس؟

1091
01:18:51,333 --> 01:18:54,958
- نعم.
- مِنْ أوهايو؟

1092
01:18:55,000 --> 01:18:58,000
- ماذا تَعْملُ في روما؟
- جِئتُ هنا لِكي أكُونَ مَعك.

1093
01:18:58,083 --> 01:19:00,791
إسمعي، أنا فقط سافرتُ
طول الطّريق عبر أوروبا.

1094
01:19:00,875 --> 01:19:03,250
أصبحتُ مُطَارَداً مِن قِبل الرجالِ العراةِ.

1095
01:19:03,333 --> 01:19:06,874
أَكلتُ كعك الشكولاتة بالتأكيد
لا مخدّراتَ فيهم.

1096
01:19:07,416 --> 01:19:10,957
رأيت أَخّ
وأخت يتبادلا القبلات

1097
01:19:11,083 --> 01:19:15,124
رَفستُ  إنسان آلي في الكراتِ
لَكنِّي عَمِلتُ كل هذا لكي. . .

1098
01:19:15,250 --> 01:19:17,375
لذا أنا يُمْكِنُ أَنْ أُخبرَك شيءَ واحد.

1099
01:19:20,166 --> 01:19:22,082
أَحبُّك، ميكي.

1100
01:19:24,666 --> 01:19:27,416
نحن مثاليون لبعضنا البعض.
ماذا تعتقد؟

1101
01:19:27,500 --> 01:19:30,416
أعتقد. . .

1102
01:19:46,125 --> 01:19:48,958
أوه، مايك. . . ميكي!

1103
01:20:01,791 --> 01:20:04,374
إغفرْ لي، أبّ،
لأثمي

1104
01:20:04,458 --> 01:20:05,999
خُنتُ زوجَي.

1105
01:20:06,083 --> 01:20:08,833
هَلْ تعتقد ان الله سَيَغْفرُ لي أبداً؟

1106
01:20:08,916 --> 01:20:10,791
أوه، نعم!

1107
01:20:10,875 --> 01:20:13,375
- أبيّ؟

1108
01:20:23,541 --> 01:20:25,332
هذا مقرف.

1109
01:20:25,375 --> 01:20:29,083
أنا لا إعتِقد بأَني الوحيدُ
الذي لَمْ يمارس بينما نحن كُنّا هنا.

1110
01:20:29,166 --> 01:20:31,999
أوروبا رسمياً
أسوأ بلادِ على الأرضِ.

1111
01:20:32,083 --> 01:20:33,541
أَعْرفُ

1112
01:20:33,625 --> 01:20:37,208
إعتقدتُ بأنّني حصلت  على الأقل
على بَعْض الجنسِ الأوروبيِ المجنونِ.

1113
01:20:40,875 --> 01:20:42,166
ماذا؟

1114
01:20:51,083 --> 01:20:53,208
- سكوت، أنا يَجِبُ أَنْ أَذْهبَ.
- حسناً.

1115
01:20:54,041 --> 01:20:56,707
مركبي يغادر.

1116
01:20:56,791 --> 01:20:59,124
أنا ما زِلتُ لا أَستطيعُ الإعتِقاد
بانك جِئتَ طول الطّريق الى هنا،

1117
01:20:59,208 --> 01:21:00,708
فقط لي.

1118
01:21:00,833 --> 01:21:04,166
ماذا يمكن أَنْ أَقُولُ؟
أَنا متقلّبُ جداً.

1119
01:21:04,208 --> 01:21:06,916
إستمرّْ بالكِتابَة لي، سكوت، حسناً؟

1120
01:21:07,000 --> 01:21:08,541
نعم، أنا سَوف افعل.

1121
01:21:17,750 --> 01:21:19,750
اذهبي
- مع السلامة.

1122
01:21:27,208 --> 01:21:29,624
نعم! نعم! نعم!

1123
01:21:29,708 --> 01:21:32,666
عظيم

1124
01:21:32,750 --> 01:21:36,166
يا، رجال، أَنا مسرورُ جداً لاننا
اخذنا هذه السفرةِ سوية.

1125
01:21:36,250 --> 01:21:38,666
هذا كَانَ أفضل وقتِ حياتِي.

1126
01:21:42,375 --> 01:21:44,166
أعذرْني

1127
01:21:44,250 --> 01:21:47,708
أنت الشابَّ الذي أعطاَني
تلك جولةِ في الفاتيكان، أليس كذلك؟

1128
01:21:50,083 --> 01:21:53,166
- استمعُ، أَنا آسفُ جداً. . .
- أنا فقط أردتُ ان اشكرك.

