1
00:00:10,041 --> 00:00:22,499
ترجمة: مصطفى عنبر
m_anber@hotmail.com

2
00:00:24,750 --> 00:00:26,333
أحبّ عيش الغراب.  

3
00:00:26,500 --> 00:00:29,416
إنه من أحد مفضّلاتي, 
 أو يمكن أن تسميه بذلك ...

4
00:00:29,583 --> 00:00:33,416
...ملك عيش الغراب, 
 إنه البورسيني .

5
00:00:33,583 --> 00:00:35,708
الآن, توقّف هناك .  

6
00:00:35,916 --> 00:00:37,374
لا تجعلني أحذرك 

7
00:00:37,541 --> 00:00:42,499
هناك الكثير من الحيرة 
 في هذا البلد بين بورسيني ...

8
00:00:42,708 --> 00:00:43,999
...الاسم الإيطاليّ, سيبيز, 
 وهو الاسم الفرنسيّ .

9
00:00:44,000 --> 00:00:48,083
...الاسم الإيطاليّ, سيبيز, 
 وهو الاسم الفرنسيّ .

10
00:00:48,291 --> 00:00:51,249
إنهم بدينون و مادّيّون .  

11
00:00:51,458 --> 00:00:56,416
الآن, البورسيني الأكثر تواجدا
 جافا في هذا البلد .

12
00:00:56,875 --> 00:00:59,333
و توضع عليهم ملصقات دائمًا ...

13
00:01:00,833 --> 00:01:04,124
...البورسينيس المجفّف, ليس سيبيس المجفّف 
 - بيك !

14
00:01:04,291 --> 00:01:08,041
- تعال ! 
 - إنهلذيذ  جدًّا, جدًّا, جدًّا .

15
00:01:14,875 --> 00:01:16,666
حان الوقت . 
 كنت أنتظر .

16
00:01:16,833 --> 00:01:21,583
يا رجل, أنت محظوظ أن تدخل . 
 إنّه حفل خاصّ جدًّا اللّيلة .

17
00:01:22,625 --> 00:01:26,583
- ماذا يشرب ؟ 
 - جيرمييستير و كريستال .

18
00:01:26,750 --> 00:01:28,958
عظيم . 

19
00:01:37,000 --> 00:01:40,375
- الأمن ؟ 
 - لا, لكنّ فعلاً لدينا مشكلة طفيفة .

20
00:01:41,416 --> 00:01:43,332
تمتعوا .

21
00:01:44,958 --> 00:01:46,416
ما المشكلة ؟  

22
00:01:48,958 --> 00:01:50,374
تلك هي مشكلتك .  

23
00:01:50,541 --> 00:01:52,541
الرّجل على اليسار 
 هل جليل جونسون .

24
00:01:52,708 --> 00:01:55,333
- أعتقد أنّه العدّة اليسراء . 
 - جمال جونسون .

25
00:01:55,500 --> 00:01:57,208
النّهاية الدّفاعيّة .  

26
00:01:57,375 --> 00:02:01,125
نوتر لاعب الهجوم الدّفاعيّ الأفضل 
 دام أنتج في السّنوات ال20 الآخيرة .

27
00:02:01,291 --> 00:02:02,791
ربّما في أيّ وقت . 

28
00:02:02,958 --> 00:02:05,583
الرّجل على يساره 
 هو كامبي جاكسون .

29
00:02:05,750 --> 00:02:10,041
جرى ل2000 ياردة العام الماضي, 
 ظل محترفا لخمسة سنوات على التّوالي .

30
00:02:10,625 --> 00:02:13,166
الرّجل في العصابة, 
 ذلك هو فرناندو لويس .

31
00:02:13,333 --> 00:02:15,124
الظّهير الأوسط .  

32
00:02:15,291 --> 00:02:17,291
يلعب كثيرًا مثل راي لويس . 

33
00:02:18,291 --> 00:02:21,291
- يضرب فقط أصلب . 
 - أيّ . أنا لست في كرة القدم .

34
00:02:21,500 --> 00:02:24,708
الرجلان الآخران 
 هما جيمي كوجيشيل ...

35
00:02:24,875 --> 00:02:26,583
...و ديفيد ملير . 

36
00:02:27,458 --> 00:02:29,958
واحد من أمريكا 
 الآخر من أوهايو.

37
00:02:30,625 --> 00:02:31,875
إنزل إلى الأسفل, أيها السافل ! 

38
00:02:32,041 --> 00:02:34,957
الرّجل الذي تبحث عنه هناك . 
 برايان نابميلر .

39
00:02:36,666 --> 00:02:38,624
يرمي الرّميات مثل بريت فافر .  

40
00:02:38,791 --> 00:02:40,582
تحبّ الرّهانات مثل  بيت روز .  

41
00:02:40,750 --> 00:02:44,375
لذا أنا أخبر هذا القطّ, أنا مثل, 
 أنت, أعرف أنّه أنت الذي قفزت .

42
00:02:44,541 --> 00:02:46,457
رأيتك . 
 لا تخبرني أنّه لست أنت 

43
00:02:46,625 --> 00:02:48,416
إنه مثل, "لا أعرف ".  

44
00:02:48,625 --> 00:02:51,250
- عذرا . 
 - ثق بي . إنّه أنت, أعرف .

45
00:02:51,458 --> 00:02:53,916
اعذرني . 
 أنا آسف أن أضايقكم أيها الرجال .

46
00:02:54,083 --> 00:02:55,666
- أعتذر . أحتاج ... 
 - رجلي .

47
00:02:55,875 --> 00:02:59,375
أنا ليس لدي أيّ انضمام لأية معسكرات تجريبية  
 . ما يجب عليك هو الإستعراض فقط .

48
00:02:59,541 --> 00:03:00,957
أعتقد أنّك ستكون بخير . 

49
00:03:01,125 --> 00:03:03,250
لذلك أنا أخبر ذلك القطّ 
 "أنا لا أريد ..." 

50
00:03:03,416 --> 00:03:05,957
اعذرني . أنا لست هنا 
 للتّكلّم عن التجارب .

51
00:03:06,125 --> 00:03:08,750
- ممكن أن تعطيني دقيقة ... 
 - عرفت . ناولني ذلك .

52
00:03:08,958 --> 00:03:11,749
إلى من أعمل هذا, يا صاح ؟ 

53
00:03:12,125 --> 00:03:14,583
إلى من أعمل هذا ؟ 
 ما اسمك ؟

54
00:03:14,750 --> 00:03:16,458
- بيك . 
 - بيك ؟

55
00:03:16,625 --> 00:03:17,958
باء-ياء-سين-كاف.

56
00:03:19,041 --> 00:03:20,499
- ماذا يحدث ؟ 
 - ما يحدث ؟

57
00:03:20,666 --> 00:03:22,457
هيا إذهب . 
 اخرج نفسك .

58
00:03:22,666 --> 00:03:24,291
- جيّد ؟ 
 - شكرًا .

59
00:03:24,500 --> 00:03:27,666
ماذا ستعمل ؟ 
 هل ستعود, أم ماذا ؟

60
00:03:29,250 --> 00:03:31,166
اعذرني .

61
00:03:31,333 --> 00:03:33,708
- أنا فعلاً ... 
 - ماذا تعمل, يا صاح ؟

62
00:03:33,875 --> 00:03:37,666
منذ شهرين مضوا, أنت عملت 
 بعض الرّهانات مشاركة في منجم ما .

63
00:03:37,833 --> 00:03:40,124
- منذ شهرين, أو ثلاثة أشهر . 
 - ماذا بك, يا رجل ؟

64
00:03:40,291 --> 00:03:43,041
- لا شيئ . إنّه جيّد . تمتّع بشرابك . 
 - ماذا يحدث ؟

65
00:03:43,791 --> 00:03:47,624
أنت, الرّهانات ؟ أنت تحرجني 
 أمام الأصدقاء عنها ؟

66
00:03:47,791 --> 00:03:51,124
لا أقصد إحراجك . 
 هذا يحرجني أنا .

67
00:03:51,291 --> 00:03:54,707
- $50,000. قد تتذكّر . 
 - نعم, أعرف ما هو, يا رجل .

68
00:03:54,916 --> 00:03:57,916
استمع, هناك شيء لأبدأ . 
 الآن اعمل أسدي لي معروفا .

69
00:03:58,125 --> 00:04:00,583
أخبر رجلك أننيّ سأراه يوم الإثنين 
 مع البقية ...

70
00:04:00,791 --> 00:04:05,207
...و عدم إرسال أي شخص آخر 
 لرؤيتني, جيّد ؟

71
00:04:10,875 --> 00:04:12,833
برايان .

72
00:04:13,000 --> 00:04:15,041
أنا بحاجة لبعض الضّمانات 
 منك .

73
00:04:15,208 --> 00:04:17,458
ماذا ؟

74
00:04:18,291 --> 00:04:20,332
أنابحاجة لخاتمك .

75
00:04:28,791 --> 00:04:31,624
- أنا آسف . 
 - أنت ...؟ هل أنت ...؟

76
00:04:32,625 --> 00:04:34,625
ازلقه لي تحت المائدة, 
 على الأسفل-الأسفل .

77
00:04:34,791 --> 00:04:37,291
- أؤكّد لك أنّك ستستردّه . 
 - على الأسفل-الأسفل .

78
00:04:37,583 --> 00:04:40,666
- سأعطيه لك . أتريد شرابًا أيضًا ؟ 
 - شكرًا .

79
00:04:41,500 --> 00:04:43,916
خذ الخاتم . 
 ذلك هو ما أفكّر به .

80
00:04:44,083 --> 00:04:47,166
إذهب للجحيم , يا رجل . 
 اذهب, يا رجل ! اذهب !

81
00:04:47,333 --> 00:04:49,749
- إعمل شيئا ما بهذا . 
 - هل سمعت الرّجل .

82
00:04:50,000 --> 00:04:52,541
أنت , يا رجل, قم ! 
  

83
00:04:53,958 --> 00:04:55,208
حسنا .

84
00:04:56,291 --> 00:04:59,999
نعم, ذلك صحيح, أيها الجميل, إمش . 
 قم, يا رجل !

85
00:05:00,166 --> 00:05:02,166
هل  تريد أن تقفز ؟

86
00:05:02,333 --> 00:05:03,791
أخرج مؤخّرتك خارجا من هنا .

87
00:05:12,916 --> 00:05:14,374
أنت جيّد ؟

88
00:05:15,208 --> 00:05:17,249
إنها تحرق  .

89
00:05:23,750 --> 00:05:24,958
أنت ,إنه أنا .

90
00:05:25,125 --> 00:05:27,958
آه, نعم, إنه هنا . 
 لدينا مشكلة,.

91
00:05:28,125 --> 00:05:33,583
لديه الخطّ الهجوميّ بالكامل . 
 الخطّ الهجوميّ بالكامل هنا .

92
00:05:34,916 --> 00:05:37,874
دعني أعمله في ليلة آخرى . 
 ماذا عن ذلك ؟

93
00:05:38,083 --> 00:05:40,124
لديهم ضربة 
 في الإعادة هذه السّنة .

94
00:05:40,333 --> 00:05:43,124
لا أريد جرحهم . 
 لا أريد الخروج ...

95
00:05:45,041 --> 00:05:47,582
حسنا, بيلي .

96
00:06:06,416 --> 00:06:08,666
نابميلر ! 
 لديك ختيارين .

97
00:06:08,875 --> 00:06:11,083
الخيار "أ", تعطيني الخاتم .

98
00:06:11,291 --> 00:06:14,041
الخيار "ب", 
 تجعلني أرغمك أن تعطيني إياه .

99
00:06:14,583 --> 00:06:16,416
سآخذ الخيار "ب" .

100
00:06:17,791 --> 00:06:19,166
الاختيار الخطأ .

101
00:06:48,041 --> 00:06:49,541
حسنا .

102
00:07:14,416 --> 00:07:15,916
نعم, وبّخه,  يا رجل !

103
00:07:42,583 --> 00:07:47,374
- أنت, ماذا بكلّ هذا العداء ؟ 
 - كان ينبغي أن تأخذ الخيار "أ".

104
00:08:39,250 --> 00:08:40,791
هل أنت بخير,  صديقي ؟

105
00:08:41,541 --> 00:08:43,499
هل أنت بخير ؟

106
00:08:49,958 --> 00:08:51,708
شّكرًا, يا زميلي .

107
00:09:02,916 --> 00:09:04,916
- هناك هو . 
 - لماذا ترسله, بيلي ؟

108
00:09:05,125 --> 00:09:07,791
مارتين ؟ آه, كان مساعدا فقط .

109
00:09:07,958 --> 00:09:11,249
بعد أن حصلت على مكالمتك, 
 أنا لم أكن متأكّدا جدًّا أنّك يمكنك أن تسلّم .

110
00:09:11,416 --> 00:09:13,457
- ما حدث ؟ 
 - سرقه منّي !

111
00:09:13,625 --> 00:09:17,458
نال منك 
 بأكياس القماش تلك ؟ لا .

112
00:09:17,625 --> 00:09:20,125
سوف يكون 10 من جماعتك, 
 بأيّة حال, أنت تعرف ذلك .

113
00:09:20,291 --> 00:09:23,582
بيللي, أنت تعرف أنّ لديّ خططا ! 
 تووقف نيكل-و-أتعم رؤيتي .

114
00:09:23,750 --> 00:09:26,083
إنّها أعمال قاسية, 
 أعمال المطعم .

115
00:09:26,250 --> 00:09:29,708
سمعت أنّ 75 في المئة منهم يفشلون 
 في السّنة الأولى . هل تعرف لماذا ؟

116
00:09:29,875 --> 00:09:32,458
تحت الرأسمالية, لذلك . 
 لا أعتقد ...

117
00:09:32,666 --> 00:09:37,041
بيلي, أريد الخروج, أنا أريد حياة جديدة . 
 أريد مالي, و أريده الآن !

118
00:09:37,541 --> 00:09:39,499
الآن ؟ 

119
00:09:40,375 --> 00:09:42,791
الآن . 

120
00:09:44,833 --> 00:09:46,749
حسنا .

121
00:09:52,625 --> 00:09:54,458
عمل واحد .

122
00:09:54,625 --> 00:09:57,250
عمل واحد, سأمسح سجل أعمالك لتصبح نظيفة ...

123
00:09:58,875 --> 00:10:01,916
...و لديك مطعمك .

124
00:10:03,500 --> 00:10:05,791
هيا, افتحه .

125
00:10:06,666 --> 00:10:08,624
هيا .

126
00:10:13,208 --> 00:10:15,958
تلك صورة 
 لترافيس ألفريد واكر .

127
00:10:16,125 --> 00:10:19,458
منقطع ستانفورد, صيّاد الكنز . 
 حتّى الآن فقط ...

128
00:10:19,625 --> 00:10:22,666
... السيء الوحيد يكون قد وجد 
 إنها مشكلة .

129
00:10:22,833 --> 00:10:24,666
- هل تقول, واكر ؟ 
 - ابني .

130
00:10:24,833 --> 00:10:27,541
من زواجي الثّالث . 
 حوالي ثلاثة دقائق مستمرّة .

