1
00:02:09,000 --> 00:02:14,500
amrshawky : ترجمة
amrshawky35@hotmail.com

2
00:03:24,538 --> 00:03:25,372
(ابدأ التتبع الآلى, (آر2

3
00:03:26,273 --> 00:03:28,876
سيدى, مركبة الجنرال (جريفيوس) أمامى
مباشراً

4
00:03:29,176 --> 00:03:31,178
المركبة التى تعبر مع سفن الآليين

5
00:03:31,378 --> 00:03:33,580
رأيتها
ستكون عملية سهلة

6
00:03:42,189 --> 00:03:43,690
اود بل", هل تسمع؟" -
أجل -

7
00:03:43,991 --> 00:03:46,593
حدد موقعى و احضر
فرقتك خلفى

8
00:03:46,793 --> 00:03:48,495
(نحن خلفك, جنرال (كنوبى

9
00:03:48,795 --> 00:03:50,497
ضع الفرفة فى وضع الهجوم

10
00:04:04,778 --> 00:04:06,180
من هنا يبدأ المرح

11
00:04:06,980 --> 00:04:08,081
دعهم يمرون بيننا

12
00:04:25,666 --> 00:04:26,867
يوجد الكثير منهم

13
00:04:29,469 --> 00:04:30,771
سأذهب لمساعدتهم

14
00:04:30,971 --> 00:04:33,774
كلا, انهم يقومون بعملهم
و نحن لدينا ما نقوم به

15
00:04:48,789 --> 00:04:49,990
قذائف! احذر

16
00:04:52,693 --> 00:04:53,694
انه يهاجموننا

17
00:04:53,994 --> 00:04:55,195
انهم قادمون

18
00:05:00,968 --> 00:05:04,471
حسناً, (آر4). كلا, كلا

19
00:05:08,175 --> 00:05:10,677
و جهز كل الوحدات للهجوم العكسى

20
00:05:20,187 --> 00:05:21,788
(نلنا منهم, (آر2

21
00:05:31,265 --> 00:05:32,766
القيادة للآليين

22
00:05:40,674 --> 00:05:42,075
لقد أُصبت, (آناكين)؟

23
00:05:42,376 --> 00:05:44,578
أراهم

24
00:05:52,886 --> 00:05:54,588
... آر4), كن حذراً, يوجد)

25
00:06:01,395 --> 00:06:02,696
انهم يغلقون كل الأنظمة

26
00:06:02,963 --> 00:06:05,065
اتجه لليمين حتى
يمكننى أن أراهم بوضوح

27
00:06:05,365 --> 00:06:08,669
المهمة, اذهب الى سفينة القيادة
و احضر المستشارِ

28
00:06:20,180 --> 00:06:21,682
كفى! أنت لا تساعدنى هكذا

29
00:06:22,082 --> 00:06:23,584
أتفق معك, انها فكرة سيئة

30
00:06:30,090 --> 00:06:32,793
لا أرى شيئاً, لقد تضررت
قمرة القيادة

31
00:06:36,163 --> 00:06:38,065
(انهم فى كل مكان هنا, (آناكين

32
00:06:41,335 --> 00:06:42,936
اتجه لليمين -
(انتظر, (آناكين -

33
00:06:43,237 --> 00:06:44,538
ستقتلنا هكذا

34
00:06:47,040 --> 00:06:48,642
ارحل من هنا
لا يوجد شىء آخر يمكنك فعله

35
00:06:49,343 --> 00:06:50,644
لن أرحل بدونك, سيدى

36
00:07:02,055 --> 00:07:03,156
(تخلص منه, (آر2

37
00:07:05,425 --> 00:07:06,426
احذر

38
00:07:10,397 --> 00:07:12,299
آر2), اضرب الآلى فى عينيه)

39
00:07:19,806 --> 00:07:21,708
أجل, لقد نلت منه -
(رائع, (آر2 -

40
00:07:24,511 --> 00:07:25,913
سفينة الجنرال أمامى الآن

41
00:07:28,615 --> 00:07:30,617
ألم تلاحظ أن الدروع مازالت تعمل؟

42
00:07:30,817 --> 00:07:32,419
آسف, سيدى

43
00:07:40,427 --> 00:07:42,196
لدى شعور سىء عن هذا

44
00:08:10,924 --> 00:08:12,926
آر2), حدد مكان المستشار)

45
00:08:21,502 --> 00:08:23,604
إشارة المستشار تأتى من هنا

46
00:08:23,904 --> 00:08:26,406
منصّة المراقبة توجد
على قمة ذلك البرج

47
00:08:27,040 --> 00:08:28,242
... (أشعر بالـ (كونت دوكو

48
00:08:28,542 --> 00:08:30,043
أشعر أنه يوجد فخ

49
00:08:30,344 --> 00:08:31,345
و الخطوة القادمة؟

50
00:08:32,045 --> 00:08:33,146
أن نتجاوز الفخ

51
00:08:36,850 --> 00:08:40,954
آر2), ارجع) -
اريدك أن تكون بجانب المركبة -
خذ هذا, و انتظر الأوامر -