1129
01:21:53,250 --> 01:21:56,583
أنت كُنْتَ الأكثر معرفة،
ولو أنْه تمييزي،

1130
01:21:56,625 --> 01:21:58,500
احسن مرشد حصلت علية

1131
01:21:58,625 --> 01:22:00,291
شكراً

1132
01:22:00,375 --> 01:22:02,541
لكن لَستُ في الحقيقة مرشد.

1133
01:22:02,666 --> 01:22:05,499
أنا قَرأتُ الدليل
بما فيه الكفاية لحفظة غيبيآ.

1134
01:22:05,583 --> 01:22:08,416
بالرغم من أنّني رايت  بضعة أشياء
فورمور لم يعرف بشأنها

1135
01:22:08,500 --> 01:22:10,291
كيف تودُّ إضافتهم؟

1136
01:22:10,375 --> 01:22:11,791
أعذرْني

1137
01:22:11,875 --> 01:22:14,875
ذلك دليلُي.

1138
01:22:20,125 --> 01:22:21,833
أَنا آرثر فرومر.

1139
01:22:23,583 --> 01:22:25,374
انة مُدهِشُ!

1140
01:22:25,458 --> 01:22:29,708
فرومر سيدفع لي للرؤية
كُلّ متحف وكاثدرائية في أوروبا.

1141
01:22:29,791 --> 01:22:33,124
- ذلك يَبْدو مثير جداً. . .

1142
01:22:33,250 --> 01:22:36,041
لَك

1143
01:22:36,125 --> 01:22:38,416
إعتقدتُ، منذ أن ذهبت
انك ستبقى،

1144
01:22:38,416 --> 01:22:40,832
أنت قَدْ تَحتاجُ هذا.

1145
01:22:40,875 --> 01:22:43,666
- آلة تصوير غير مفيدة بعد الإستعمال.
- ذلك صحيحُ.

1146
01:22:43,750 --> 01:22:44,958
شكراً، سكوتي.

1147
01:22:45,041 --> 01:22:46,582
تلك مِنْ كِلانَا.

1148
01:22:54,833 --> 01:22:56,333
مرحباً، السّيد والتر.

1149
01:22:56,416 --> 01:22:58,082
أَرى

1150
01:22:58,166 --> 01:23:00,791
مطرود؟ حَسناً، انا .. .

1151
01:23:00,833 --> 01:23:04,749
حَسناً، إذا ذلك الذي تُريد ةُ،
أَفْهمُ. أنا فقط. . .

1152
01:23:04,875 --> 01:23:07,625
مع السّلامة، سيد

1153
01:23:07,708 --> 01:23:09,374
انهم كان لا بُدَّ أنْ يَمْسكوك
في النهاية، حقّ؟

1154
01:23:09,500 --> 01:23:11,625
- لا، طَردوا همفري.
- سَكتَ!

1155
01:23:11,708 --> 01:23:13,083
حَصلتُ على مكتبِه و ترقيه

1156
01:23:13,166 --> 01:23:14,624
- لا!

1157
01:23:14,708 --> 01:23:18,333
رحلة 341
مِنْ روما إلى كليفيلند. . .

1158
01:23:18,416 --> 01:23:19,582
يا رفاق

1159
01:23:19,666 --> 01:23:22,124
- طيراناً مريحاً، للجميع.
- تعال هنا.

1160
01:23:24,916 --> 01:23:26,374
كن جيد

1161
01:23:26,458 --> 01:23:29,916
اوة!حسنآ

1162
01:23:29,958 --> 01:23:32,708
- كوبير،  طيراناً مريحاً.
- كُن جيداً.

1163
01:23:32,791 --> 01:23:33,874
شكراً

1164
01:24:07,291 --> 01:24:08,791
انا قادم

1165
01:24:17,833 --> 01:24:20,291
هذا ما زالَ
يهم أوروبا، حقّ؟

1166
01:24:29,625 --> 01:24:31,166
عزيزتي ميكي

1167
01:24:31,250 --> 01:24:34,041
"اليونان تَبْدو مدهشة.

1168
01:24:34,125 --> 01:24:36,041
"أنا فقط تَحرّكتُ إلى غرفةِ مسكنِي اليوم،

1169
01:24:36,125 --> 01:24:38,833
"لكن أنا لا أَستطيعُ الإنتِظار لرُؤيتك
على اجازة عيد الميلادِ.