131
00:10:28,083 --> 00:10:30,083
تلك الصّورة أُخِذَتْ 
 منذ شهرين ...

132
00:10:30,291 --> 00:10:33,999
...في بعض بلدة تنقيب ذهب سمّت "إي الـ" 
 دورادو في وسط الأمازون .

133
00:10:34,166 --> 00:10:35,541
- كمّ ؟ 
 - 250 كبير .

134
00:10:35,750 --> 00:10:38,166
لهذا الحجم, 
 لم لا تدعوه للعودة بنفسك ؟

135
00:10:38,333 --> 00:10:41,166
- الولد لا يثق فيّ . 
 - الأختطاف سوف يساعد .

136
00:10:41,833 --> 00:10:43,374
هل تلك سخرية ؟

137
00:10:44,291 --> 00:10:46,957
هل تريد أن تصبح ساخرا, 
 اعمله إلى أصدقائك القردة !

138
00:10:47,125 --> 00:10:51,000
لا تعمله لي ! 
 هل تفهم ؟

139
00:10:54,791 --> 00:10:56,041
أنا آسف, بيلي . 
  

140
00:10:56,625 --> 00:10:58,916
أنت على حقّ .

141
00:11:01,708 --> 00:11:04,958
- ماذا سيعمل ؟ 
 - ضايق النّاس الخطأ .

142
00:11:05,833 --> 00:11:09,333
لا يجب عليّ أن أذكّرك 
 ماذا يحدث عندما تعمل ذلك, أليس كذلك أنا ؟

143
00:11:09,541 --> 00:11:11,291
لذا اشتريت له بعض المغفرة .

144
00:11:11,458 --> 00:11:13,999
لكنّ إذا لم أعيده 
 لتحمّل العواقب ...

145
00:11:14,208 --> 00:11:17,333
...تعرف بالتّأكيد 
 أنه لا يمكني أن أحمل لحنًا .

146
00:11:17,541 --> 00:11:22,374
لذا سلّم ولدي ثانية هنا, 
 تحضره تمامًا خلال ذلك الباب ...

147
00:11:22,541 --> 00:11:27,832
...تخرج من هذا البيت 
 رجلا حرّا, مع المطعم .

148
00:12:02,958 --> 00:12:04,208
هل ذلك الشّريط اللّاصق ؟

149
00:12:07,708 --> 00:12:12,166
لا تقلق هناك, أيها الرجل الصغير . 
 امش بالإيمان, وليس بالنّظر .

150
00:12:17,916 --> 00:12:20,541
هل ستنظر إلى ذلك ؟ 
 لا يمكن أن نهبط الآن .

151
00:12:20,750 --> 00:12:24,541
- لماذا ؟ لماذا لا يمكن أن نهبط ؟ 
 - توجد بعض الثّيران على الأرض .

152
00:12:25,083 --> 00:12:27,708
"اسرف في الشّراب مع الإجهاد" ؟

153
00:12:27,875 --> 00:12:30,208
الثّيران . على الأرض . 
 المواشي إلى الأسفل هناك .

154
00:12:30,375 --> 00:12:31,625
- بقر ؟ 
 - نعم .

155
00:12:31,791 --> 00:12:34,832
سأعطيهم بعضا من الخوف هناك . 
 تحرّك ! ابدأ !

156
00:12:35,458 --> 00:12:36,749
إبتعد عن طريقي !

157
00:12:37,416 --> 00:12:39,374
إبتعد عن طريقي, أنت !

158
00:12:39,583 --> 00:12:41,708
تحرّك ! حرّك ! الآن !

159
00:12:45,458 --> 00:12:47,666
إبتعد عن طريقي !

160
00:12:49,291 --> 00:12:50,791
إبتعد عن طريقي !

161
00:13:13,333 --> 00:13:15,958
صديق صغير هناك, جيّد . 
 موافق, مرحى .

162
00:13:16,125 --> 00:13:20,500
ماذا أخبرتك عن المصباح ؟ 
 كانت إبرتي متعبةً تمامًا .

163
00:13:20,708 --> 00:13:22,958
التطورات كل ثانية في كل أنحاء المحل .

164
00:13:24,875 --> 00:13:28,291
- هل هذا هو الطّريق الوحيد ذهابًا ومجيئًا ؟ 
 - هل تريد أنا تبقى حيًّا .

165
00:13:28,458 --> 00:13:31,583
- لماذا ذلك ؟ 
 - هناك . تلك هي الغابة, رجل صغير .

166
00:13:31,791 --> 00:13:33,291
حصلت على الحية الكبيرة هناك .

167
00:13:33,458 --> 00:13:36,624
سهم الضفادع المسموم, الذّباب الأسود, 
 النمل كالرّصاصة .

168
00:13:36,791 --> 00:13:38,916
إذا لم يأخذونك, 
 المتمرّدون سوف يأخذونك .

169
00:13:39,083 --> 00:13:41,666
- ماذا ؟ 
 - متمرّدون . ذلك ما أخبرك به .

170
00:13:41,833 --> 00:13:45,499
إليهم, كورنليوس هاتشر 
 إبنى بابل في الجنّة .

171
00:13:45,666 --> 00:13:48,124
- إبنى ماذا ؟ 
 - بابل .

172
00:13:52,958 --> 00:13:57,291
نعم, ذلك المنجم بمثل قرب رجل 
 يمكن أن يجيء إلى بوّابات الجحيم ...

173
00:13:57,791 --> 00:13:59,416
...أثناء ضربات قلبه  .

174
00:14:06,000 --> 00:14:08,666
نزهة إجازة المدرسة إنتهت, 
 سأخبرك بذلك .

175
00:14:08,833 --> 00:14:10,999
أبقى خارج الغابة, 
 أيها الرجل الصغير , موافق ؟

176
00:14:52,208 --> 00:14:55,749
وجدت هذه الزّهور تنمو 
 في أعمق أجزاء الغابة .

177
00:14:55,958 --> 00:14:59,291
أعني, يمكني أن أخبرك, 
 لا أحد قد في أيّ وقت تعرّف عليهم ...

178
00:14:59,458 --> 00:15:02,083
...الذي يعني أنّني مسئول 
 لتسميتهم .

179
00:15:02,291 --> 00:15:06,749
أستطيع فقط أن أفكرفي كلمة واحدة 
 ذلك يناسب شيئ ما جميل جدًّا .

180
00:15:07,958 --> 00:15:10,291
ماريانا .

181
00:15:12,791 --> 00:15:15,249
كمّ تريد ؟

182
00:15:15,416 --> 00:15:16,791
- ماذا ؟ 
 - كمّ ؟

183
00:15:16,958 --> 00:15:19,708
أحتاج لقارب عمّك . 
 ليوم أو اثنان كحد أقصى, ماريانا ...

184
00:15:19,875 --> 00:15:22,250
تستعير سيّارتي, 
 وتعيدها بلا زجاج .

185
00:15:22,416 --> 00:15:24,707
- ودراجة أخي النارية ... 
 - ذلك لم يكن خطئي .

186
00:15:24,875 --> 00:15:26,791
الآن تريد إستعارة 
 قارب عمّي ؟

187
00:15:26,958 --> 00:15:30,291
وجدته, وجدته .أنت لن 
 تجد هذا الممثل الخاص بك .

188
00:15:30,958 --> 00:15:33,958
- إنها "القطة", أخبرتك . 
 - "القطة" .

189
00:15:34,125 --> 00:15:38,083
إنّه بالخارج هناك, ماريانا . 
 أنا أعرف بالضّبط أين هي .

190
00:15:38,291 --> 00:15:40,124
لكننيّ أحتاج لذلك القارب .

191
00:15:43,875 --> 00:15:45,833
- كمّ ؟ 
 - أخبرتك, أنا ...

192
00:15:46,000 --> 00:15:47,666
لا . كمّ هذه "القطة" تستحقّ ؟

193
00:15:47,833 --> 00:15:50,124
هذا هامّ جدًّا 
 وجود أكاديمي .

194
00:15:50,291 --> 00:15:52,041
- كمّ ؟ 
 - إنه ليس بالمال .

195
00:15:52,208 --> 00:15:54,833
- تستلقي مثل فتاة صغيرة, ترافيس . 
 - أنا لا أكذب .

196
00:15:55,333 --> 00:15:59,124
إذا حصلت على القارب , 
 يجب عليك أن تأخذني معك .

197
00:15:59,291 --> 00:16:01,499
سخيف . 
 نتكلّم عن قارب .

198
00:16:01,666 --> 00:16:05,124
- و تقسم القسائم بـ 50-50 . 
 - كنت أعمل كلّ الأعمال, موافق ؟

199
00:16:05,291 --> 00:16:08,957
- وجدته . مستحيل . 
 - 50-50, ترافيس .

200
00:16:10,833 --> 00:16:12,833
- 70-30. 
 - 50-50.

201
00:16:13,041 --> 00:16:15,707
- 60-40. 
 - 50-50, و أخرج من العمل بـ 6 .

202
00:16:15,875 --> 00:16:17,958
ثمّ يمكننا الذهاب و نأخذ "القطة" .

203
00:16:18,500 --> 00:16:20,625
أنت شرّير .

204
00:16:23,458 --> 00:16:25,083
- شكرًا . 
 - أيّا كان .

205
00:16:25,250 --> 00:16:27,708
للزّهور . 

206
00:16:50,166 --> 00:16:53,582
هارفي ! نحن هنا 
 لرؤية أخاك .

207
00:16:54,500 --> 00:16:55,583
من أين هو ؟

208
00:16:55,750 --> 00:16:58,000
- إنه أمريكيّ . 
 - حصلت على مسدّس ؟

209
00:16:58,166 --> 00:16:59,582
لا, أنا لا أحبّ المسدّسات .

210
00:16:59,750 --> 00:17:01,750
افحصه .

211
00:17:07,791 --> 00:17:11,041
- ما الدّفعة الحاليّة ؟ 
 - يعطيني دفعة لربع الدّائرة 3 .

212
00:17:22,083 --> 00:17:25,833
2425, أسفل 20 في المئة .

213
00:17:44,708 --> 00:17:45,958
فحصه ؟

214
00:17:46,125 --> 00:17:47,833
جيّد, دعنا نذهب .

215
00:17:48,041 --> 00:17:49,541
ابدأ .

216
00:17:49,791 --> 00:17:51,749
ابدأ .

217
00:17:52,125 --> 00:17:55,208
لم أقابل أمريكيًّا أبدًا 
 ولم يحب المسدّسات .

218
00:18:02,083 --> 00:18:04,541
أخبرهم أن يحفروا أكثر .

219
00:18:05,083 --> 00:18:08,499
لو كان ذلك بسيطا , 
 ايه, السّيّد بيك ؟

220
00:18:09,500 --> 00:18:12,208
- كيف تعرف اسمي ؟ 
 - رجل بهذه الأبعاد ...

221
00:18:12,375 --> 00:18:15,541
...تسافر كل هذه المسافة 
 لزيارة مكان مثل هذا ...

222
00:18:15,708 --> 00:18:17,916
...يثير الفضول .

223
00:18:18,083 --> 00:18:20,124
ماذا يمكن ليّ أن أعمل لك ؟

224
00:18:20,291 --> 00:18:22,624
هل تعرف هذا الرّجل ؟

225
00:18:23,875 --> 00:18:25,291
ترافيس واكر .

226
00:18:25,458 --> 00:18:27,416
سمحت له أن يحفر 
 حول المنجم ...

227
00:18:27,625 --> 00:18:29,625
...اسمح له أن يستأجر حجرةً 
 في بلدتي ...

228
00:18:29,833 --> 00:18:32,833
...الكلّ بعدل 60 في المئة 
 لأي شيئ قد يكتشفه .

229
00:18:33,000 --> 00:18:35,458
- أين يمكن ليّ أن أجده ؟ 
 - هذا الهراء .

230
00:18:35,625 --> 00:18:39,250
- يجب أن يكون فم الرّجل في السّيرك . 
 - يا أخي, من فضلك .

231
00:18:39,416 --> 00:18:42,082
- هل لديك أعمال معه ؟ 
 - نعم .

232
00:18:42,250 --> 00:18:44,458
ماذا نوع الأعمال ؟ 
 أحبّ الأعمال .

233
00:18:44,625 --> 00:18:46,458
- هو شخصيّ . 
 - هكذا ...

234
00:18:47,250 --> 00:18:50,416
...لماذا يجيء إليّ ؟ 
 - عندما أكون ضيفا في بيت رجل ...

235
00:18:50,583 --> 00:18:53,499
... أنا لا أصل في ثلّاجته 
 بدون الإذن .

236
00:18:54,541 --> 00:18:55,957
ثلاجة .

237
00:18:56,125 --> 00:18:58,500
أريد إأن أريك شيئ ما, 
 السّيّد بيك, من فضلك .

238
00:19:05,583 --> 00:19:09,749
هل يبدو لك ذلك مثل 
 الثّلّاجة إليك ؟

239
00:19:13,958 --> 00:19:15,791
الملامح تبين أنها كالجحيم .

240
00:19:16,291 --> 00:19:20,749
حيث ترى الجحيم, أرى 
 إحساس مشوّق للهدف .

241
00:19:20,916 --> 00:19:26,291
أرى قيمة إبقاء عينك 
 على الكرات .

242
00:19:27,166 --> 00:19:29,457
عندما تنزلق عروسة الخاتم 
 على إصبعها ...

243
00:19:29,666 --> 00:19:32,749
...عندما يضع رجل أعمال يديه 
 على روليكس ...

244
00:19:32,958 --> 00:19:38,541
...عندما يحصل المعتقل على شيء جديد و لامع 
 السّنّ, هذه هي تلك التّكلفة, السّيّد بيك .

245
00:19:38,708 --> 00:19:43,499
رعبي لجمالهم . 
 جحيمي لشريحة الجنّة الصغيرة الخاصّة بهم .

246
00:19:44,958 --> 00:19:48,166
شخص ما يجب يبقي عينه 
 على الكرات .

247
00:19:48,333 --> 00:19:50,291
ذلك الشخص هو أنا, السّيّد بيك .

248
00:19:50,458 --> 00:19:55,458
أنا في الأسفل هنا يوميًّا 
 إبقاء عيني على الكرات .

249
00:19:55,625 --> 00:19:57,958
ذلك الواقع البسيط للحياة  .

250
00:19:58,125 --> 00:20:01,791
و إذا كنت جريئًا بالقدر الكافي 
 لمواجهة تلك الحقيقة الباردة, الملموسة ...

251
00:20:02,791 --> 00:20:05,207
...يمكن أن تجني الكثير من المال .

252
00:20:08,458 --> 00:20:11,541
- ماذا تريده من ذلك الطّفل ؟ 
 - لقد جئت لأخذه إلى البيت .

253
00:20:13,708 --> 00:20:16,499
ذلك سيكلّفك 10,000 $ . 
  

254
00:20:18,291 --> 00:20:21,207
- أحتاج لاستعارة الجيب . 
 - إنتظار دقيقة, صديقي .