52
00:08:55,335 --> 00:08:58,639
ما الأمر أيها الكابتن؟

53
00:08:58,839 --> 00:09:01,341
اثنان من الـ "جداى" هبطوا
الى المدخل الرئيسى

54
00:09:01,742 --> 00:09:02,843
نحن نتعقبهم

55
00:09:03,143 --> 00:09:06,046
(كما توقع الـ (كونت دوكو

56
00:09:11,552 --> 00:09:12,553
آليين

57
00:09:20,827 --> 00:09:23,630
اخفضوا اسلحتكم
قلت اخفضوها

58
00:09:34,541 --> 00:09:36,443
انهم من الـ "جداى", حسناً

59
00:09:40,848 --> 00:09:42,449
هل ضغطت على زر التوقف؟

60
00:09:42,649 --> 00:09:43,650
كلا, أنت فعلت ذلك؟ -
كلا -

61
00:09:44,551 --> 00:09:46,053
حسناً, يوجد أكثر من مخرج

62
00:09:47,254 --> 00:09:49,356
لا نريد أن نخرج, نريد أن نستمر
بالتقدم, (آر2)؟

63
00:09:49,656 --> 00:09:53,126
شغّل مصعد رقم 31174

64
00:09:54,027 --> 00:09:55,629
ما هذا؟

65
00:09:55,829 --> 00:09:57,731
آر2), هل تسمع؟)

66
00:09:58,031 --> 00:10:01,635
آر2), شغّل مصعد رقم 31174)

67
00:10:03,036 --> 00:10:05,339
عُد الى العمل, لا يوجد شىء

68
00:10:17,251 --> 00:10:18,452
دائماً ما يتقدم

69
00:10:18,552 --> 00:10:21,154
آر2), هل تسمعنى؟)

70
00:10:32,833 --> 00:10:35,335
توقف, (آر2), يجب أن نذهب الى أعلى

71
00:10:38,338 --> 00:10:39,540
"ارفع يديك أيها الـ "جيداى

72
00:10:39,740 --> 00:10:41,341
آر2), هل تسمع؟)

73
00:10:42,242 --> 00:10:45,546
آر2), هل تسمعنى؟)
يجب أن نذهب الى أعلى

74
00:10:50,284 --> 00:10:51,285
!أنت

75
00:10:56,390 --> 00:10:57,758
هذا أفضل

76
00:10:59,660 --> 00:11:01,662
أيها الآلى الغبى

77
00:11:13,073 --> 00:11:14,074
انه انت

78
00:11:18,979 --> 00:11:21,582
ماذا كنت تفعل كل هذا الوقت؟ -
... آر2) كان) -

79
00:11:23,083 --> 00:11:24,685
هل قلت شيئاً؟ -
انه يحاول -

80
00:11:24,985 --> 00:11:25,986
لم أقل شيئاً

81
00:12:03,857 --> 00:12:05,259
أيها المستشار -
هل أنت بخير؟ -

82
00:12:05,559 --> 00:12:07,661
(كونت دوكو)

83
00:12:11,865 --> 00:12:13,867
هذه المرة سنفعلها معاً

84
00:12:14,067 --> 00:12:15,369
كنت على وشك قول هذا

85
00:12:24,878 --> 00:12:27,681
اطلب المساعدة, لن تتمكن منه
"انه "لورد سيث

86
00:12:28,782 --> 00:12:32,085
(أيها المستشار (بالباتين
السيث" من تخصصاتنا"

87
00:12:33,787 --> 00:12:38,458
اعطونى سيوفكم, من فضلكم
لا نريد أن نتقاتل أمام المستشار

88
00:12:38,759 --> 00:12:40,861
(لن تهرب هذه المرة, (دوكو

89
00:12:51,872 --> 00:12:53,273
كنت أنتظر هذه اللحظة

90
00:12:54,274 --> 00:12:56,977
تضاعفت قواى منذ آخر
(مرة تقاتلنا, (كاونت

91
00:12:57,277 --> 00:13:00,681
جيد, الفخر مرتين .. يضاعف الهزيمة

92
00:13:47,461 --> 00:13:51,064
(أشعر بخوف كبير فيك, (سكايوكر

93
00:13:51,265 --> 00:13:52,666
,انك تملك الحقد

94
00:13:52,866 --> 00:13:54,067
,و الغضب

95
00:13:55,469 --> 00:13:56,570
لكنك لا تستطيع إستخدامهم

96
00:14:16,557 --> 00:14:18,659
رائع, (آناكين), رائع

97
00:14:20,961 --> 00:14:22,162
اقتله

98
00:14:24,264 --> 00:14:25,365
اقتله الآن

99
00:14:31,772 --> 00:14:33,173
لا يجب أن أقتله

100
00:14:36,276 --> 00:14:37,177
افعلها

101
00:14:49,456 --> 00:14:51,558
(أحسنت, (آناكين

102
00:14:52,759 --> 00:14:55,062
من الخطر جداً ابقائه حياً

103
00:14:56,964 --> 00:14:58,565
أجل, لكنه كان سجيناً غير مسلحاً

104
00:14:58,765 --> 00:15:00,868
ما كان يجب أن أفعل ذلك
"إنها ليست طريقة الـ "جيداى

105
00:15:02,369 --> 00:15:06,874
الأمر طبيعى, لقد قطع ذراعك
من قبل و أنت أردت الإنتقام