1170
01:24:38,916 --> 01:24:41,707
"هذا الوقتِ أعتقد
أني سَأَطِيرُ إلى برلين مباشرة."

1171
01:24:48,541 --> 01:24:50,957
- مرحباً؟
- يا، رفيق، كيف الكليَّة؟

1172
01:24:51,041 --> 01:24:53,957
أنا فقط هنا. شريك غرفتي
لم يظهر حتي الان

1173
01:24:54,041 --> 01:24:56,374
هل عملوا غرفةُ لّك
المهوسون سوية؟

1174
01:24:56,458 --> 01:24:57,999
لست متأكّد سأذهب للجنون

1175
01:24:58,083 --> 01:25:00,041
أُفكّرُ بالتَخَصُّص في الألماني.

1176
01:25:00,125 --> 01:25:02,208
الألماني؟ أنا عِنْدي  فكرة أفضل.

1177
01:25:02,291 --> 01:25:04,707
لماذا لا تكون رئيسيُ
يبدو مثل هذا الإمرأةِ؟

1178
01:25:04,750 --> 01:25:06,291
لذا، كيف جيني؟

1179
01:25:06,375 --> 01:25:08,166
جيني. . . جيني من؟

1180
01:25:08,250 --> 01:25:11,000
أَعْرفُ الكثير مِنْ السيداتِ
مسمّاة جيني، هم كُلّ. . .

1181
01:25:11,083 --> 01:25:12,416


1182
01:25:14,083 --> 01:25:15,708
يا، سكوتي، ما الأمر؟

1183
01:25:15,791 --> 01:25:16,999
مرحباً، جيني!

1184
01:25:17,125 --> 01:25:19,166
هكذا جَيمي يَعْملُ مَع فرومر؟

1185
01:25:19,250 --> 01:25:20,416
أوه، لا.

1186
01:25:24,708 --> 01:25:26,666
انتظرى

1187
01:25:26,750 --> 01:25:28,666
تعال هنا، روبرت!

1188
01:25:28,708 --> 01:25:30,749
كوبير، لَيسَ ثانيةً!

1189
01:25:31,875 --> 01:25:34,625
انتظرى، هذا يُمكنُ أَنْ يَكُونَ
شريك غرفتي الجديد.

1190
01:25:40,250 --> 01:25:42,375
ماهذا الشكل الشاذّ الذي يبدو علية؟

1191
01:25:42,458 --> 01:25:45,874
هل هو مغفل أو هو جيد؟
بشكل أفضل لا يكون احسن منيّ.

1192
01:25:45,958 --> 01:25:48,041
هَلْ هو أكبر منيّ؟

1193
01:25:48,125 --> 01:25:50,958
لقد تسلمت بريدكَ الإلكتروني الأخيرِ للتو
ماذا تفعلى هنا؟

1194
01:25:51,000 --> 01:25:53,125
ذِاهبة إلى الكليَّةِ.

1195
01:25:53,250 --> 01:25:55,583
تذهبي الى الكلية هنا ؟

1196
01:25:57,125 --> 01:25:58,916
- أَيّ مسكن؟
- هذا.

1197
01:25:59,000 --> 01:26:01,375
غرفة 214.

1198
01:26:04,625 --> 01:26:06,416
كيف يحتملِ هذا؟

1199
01:26:06,500 --> 01:26:09,791
اخمن بأنّهم إعتقدوا بأنّني كُنْتُ  رجل.

1200
01:26:09,875 --> 01:26:13,750
الآن من يريد ان يكون أخرسَ بما فيه الكفاية
لعمل  يخطئ  مثل ذلك؟

1201
01:26:22,375 --> 01:26:24,541
هَلْ أَسْمعُ التقبيل؟

1202
01:26:24,666 --> 01:26:27,707
أنت تمَارَسَ الجنس مع
شريك غرفتكَ الجديد، سكوتي؟

1203
01:26:30,708 --> 01:26:32,208
سكوتي

1204
01:26:32,250 --> 01:26:35,000
سكوتي؟ سكوتي!

1205
01:26:35,041 --> 01:26:37,707
"سكوتي لا يَعْرفُ
انها فيونا وأنا "

1206
01:26:37,791 --> 01:26:39,999
هذه النهاية السعيدةِ كلام فارغُ.

1207
01:26:40,041 --> 01:26:43,582
متى الجنيّة تُوْضَعُ؟
أَنا خارج هنا.

1208
01:26:43,666 --> 01:26:46,041
"ما زالتَ هي على رُكَبِها
وسكوتي لا يَعْرفُ "

1209
01:26:46,750 --> 01:26:52,083
سكوتي لا يَعْرفُ!