255
00:20:21,375 --> 00:20:24,083
سأعطيك 1000 $ .

256
00:20:25,125 --> 00:20:27,166
سأعطيك 1000 $ .

257
00:20:27,333 --> 00:20:31,291
أحتاج لك لأخذ حقيبتي إلى 
 الطّائرة, أبقي المحرّك شغالا .

258
00:20:31,458 --> 00:20:33,458
- هل يمكنك أن تعمل ذلك ؟ 
 - بـ 1000 $ ؟

259
00:20:33,625 --> 00:20:36,625
- ذلك صحيح . 
 - سأجد طريقةً .

260
00:20:40,125 --> 00:20:43,958
ديكلان . أنا سأتي بسرعة .

261
00:21:06,583 --> 00:21:08,874
أمريكيّ ؟

262
00:21:09,375 --> 00:21:10,583
نعم .

263
00:21:15,291 --> 00:21:17,124
من أين ؟

264
00:21:17,291 --> 00:21:19,957
من مكان فيه جرسونات .

265
00:21:34,666 --> 00:21:36,416
ماذا تريد ؟

266
00:21:39,958 --> 00:21:42,208
سآخذ بيرةً .

267
00:21:43,416 --> 00:21:44,916
زهور لطيفة .

268
00:21:49,333 --> 00:21:51,458
"الأحمق المبتسم"

269
00:21:53,291 --> 00:21:57,666
في الماصي في الولايات, الجوز البرازيلي 
 مثل هذا يمكن بـ 15 $ في الرّطل .

270
00:21:59,166 --> 00:22:01,957
حسنًا, هؤلاء انفصلوا من الشّجرة 
 من الخارج .

271
00:22:02,125 --> 00:22:04,625
و هنا, 
 لا نسمّيهم جوز برازيليّ .

272
00:22:05,291 --> 00:22:07,999
- ماذا تسمّيه ؟ 
 - جيد, نحن بداخل البرازيل ...

273
00:22:08,166 --> 00:22:10,082
...لذا نسمّيهم جوزًا فقط .

274
00:22:12,208 --> 00:22:14,541
- معقول . 
 - ما يحضرك للأمازون ...

275
00:22:14,750 --> 00:22:17,750
... لغير الطّعام و الشّراب, 
 بالطّبع ؟

276
00:22:18,791 --> 00:22:21,374
- أبحث عن رجل . 
 - ما هو نوعه ؟

277
00:22:22,000 --> 00:22:23,625
اسمه ترافيس واكر .

278
00:22:24,791 --> 00:22:28,166
الشّعر البنّيّ . هو في الـ 20 من العمر. 
 قميص أزرق , ننطلون جينز .

279
00:22:28,333 --> 00:22:31,416
الآن هو حصل بحق 
 على نظرة محيّرة على وجهه .

280
00:22:31,583 --> 00:22:34,041
- هل أعرفك ؟ 
 - بيك .

281
00:22:34,916 --> 00:22:38,207
- ماذا يمكن ليّ أن أعمل لك ؟ 
 - أحتاجك لعمل خيارين لي .

282
00:22:38,375 --> 00:22:39,958
خيار  ؟

283
00:22:40,125 --> 00:22:42,666
- خيار "أ" أو خيار "ب" 
 - ماهو خيار "أ"؟

284
00:22:42,833 --> 00:22:45,666
الخيار "أ" , أنت و أنا 
 نمش خارجا من هنا بلطيف و سهولة ...

285
00:22:45,833 --> 00:22:47,833
...و نرجع إلى المهبط .

286
00:22:48,041 --> 00:22:51,416
ثمّ نحن نبدأ رحلتنا الطّويلة 
 إلى لوس أنجلوس.

287
00:22:51,583 --> 00:22:54,499
لن يكون هناك دم, 
 لا عظام مكسرة ...

288
00:22:55,291 --> 00:22:57,666
...و بدون مشاكل .

289
00:22:57,833 --> 00:23:00,916
- ما في لوس أنجلوس? 
 - أبوك .

290
00:23:05,625 --> 00:23:09,583
- ما هو الخيار "ب" ؟ 
 - تقريبًا عكس ما قلته في خيار "أ" .

291
00:23:11,083 --> 00:23:13,541
لكننيّ لا أفضل هذا الخيار .

292
00:23:13,708 --> 00:23:16,333
سآخذ الخيار "ت"

293
00:23:16,583 --> 00:23:20,083
ترافيس, ليس هناك خيار  "ت"

294
00:23:20,291 --> 00:23:21,749
فعلاً ؟ 

295
00:23:24,000 --> 00:23:25,625
هل أنت متأكّد ؟

296
00:23:26,125 --> 00:23:31,083
أقصد, أيها الولد الكبير, 
 دائمًا هناك خيار "ت"

297
00:23:39,625 --> 00:23:40,833
غاضب جدًّا !

298
00:23:41,000 --> 00:23:42,500
- أسكت . 
 - أسكت !

299
00:23:45,166 --> 00:23:47,582
مثلما قلت, 
 ليس هناك خيار "ت"

300
00:23:52,458 --> 00:23:56,083
- دعني أقدّم لك خيار "ت" 
 - السّيّد بيك ...

301
00:23:59,791 --> 00:24:02,249
...قد كان هناك تغيير طفيف 
 في الرّواية .

302
00:24:02,416 --> 00:24:06,124
- التواء مفاجئ, قد تقول . 
 - هل لي بـ بيرة, من فضلك ؟

303
00:24:07,583 --> 00:24:10,708
السّيّد هاتشر, أنا كنت 
 تعال سيجدك متى هذا ...

304
00:24:10,875 --> 00:24:13,125
سيبقى الطّفل .

305
00:24:13,291 --> 00:24:15,082
- لقد دفعت لك . 
 - جيّدًا, لحسن الحظّ ...

306
00:24:15,250 --> 00:24:17,375
...لقد كانت أصابعي متداخلة 
 طوال الوقت .

307
00:24:17,541 --> 00:24:19,791
السّيّد الصّغير واكر فيما يبدو, ... 
  

308
00:24:19,958 --> 00:24:22,208
...ربّما تعثّر 
 على حلية قيمة .

309
00:24:22,375 --> 00:24:26,250
و بينما قد استقرّ 
 في غابتي ...

310
00:24:26,750 --> 00:24:29,541
...أنا سأحتاج له 
 ليقودني إليه .

311
00:24:37,291 --> 00:24:38,957
حسنا, لذا دعنا نذهب,  أيها الغبيّ .

312
00:24:39,333 --> 00:24:41,291
لا تسمّيني غبيًّا, 
 أنت الغبيّ .

313
00:24:41,458 --> 00:24:44,083
- هل وجدته أم لا, يا أحمق ؟ 
 - ماذا, أحمق ؟

314
00:24:44,291 --> 00:24:46,249
- هل وجدته أم لا ؟ 
 - ما ذلك ؟

315
00:24:46,458 --> 00:24:48,916
- هل وجدته أم لا, الأحمق ؟ 
 - لا !

316
00:24:49,125 --> 00:24:51,000
هيه, لا تعقّد الأمور .

317
00:24:55,333 --> 00:24:57,249
الموافقة .

318
00:24:59,125 --> 00:25:02,000
- لا أريد أيّ مشكلة . 
 - إذهب الآن . لا تعود .

319
00:25:02,208 --> 00:25:05,041
- و الـ 10,000 ؟ 
 - إعتبره جزء من الإقتطاع الضّريبيّ .

320
00:25:05,208 --> 00:25:08,124
مساهمة 
 إلى اعتماد صحّتك الشّخصيّ .

321
00:25:08,291 --> 00:25:10,707
بكلّ الاحترام المتوقّع, السّيّد هاتشر ...

322
00:25:10,958 --> 00:25:13,541
...أشعر أنني سليم جدًّا . 
 - آه نعم ؟

323
00:25:13,708 --> 00:25:14,999
إمشي .

324
00:25:17,250 --> 00:25:19,166
لا تعمل موجات .

325
00:26:03,041 --> 00:26:05,082
أنت ستقتلنا كلّنا, السّيّد بيك ؟

326
00:26:20,291 --> 00:26:21,707
حاولت أن أكون عاقل . 

327
00:26:24,083 --> 00:26:25,791
تلك ليست الطّريقة لعمل الأعمال .

328
00:26:34,166 --> 00:26:35,957
كان ينبغي أن تحتفظ بالمسدّس . 

329
00:26:51,166 --> 00:26:54,457
أنت ميّت بالفعل . 
 أنت لا تعرفه بعد .

330
00:26:55,125 --> 00:26:55,291
هذا هو الخيار "ب" ؟ 
 هل تمزح ؟

331
00:26:55,291 --> 00:26:57,624
هذا هو الخيار "ب" ؟ 
 هل تمزح ؟

332
00:26:57,791 --> 00:26:59,124
هدوء . 

333
00:26:59,291 --> 00:27:01,457
أنت ميّت . أنت جدًّا ميّت  .

334
00:27:03,625 --> 00:27:06,750
لن تهرب من هنا . 
 كلّ هذه الأرض, هاتشر يمتلكها .

335
00:27:06,916 --> 00:27:09,541
الطّريق, الهواء, 
 يمتلكه هاتشر كلّه .

336
00:27:09,708 --> 00:27:11,958
- إسكت . 
 - بغض النظر عن ما يدفعه أبي  ...

337
00:27:12,125 --> 00:27:13,458
...سأضاعفه . 
 - لا .

338
00:27:13,625 --> 00:27:14,958
- سأضربه في أربعه . 
 - لا .

339
00:27:15,125 --> 00:27:16,708
- أضاعفه وأ ضربه في أربعه . 
 - لا .

340
00:27:16,916 --> 00:27:18,207
أنت مغالي !

341
00:27:20,166 --> 00:27:23,999
- سأعطيك فرصة لإعادة النّظر . 
 - لديك فرصة أخرى للسّكوت .

342
00:27:24,166 --> 00:27:26,499
هل هذه إجابتك النّهائيّة ؟ 

343
00:27:29,083 --> 00:27:31,833
لما تستحقّه, 
 آمل أنّك ستتمتّع بالسّقوط .

344
00:27:32,000 --> 00:27:33,625
- نعم, أي سقوط ؟ 
 - السقوط هذا .

345
00:29:06,250 --> 00:29:08,625
هيا, أيها لولد الكبير, 
 أين المفاتيح ؟

346
00:29:09,500 --> 00:29:11,166
جيّد .

347
00:29:24,000 --> 00:29:25,583
ترافيس ؟

348
00:29:27,166 --> 00:29:28,416
يا إلهي !

349
00:29:31,791 --> 00:29:33,166
ترافيس !

350
00:29:38,000 --> 00:29:41,000
- لا أتراجع . 
 - آه,أنك تترجع .

351
00:29:41,166 --> 00:29:42,499
مستحيل .

352
00:29:42,666 --> 00:29:46,457
- الآن . 
 - ماذا بق الجحيم تعتقد أنك ؟

353
00:29:46,625 --> 00:29:50,958
هل تأتيء لبلدتي, 
 تفسد البارالخاص بي ..

354
00:29:51,125 --> 00:29:53,833
...و تنظر إلى امرأتي ؟ 
 - أنظر إلى امرأتك ؟

355
00:29:54,625 --> 00:29:55,875
إنه شغال

356
00:29:57,750 --> 00:29:59,791
ما هذا ؟

357
00:29:59,958 --> 00:30:02,791
من هذا ؟ هل هو صديقك ؟ 
 هل تعرفه ؟

358
00:30:03,000 --> 00:30:05,291
هل أنت ؟ قل مرحبًا . 

359
00:30:05,458 --> 00:30:08,208
قل مرحبًا . قل مرحبًا .

360
00:30:16,041 --> 00:30:18,416
هل انتهيت ؟ 
 دعنا نذهب .

361
00:30:19,916 --> 00:30:23,416
أيها الولد الكبير, تحبّ العواصف الرّعديّة ؟

362
00:30:23,916 --> 00:30:25,457
أراهن على ذلك, حقّا ؟

363
00:30:26,791 --> 00:30:28,166
- رعد قليل ؟ 
 - توقّف .

364
00:30:28,333 --> 00:30:29,583
- برق قليل ؟ 
 - توقّف !

365
00:30:29,750 --> 00:30:32,125
الرّعد ؟ البرق ؟ 
 الرّعد ؟ البرق ؟ الآذان ...

366
00:30:34,875 --> 00:30:36,666
أنت تريد ضربي ؟ 
 دعنا نذهب .

367
00:30:37,083 --> 00:30:38,708
- أنا متعب بهذا . 
 - أنت فزت .

368
00:30:43,375 --> 00:30:45,125
هيا ! اذهب للنّوم .

369
00:30:45,291 --> 00:30:48,207
اذهب للنّوم . المساء المساء . 
  

370
00:30:48,458 --> 00:30:51,916
المساء المساء . اذهب للنّوم الآن ! 
 هيا !

371
00:30:59,833 --> 00:31:02,624
من الواضح, خرجنا 
 على القدم الخطأ هنا .

372
00:31:02,791 --> 00:31:05,957
لذا أنا تمامًا 
 صريح معك .

373
00:31:06,291 --> 00:31:08,624
هل سمعت في أيّ وقت 
 "القطة" الشيطانية ؟

374
00:31:08,833 --> 00:31:11,791
- قطّ الشّيطان ؟ 
 - أنت سوف تتوقّف عن الكلام الآن .

375
00:31:12,000 --> 00:31:13,333
جيّد . إنها ... 

376
00:31:14,875 --> 00:31:16,833
إنّه شيء مضحك, يا رجل .

377
00:31:17,791 --> 00:31:20,249
صيغ من الذّهب النّقيّ .

378
00:31:20,416 --> 00:31:22,291
- قيمتة الملايين . 
 - أنت قلت أنه نفيس .

379
00:31:22,458 --> 00:31:25,374
ألا تريد مناقشة علم الدّلالة 
 مع الدكتور المرشّح  .

380
00:31:25,541 --> 00:31:27,041
- دكتور ؟ 
 - نعم .

381
00:31:28,875 --> 00:31:31,375
أنا قريب جدًّا فعلاً 
 إلى الدكتور ترافيس واكر .

382
00:31:31,541 --> 00:31:34,791
لقد سقطت من ستانفورد 
 بعد فصلين دراسيّين, أينشتين .

383
00:31:36,125 --> 00:31:38,250
لذا أنا قريب نوعًا ما . 
 أقرب منك .

384
00:31:38,416 --> 00:31:40,582
قريب من الحصول عليها 
 لأخرج ثانية .

385
00:31:40,750 --> 00:31:43,666
إنتظر إنتظار, إنتظار, ! 
 "القطة" شيء حقيقيّ, جيّد ؟

386
00:31:43,833 --> 00:31:45,291
أعرف أين أجده .

387
00:31:45,500 --> 00:31:47,666
- سأقسّمه معك, 80-20 . 
 - تحرّك !

388
00:31:48,125 --> 00:31:50,041
70-30?