106
00:15:07,174 --> 00:15:08,876
(ليست المرة الأولى, (آناكين

107
00:15:09,877 --> 00:15:11,778
أتتذكر ما قلته لى عن امك؟

108
00:15:12,479 --> 00:15:13,680
و من قتلوها

109
00:15:17,084 --> 00:15:19,686
الآن, يجب أن نرحل قبل
أن يأتى الآليين

110
00:15:24,858 --> 00:15:29,363
آناكين), لا يوجد وقت)
يجب أن نرحل من السفينة قبل فوات الآوان

111
00:15:31,765 --> 00:15:33,166
يبدو بخير

112
00:15:33,467 --> 00:15:34,968
اتركه و إلا لن نستطيع الرحيل

113
00:15:35,369 --> 00:15:36,770
مصيره سيكون مثلنا

114
00:15:42,476 --> 00:15:44,077
استعد للهجوم

115
00:15:46,980 --> 00:15:48,682
كل المدافع, اطلقوا

116
00:15:59,259 --> 00:16:00,460
المصعد لا يعمل

117
00:16:04,565 --> 00:16:06,867
آر2), شغل المصعد رقم 3224)

118
00:16:25,986 --> 00:16:27,354
المثبتات العكسية

119
00:16:57,084 --> 00:16:59,453
أطلق المحركات المقوية الاحتياطية

120
00:17:05,359 --> 00:17:07,361
المركبة تتزن, سيدى

121
00:17:22,676 --> 00:17:24,778
على رُسلْك, لدينا مشكلة هنا

122
00:17:24,978 --> 00:17:27,080
هل فاتنى شىء؟ -
اصمد -

123
00:17:27,281 --> 00:17:28,482
ما هذا؟

124
00:17:29,783 --> 00:17:31,585
آر2), اغلق المصعد)

125
00:17:31,885 --> 00:17:33,053
متأخر جداً, اقفز

126
00:17:48,168 --> 00:17:50,971
لنبحث عن شىء يستطيع الطيران هنا

127
00:17:51,271 --> 00:17:52,573
آر2), تعالى الى هنا)

128
00:17:54,575 --> 00:17:56,076
آر2), هل تسمع؟)

129
00:18:01,481 --> 00:18:03,884
سيدى, وجدناهم
انهم فى الممر 328

130
00:18:04,151 --> 00:18:08,822
شغلّوا الحواجز المشعة

131
00:18:09,156 --> 00:18:09,957
!حواجز مشعة

132
00:18:10,157 --> 00:18:12,960
انتظروا لحظة, كيف حدث ذلك
كنا أذكى من ذلك

133
00:18:13,760 --> 00:18:14,962
على ما يبدو لا

134
00:18:16,864 --> 00:18:19,666
فى رأيى أن نصبر -
!نصبر -

135
00:18:20,868 --> 00:18:23,971
... أجل,(آر2) سيكون هنا خلال دقائق و

136
00:18:24,271 --> 00:18:26,073
و سوف يغلق هذا الحاجز

137
00:18:33,280 --> 00:18:35,382
أرأيت! لا يوجد مشكلة

138
00:18:36,884 --> 00:18:39,052
لا تتحرك

139
00:18:43,257 --> 00:18:44,658
هل لديك خطة آخرى؟

140
00:18:51,865 --> 00:18:56,069
... أجل, المفاوض

141
00:18:56,370 --> 00:19:00,174
جنرال (كنوبى), كنا فى انتظارك

142
00:19:01,875 --> 00:19:04,278
لم تكن عملية سيئة

143
00:19:04,478 --> 00:19:05,879
على الرحب و السعة

144
00:19:06,680 --> 00:19:10,350
(و (آناكين سكايواكر

145
00:19:10,651 --> 00:19:15,055
كنت أتوقع شخصاً بمثل شهرتك
... أن يكون

146
00:19:15,455 --> 00:19:16,857
أكبر سناً

147
00:19:18,659 --> 00:19:22,162
جنرال, (جريفيوس), أنت أقصر مما توقعت

148
00:19:25,065 --> 00:19:26,567
"يا حثالة الـ "جيداى

149
00:19:26,967 --> 00:19:29,469
(لدينا عمل لنقوم به, (آناكين
حاول ألا تزعجه

150
00:19:34,374 --> 00:19:38,879
سيفك هذا سيكون إضافة جيدة
لمجموعتى

151
00:19:39,780 --> 00:19:43,150
لن تهرب هذه المرة

152
00:19:43,350 --> 00:19:45,252
(آر2)

153
00:19:49,556 --> 00:19:50,858
اسحقوهم

154
00:19:52,459 --> 00:19:54,161
اجعلوهم يُعانون

155
00:20:00,567 --> 00:20:02,069
ابقوا و قوموا بعملكم

156
00:20:35,969 --> 00:20:38,672
لا تهتم بهم, حافظ على مسار السفينة

157
00:20:50,150 --> 00:20:52,953
(أنت تخسر, جنرال (كينوبى

158
00:21:31,658 --> 00:21:33,560
حان الوقت لمغادرة السفينة

159
00:21:42,369 --> 00:21:43,770
أُطلقت كل مركبات الهروب

160
00:21:44,071 --> 00:21:45,372
(جريفيوس)