1210
01:26:50,750 --> 01:26:53,125
- لحن جذّاب.
- رجل ملعون

1211
01:26:57,416 --> 01:27:06,249
مع تحيات
مصطفى عنبر
m_anber@hotmail.com

1212
01:27:07,083 --> 01:27:11,166
سكوتي لا يَعْرفُ!
سكوتي لا يَعْرفُ!

1213
01:27:11,250 --> 01:27:12,416
سكوتي لا يَعْرفُ!

1214
01:27:12,500 --> 01:27:14,541
مرحباً، ومرحباً بكم في

1215
01:27:14,625 --> 01:27:18,416
أمستردام أجود وأكثر
الفندق الشباب الفاخر.

1216
01:27:18,500 --> 01:27:20,000
أصوات عظيمة.

1217
01:27:20,083 --> 01:27:22,333
ليس هناك حمّام،
ولا هناك واحد قريبُ.

1218
01:27:22,416 --> 01:27:26,041
"أنا لا أَستطيعُ الإعتِقاد
انة وثوقُ جداً "

1219
01:27:26,083 --> 01:27:29,374
آسف

1220
01:27:29,458 --> 01:27:32,833
"بينما أَنا  خلفك ادفعك"

1221
01:27:32,916 --> 01:27:34,916
- احْصلُ عليه؟
- حَصلتْ عليها.

1222
01:27:35,000 --> 01:27:38,333
إذا أنت لا تَتمنّى أَنْ تكُونَ عِنْدَكَ
أشيائكَ الثمينة سَرقتْ،

1223
01:27:38,375 --> 01:27:42,125
أَقترحُ تَحْطيمهم
أَو انْبذُهم الآن.

1224
01:27:42,166 --> 01:27:45,749
أنت يُمْكِنُ أَنْ تُحاولَ الإختفاء أيضاً
أشيائكَ الثمينة. . .

1225
01:27:45,833 --> 01:27:47,499
في شرجِكَ.

1226
01:27:47,583 --> 01:27:49,041
اشرب

1227
01:27:49,125 --> 01:27:51,250
"سكوتي لا يَعْرفُ
سكوتي لا يَعْرفُ "

1228
01:27:51,333 --> 01:27:54,541
"سكوتي لا يَعْرفُ
لا تُخبرْ سكوتي "

1229
01:27:54,625 --> 01:27:57,208
سَأُمزّقُ  ملابسه الداخلية
وانْظرُ إلى عضوة، حسناً؟

1230
01:27:57,291 --> 01:27:59,374
- جاهز؟ اهدا. إسكتْ.

1231
01:27:59,416 --> 01:28:02,041
آسف. أَعْرفُ بأنّني مارستُ الجنس معه فوق.

1232
01:28:02,125 --> 01:28:03,916
نعم! تَأْخذُ شَعرَها. . .

1233
01:28:04,000 --> 01:28:07,875
وساحل كلّ مرة،
إسحبْه!

1234
01:28:07,958 --> 01:28:10,583
استعملها مثل البريد الملتوي

1235
01:28:10,708 --> 01:28:12,666
جيني، هذه أوروبا.

1236
01:28:12,750 --> 01:28:15,125
عِنْدَهُمْ إعلاناتُ عصيرِ البرتقال
مَع السحاقياتِ والاعضاء الجنسية الصناعية.

1237
01:28:16,750 --> 01:28:20,083
"عصير سعيد."

1238
01:28:20,166 --> 01:28:22,124
اريهم شيءَ هم مَا رَأوا.

1239
01:28:23,750 --> 01:28:26,333
"حَصلتْ فيونا عليه على الهاتف"

1240
01:28:26,416 --> 01:28:29,416
"وهي تُحاولُ أَنْ لا تَشتكي"

1241
01:28:29,500 --> 01:28:33,208
"انة  نداء ثلاثي
وهو يَعْرفُ لا شيءَ "

1242
01:28:33,291 --> 01:28:35,249
"لا شيء، سكوتي لا يَعْرفُ "

1243
01:28:35,291 --> 01:28:38,082
"سكوتي لا يَعْرفُ
سكوتي لا يَعْرفُ "

1244
01:28:38,208 --> 01:28:41,624
يجب أن النار تحدث،
بسبب توزيع أسلاكنا المعطوب،

1245
01:28:41,750 --> 01:28:46,208
أَو مصنع الألعاب الناريةَ في الطابق العلوي،
أنت سَتُحرقُ،

1246
01:28:46,333 --> 01:28:49,874
سويّة مع الأشياء الثمينةِ
إختفيتَ في شرجِكَ.