389
00:31:51,291 --> 00:31:54,707
أنت فرد كريه جدًّا, 
 تعرف ذلك ؟

390
00:32:20,458 --> 00:32:22,124
تعتقد أنّهم موتى ؟

391
00:32:22,291 --> 00:32:24,666
ماذا أنا, الوسيط ؟

392
00:32:24,833 --> 00:32:27,666
أنا سوف أقطع أنف ذلك الطّفل .

393
00:32:31,041 --> 00:32:32,332
لا, هارفي .

394
00:32:32,500 --> 00:32:35,125
تريد "القطة" 
 لأنّ إذا حصل الأشرار عليها ...

395
00:32:35,291 --> 00:32:37,332
...لن يحتاجوا لنا بعد ذلك .

396
00:32:37,500 --> 00:32:41,125
سوف لن يكون هناك أحد لتشغيل المنجم . 
 تريد تشغيل المنجم ؟

397
00:32:49,875 --> 00:32:53,458
هناك رجلان في تلك الغابة 
 الّذان يحاولان السّرقة منّي .

398
00:32:53,666 --> 00:32:57,666
أشعر مثل ولد صغير 
 الّذي فُقِدَ سنّه الأوّل ...

399
00:32:57,875 --> 00:33:02,416
...ضعه تحت وسادته, 
 في انتظار جنّيّ الأسنان أن يأتي  .

400
00:33:02,583 --> 00:33:07,583
فقط, لصّان شرّيران 
 قد مرا من نافذتي ...

401
00:33:07,750 --> 00:33:11,333
...و خطفوه 
 قبل أن تصل هنا .

402
00:33:13,500 --> 00:33:19,083
انتظر ثانيةً . هل تفهم 
 مفهوم جنّيّ الأسنان ؟

403
00:33:25,458 --> 00:33:26,916
اشرحه لهم .

404
00:33:27,708 --> 00:33:30,333
تجد سنًّا, 
 وتضعته تحت وسادتك .

405
00:33:31,458 --> 00:33:33,499
يجيء الجنّيّ ...

406
00:33:34,041 --> 00:33:35,999
... وفي انتظار السّنّ .

407
00:33:36,916 --> 00:33:40,041
انتظر . تأخذ الشّيء اللّعين, 
 و يعطيك ربعا منه !

408
00:33:40,208 --> 00:33:42,124
حصلوا على سنّي !

409
00:33:42,708 --> 00:33:44,624
أريد إرجاعه .

410
00:33:59,500 --> 00:34:03,458
يجب عليّ أن أسألك, 
 سابقا في البار, يا رجل . كان ذلك جنونا !

411
00:34:03,666 --> 00:34:05,457
لا مسدّسات . القطعة, هيا, هيا, القطعة .

412
00:34:05,625 --> 00:34:08,583
- ألم أخبرك أن تكون هادئا ؟ 
 - أعرف, لكنّ ماذا  كان ذلك ؟

413
00:34:08,750 --> 00:34:13,166
شيء من قانون نوفيو الساموراي ؟ 
 حصلت على مشكلة بالمسدّسات ؟

414
00:34:13,333 --> 00:34:15,666
يأخذونني إلى مكان 
 وأنا لا أريد الذهاب إليه .

415
00:34:15,833 --> 00:34:17,083
إلى أين يأخذونك ؟

416
00:34:17,750 --> 00:34:20,500
إلى مكان أنت 
 لا تريد أن تراني أذهب إليه . إمشي !

417
00:34:22,833 --> 00:34:24,916
كم مرّة تنجح ؟

418
00:34:30,333 --> 00:34:31,666
دعني أحصل على هذا بنجاح .

419
00:34:31,833 --> 00:34:33,624
- لا تستخدم المسدّسات أبدًا ؟ 
 - لا .

420
00:34:33,791 --> 00:34:35,582
- أبدًا ؟ 
 - أبدًا .

421
00:34:35,750 --> 00:34:37,791
ماذا إذا أفضل أصدقائك 
 سوف يموت ؟

422
00:34:37,958 --> 00:34:39,249
لا مسدّسات .

423
00:34:39,416 --> 00:34:41,499
سيعملها سانتا 
 لإنقاذ أفضل صديق له .

424
00:34:41,666 --> 00:34:43,041
هل أبدو مثل بابا نويل ؟

425
00:34:43,500 --> 00:34:45,958
- هل أبدو مثل بابا نويل إليك ؟ - ما هو ؟

426
00:34:46,125 --> 00:34:49,166
المسدّسات تجعلك ام بوكو لوكو ؟ 
 بانج-بانج مجنون ؟

427
00:34:49,333 --> 00:34:51,999
ألتقطت المسدّسات, تبدأالأشياء السّيّئة بالحدوث . 
 لا أحبّ ذلك .

428
00:34:52,166 --> 00:34:55,207
- ماذا نوع هذه الأشياء ؟ 
 - أشياء سيّئة جدًّا, ترافيس . تقدم .

429
00:34:56,208 --> 00:34:58,624
- ماذا عن السكاكين ؟ 
 - تحرّك !

430
00:34:59,208 --> 00:35:01,291
لا يشطرني أبي 
 نفس الكره .

431
00:35:01,500 --> 00:35:04,500
- هو أبوك . ولن يقتلك . 
 - في كل شيء يهتمّ فيه تقريبًا ...

432
00:35:04,708 --> 00:35:07,958
...هو ما هو الجيّد للأعمال . 
 الآن, السّؤال, السّيّد بيك ...

433
00:35:08,125 --> 00:35:10,041
...ما هو الجيّد لأعمالك ؟

434
00:35:10,291 --> 00:35:12,082
ألا تحبّ المال ؟

435
00:35:13,125 --> 00:35:15,125
أن لا أعقد الاتّفاقيّات 
 مع النّاس مثلك .

436
00:35:15,916 --> 00:35:19,666
- ولا حتّى تعرفني . 
 - أنت مثل كلّ أحمق أفكّ قيده .

437
00:35:19,833 --> 00:35:23,166
أوّلاً يحاولون الجري, ثمّ يحاربون, 
 ثمّ يحاولون التّفاوض .

438
00:35:23,333 --> 00:35:27,416
عندما يفشل ذلك, هم يعملون ما أنت 
 على وشك للعمل عندما تدرك أنّه انتهى .

439
00:35:27,583 --> 00:35:29,249
آه نعم ؟ ما ذلك ؟

440
00:35:29,416 --> 00:35:32,916
أنت ستنزل على يديك 
 و رّكبتيك و تترجّاني من أجل راحة .

441
00:35:33,125 --> 00:35:35,916
حسنًا, خمّن ماذا . 
 أنا لا أعطي راحة .

442
00:35:36,250 --> 00:35:37,500
لا راحة . 

443
00:35:38,791 --> 00:35:40,582
أنت لا تفهم الوضع .

444
00:35:40,750 --> 00:35:42,708
استعرت المال 
 من الرّجل الخطأ .

445
00:35:42,916 --> 00:35:46,999
جامعت زوجة الرّجل الخطأ . 
 لا أهتمّ .

446
00:35:47,791 --> 00:35:49,374
خطئك .

447
00:35:49,833 --> 00:35:53,708
ماذا عنك, السّيّد بيك ؟ 
 الم تعمل في أيّ وقت خطأً ما ؟

448
00:35:55,458 --> 00:35:57,624
أعرف ! اتحرّك .

449
00:36:00,000 --> 00:36:03,166
لا راحة . تجعلني كسيحا .

450
00:36:03,333 --> 00:36:06,791
لا راحة ! 
 لا, أنا لا أعطي الرّاحة .

451
00:36:06,958 --> 00:36:09,833
لا يعطي بابا نويل 
 أيّ راحة .

452
00:36:29,458 --> 00:36:32,499
- سوف تكون في المهبط الآن . 
 - مثلما أنا أقدم المساعدة .

453
00:36:32,666 --> 00:36:34,499
لم أطلب مساعدتك .

454
00:36:38,541 --> 00:36:40,957
- ماذا تعمل ؟ 
 - يجب عليّ أن أتبوّل .

455
00:36:41,125 --> 00:36:42,958
- تبول في بنطلونك . تحرّك . 
 - لا .

456
00:36:43,333 --> 00:36:46,791
لقد سمحت لك بأن تدفعني في 
 هذه الغابة حوالي مدة خمسة ساعات .

457
00:36:46,958 --> 00:36:50,791
أنت كنت عدوانيّا جدًّا, و أنا 
 لن أتحرّك حتّى تركتني أتبوّل .

458
00:36:50,958 --> 00:36:54,583
إذا أستمرّيت في المشي,يجب عليك أن 
 تحملني . سأتبوّل على رأسك .

459
00:36:54,791 --> 00:36:57,457
أنت تهدّدني ؟ 
 أنت تهدّدني بالتّبوّل ؟

460
00:36:57,625 --> 00:37:00,000
حسنًا, نعم, 
 إذا لم تدعني أتبوّل هنا .

461
00:37:01,291 --> 00:37:03,416
حسنا . أنت فزت .

462
00:37:03,625 --> 00:37:05,208
إذهب لتتبوّل .

463
00:37:05,625 --> 00:37:07,291
- هل ستفتح جرار البنطلون ؟ 
 - لا, لن أفعل ذلك .

464
00:37:07,458 --> 00:37:10,916
- أنت تريدالتبوّل وانا, حصلت على 30 ثانية . 
 - كيف أستطيع يداي مربوطتان ؟

465
00:37:11,083 --> 00:37:12,458
أوجد طريقةً . تبوّل .

466
00:37:13,125 --> 00:37:14,708
ابدأ .

467
00:37:14,916 --> 00:37:16,874
لا تعقد الأمور .

468
00:37:20,875 --> 00:37:22,625
من فضلك ؟

469
00:37:25,833 --> 00:37:27,916
لا تتنفّس, لا تقل كلمةً واحدة.

470
00:37:31,708 --> 00:37:34,333
ولا حتّى تنظر إليّ . 
 انظر هناك .

471
00:37:40,875 --> 00:37:42,125
شّكرًا, أيها الرّجل .

472
00:37:47,000 --> 00:37:48,958
آه, اللّعنة .

473
00:37:54,625 --> 00:37:56,458
لا يمكنني إخرجه ! 

474
00:37:57,708 --> 00:37:59,999
- هل يمكنك مساعدتي ...? 
 - لا . لعنة, لا .

475
00:38:09,958 --> 00:38:12,458
هيا ! يا إبن الـ ...! 
  

476
00:38:13,500 --> 00:38:15,083
هيا, هيا !

477
00:38:15,291 --> 00:38:18,791
هيا ! آه, هيه . هيه, فعلتها .

478
00:38:18,958 --> 00:38:21,916
تهانينا . 
 لديك 30 ثانية . أسرع .

479
00:38:22,958 --> 00:38:25,166
لا تستمع تيم الصغير, موافق ؟

480
00:38:25,375 --> 00:38:28,333
أنت الولد الكبير الحقيقيّ . 
 الجميع يعرفه .

481
00:38:28,500 --> 00:38:33,166
جاهز ؟ واحد, اثنان, ثلاثة, اذهب .

482
00:38:35,083 --> 00:38:37,083
واحد, اثنان, ثلاثة, اذهب, اذهب, اذهب, اذهب !

483
00:38:37,291 --> 00:38:38,541
آه نعم . 

484
00:38:39,708 --> 00:38:41,416
أنا ذهبت .

485
00:38:43,500 --> 00:38:45,583
آه, الولد .

486
00:38:54,000 --> 00:38:56,291
ماذا ...? ما هذا ؟

487
00:38:56,541 --> 00:38:58,332
ماذا ...? 

488
00:38:58,583 --> 00:38:59,958
ترافيس ! هيه !

489
00:39:01,125 --> 00:39:03,708
مرحبًا بك في الغابة, أيها الرّجل القويّ ! 

490
00:39:03,875 --> 00:39:06,125
الملامح مثل الولد الكبير 
 رمى نفسه في فخ الخنزير !

491
00:39:06,291 --> 00:39:08,749
هيه ! هيه ! 
 لديّ المفاتيح إلى أساورك .

492
00:39:09,791 --> 00:39:11,916
- اللّعنة . 
 - سأخبرك ما قد حصلت أنت عليه, يا صديق .

493
00:39:12,125 --> 00:39:16,083
- لديك مشاكل . 
 - ذلك ... لا تعملها, ترافيس .

494
00:39:17,500 --> 00:39:20,666
هيه . هيه, أنزلني . ترافيس .

495
00:39:20,833 --> 00:39:24,249
آه, ما هذا ؟ هل هذه مفكّرتك ؟ 
 صحيفتك الصّغيرة ؟

496
00:39:24,416 --> 00:39:27,207
- أعطني ذلك . لا تلمسه  . 
 - تريد هذا ؟ احصل عليه !

497
00:39:27,375 --> 00:39:30,291
هيا, احصل عليه ! احصل عليه ! هيا ! 
 هيا ! نعم, نعم !

498
00:39:30,458 --> 00:39:32,083
آه نعم, هيا ! احصل عليه ! 
 احصل عليه !

499
00:39:32,291 --> 00:39:33,624
أعطه لي !

500
00:39:33,791 --> 00:39:36,166
أنت مثل طائر صغير في الأعلى هناك ! 

501
00:39:39,083 --> 00:39:41,458
سأقتلك . 
 من الأفضل أن تعطيني ذلك الكتاب .

502
00:39:41,916 --> 00:39:45,291
الجمبريّ و ريزوتو البسلّة 
 بالرّيحان و النّعناع ." 

503
00:39:45,500 --> 00:39:48,208
- هل أنت الرئيس ؟ 
 - ليس من شأنك . أعده !

504
00:39:48,375 --> 00:39:50,708
الملامح مثل ملامحك 
 التصقت عصابة الذئاب هنا تمامًا.

505
00:39:50,875 --> 00:39:52,291
ترافيس ! ترافيس !

506
00:39:52,583 --> 00:39:56,249
- هيه ! أنا سمحت لك أن تتبوّل . 
 - آه نعم, لقد سمجت . لقد سمجت .

507
00:39:56,416 --> 00:39:58,291
شكرًا جزيلا . 
 هل يجب عليك أن تتبوّل ؟

508
00:39:58,458 --> 00:40:00,833
حسنًا, حصلت على 30 ثانية . 
 ابدأ و تبوّل .

509
00:40:03,500 --> 00:40:04,916
آه, اللّعنة .

510
00:40:07,333 --> 00:40:10,708
- هيه, كنت أمازح عما قلت . 
 - أعطيني الكتاب .

511
00:40:10,875 --> 00:40:13,583
- لا أريده . لا أريده . 
 - در جانبا .

512
00:40:14,000 --> 00:40:16,416
- لماذا أنت دائمًا تضربني ؟ 
 - الآن إستمع لي .

513
00:40:16,583 --> 00:40:18,999
نحن يجب أن نصل إلى هذه الشّجرة . 
 دعنا نتلاصق من الخلف .

514
00:40:19,166 --> 00:40:21,166
جيّد . موافق .

515
00:40:21,541 --> 00:40:24,457
- إضرب رجليك ! 
 - أحاول ! أن أركل رجلي !