161
00:21:45,672 --> 00:21:46,874
هل تستطيع قيادة سفينة مثل هذه؟

162
00:21:47,174 --> 00:21:48,775
تقصد, هل أستطيع الهبوط بما تبقى
من السفينة؟

163
00:21:49,076 --> 00:21:49,576
حسناً؟

164
00:21:49,776 --> 00:21:53,580
فى هذه الأحوال, أقول أن قيادة
هذه السفينة لا يوجد لها علاقة بالقيادة

165
00:21:53,585 --> 00:21:54,314
تماسك

166
00:21:56,416 --> 00:21:58,819
افتح كل أجزاء الطائرة, و مددّ
أجنحة الطائرة الخلفية

167
00:22:16,436 --> 00:22:17,538
لقد فقدنا شيئاً

168
00:22:18,438 --> 00:22:20,541
لا تقلق, مازلنا نُحلّق بنصف السفينة

169
00:22:26,346 --> 00:22:27,614
السرعة تزداد الآن

170
00:22:36,823 --> 00:22:38,125
ثمانية + ستون

171
00:22:39,326 --> 00:22:41,428
نحن فى داخل الغلاف الجوى -
اسحب ذلك, ابقنا فى ذلك المستوى -

172
00:22:56,143 --> 00:22:57,445
مستعدون

173
00:22:59,514 --> 00:23:00,615
(هوّن عليك, (آر2

174
00:23:05,019 --> 00:23:08,022
خمسة آلاف قدم, و يوجد
سفن الحريق يميناً و يساراً

175
00:23:08,522 --> 00:23:10,023
سنطفىء الحريق -
سمعنا ذلك -

176
00:23:14,027 --> 00:23:15,028
ممر الهبوط أمامك مباشراً

177
00:23:15,429 --> 00:23:16,430
اننا نهبط بسرعة كبيرة جداً

178
00:23:48,129 --> 00:23:49,130
هبوط آخر سعيد

179
00:24:21,328 --> 00:24:22,529
هل ستأتى, سيدى؟

180
00:24:22,730 --> 00:24:24,432
كلا, لست شجاعاً بما يكفى للسياسة

181
00:24:24,532 --> 00:24:25,833
يجب أن أقدم تقرير للمجلس

182
00:24:26,133 --> 00:24:28,436
بالإضافة الى أن شخصاً ما
يجب أن أخبرهم بشأنه

183
00:24:28,636 --> 00:24:32,039
تمهل, العملية بكاملها كانت فكرتك

184
00:24:32,406 --> 00:24:35,909
دعنا لا ننسى (آناكين) انك انقذتنى من الآليين
على الطائرة

185
00:24:36,109 --> 00:24:40,180
و انك قتلت الـ (كاونت دوكو), وانقذت المستشار
و حملتنى على ظهرك و أنا فاقد الوعى

186
00:24:41,381 --> 00:24:42,683
كل ذلك بسبب تدريبك لى, سيدى

187
00:24:43,283 --> 00:24:46,386
آناكين), لنكن عادلين)
اليوم, أنت البطل

188
00:24:46,587 --> 00:24:49,389
و تستحق يومك العظيم مع السياسيين

189
00:24:50,490 --> 00:24:53,894
حسناً, أنت مدين لى بواحدة
لانقاذ حياتك للمرة العاشرة

190
00:24:54,194 --> 00:24:55,596
التاسعة

191
00:24:55,896 --> 00:24:58,599
مهمتنا  فى "كاتو نيموديا" لا تُحسب

192
00:24:58,899 --> 00:25:00,001
سأراك فى المجلس

193
00:25:05,305 --> 00:25:08,609
مستشار (بالباتين), هل أنت بخير؟

194
00:25:08,809 --> 00:25:12,479
أجل, كل الشكر لفرسانكم الـ "جيداى", لقد
(قتلوا الـ (كاونت دوكو

195
00:25:12,679 --> 00:25:15,682
لكن الجنرال (جريفيوس) هرب
مرة آخرى

196
00:25:15,983 --> 00:25:19,786
جنرال (جريفيوس) سيهرب و يختبىء
كعادته, انه جبان

197
00:25:19,800 --> 00:25:22,990
لكن بموت الـ (كاونت دوكو), انه
الآن قائد جيش الآليين

198
00:25:24,191 --> 00:25:29,696
و أؤكد لك أن مجلس الشيوخ سيقرر
مواصلة الحرب طالما (جريفيوس) على قيد الحياة

199
00:25:30,097 --> 00:25:33,800
إذن مجلس الـ "جيداى" سيجعل
إيجاد (جريفيوس) فى أولوياته الأولى

200
00:25:37,804 --> 00:25:40,407
الجمهورية لا يمكنها مدحك بعد الآن

201
00:25:40,707 --> 00:25:42,109
(شكراً لك, سيناتور (أورجانا

202
00:25:43,710 --> 00:25:46,480
حسناً, لا يمكن أن يسوء
الأمر أكثر من ذلك

203
00:25:47,581 --> 00:25:48,982
حسناً, أتفق معك

204
00:25:49,183 --> 00:25:51,585
فى الحقيقة, يمكننى أن أضبط نفسى

205
00:25:51,818 --> 00:25:56,323
لكن القتال سيستمر طالما أن
الجنرال (جريفيوس) مازال حياً