1247
01:28:49,958 --> 01:28:52,291
"كذلك لا تخبرَ سكوتي
سكوتي لا يَعْرفُ "

1248
01:28:52,333 --> 01:28:53,874
"يُريدُ حقاً أَنْ يَذْهبَ"

1249
01:28:53,958 --> 01:28:56,666
"سكوتي لا يَعْرفُ
سكوتي لا يَعْرفُ "

1250
01:28:56,750 --> 01:29:00,000
"سكوتي لا يَعْرفُ"

1251
01:29:00,833 --> 01:29:04,541
"مكان الوقوف، لم لا؟ "

1252
01:29:04,583 --> 01:29:07,124
"انة رائع جداً متى أنت على القمةِ"

1253
01:29:10,125 --> 01:29:12,166
"حياة صعبةُ جداً
' بسبب سكوتي لا يَعْرفُ "

1254
01:29:12,291 --> 01:29:14,374
"سكوتي لا يَعْرفُ"

1255
01:29:14,500 --> 01:29:17,125
إخرجْ منه

1256
01:29:17,250 --> 01:29:20,916
إستمرّْ، أنت بمُمَارَسَة الجنس مع غالية
بنفس ثومِ!

1257
01:29:21,000 --> 01:29:23,250
ولّ! إدخلْ هنا
وقُولُ ذلك، يا صاحب!

1258
01:29:23,291 --> 01:29:25,707
تعال! تعال واخذة!

1259
01:29:25,791 --> 01:29:27,499
انت داعر

1260
01:29:27,583 --> 01:29:30,583
نحن سصفير أجهزة، أنت إبن زنا،
بالرغم من أنفك الداعر!

1261
01:29:30,666 --> 01:29:31,832
ولّ

1262
01:29:31,916 --> 01:29:33,832
إستمرّْ، أنت وغد فرنسي!

1263
01:29:33,916 --> 01:29:36,624
تقدّمْ للجانبَ الآخرَ
من الطريقِ، تَثْقبُ!

1264
01:29:36,708 --> 01:29:38,333
إطلعْ  منه!

1265
01:29:38,416 --> 01:29:39,832
ولّ

1266
01:29:39,875 --> 01:29:41,625
انا نكرد

1267
01:29:41,708 --> 01:29:43,749
- مؤيدو إتحادِ.

1268
01:29:43,791 --> 01:29:46,457
"سكوتي لا يَعْرفُ
سكوتي لا يَعْرفُ "

1269
01:29:46,583 --> 01:29:49,124
- لا، إنتظر. . .

1270
01:29:54,625 --> 01:29:58,166
يا! تأكّدْ من هذه!
أَنا بعمر 18 سنةً.

1271
01:29:58,291 --> 01:30:00,374
"سَاخبرُ سكوتي
سَاخبرُ نفسي "

1272
01:30:00,458 --> 01:30:04,958
"سكوتي يَجِبُ أَنْ يَعْرفَ
سكوتي يَجِبُ أَنْ يَعْرفَ "

1273
01:30:05,041 --> 01:30:07,124
"سكوتي يَجِبُ أَنْ
سكوتي يَجِبُ أَنْ يَذْهبَ "

1274
01:30:07,166 --> 01:30:09,874
"سكوتي لا يَعْرفُ
سكوتي لا يَعْرفُ "

1275
01:30:09,958 --> 01:30:12,083
"سكوتي لا يَعْرفُ
سكوتي لا يَعْرفُ "

1276
01:30:12,166 --> 01:30:15,416
"سكوتي لا يَعْرفُ
سكوتي لا يَعْرفُ "

1277
01:30:15,500 --> 01:30:20,250
"سكوتي لا يَعْرفُ
سكوتي لا يَعْرفُ "

1278
01:30:20,375 --> 01:30:23,250
سكوتي لا يَعْرفُ!
سكوتي لا يَعْرفُ!

1279
01:30:23,333 --> 01:30:26,708
سكوتي لا يَعْرفُ!
سكوتي لا يَعْرفُ!

1280
01:30:26,750 --> 01:30:31,500
سكوتي لا يَعْرفُ!

1281
01:30:31,583 --> 01:30:33,458
سكزتي يجب ان يذهب

1282
01:30:33,541 --> 01:30:38,249
""إفلت" المسرحيّات"

1283
01:31:33,833 --> 01:31:35,999
هل هو انتها الان؟