516
00:40:24,625 --> 00:40:27,291
- أين أنت ؟ 
 - إنتزعني . انتزع ظهري, ليس مؤخّرتي .

517
00:40:27,458 --> 00:40:28,958
- حصل عليه ؟ 
 - حصلت عليه . حصل عليه .

518
00:40:29,125 --> 00:40:30,875
آه, عظيم ! لقد فعلتها ! 

519
00:40:31,041 --> 00:40:33,541
- الآن ماذا ؟ 
 - ضع ذراعك عليّ . صل إلى الشّجرة .

520
00:40:33,750 --> 00:40:35,708
- اإستماع . 
 - أنت مثل فخّ خنزير جو ؟

521
00:40:35,916 --> 00:40:37,832
ضع ذراعك عليّ ! 

522
00:40:38,833 --> 00:40:42,333
- فقط توقّف عن التّحرّك ! 
 - الكرمة .  يجبعليك أن تنتزع الـ ...

523
00:40:44,291 --> 00:40:45,832
ما ذلك ؟ 

524
00:40:46,958 --> 00:40:49,708
- آه, اللّعنة . 
 - ما ذلك ؟

525
00:40:50,958 --> 00:40:52,249
القرود . 
  

526
00:40:58,458 --> 00:41:00,166
اثبت .

527
00:41:01,000 --> 00:41:02,791
اثبت .

528
00:41:03,875 --> 00:41:05,541
اثبت .

529
00:41:06,041 --> 00:41:07,832
اثبت .

530
00:41:11,750 --> 00:41:13,125
اثبت .

531
00:41:16,000 --> 00:41:17,416
آه, اللّه !

532
00:41:22,916 --> 00:41:24,582
آه, اللّه !

533
00:41:29,791 --> 00:41:31,749
لا تحاربهم !

534
00:41:33,125 --> 00:41:34,833
آه, يا إلهي ! 

535
00:41:36,625 --> 00:41:40,583
- ماذا يعمل ؟ ماذا يعمل ؟ 
 - إنه يضاجعك, إنه يضاجعك !

536
00:41:40,791 --> 00:41:42,916
- ماذا يعمل ؟ 
 - ينشئ السّيطرة !

537
00:41:43,125 --> 00:41:44,708
يبدأ السّيطرة ! 

538
00:41:45,291 --> 00:41:47,166
أبعده عن عني !

539
00:41:49,125 --> 00:41:52,333
يضاجعني ! 
 اجعله يتوقّف !

540
00:41:52,625 --> 00:41:54,500
الآذان ! احصل على الآذان .

541
00:42:02,250 --> 00:42:04,125
- من ذلك ؟ 
 - إنهم المتمرّدون .

542
00:42:04,291 --> 00:42:06,291
لا تقلق, إنهم أصدقائي .

543
00:42:08,958 --> 00:42:10,833
حفظك اللّه !

544
00:42:11,000 --> 00:42:12,708
قل مرحبًا .

545
00:42:13,041 --> 00:42:14,332
مرحبًا .

546
00:42:35,708 --> 00:42:38,791
هؤلاء هم أصدقاءك, هاه ؟ 
 ماذا, أنت تمزح ؟

547
00:42:38,958 --> 00:42:41,666
أبدأ التّوق لقرد 
 بانتصاب .

548
00:42:47,875 --> 00:42:51,333
مهما حدث, 
 فقط واصل النظر لعينيه .

549
00:42:51,541 --> 00:42:53,207
- هل سيسيء ذلك إليه ؟ 
 - لا .

550
00:42:53,833 --> 00:42:57,291
أي شيئ تعمله, لا ترمش . 
 هم مثل الدّببة .

551
00:42:57,458 --> 00:42:59,583
فقط اسكت 
 و دعني اهتم بهذا الأمر.

552
00:43:02,250 --> 00:43:08,500
نعرف أنّك تعمل مع هاتشر . 
 هل تتعقّبننا ؟!

553
00:43:08,666 --> 00:43:11,707
- يعتقد أننا نعمل مع هاتشر . 
 - جيّد, أخبره بالحقيقة .

554
00:43:12,291 --> 00:43:15,124
التّحديق الشّرس . التّحديق الشّرس . 
 التّحديق الشّرس .

555
00:43:22,291 --> 00:43:27,249
الضيف المحترم, بخلاف هذا الرّجل على 
 يساري , أنا لا أعمل مع ذلك الزّبد الشّرّير .

556
00:43:30,041 --> 00:43:35,916
لماذا التّحديق  فيّ بدون 
 الاحترام ؟ سوف أقطع عيونه المتكبّرة !

557
00:43:36,083 --> 00:43:39,374
- ماذا يقول ؟ 
 - إسكت . فقط امسك تحديقه .

558
00:43:40,666 --> 00:43:44,916
هو قاتل هاتشر . دفع إلى صيد 
 جميع الّذين يعارضونه من ضمنٍهم انا .

559
00:43:50,791 --> 00:43:53,999
لماذا أشعر 
 أنت فعلاً لبق في البرتغاليّة ؟

560
00:43:55,750 --> 00:43:56,958
ماذا قال ؟! 

561
00:43:57,791 --> 00:44:00,249
يقول أنه يبول على أجدادك ...

562
00:44:00,416 --> 00:44:03,082
...و أنك ستصبح 
 عروسة جميلة جدًّا !

563
00:44:06,583 --> 00:44:08,583
- ماذا يحدث ؟ 
 - يريد محاربتك .

564
00:44:08,791 --> 00:44:11,749
لا . لن أحارب . 
 أخبره أننيّ لا أريد المحاربة .

565
00:44:13,583 --> 00:44:18,291
القاتل محارب عظيم ! الأفضل 
 إصابته الآن و الإنتهاءمنه !

566
00:44:18,458 --> 00:44:21,458
- لن نحارب . 
 - لا تقلق, أنهم محدودي العدد .

567
00:44:21,625 --> 00:44:24,416
- ماذا ؟ 
 - يمكنك أن تهزمهم . إنهم قليلون .

568
00:44:24,875 --> 00:44:26,708
يمكنك الفوز .

569
00:44:29,291 --> 00:44:31,291
لماذا تريد المحاربة ؟ لماذا ؟

570
00:44:31,708 --> 00:44:33,666
أريد الرّجوع إلى المطار فقط . 

571
00:44:33,875 --> 00:44:36,208
من فضلك . يجب عليّ أن أصل إلى البيت فقط .

572
00:44:36,750 --> 00:44:38,625
موافق, هيب هوب .

573
00:44:48,625 --> 00:44:51,041
لا أريد عمل هذا . 
 من فضلك . من فضلك .

574
00:44:51,208 --> 00:44:55,124
ترافيس, أخبرهم مرّة أخرى 
 لا أريد المحاربة .

575
00:44:55,500 --> 00:44:58,375
أحبّ مساعدتك , 
 يا صّديقي, لكننيّ لا أعتقد ذلك ...

576
00:44:58,541 --> 00:45:00,749
...إنهم لا يستمعون إلي فعلاً .

577
00:45:02,791 --> 00:45:04,332
الرّءوس للأعلى .

578
00:45:14,000 --> 00:45:16,708
حسنا ! حسنا !

579
00:45:31,500 --> 00:45:33,958
هيه, مدن كانساس !

580
00:45:36,625 --> 00:45:38,125
لا تعملها .

581
00:45:47,958 --> 00:45:50,916
ما ذلك ؟ 
 إنّه مثل إدارة مصارعة طرزان 

582
00:46:06,041 --> 00:46:08,249
الرّجال الصّغار سريعون, أليس كذلك ؟ 

583
00:46:25,791 --> 00:46:27,541
الرأس يجب رفعه إلى أعلى .

584
00:48:03,416 --> 00:48:05,791
أنا لست عدوّك .

585
00:48:15,625 --> 00:48:17,000
ماريانا ؟

586
00:48:29,500 --> 00:48:31,583
ماذا تعملين هنا ؟

587
00:48:33,291 --> 00:48:35,957
النّادلة بالنّهار, 
 الزّعيم المتمرّد ليلاً .

588
00:48:36,750 --> 00:48:40,875
جيّد ! طوال الوقت كنت 
 أشتغل معك, أنت كنت تشتغلين معي .

589
00:48:41,041 --> 00:48:43,291
كنت آمل أنك وجدت 
 "القطة" الشيطانية .

590
00:48:43,583 --> 00:48:45,666
لا يمكن أن يكون لديه كل الأعمال . 

591
00:48:45,833 --> 00:48:49,791
استطاع هو ؟ 
 يا رجل ذلك كان بعض العمل الجيّد .

592
00:48:50,166 --> 00:48:52,041
ماذا تفكّر, ترافيس ؟

593
00:48:52,583 --> 00:48:55,208
عرفت . تعرف أن, حسنا ؟ 
 عرفت تمامًا .

594
00:48:55,458 --> 00:48:57,249
بالطّبع .

595
00:48:58,208 --> 00:48:59,874
هيه .

596
00:49:00,458 --> 00:49:03,249
ستحتفظ العشب به 
 من أن يكون ملوّثًا .

597
00:49:09,708 --> 00:49:12,458
- لماذا تعمل هذا ؟ 
 - أعفو عني ؟

598
00:49:12,833 --> 00:49:17,291
- لماذا تحارب ؟ 
 - بسبب 65 سنت في السّاعة .

599
00:49:17,791 --> 00:49:19,957
ذلك ماذا هاتشر 
 يدفع الأجور للعمّال .

600
00:49:20,125 --> 00:49:22,291
لكنّ لكي تنقّب, 
 تحتاج للأدوات .

601
00:49:22,458 --> 00:49:25,916
تحتاج للطّعام, الملابس, 
 مكانا للنوم .

602
00:49:26,750 --> 00:49:29,250
ليس لديك أيّ مال, 
 لذا, ماذا ستعمل ؟

603
00:49:29,458 --> 00:49:31,416
نستعير من هاتشر .

604
00:49:31,875 --> 00:49:35,375
اختر و جاروف, دولار واحد في اليوم .

605
00:49:35,666 --> 00:49:38,124
الجوال لجرّ القذارة, 
 دولار آخر .

606
00:49:38,291 --> 00:49:41,749
يعرف السّيّد القديم بيك كثيرًا 
 عن الدّين, أليس كذلك ؟

607
00:49:42,000 --> 00:49:45,375
هو يعرف ماهو مثل حفر فتحة 
 عميق جدًّا ولا يمكنك أن تطلعه للخارج .

608
00:49:45,541 --> 00:49:48,374
سمّه ما تريده . 
 إنّه إسكرافيدو .

609
00:49:48,541 --> 00:49:49,791
"العبوديّة" .

610
00:49:49,958 --> 00:49:51,999
و نعتزم إيقافه .

611
00:50:01,541 --> 00:50:05,416
يريد مانيتو المعرفة من سيفوز 
 المعركة بين تايسون و علي .

612
00:50:08,291 --> 00:50:09,707
علي, يداه للأسفل .  

613
00:50:12,333 --> 00:50:14,708
يقول, ماذا عن 
 قوة تايسون ؟" 

614
00:50:14,875 --> 00:50:17,250
اللّعنة . أخبره علي 
 ماذا كان يمكن أن يعمل إلى تايسون ...

615
00:50:17,416 --> 00:50:19,249
...ماذا عمل إلى فورمان في إفريقيا.

616
00:50:20,458 --> 00:50:22,749
الدّويّ . لعلع في الغابة .

617
00:50:23,791 --> 00:50:25,332
أخبره أنّ علي كان ذكيًّا جدًّا .  

618
00:50:26,541 --> 00:50:29,249
ذكيّ جدًّا, سريع جدًّا . 
 كان يستخدم لكماته . بام, بام !

619
00:50:30,083 --> 00:50:31,749
كان قد أرقصنا . 

620
00:50:32,083 --> 00:50:33,624
كان يلعبنا بعقله .

621
00:50:33,791 --> 00:50:37,416
قبل أن تعرفه, بام ! لليسار 
 للجسم . بام ! يمينا إلى الرّأس .

622
00:50:38,791 --> 00:50:40,249
إلى الأسفل يذهب تايسون .

623
00:50:41,625 --> 00:50:43,416
طر مثل الفراشة .

624
00:50:44,291 --> 00:50:46,207
إلدغ مثل النّحلة . 

625
00:50:47,916 --> 00:50:50,874
طير مثل الفراشة , طر مثل الفراشة.

626
00:50:51,041 --> 00:50:53,457
- نعم ! 
 - طير مثل الفراشة , طر مثل الفراشة. !

627
00:50:53,625 --> 00:50:57,791
- نعم ! 
 - طير مثل الفراشة , طر مثل الفراشة. !

628
00:51:17,791 --> 00:51:20,582
يقول أنه يفكّر 
 أنت مقاتل عظيم ...

629
00:51:21,625 --> 00:51:23,208
...و يريدك أن تحصل على هذه .

630
00:51:23,375 --> 00:51:25,625
- إنه لجلب الحظّ . 
 - أخبره أنّني آسف, لا أستطيع .

631
00:51:25,791 --> 00:51:28,916
ستسيء إليه إذا رفضت .

632
00:51:34,166 --> 00:51:36,207
أنا تشُرِّفْتُ بذلك . شكرًا .

633
00:51:40,250 --> 00:51:42,125
ستحتاج لكلّ الحظّ الذي يمكن أن تحصل عليه .

634
00:51:42,500 --> 00:51:45,166
إنّها رحلة طويلة ثانية إلى المطار .

635
00:51:45,625 --> 00:51:47,500
خاصّة بنفسك .

636
00:51:48,166 --> 00:51:49,624
لطيف !

637
00:51:49,833 --> 00:51:51,583
أنت لا تفهم .

638
00:51:53,000 --> 00:51:55,750
- أنا لن أرجع بدونه . 
 - آه, هنا نذهب ثانية .

639
00:51:56,000 --> 00:51:57,333
أنت تقول خمسون بندقيّة .

640
00:52:01,791 --> 00:52:04,416
و نحن متمرّدون, ولسنا لصوص .

641
00:52:11,958 --> 00:52:13,499
هاتشر !

642
00:52:16,125 --> 00:52:18,083
ترافيس !

643
00:52:36,875 --> 00:52:38,666
دعنا ننظّفه .

644
00:53:05,583 --> 00:53:07,249
لست سريعا جدًّا, إبن الغابة .

645
00:53:13,041 --> 00:53:14,707
تحرّك ! تحرّك !

646
00:53:20,291 --> 00:53:21,791
هيا !

647
00:53:31,291 --> 00:53:33,249
مانيتو !

648
00:53:35,291 --> 00:53:36,916
اذهب, اذهب, اذهب !

649
00:53:37,083 --> 00:53:38,749
- مانيتو ! 
 - دعنا نذهب !

650
00:53:59,625 --> 00:54:01,625
أريد إصطياد الأحزاب .

651
00:54:01,791 --> 00:54:03,416
الصّغار منهم .

652
00:54:03,625 --> 00:54:05,333
جدهم .

653
00:54:05,500 --> 00:54:07,458
جدهم !