206
00:25:57,424 --> 00:25:59,927
حسناً, سأفعل ما بوسعى مع مجلس الشيوخ

207
00:26:00,727 --> 00:26:01,929
أتسمح لى -
بالتأكيد -

208
00:26:13,540 --> 00:26:14,641
(آناكين)

209
00:26:18,212 --> 00:26:19,613
(إفتقدتك, (بادمي

210
00:26:21,014 --> 00:26:23,617
كان هناك إشاعة أنك قُتلت

211
00:26:24,318 --> 00:26:25,319
أنا بخير

212
00:26:26,253 --> 00:26:28,055
يبدو و كأننا ابتعدنا العمر كله

213
00:26:29,256 --> 00:26:31,158
و إذا لم يكن المستشار اُختطف

214
00:26:31,458 --> 00:26:34,561
لا أعتقد انهم كانوا ليحضرونا من الحدود الخارجية

215
00:26:34,761 --> 00:26:36,964
انتظر, ليس هنا -
بل هنا -

216
00:26:37,865 --> 00:26:41,168
لقد سئمت هذا, لا أهتم إن علموا أننا متزوجان

217
00:26:41,568 --> 00:26:43,170
آناكين), لا تقل ذلك)

218
00:26:52,646 --> 00:26:53,647
هل أنتِ بخير؟

219
00:26:55,048 --> 00:26:57,551
إنكِ ترتعدين, ما الخطب؟

220
00:27:00,454 --> 00:27:02,155
شيئاً رائع حدث

221
00:27:04,658 --> 00:27:07,261
آنى), أنا حامل)

222
00:27:12,066 --> 00:27:14,468
... هذا

223
00:27:19,673 --> 00:27:21,575
هذا رائه

224
00:27:24,044 --> 00:27:25,145
ماذا سنفعل؟

225
00:27:27,548 --> 00:27:29,449
لن نقلق من أى شىء الآن

226
00:27:30,450 --> 00:27:31,552
حسناً؟

227
00:27:31,752 --> 00:27:33,453
انها لحظة سعيدة

228
00:27:35,756 --> 00:27:37,357
أسعد لحظة فى حياتى

229
00:28:43,657 --> 00:28:46,560
(نعم, لورد (سيديوس

230
00:28:46,861 --> 00:28:48,562
(جنرال (جريفيوس

231
00:28:49,263 --> 00:28:54,067
أقترح أن ننقل القادة الإنفصاليين
"الى "موستوفار

232
00:28:54,968 --> 00:28:57,371
سمعاً و طاعة, سيدى

233
00:28:58,872 --> 00:29:02,042
اقتربت نهاية الحرب, جنرال

234
00:29:02,876 --> 00:29:05,379
لكن فقدان الـ (كاونت دوكو)؟

235
00:29:05,579 --> 00:29:09,783
موته كان ضرورى

236
00:29:10,884 --> 00:29:14,087
قريباً, سيوجد مساعد جديد لى

237
00:29:14,288 --> 00:29:19,593
أصغر فى السن و أقوى

238
00:29:47,087 --> 00:29:49,389
آنى), أريد أن نأخذ طفلنا)
"الى الوطن فى "نابو

239
00:29:50,490 --> 00:29:52,793
سنذهب الى مدينة البحيرة
حيث لا يعرف أحد

240
00:29:52,993 --> 00:29:54,895
و حيث سنكون بأمان

241
00:29:56,597 --> 00:29:58,799
سأستيقظ مبكراً و أُسّوى
غرفة الطفل

242
00:30:02,302 --> 00:30:03,804
و أعرف المكان المناسب

243
00:30:04,705 --> 00:30:06,673
بجانب الحدائق

244
00:30:11,078 --> 00:30:12,179
... أنتِ

245
00:30:13,080 --> 00:30:14,081
جميلة جداً

246
00:30:15,983 --> 00:30:17,784
ذلك بسبب أنى أحب

247
00:30:19,186 --> 00:30:22,589
كلا, ذلك بسبب أنى أحبك

248
00:30:24,091 --> 00:30:25,693
إذن فهل أعماك الحب؟

249
00:30:28,996 --> 00:30:30,898
حسناً, لم أقصد ذلك

250
00:30:32,000 --> 00:30:33,801
لكن ربما يكون صحيحاً

251
00:30:44,578 --> 00:30:46,280
آناكين), النجدة)

252
00:31:48,176 --> 00:31:49,877
ما الذى يقلقك؟

253
00:31:53,581 --> 00:31:54,482
لا شىء

254
00:31:57,285 --> 00:31:58,486
أتتذكرين يوم أعطيتك هذه؟

255
00:31:59,988 --> 00:32:02,390
منذ متى و لم نكن صادقين مع بعض؟

256
00:32:06,194 --> 00:32:07,295
لقد كان حلماً

257
00:32:08,295 --> 00:32:09,397
سىء؟

258
00:32:09,863 --> 00:32:12,266
مثل الحلم الذى اعتدت أن أراه عن أمى

259
00:32:12,466 --> 00:32:14,168
قبل أن تمت مباشراً

260
00:32:14,869 --> 00:32:16,170
و..؟

261
00:32:19,106 --> 00:32:20,708
الحلم كان عنك

262
00:32:24,111 --> 00:32:25,112
أخبرنى

263
00:32:28,115 --> 00:32:29,416
كان مجرد حلماً

264
00:32:42,329 --> 00:32:43,931
انكِ تموتين أثناء الولادة

265
00:32:45,432 --> 00:32:46,333
و الطفل؟

266
00:32:47,568 --> 00:32:48,769
لا أعلم

267
00:32:51,638 --> 00:32:54,842
كان مجرد حلم -
لن أسمح لهذا الحلم أن يصبح حقيقياً -