654
00:55:12,125 --> 00:55:14,625
جيّد, هذه هي الطّريقة 
 التي يجب أن تكون .

655
00:55:16,750 --> 00:55:19,750
أنت ستأخذني 
 إلى "القطة" الشيطانية .

656
00:55:22,291 --> 00:55:24,832
- و أنت ستأخذني الآن . 
 - إهدأ .

657
00:55:25,000 --> 00:55:28,583
لا ! رأيت ما يعملونه . 
 لا تخبرني أبدا أن أهدأ .

658
00:55:28,791 --> 00:55:31,416
ترافيس, لا تلعب معي .

659
00:55:31,583 --> 00:55:33,874
- أو ماذا ؟ 
 - أو أنا سأطلق عليك النار .

660
00:55:34,083 --> 00:55:36,999
حسنًا, إذا أصبتني, 
 لن تجدي "القطة" .

661
00:55:37,458 --> 00:55:40,916
- لذا سنعقد اتّفاقيّةً صغيرةً . 
 - اتّفاقيّة ؟

662
00:55:41,125 --> 00:55:45,583
ترى ؟ "القطة" شيء لك . 
 إنّها الحياة على الـ الرّيفيرا,  على يخت خاصّ .

663
00:55:45,750 --> 00:55:48,416
- لا تعرف أي شيئ عنّي . 
 - إه أمل بالنسبة لنا .

664
00:55:48,583 --> 00:55:50,749
قلبي منكسر . 
 إنّه مثل برنامج مؤسسة خيرية .

665
00:55:50,916 --> 00:55:53,207
- أنت أنانيّ ... 
 - بدرجة كافية !

666
00:55:53,375 --> 00:55:55,166
اجلس ! اجلس ! 
  

667
00:55:55,333 --> 00:55:57,166
اللّعنة , لقد حاولت إصابتي !

668
00:55:58,791 --> 00:56:00,541
رأيتها ! 

669
00:56:01,000 --> 00:56:02,416
- مجنون . 
 - أسكت .

670
00:56:02,583 --> 00:56:04,208
اسكت .

671
00:56:07,250 --> 00:56:09,333
هذا للاتّفاقيّة . 
 يأخذك إلى "القطة" .

672
00:56:09,541 --> 00:56:13,957
لقد أظهر لي كيف أهرب من هذه 
 الغابة لذا يمكنني أن آخذه البيت . إتّفقنا ؟

673
00:56:17,083 --> 00:56:20,083
هل اتّفقنا ؟ 

674
00:56:21,625 --> 00:56:24,666
- اتّفقنا . 
 - دعني أعمل هذا بالطريقة الصحيحة .

675
00:56:24,833 --> 00:56:27,833
تحصل على ما تحتاج له, 
 تحصل على ما تحتاج له ...

676
00:56:28,000 --> 00:56:31,416
...و أنا ألاقي معاملة قاسية . 
 - كان يمكن ان أعيد مسدّسها الخاصّ بها .

677
00:56:31,583 --> 00:56:35,083
- لا أحبّك فعلاً . 
 - نعم, جيّدًا, يحصل ذلك كثيرًا .

678
00:56:35,291 --> 00:56:36,749
بجد

679
00:57:38,416 --> 00:57:39,832
ماذا ؟

680
00:57:40,000 --> 00:57:42,958
كنت أتساءل فقط 
 كيف جئت للعمل ...

681
00:57:43,125 --> 00:57:45,333
...تعرف, أي شيئ تعمله .

682
00:57:47,416 --> 00:57:50,457
- إنها قصّة طويلة . 
 - إنها رحلة طويلة .

683
00:57:52,416 --> 00:57:54,874
لقد بلغت مكانا وعرا جدًّا .

684
00:57:55,708 --> 00:57:57,958
شيء واحد أدى لآخر, ذلك هو الكلّ .

685
00:57:59,125 --> 00:58:00,750
- فقط مثلك . 
 - مثلي ؟

686
00:58:00,916 --> 00:58:02,916
نعم, تصبح مدفوعًا, 
 ثم تصدّ .

687
00:58:03,125 --> 00:58:05,958
حسنًا, معي, دفعت بقوّة  
 تنقّلت تلك الكلمة .

688
00:58:06,625 --> 00:58:09,666
قبل أن أعرفها, أنا كنت في حجرة 
 ممتلئة بالنّاس الخطأ ...

689
00:58:09,833 --> 00:58:11,333
...بالمال الخطأ .

690
00:58:11,625 --> 00:58:14,666
لذا تعتقد أننيّ أقف 
 في حجرة ممتلئة بالنّاس الخطأ ؟

691
00:58:14,833 --> 00:58:17,583
نعم . شيئ ما مثل ذلك . 

692
00:58:18,000 --> 00:58:20,458
أحبّك, السّيّد بيك . 

693
00:58:20,958 --> 00:58:22,499
فعلاً . 

694
00:58:23,375 --> 00:58:25,583
لكن أنت و أنا لا شيئ فينا متشابه .

695
00:58:27,916 --> 00:58:29,416
ترافيس !

696
00:58:29,625 --> 00:58:31,750
دعنا نواصل التّحرّك . دعنا نذهب .

697
00:59:12,958 --> 00:59:14,666
ماذا تعمله ؟

698
00:59:15,791 --> 00:59:18,541
دعنا نأخذنا حمام صغير, 
 جماعة الذئاب .

699
00:59:21,000 --> 00:59:22,958
نحن لا نسبح . دعنا نذهب .

700
00:59:23,125 --> 00:59:25,041
هيا, أيها الولد الكبير . 
 يمكنك أن تأخذ حمّامًا .

701
00:59:25,208 --> 00:59:27,916
ترافيس, يجب علينا أن نواصل التّحرّك . 
 سيحل الظلام قريبًا .

702
00:59:30,125 --> 00:59:31,458
لماذا ؟

703
00:59:31,625 --> 00:59:33,666
نحن بالفعل هنا .

704
00:59:46,708 --> 00:59:48,166
- لا تتبوّل في الماء . 
 - لماذا ؟

705
00:59:48,333 --> 00:59:52,083
الكانديرو, طفيليّ قاسي, 
 سيسبح للبول ليصل إلى خشبتك .

706
00:59:52,750 --> 00:59:55,833
هيا, أيها الولد الكبير ! أشعر شعورا جيّدًا !

707
00:59:57,166 --> 00:59:59,999
- السّباحة إلى أعلى يا ماذا ؟ 
 - فرسك .

708
01:00:00,583 --> 01:00:05,166
سيسبح للأعلى دينك . دونك 
 ثم يدخل, ولا يمكن إخراجه .

709
01:00:06,250 --> 01:00:07,625
هيا !

710
01:00:07,791 --> 01:00:09,416
انتظر .

711
01:00:10,125 --> 01:00:11,833
حسنًا, ثمّ ماذا ؟

712
01:00:12,125 --> 01:00:13,916
يجب عليهم أن يبتروه .

713
01:00:23,291 --> 01:00:26,707
ليس فرس الولد هذا . ليس اليوم .

714
01:00:52,375 --> 01:00:54,083
القانون الهيروغليفيّ ... 

715
01:00:54,291 --> 01:00:57,666
...قال الرئيس العظيم 
 نوّمت النّاس "القطة" ...

716
01:00:57,833 --> 01:01:01,374
...خلف أسوار السّتار المؤثّر . 
 - شلّال .

717
01:01:21,791 --> 01:01:23,957
يجب يكون شيء من 
 تعزيز الميثان .

718
01:01:28,875 --> 01:01:30,875
إنه بارد . دعنا نذهب .

719
01:01:44,291 --> 01:01:47,541
- آه, اللّه ! 
 - العبقريّ الحقيقيّ نعم, .

720
01:01:47,708 --> 01:01:50,249
- تعرف لا ما تعمله . 
 - آه, اسكت !

721
01:01:50,458 --> 01:01:53,291
لا تعرف من الواضح 
 أي شيئ عن مقدّم الميثان .

722
01:01:53,458 --> 01:01:56,249
- آه, و أنت تعرف ؟ 
 - إسكت .

723
01:01:56,916 --> 01:01:58,749
ماذا كان يمكن أن تقول ؟ 

724
01:02:30,750 --> 01:02:32,458
ما هو ؟

725
01:02:39,458 --> 01:02:42,374
لماذا أحصل على الشّعور 
 نحن لسنا من المفترض أن نكون هنا ؟

726
01:02:43,500 --> 01:02:45,375
لأننا ليس .

727
01:02:55,583 --> 01:02:57,333
هناك هو ! أخبرتك أنّه حقيقيًّ ! 

728
01:02:57,500 --> 01:03:00,958
ترافيس, أنت لن ترجع 
 ثانية من هناك . إنّه خطير جدًّا .

729
01:03:04,291 --> 01:03:05,707
سينهار السّقف !

730
01:03:06,208 --> 01:03:07,833
انتظر ثانيةً .

731
01:03:09,791 --> 01:03:11,582
الفهد .

732
01:03:14,625 --> 01:03:15,958
أعرف ما هو .

733
01:03:16,125 --> 01:03:17,750
القرد .

734
01:03:18,333 --> 01:03:19,958
النّسر .

735
01:03:20,166 --> 01:03:22,624
- لا يمكن أن أمسك هذا, ترافيس . 
 - أعرف ما هو هذا .

736
01:03:22,791 --> 01:03:25,249
- ما هو ؟ 
 - إنها خزينة بالغة من العمر 800 سنة .

737
01:03:25,458 --> 01:03:27,916
هكذا كيف أبقوا 
 ثرواتهم محميّة .

738
01:03:29,833 --> 01:03:31,249
هناك اتّحاد .

739
01:03:33,083 --> 01:03:37,124
الفهد, القطّ . "القطة", القطّ . 
 هو يجب الفهد .

740
01:03:37,291 --> 01:03:40,457
نشدّ العصيّ القريبة 
 إلى الفهد, سنكون بخيّر .

741
01:03:40,625 --> 01:03:42,833
لمدّة 60 ثانية, 
 ثمّ سينهار السقف .

742
01:03:43,000 --> 01:03:45,125
لا تلمسوا أيّ شيء . 
 دعنا نذهب !

743
01:03:48,958 --> 01:03:50,583
جيّد .

744
01:03:52,875 --> 01:03:54,750
تابع الصّخب .

745
01:03:54,958 --> 01:03:56,749
اتبع الفهد .

746
01:04:03,416 --> 01:04:06,124
برفق . برفق .

747
01:04:08,125 --> 01:04:09,708
سينهار إلى الأسفل, ترافيس .

748
01:04:16,166 --> 01:04:18,207
ماذا تعمله ؟ 
 دعنا نذهب !

749
01:04:19,041 --> 01:04:20,457
ناوله لي .

750
01:04:26,375 --> 01:04:28,500
- أنّ فهد ؟ 
 - أعتقد أنّه نسر !

751
01:04:28,708 --> 01:04:30,374
ترافيس, أسرع !

752
01:04:33,333 --> 01:04:35,291
آه, ي ...

753
01:04:41,291 --> 01:04:43,624
هنا, هرتي, هرتي, هرتي .

754
01:04:51,166 --> 01:04:52,791
عملتها .

755
01:04:53,333 --> 01:04:55,083
وجدتك .

756
01:04:55,791 --> 01:04:59,416
ليس مثل علماء آثار أكسفورد 
 أو بعض أساتذة هارفارد ذوي المؤخّرة الصّلبة .

757
01:04:59,625 --> 01:05:02,416
- عملتها ! وجدتك ! 
 - من يعطي شيء عديم القيمة ؟

758
01:05:02,625 --> 01:05:04,916
كيف تحبّني الآن, هاه, بيك ؟

759
01:05:07,791 --> 01:05:09,332
اذهب ! اذهب ! تحرّك ! الآن !

760
01:05:09,875 --> 01:05:11,458
إجري

761
01:05:14,291 --> 01:05:15,957
دعنا نذهب !

762
01:05:16,125 --> 01:05:17,375
تحرّك !

763
01:05:32,583 --> 01:05:34,708
هذا هو كونلابوس .

764
01:05:35,375 --> 01:05:37,041
إنهم نادرون جدًّا .

765
01:05:37,250 --> 01:05:38,416
أنت محظوظ .

766
01:05:44,416 --> 01:05:47,957
و لن أغازل "القطة" 
 الشيطانية لو كنت مكانك .

767
01:05:48,125 --> 01:05:50,666
- يقولون أنّه خطير . 
 - ماذا يقول الآخرون أيضا ؟

768
01:05:50,833 --> 01:05:54,541
عندما اعيد إلى ملّاكه الشّرعيّين, 
 الأنهار ستُغْمَر السّمك .

769
01:05:54,708 --> 01:05:57,666
و الأشجار ستزرع بطول, 
 وتجلب الظلّ للأراجيح ...

770
01:05:57,833 --> 01:05:59,791
...لذا شعبه قد يريحون ظهورهم .

771
01:05:59,958 --> 01:06:02,499
تفكّر تحضر هذه القطة 
 ستعمل كلّ ذلك ؟

772
01:06:02,666 --> 01:06:06,499
لا, السّيّد بيك . لكننيّ أنتظر المال 
 بيعها سيحضر المال .

773
01:06:06,666 --> 01:06:10,416
يمكن أن نشتري الأنسال, ونروي . 
 الزرع في أراضينا .

774
01:06:10,625 --> 01:06:12,708
لنحرّر أنفسنا من منجم هاتشر .

775
01:06:14,791 --> 01:06:17,874
عندما يضرب ذلك التّمثال الأسود 
 السّوق, سيختفي للأبد .

776
01:06:18,041 --> 01:06:19,666
إنّه متأخّر قليلاً للأخلاق .

777
01:06:19,833 --> 01:06:22,583
بخاصّة بعد أن تذهب 
 لعمل نفس الشّيء .

778
01:06:22,791 --> 01:06:25,832
و 10 في المئة من ذلك يذهب 
 ليدفع مقابل حرّيّتك ...

779
01:06:26,000 --> 01:06:29,083
...لذا أنا سأكون قليلا أكثر امتنانًا 
 لو كنت مكانك .

780
01:06:30,541 --> 01:06:33,499
ماذا إذا أخبرتك أنا كنت 
 أريد أعطائه لمتحف ...

781
01:06:33,666 --> 01:06:35,749
...لذا العالم بالكامل 
 يمكن أن يقدّره ؟

782
01:06:36,208 --> 01:06:40,458
يمكنك أن تخبرني أي شيئ تريده, 
 ترافيس, لكننيّ أعرفك .

783
01:06:46,333 --> 01:06:48,791
ماذا تذهب للعمل 
 بعد أن تحضره إلى البيت ؟

784
01:06:49,000 --> 01:06:52,791
- أنا سوف أفتح مطعما . 
 - نعم . هو قاتل في المطبخ أيضًا .

785
01:06:52,958 --> 01:06:55,374
عشرة, 15 مائدةً . لا شيئ فخم .

786
01:06:56,291 --> 01:06:59,499
الإيطاليّ . إيطاليّ جنوبيّ .

787
01:07:20,125 --> 01:07:22,125
كيف أنت ...?

788
01:07:24,791 --> 01:07:28,124
كيف أنت ...? كيف تتهجّىء ... 

789
01:07:29,708 --> 01:07:31,624
...كونلابوس ؟

790
01:07:33,166 --> 01:07:36,499
كونلابوس, مع "كاف" .

791
01:07:36,958 --> 01:07:41,083
لا تقلق . بعد أربعة أو خمسة ساعات, 
 ستكون كالجديد .

792
01:07:44,333 --> 01:07:47,416
ستبقي النّار الحيوانات بعيدًا 
 حتّى الشروق .

793
01:07:49,833 --> 01:07:51,458
أنا آسف ...

794
01:07:51,666 --> 01:07:54,624
...لكنّ لدى المال طريقة 
 لتغيير النّاس .

795
01:07:55,333 --> 01:07:56,791
لقد وجدته, ترافيس .

796
01:07:57,625 --> 01:07:59,750
فقط مثلك قال .

797
01:08:01,041 --> 01:08:03,666
لا أحد يمكن أن يأخذ ذلك 
 بعيدًا عنك .

798
01:08:11,375 --> 01:08:13,208
و سأرسل لك المال ...

799
01:08:13,375 --> 01:08:15,083
...اشتر حرّيّتك . قصدت ذلك . 

800
01:08:18,916 --> 01:08:21,791
التزمت بكلمتك, 
 و أعجبت بذلك ...

801
01:08:22,125 --> 01:08:24,000
...لذا سأحتفظ بالمنجم .

802
01:08:24,166 --> 01:08:26,249
إذهب شمالا حتّى تصل 
 شارع الكوانتانا .

803
01:08:26,458 --> 01:08:28,958
خذه للجنوب 
 كلّ الطّريق إلى المطار .

804
01:08:29,166 --> 01:08:31,124
حظّا سّعيدا لك, سّيّد بيك .

805
01:09:35,250 --> 01:09:36,708
آه, اللّعنة .

806
01:09:36,916 --> 01:09:39,374
ماذا ؟ ماذا ؟ 

807
01:09:44,541 --> 01:09:47,457
- ماذا ؟ 
 - قرد . القرد .

808
01:09:47,625 --> 01:09:49,708
القرد ؟ أين ؟ 
 فقط خذه بعيدًا عنّي .

809
01:09:49,875 --> 01:09:52,333
إخرج من هنا . 
 - إخرج من هنا .

810
01:09:52,500 --> 01:09:54,333
إخرج من هنا, أيها القرد !

811
01:09:55,791 --> 01:09:57,707
آه, لا .

812
01:09:57,875 --> 01:09:59,916
- أكره هذا المكان . 
 - إخرج من هنا !

813
01:10:00,125 --> 01:10:04,416
أكره السمك الصغير ويأكل القضبان, 
 و أكره الفاكهة الغريبة .

814
01:10:05,583 --> 01:10:08,916
- خذهم بعيدًا عنّي . 
 - أريد الذهاب إلى البيت . أريد الخرسانة 

815
01:10:09,083 --> 01:10:12,499
- أخرجهم من هنا, أيها القرد . 
 - أريد التورتيليني المحلّيّ الصّنع .

816
01:10:12,750 --> 01:10:15,041
أريد فريق ليكرز - لوس أنجيلوس .

817
01:10:15,375 --> 01:10:18,833
ذلك ما أريده . أريد الذّهاب إلى البيت . 
 أريد الذّهاب إلى البيت .

818
01:10:19,833 --> 01:10:22,833
أريد الذّهاب إلى البيت !

819
01:10:23,875 --> 01:10:27,041
أهرب من هنا, أيها القرد . 
 أهرب من هنا, أيها القرد .

820
01:10:46,125 --> 01:10:48,250
حسنًا ماذا عن ذلك ؟

821
01:10:52,041 --> 01:10:54,791
- كنا في نزهة, أنت, الأولاد ؟ 
 - أين حقيبتي ؟

822
01:10:54,958 --> 01:10:57,041
أين الجيب  ؟

823
01:10:57,208 --> 01:10:59,166
أعطني حقيبتي .

824
01:11:08,791 --> 01:11:10,249
لديك أيّ ماء ؟

825
01:11:18,708 --> 01:11:21,958
اجلس . قريبًا 
 متى يمكننا أن نرحل ؟

826
01:11:22,125 --> 01:11:24,791
تركت الجيب في قاع الماء
  بجانب الجبل .

827
01:11:24,958 --> 01:11:27,458
- سأتولّي الاهتمام به . 
 - في بركة كبيرة ملطّخة بالدّماء .

828
01:11:27,625 --> 01:11:31,041
- قلت, سأولّي الاهتمام به . 
 - ذلك الجيب ميّت, يا صديقي .

829
01:11:31,625 --> 01:11:33,291
إنظر, ستحصل على مالك .

830
01:11:33,458 --> 01:11:35,749
- فقط شغل محرك الطّائرة . 
 - لماذا سرعتك الكبيرة ؟

831
01:11:35,958 --> 01:11:39,208
أحاول المغادرة قبل أن يلحقني 
 مع هاتشر أو في مشاكل أكثر .

832
01:11:39,375 --> 01:11:41,083
لا تقلق بأمر هاتشر .

833
01:11:41,500 --> 01:11:44,500
ذلك القبيح 
 سوف لن يعطيك طيران الفسوق ...

834
01:11:44,708 --> 01:11:47,666
...للزّوج منكما لا أكثر . 
 حصل على ما كان فيما بعد .

835
01:11:47,833 --> 01:11:49,416
ماذا تعنيه ؟

836
01:11:49,625 --> 01:11:52,208
قبض على ماريانا الفقيرة 
 في الغابة .

837
01:11:52,375 --> 01:11:54,416
لقد أخفى عنها أداتها .

838
01:11:55,125 --> 01:11:59,583
- ماذا تقول ؟ 
 - قلت, أخفى عنها أداتها .

839
01:11:59,791 --> 01:12:02,874
إنّها كلمة في اللّغة الإنجليزيّة . 
 الأداة ." ابحث عن معناها .

840
01:12:03,041 --> 01:12:06,374
الوغد . قد أخذ "قطتي"

841
01:12:06,541 --> 01:12:10,457
- ملكك ماذا ؟ 
 - ال قطة. ألا تتحدّث الإنجليزيّة ؟

842
01:12:11,166 --> 01:12:13,999
- هيه . أين هي ؟ 
 - هاتشر وضعها في بلدتها .

843
01:12:14,291 --> 01:12:17,124
- يعذّبها ليأخذ منها المعلومات . 
 - يعمل ماذا ؟

844
01:12:19,166 --> 01:12:21,541
المناضلون ؟ 
 المناضلون, مؤخّرتي .

845
01:12:21,708 --> 01:12:24,708
المقاتلين للناس المجانين, تسألني .

846
01:12:24,875 --> 01:12:26,958
كلهم سوف يموتون .

847
01:12:27,125 --> 01:12:29,166
هيا . الكلّ للدّاخل .

848
01:13:00,208 --> 01:13:01,791
هيا .

849
01:13:02,625 --> 01:13:04,458
ماذا تعمله ؟

850
01:13:07,416 --> 01:13:10,457
- عقدنا اتّفاقيّةً . 
 - اتّفاقيّة ؟

851
01:13:11,625 --> 01:13:13,250
ماذا بحقّ الجحيم ذلك يعني ؟

852
01:13:13,458 --> 01:13:16,041
أنا هنا في المهبط, 
 ليس لديها "القطة".

853
01:13:16,416 --> 01:13:18,332
ساذهب بنفسي إلى هناك ؟

854
01:13:19,958 --> 01:13:22,624
مستحيل . مستحيل . 

855
01:13:22,833 --> 01:13:24,916
هيه, هاتشر لديه جيش صغير 
 بالخلف هناك .

856
01:13:25,125 --> 01:13:27,125
لا تعرف طريقتك 
 حول البلدة .

857
01:13:27,291 --> 01:13:28,832
آه, انتظر . فهمت الفكرةً .

858
01:13:29,125 --> 01:13:31,041
أسرج إلى أحد تلك الثّيران ...

859
01:13:31,208 --> 01:13:35,708
...امض في البلدة مثل الفاتح 
 وتحداهم كلهم في مبارزة .

860
01:13:35,958 --> 01:13:38,916
آه نعم . نسيت .

861
01:13:39,083 --> 01:13:41,124
أنت لا تستخدم المسدّسات .

862
01:13:41,291 --> 01:13:43,791
- ماذا تقصد ؟ 
 - أنت سوف تموت, بيك .

863
01:13:43,958 --> 01:13:46,791
الولد على حق. 
 تمانع إذا سوّينا الفاتورة الآن ؟

864
01:13:46,958 --> 01:13:48,458
تحتاج للمساعدة .

865
01:13:48,625 --> 01:13:51,791
هل أنت سوف تساعدني, ترافيس ؟ 
 كلكم تهتمّون بالمال تقريبًا .

866
01:13:51,958 --> 01:13:53,624
لا, بيك, أنت مخطيء .

867
01:13:53,833 --> 01:13:56,958
أفضّل الموت على أن أسمح بذلك 
 ابن الساقطة أخذ "قطتي".

868
01:13:57,166 --> 01:14:00,957
تحتاج لكلّ المساعدة التي يمكن أن تحصل عليها . 
 يمكن حتى أن تستخدمه حتّى, ل كريسيك.

869
01:14:01,125 --> 01:14:04,000
لا تحضرني فيه . 
 أنا أملك ركبة مصابة هنا .

870
01:14:05,666 --> 01:14:08,207
لا يمكن أن تعمل هذا على حدة .

871
01:14:16,958 --> 01:14:19,166
موافق, ترافيس .

872
01:14:20,500 --> 01:14:22,583
أعرف أنت سوف تجري خلفي .

873
01:14:22,750 --> 01:14:24,625
ربما ليس اللّيلة أو غدًا .

874
01:14:24,958 --> 01:14:28,708
لكننيّ سأجدك, 
 و سأعيدك .

875
01:14:30,250 --> 01:14:32,833
- هل كل شيء واضح ؟ 
 - نعم .

876
01:14:33,041 --> 01:14:35,999
كلاهما ميتان 
 في حوالي الساعة .

877
01:14:36,166 --> 01:14:38,124
لذا دعنا نلغي عيد الكريسماس .

878
01:14:48,375 --> 01:14:50,958
كانت خطّتك للهجوم ساذجةً قليلاً .

879
01:14:52,041 --> 01:14:54,457
يا رجل, لو كنت فقط 
 بصغر 10 دقائق, هاه ؟

880
01:14:55,458 --> 01:14:59,166
أنا أفترض الآن أنّ لدينا محادثة 
 أين تنورني .

881
01:14:59,333 --> 01:15:00,583
سّيّد هاتشر .

882
01:15:00,791 --> 01:15:03,749
كمّ واحدا منكم بالخارج هناك ؟ 
 نورني .

883
01:15:03,958 --> 01:15:06,458
أين الباقي من  
 أصدقائك? نورني !

884
01:15:06,666 --> 01:15:07,916
سّيّد هاتشر .

885
01:15:08,083 --> 01:15:10,458
لا أعرف لماذا الناس 
 عدائيّون جدًّا .

886
01:15:10,625 --> 01:15:13,125
أنا كنت جيّدا معك . 
 بنيت لك البلدةً .

887
01:15:13,291 --> 01:15:14,541
لماذا نحارب ؟  

888
01:15:14,708 --> 01:15:16,041
- سّيّد هاتشر . 
 - ماذا ؟

889
01:15:16,208 --> 01:15:19,124
لقد فقدنا الاتّصال 
 مع النّقطة 1.

890
01:15:21,250 --> 01:15:22,916
لا أحد يردّ .

891
01:15:27,791 --> 01:15:31,707
- سّيّد هاتشر, أنت هناك 
 - ماذا أستطيع عمله لك, سّيّد بيك ؟

892
01:15:31,875 --> 01:15:34,208
ليس لديّ أيّ رغبة للمحاربة 
 معك أنت أو مع رجالك .

893
01:15:34,625 --> 01:15:36,583
لهذا السّبب, 
 لديك خياران .

894
01:15:36,750 --> 01:15:39,750
الخيار "أ", تترك ا"القطة" 
 و البنت ...

895
01:15:39,958 --> 01:15:42,458
...و تخرج خارج البلدة, 
 بدون أية أسئلة .

896
01:15:42,666 --> 01:15:45,749
- ماهو الخيار "ب" ؟ 
 - الخيار "ب"..

897
01:15:45,958 --> 01:15:47,749
...أرغمك على ذلك . 

898
01:16:00,416 --> 01:16:02,291
الاختيار الخطأ .

899
01:16:08,625 --> 01:16:10,625
اغلق البلدة . 

900
01:17:14,000 --> 01:17:17,875
حتّى الآن لا اتّصال مباشر . الفريق الثاني 
 يفحص المحيط الآن .

901
01:18:02,791 --> 01:18:04,416
هو ...

902
01:18:04,583 --> 01:18:08,083
...الذي سمع الصّوت 
 من يملكك البوق المقدّس ...

903
01:18:08,291 --> 01:18:10,332
...ولم يأخذ أي تحذير ...

904
01:18:10,708 --> 01:18:14,416
...إن الثالث تجوّل بعيدًا جدًّا ...

905
01:18:14,625 --> 01:18:16,250
...عن كلمة اللّه .

906
01:18:16,541 --> 01:18:19,582
و كورنليوس برنار هاتشر ...

907
01:18:19,875 --> 01:18:24,500
...لقد جاء وريثك . 
 دعنا نحصل عليه, أيها الولد الكبير !

908
01:18:24,708 --> 01:18:28,249
إنّه وقت للرّجوع على الطّريق .

909
01:19:27,125 --> 01:19:28,500
هناك الكثير من البقر .

910
01:19:37,041 --> 01:19:38,457
مرحبًا .

911
01:19:54,458 --> 01:19:55,749
ماذا يعصب .

912
01:20:20,000 --> 01:20:21,375
عن المرّة المدمية, هاه ؟ 

913
01:20:25,375 --> 01:20:27,250
شخص ما أطلق عليه .

914
01:20:56,291 --> 01:20:58,332
آه نعم ؟ آه, تريد واحدًا ؟

915
01:20:59,916 --> 01:21:02,041
آه, موافق . 

916
01:21:02,208 --> 01:21:06,124
دويّ صغير ؟ هاه ؟ 
 تحبّ العواصف الرّعديّة, أيها الولد الكبير ؟

917
01:21:06,916 --> 01:21:08,374
ماذا عن بعض البرق ؟

918
01:21:17,458 --> 01:21:22,124
الأذن, الأذن ... الآذان, العيون, القدم, الوجه !

919
01:21:28,833 --> 01:21:32,249
خذ ال "القطة" و البنت 
 و اذهب إلى المطار .

920
01:21:32,416 --> 01:21:35,207
إذا واجهتك مشكلة, 
 إستخدمها كرهينة .

921
01:21:35,375 --> 01:21:38,041
و هارفي, 
 عندما تخرج خارج البلدة بأمان ...