268
00:32:56,443 --> 00:32:58,345
هذا الطفل سيغير حياتنا

269
00:32:59,947 --> 00:33:02,649
أشك فى أن الملكة ستسمح لى
بالخدمة فى مجلس الشيوخ

270
00:33:03,050 --> 00:33:04,952
و إذا اكتشف المجلس أنك الأب, ستُطرد

271
00:33:05,252 --> 00:33:06,353
أعلم ذلك

272
00:33:08,655 --> 00:33:11,258
هل تعتقد أن (أوبى وان) يمكنه مساعدتنا؟

273
00:33:13,760 --> 00:33:15,062
لا أحتاج لمساعدته

274
00:33:17,164 --> 00:33:19,867
إن طفلنا نعمة

275
00:33:36,450 --> 00:33:39,353
تنبؤات؟
تنبؤات

276
00:33:40,054 --> 00:33:42,056
تلك الرؤى التى تراها

277
00:33:44,458 --> 00:33:45,759
إنها عن الألم

278
00:33:46,159 --> 00:33:47,461
معاناه

279
00:33:49,663 --> 00:33:51,064
الموت

280
00:33:51,265 --> 00:33:55,068
أتتحدث عن نفسك أم عن شخص تعرفه؟

281
00:33:57,738 --> 00:33:58,939
شخص ما

282
00:33:59,740 --> 00:34:01,241
قريب لك؟

283
00:34:02,543 --> 00:34:04,244
أجل

284
00:34:04,511 --> 00:34:08,515
أتتحدث عن نفسك أم عن شخص تعرفه؟

285
00:34:10,717 --> 00:34:11,818
شخص ما

286
00:34:13,020 --> 00:34:14,421
قريب لك؟

287
00:34:15,622 --> 00:34:16,623
أجل

288
00:34:17,925 --> 00:34:21,628
احذر, يجب أن تكون  ثابتاً عندما
(تشعر بالمستقبل, (آناكين

289
00:34:21,828 --> 00:34:25,632
الخوف من الضياع هو الطريق للجانب المظلم

290
00:34:28,135 --> 00:34:30,604
(لن أسمح بتلك الرؤى أن تحدث, سيد (يودا

291
00:34:31,905 --> 00:34:34,608
الموت جزء طبيعى فى الحياة

292
00:34:35,309 --> 00:34:39,313
كن سعيداً لمن حولك, من
تحولوا الى قوة

293
00:34:39,613 --> 00:34:42,916
لا تحزن عليهم, و لن تفقدهم

294
00:34:43,217 --> 00:34:45,919
المودة تؤدى الى الغيرة

295
00:34:47,020 --> 00:34:49,523
انه ظلاً للطمع

296
00:34:50,924 --> 00:34:51,625
ماذا أفعل, سيد (يودا)؟

297
00:34:53,126 --> 00:34:55,329
هىء نفسك لتتعود على

298
00:34:56,330 --> 00:34:58,932
كل شىء تخشى فقدانه

299
00:35:10,410 --> 00:35:12,713
لقد تغيبت عن التقرير لمهمتنا الأخيرة

300
00:35:14,314 --> 00:35:15,415
معذرة, لقد تأخرت

301
00:35:16,717 --> 00:35:17,618
ليس لى عذر

302
00:35:18,018 --> 00:35:20,120
قريباً, كل شىء سيكون على ما يرام

303
00:35:20,556 --> 00:35:21,957
"سقطت "سيلوكوماى

304
00:35:22,457 --> 00:35:25,060
"و السيد (فوس) نقل قواته الى "بوزبيتى

305
00:35:26,426 --> 00:35:27,127
ما الخطب إذن؟

306
00:35:29,329 --> 00:35:33,734
من المتوقع اليوم ان مجلس الشيوخ سيصوّت
لإعطاء المستشار سلطات تنفيذية أكبر

307
00:35:34,635 --> 00:35:37,004
حسناً, هذا يعنى دراسة أقل و عمل أكثر

308
00:35:37,371 --> 00:35:38,372
هل هذا سىء؟

309
00:35:38,872 --> 00:35:40,574
ستسهل لنا إمكانية إنهاء هذه الحرب

310
00:35:42,543 --> 00:35:44,545
(كن حذراً من صديقك (بالباتين

311
00:35:47,247 --> 00:35:47,848
أكن حذراً من ماذا؟

312
00:35:48,549 --> 00:35:50,050
لقد طلب حضورك

313
00:35:50,450 --> 00:35:51,151
لماذا؟

314
00:35:51,351 --> 00:35:52,553
لن يقول

315
00:35:53,654 --> 00:35:55,155
ألم يُعلم مجلس الـ "جيداى"؟

316
00:35:55,956 --> 00:35:57,057
الأمر ليس عادياً, أليس كذلك؟

317
00:35:57,257 --> 00:35:58,358
كل ذلك ليس عادياً

318
00:35:59,660 --> 00:36:01,361
و يُشعرنى بعدم الإرتياح

319
00:36:17,344 --> 00:36:18,645
(أتمنى أن تثق فىّ, (آناكين

320
00:36:20,047 --> 00:36:20,647
بالطبع

321
00:36:22,549 --> 00:36:23,851
أحتاج لمساعدتك, بنىّ

322
00:36:25,185 --> 00:36:25,686
ماذا تقصد؟

323
00:36:28,088 --> 00:36:29,590
أعتمد عليك

324
00:36:30,791 --> 00:36:31,892
لأى غرض؟ لا أفهم شيئاً

325
00:36:32,693 --> 00:36:34,394
لتكن الأعين

326
00:36:34,695 --> 00:36:36,496
و الأذن

327
00:36:36,997 --> 00:36:37,698
و صوت الجمهورية

328
00:36:39,099 --> 00:36:39,800
(آناكين)

329
00:36:40,467 --> 00:36:44,371
أطالبك أن تكون مُمثّلى الشخصى
"فى مجلس الـ "جيداى

330
00:36:45,172 --> 00:36:45,672
أنا؟

331
00:36:46,874 --> 00:36:47,674
"كمُعلم "جيداى

332
00:36:50,277 --> 00:36:51,478
أنا مندهش, سيدى

333
00:36:53,680 --> 00:36:56,183
لكن المجلس ينتخب أعضائه بنفسه
لن يقبلوا ذلك

334
00:36:56,783 --> 00:36:57,784
اعتقد انهم سيوافقون

335
00:36:58,785 --> 00:36:59,686
انهم يحتاجونك

336
00:37:01,188 --> 00:37:02,489
أكثر مما تتصور

337
00:37:13,667 --> 00:37:15,769
السماح بالتعيين هكذا بسهولة

338
00:37:16,170 --> 00:37:17,971
المجلس لا يسمح بذلك

339
00:37:18,505 --> 00:37:21,208
قرار المستشار (بالباتين) هذا غير سليم

340
00:37:23,110 --> 00:37:23,810
أفهم ذلك

341
00:37:25,012 --> 00:37:25,913
أنت عضو فى هذا المجلس

342
00:37:27,014 --> 00:37:28,815
"لكننا لا نمنحك رتبة مُعلم "جيداى

343
00:37:30,817 --> 00:37:31,418
ماذا؟

344
00:37:37,424 --> 00:37:38,325
كيف تفعل ذلك؟

345
00:37:39,126 --> 00:37:39,826
انه أمر قاسى

346
00:37:41,028 --> 00:37:41,929
هذا غير عادل

347
00:37:43,830 --> 00:37:45,232
كيف تكون عضو فى المجلس و لا تكون
فى رتبة مُعلم "جيداى"؟

348
00:37:48,001 --> 00:37:48,702
(اجلس, (سكايواكر

349
00:37:54,007 --> 00:37:54,608
سامحنى, سيدى

350
00:37:59,446 --> 00:38:05,052
بحثنا فى كل الأنظمة فى الجمهورية, و لم
(نجد أدنى آثر لجنرال (جريفيوس

351
00:38:05,953 --> 00:38:08,355
انه يختبىء عند الحدود الخارجية

352
00:38:08,655 --> 00:38:11,458
يجب أن تبحث فى الأنظمة البعيدة

353
00:38:12,059 --> 00:38:13,861
لا يوجد لدينا سفن بما يكفى

354
00:38:14,161 --> 00:38:16,063
ماذا عن هجوم جيش الآليين على الـ "وكيز"؟

355
00:38:17,564 --> 00:38:19,633
يجب أن نرسل فرقة مقاتلة هناك فوراً

356
00:38:20,234 --> 00:38:20,834
انه على حق

357
00:38:21,335 --> 00:38:23,637
هذا النظام لا نتحمل فقدانه

358
00:38:24,938 --> 00:38:26,240
سأذهب الى هناك

359
00:38:27,241 --> 00:38:29,543
"و لدىّ علاقات طيبة مع الـ "وكيز

360
00:38:30,744 --> 00:38:31,845
إذن اتفقنا

361
00:38:32,746 --> 00:38:36,149
يودا) سيأخذ فرقة مقاتلة)
"لتعزيز قوات الـ "وكيز

362
00:38:37,551 --> 00:38:38,852
لتكن القوة معنا جميعاً

363
00:38:41,755 --> 00:38:43,257
أى نوع من الهراء هذا؟

364
00:38:44,157 --> 00:38:46,059
أكون عضو فى المجلس و لا
أكون مُعلم "جيداى"؟

365
00:38:46,960 --> 00:38:51,865
لم يحدث ذلك فى تاريخ الـ "جيداى" إنها إهانة -
هدىء من روعك, (آناكين), لقد مُنحت شرف عظيم -

366
00:38:52,533 --> 00:38:55,235
أن تكون عضو فى المجلس فى سنك, لم
يحدث من قبل

367
00:38:57,037 --> 00:39:00,040
حقيقة الأمر هو انك قريب جداً الى المستشار

368
00:39:00,240 --> 00:39:03,544
"المجلس لا يوافقه عندما يتدخل فى شؤون الـ "جيداى