922
01:21:38,208 --> 01:21:40,999
...أذقها بعضا من ألمي .

923
01:22:14,375 --> 01:22:15,708
أحتاج للمساعدة !

924
01:22:28,083 --> 01:22:30,708
لا تدعي الرقة 
 في هذا اللّيل الجيّد, فاتنتي .

925
01:22:32,583 --> 01:22:35,249
بيك ! أحتاج للمساعدة . بيك ! 

926
01:22:35,500 --> 01:22:37,208
غضب, غضب ...

927
01:22:39,708 --> 01:22:41,541
...ضدّ الموت من الضّوء .

928
01:22:45,375 --> 01:22:47,833
لن تكون هناك رحمة ...

929
01:22:51,166 --> 01:22:53,374
...لأيّ قوّة تقف ...

930
01:22:56,666 --> 01:22:59,457
...كسدّ في هذا الطّريق 
 من استقامته .

931
01:23:03,625 --> 01:23:05,458
بيك, ساعدني ! 

932
01:23:13,416 --> 01:23:15,791
ساعدني !

933
01:23:55,875 --> 01:23:57,583
تحرّك !

934
01:24:37,500 --> 01:24:39,666
مستحيل .

935
01:24:51,875 --> 01:24:54,083
أعد لي "القطة", 
 أيها الهاوي الأصلع الصّغير !

936
01:25:50,125 --> 01:25:51,416
آه, عظيم .

937
01:27:38,291 --> 01:27:40,291
اراك .

938
01:27:40,458 --> 01:27:42,458
فهمت التّحرّكات .

939
01:27:42,625 --> 01:27:44,041
سأعطيك ذلك .

940
01:27:52,458 --> 01:27:57,291
وصلت للثلاجة 
 الخطأ, سّيّد بيك .

941
01:28:08,958 --> 01:28:10,916
تروّ  قليلا. 

942
01:28:11,083 --> 01:28:13,083
ماذا عملت ؟

943
01:28:14,625 --> 01:28:16,416
ألسنا رجالا ؟ 

944
01:28:17,291 --> 01:28:19,082
- هاتشر . 
 - ماذا ؟

945
01:28:19,250 --> 01:28:22,916
الخيار "أ" على المائدة  حتّى الآن . 
 يمكن أن تمشي بعيدًا الآن .

946
01:28:24,166 --> 01:28:26,624
الخيار "أ"  لا يعمل معي .

947
01:28:27,625 --> 01:28:31,666
قبل أن أتيء هنا, 
 ماذا كنتم تملكون أيها النّاس ؟

948
01:28:32,000 --> 01:28:33,500
واجهه . كن منصفا .  

949
01:28:33,958 --> 01:28:36,583
وضعت مأوًى فوق رأسك, 
 عملة معدنية في جيوبك .

950
01:28:36,791 --> 01:28:40,832
أنتم هنود حفاة 
 لم يكن لديكم جيوب ...

951
01:28:41,000 --> 01:28:44,416
...قبل أن يأتي هاتشر .

952
01:28:44,750 --> 01:28:48,333
أعطيتك حياة ! 
 أنا القلب في الظّلام .

953
01:28:48,500 --> 01:28:50,083
واجهه ...

954
01:28:50,291 --> 01:28:52,874
...لا يمكن أن تدير هذا الشّيء 
 بدوني .

955
01:28:53,041 --> 01:28:56,957
أضخّ الدّم 
 من العالم الحديث ...

956
01:28:57,125 --> 01:28:59,250
...في عروقك الخلفيّة ...

957
01:28:59,458 --> 01:29:01,624
...أنت النتن ...

958
01:29:03,666 --> 01:29:04,916
...الجاحد ...

959
01:29:06,250 --> 01:29:08,708
...أوومبا لومبا...

960
01:29:08,916 --> 01:29:11,082
...الحمقى !

961
01:29:14,791 --> 01:29:16,582
موافق .

962
01:29:16,791 --> 01:29:18,749
هذا كلّ شيء, أنا أكُتفِيتُ .

963
01:29:26,291 --> 01:29:28,166
سّيّد بيك ...

964
01:29:30,291 --> 01:29:32,916
...سآخذ الخيار "ا" .

965
01:29:35,125 --> 01:29:37,125
اذهب من فضلك .

966
01:30:02,750 --> 01:30:04,000
آه, اللّعنة .

967
01:30:18,666 --> 01:30:21,499
إنك تعمل الجخيم  لمدخل, 
 سّيّد بيك .

968
01:30:23,291 --> 01:30:24,916
نعم .

969
01:30:30,416 --> 01:30:33,707
سأعرض عليك بيرةً, 
 لكنّ أعتقد أنّك نسفت باري .

970
01:30:34,500 --> 01:30:36,500
نعم, أعتقد أنّك صحيح .

971
01:30:38,750 --> 01:30:40,333
شكرًا .

972
01:30:41,833 --> 01:30:44,958
- كان لدينا اتّفاقيّة . 
 - نعم, لقد إتفقنا .

973
01:30:45,375 --> 01:30:48,166
و أنا خائف أننيّ لم أسلّم 
 على تلك الاتّفاقيّة .

974
01:30:48,916 --> 01:30:50,707
كيف ذلك ؟

975
01:30:52,625 --> 01:30:54,500
"القطة". 

976
01:30:54,625 --> 01:30:56,916
وعدتك بالـ "القطة".

977
01:30:57,791 --> 01:31:00,207
نعم, حسنا, لقد وعدتك بترافيس .

978
01:31:00,375 --> 01:31:03,291
أنتم جميعًا تتكلّمون عن هذا ترافيس ؟ 

979
01:31:04,166 --> 01:31:06,124
و هذه "القطة" ؟

980
01:31:18,166 --> 01:31:19,416
أنا إنبْهِرْتُ .

981
01:31:19,583 --> 01:31:22,041
نعم, حسنا, تأكّد 
 أنهم تهجّؤا اسمي صحيحا .

982
01:31:24,791 --> 01:31:27,166
أخبرتك أنّه لم يكن عن المال .

983
01:31:29,458 --> 01:31:31,208
حسنا ,أيها الولد الكبير, ...

984
01:31:31,375 --> 01:31:33,333
...خمّنت إنّها تحرّكاتك .

985
01:31:44,541 --> 01:31:46,416
أنا بنفسي إنبهرت , ترافيس .

986
01:31:51,458 --> 01:31:54,166
ديكلان, شغّل الطّائرة .

987
01:31:54,625 --> 01:31:58,000
ديكلان, شغّل الطّائرة ؟ 
 ماذا يعني ذلك ؟

988
01:31:58,166 --> 01:32:00,291
- آخذك إلى البيت . 
 - آه, اعتقدت ذلك .

989
01:32:00,583 --> 01:32:02,249
لا راحة . حظّا سعيدا .

990
01:32:02,458 --> 01:32:04,083
أنت أيضًا .

991
01:32:05,125 --> 01:32:07,250
سأرسل لك قطعتك . 

992
01:32:07,958 --> 01:32:09,833
تحرّك .

993
01:32:11,166 --> 01:32:14,749
- ليس فلسا واحدا أقلّ من 15.6 مليون . 
 - تحرّك, ترافيس .

994
01:32:14,958 --> 01:32:16,916
تجب عليك فعلاً 
 أن تبقى بعيدًا عن المسدّسات .

995
01:32:17,125 --> 01:32:20,708
تجب أن تجد لنفسك 
 طبيبا نفسانيّا . بجد .

996
01:33:13,291 --> 01:33:14,916
تحرّك .

997
01:33:19,791 --> 01:33:21,416
حسنًا, انظر إليه .

998
01:33:21,625 --> 01:33:25,125
انظر لنفسك . إلى لحيتك . 
 أنت كرجل حقيقيّ .

999
01:33:25,333 --> 01:33:27,749
- لكنك نحيف جدًّا . 
 - الجري تمرين جيّد .

1000
01:33:27,916 --> 01:33:30,291
التّمرين الجيّد . ذلك مضحك . 
 هل سمعته ؟

1001
01:33:30,625 --> 01:33:31,916
الهروب من حياتك. 

1002
01:33:33,208 --> 01:33:35,166
أحبّه . أعمل فعلاً !  

1003
01:33:37,958 --> 01:33:40,541
تعرف ليس هناك 
 أسبرين كافي العالم ...

1004
01:33:40,708 --> 01:33:43,416
...للصداع اللذي لديك ؟ 
 - جيّد, ربّما يوجد.

1005
01:33:43,583 --> 01:33:46,249
- لكننيّ أفهم ما تقصده . 
 - حسنا, ذلك جيّد .

1006
01:33:46,458 --> 01:33:50,541
لأنّ ذلك يعني أنّك ستفهم 
 لماذا ستأخذ تلك الرّحلة إلى شيكاغو.

1007
01:33:50,708 --> 01:33:53,291
في الواقع, أنا لا 
 افهم ذلك تماما .

1008
01:33:53,458 --> 01:33:56,499
- لا زلت الاستعراضيّ حتى الآن. 
 - لست ذلك الذكيّ, الأب .

1009
01:33:56,708 --> 01:33:59,749
- لم أكن أعرف أنّها كانت مزوّجة . 
 - حسنا, هي كانت .

1010
01:34:00,500 --> 01:34:02,458
متزوّجة جدًّا .

1011
01:34:03,166 --> 01:34:05,207
و أنت . ما الذي أخذ منك 
 كل هذه المدّة الطويلة, هاه ؟

1012
01:34:05,375 --> 01:34:07,916
طفلك كان 
 كان هو العقبة , بيلي .

1013
01:34:08,541 --> 01:34:11,582
- هو ؟ لا . 
 - نعم, نعم .

1014
01:34:11,791 --> 01:34:15,082
لكننيّ قد مشيت من خلال 
 ذلك الباب, حقّا ؟ مثلما اتّفقنا ؟

1015
01:34:15,291 --> 01:34:17,082
- أنت عملتها . 
 - نحن جيّدًون ؟

1016
01:34:18,625 --> 01:34:21,375
نحن جيّدون . 
 مئتان و خمسون كبيرة .

1017
01:34:21,708 --> 01:34:23,333
حصلت على مطعمك, أيها الطّفل .

1018
01:34:23,958 --> 01:34:25,333
الآن إخرج خارجا من هنا, هاه ؟

1019
01:34:28,083 --> 01:34:29,124
قبل أن أغادر ...

1020
01:34:29,500 --> 01:34:32,625
عندما كنت في البرازيل,  
 أروني هذه الطّقوس التي يعملوها ...

1021
01:34:32,833 --> 01:34:34,583
...عندما يكون لديهم احتفالات كبيرة .

1022
01:34:34,791 --> 01:34:40,666
ما يعملونه, يأكلون هذه الفاكهة, 
 و تسمى كونلابوس, مع "كاف" .

1023
01:34:42,458 --> 01:34:46,708
لذا فكرت قبل أن أغادر, 
 يمكننا أن نحتفل بواحدة لمرة أخيرة .

1024
01:34:46,875 --> 01:34:48,708
هيا,أيها الرّجال . حاول بعض من هذا .

1025
01:34:48,875 --> 01:34:52,041
إذا قال أنّه جيّد, بجب أن تكون . 
 هو أفضل رئيس عرفته .

1026
01:34:52,208 --> 01:34:54,999
بيلي, هنا, جرّب القطعة الأولى .

1027
01:34:56,125 --> 01:34:57,333
غير سيّئ . 

1028
01:34:57,875 --> 01:35:01,250
بذور كبيرة, مع ذلك . 
 لا أحبّ البذور .

1029
01:35:04,791 --> 01:35:06,416
هيه, ماذا أنت ...؟

1030
01:35:24,625 --> 01:35:27,083
لقد مررته حقّا خلال 
 ذلك الباب, بيلي .

1031
01:35:32,333 --> 01:35:33,999
يا ولد ...

1032
01:35:35,708 --> 01:35:37,666
...تملك وجها مضحكا - .

1033
01:35:38,291 --> 01:35:40,041
هيه, أبي .

1034
01:35:43,458 --> 01:35:43,624
أحبّك, تعرف ذلك ؟

1035
01:35:43,625 --> 01:35:45,000
أحبّك, تعرف ذلك ؟

1036
01:35:45,166 --> 01:35:47,416
لأنك أظهرت لي 
 شيئا ما هناك .

1037
01:35:47,583 --> 01:35:51,291
اعتقدت أنّه كان لديك شخصيّة, 
 لكنّني لم أكن متأكّدًا .

1038
01:35:51,458 --> 01:35:54,249
- حصلت عليه, يا رجل . حصلت عليه فعلاً ! 
 - إصعد الشّاحنة .

1039
01:35:54,333 --> 01:35:58,291
- خرقت كلّ قانون الزراعة . 
 - ذلك هو المقدار الأقلّ لمشاكلي .

1040
01:35:58,458 --> 01:36:00,874
ينبغي أن نرجع 
 هناك و ننهي عليه .

1041
01:36:01,041 --> 01:36:02,541
تريد الرّجوع, هيا إذهب .

1042
01:36:02,750 --> 01:36:05,916
- إرمي نفسك بالخارج . سأنتظرك . 
 - أنا لن أرجع .

1043
01:36:06,125 --> 01:36:10,083
حقّا . إذا أسكت , وأصعد الشّاحنة 
 قبل أغيّر رأيي .

1044
01:36:10,291 --> 01:36:11,624
لا تدفعني لذلك .

1045
01:36:12,708 --> 01:36:14,416
- ماذا ؟ 
 - لا تدفعني لذلك .

1046
01:36:14,625 --> 01:36:16,583
أقدّر كل شيئ عملته لي.

1047
01:36:16,791 --> 01:36:20,916
إذا أردت أن تكون تقنيًّا, كل شيء عملته 
 حتى النّتيجة . أنا أنقذتك أوّلاً .

1048
01:36:21,125 --> 01:36:22,916
- إدخل . 
 - لا يجب عليك أن تشكرني .

1049
01:36:23,125 --> 01:36:26,291
لكنّ هذه اللّعنة 
 لا تحدث أبدا . فهمتني ؟

1050
01:36:30,125 --> 01:36:33,625
موافق . أنا أريد أن ألكمك .

1051
01:36:34,041 --> 01:36:35,791
هيا . 

1052
01:36:36,958 --> 01:36:38,791
نعم .

1053
01:36:40,583 --> 01:36:43,916
هيه, تذكّر صديقك 
 سّيّد رعد ؟

1054
01:36:44,125 --> 01:36:46,583
ماذا عن صديقه 
 سّيّد برق ؟

1055
01:36:47,916 --> 01:36:50,374
أعرف أنّك تعرفه .

1056
01:36:50,541 --> 01:36:53,291
إنك تعرفه جيّدًا, أليس كذلك ؟

1057
01:37:04,750 --> 01:37:07,541
إنني ألعب فقط, يا رجل . 
 سأكون في الشّاحنة

1058
01:37:11,875 --> 01:37:13,083
سوف اقتلك .

1059
01:37:13,291 --> 01:37:25,832
مع تحيات 
مصطفى عنبر
m_anber@hotmail.com