369
00:39:04,545 --> 00:39:07,247
اقسم لك, أننى لم أسأل المستشار
كى يجعلنى عضو فى المجلس

370
00:39:07,548 --> 00:39:08,749
لكن هذا ما أردته

371
00:39:10,150 --> 00:39:13,153
يبدو أن صداقتك مع المستشار (بالباتين) هى السبب

372
00:39:13,554 --> 00:39:14,655
ليس لها علاقة بذلك

373
00:39:15,556 --> 00:39:20,460
السبب الوحيد لموافقة المجلس
على تعيينك هو أن المستشار يثق بك

374
00:39:21,862 --> 00:39:22,362
و...؟

375
00:39:23,564 --> 00:39:26,533
آناكين), أنا فى صفك)
لم أرد وضعك فى هذا الموقف

376
00:39:26,834 --> 00:39:27,434
أى موقف؟

377
00:39:32,139 --> 00:39:35,542
المجلس يريدك أن تبلغهم عن
كل تحركات المستشار

378
00:39:36,443 --> 00:39:37,744
يريدوا أن يعلموا ماذا يدبر

379
00:39:43,550 --> 00:39:44,952
هل يريدونى أن أتجسس عليه؟

380
00:39:46,453 --> 00:39:48,555
إنها خيانة -
(نحن فى حالة حرب, (آناكين -

381
00:39:51,158 --> 00:39:53,760
لماذا لم يكلفنى المجلس بهذه
المهمة عندما كنا فى الجلسة؟

382
00:39:54,261 --> 00:39:56,163
هذه المهمة لا يجب أن تكون مسجلة

383
00:39:57,664 --> 00:39:59,733
(المستشار ليس رجلاً سيئاً, (أوبى وان

384
00:40:00,734 --> 00:40:03,437
لقد أصبح صديقاً لى, و اعتنى
بى منذ أن وصلت هنا

385
00:40:03,737 --> 00:40:05,038
(لذلك يجب أن تساعدنا, (آناكين

386
00:40:06,540 --> 00:40:12,946
آناكين), إن ولائنا للمجلس, ليس لمن يتزعمه)
و من يريد أن يبق طويلاً فى منصبه

387
00:40:13,280 --> 00:40:14,882
مجلس الشيوخ طلب أن يبقى مدة أطول

388
00:40:15,182 --> 00:40:17,684
(أجل, لكن استخدم مشاعرك, (آناكين
هناك شىء ما غير عادى

389
00:40:19,686 --> 00:40:22,089
أنت تطلب منى أن أفعل شيئاً
"ضد قانون الـ "جيداى

390
00:40:23,490 --> 00:40:24,591
ضد الجمهورية

391
00:40:24,791 --> 00:40:27,694
و ضد الصداقة
هذا ما فى الأمر

392
00:40:29,196 --> 00:40:30,297
لماذا تطلب منى ذلك؟

393
00:40:32,966 --> 00:40:34,268
المجلس من يطالبك بهذا

394
00:40:42,376 --> 00:40:45,479
آناكين), لم يكن متحمساً للمهمة)

395
00:40:46,780 --> 00:40:49,283
خطر جداً تركهم سويةً

396
00:40:50,083 --> 00:40:51,485
لا اعتقد أن الصبىّ يمكنه فعلها

397
00:40:52,786 --> 00:40:53,587
أنا لا أثق به

398
00:40:54,888 --> 00:40:57,791
مع كل إحترامى, سيدى
أليس هو المُختار؟

399
00:40:59,393 --> 00:41:02,296
أليس هو من  سيدمر الـ "سيث" و يجلب
التوازن للقوة؟

400
00:41:03,497 --> 00:41:04,565
هذا ما تقوله النبوءة

401
00:41:06,166 --> 00:41:07,267
النبوءة

402
00:41:07,568 --> 00:41:09,970
ربما  أسأنا فهمها

403
00:41:12,472 --> 00:41:13,674
لن يخيب أملى

404
00:41:14,341 --> 00:41:14,942
لم يفعلها من قبل

405
00:41:16,543 --> 00:41:18,345
اتمنى أنك على حق

406
00:41:44,338 --> 00:41:46,540
"أحياناً, أتسائل ما الذى حدث لنظام الـ "جيداى

407
00:41:48,041 --> 00:41:50,444
أعتقد أن هذه الحرب تدمر مبادىء الجمهورية

408
00:41:52,946 --> 00:41:55,249
ألم تفكر من قبل أننا ربما
نكون مخطئين؟

409
00:41:56,950 --> 00:41:57,351
ماذا تقصدين؟

410
00:41:59,953 --> 00:42:02,756
ماذا إذا كانت الديموقراطية التى ظننا أننا
نخدمها لم تعد موجودة

411
00:42:03,657 --> 00:42:06,860
و أن الجمهورية أصبحت الشر ذاته الذى
كنا نحاربه؟

412
00:42:07,594 --> 00:42:08,695
لا أصدق ذلك

413
00:42:09,663 --> 00:42:11,064
و تبدين كإنفصالية

414
00:42:13,066 --> 00:42:15,369
هذه الحرب أصبحت مؤذية

415
00:42:16,370 --> 00:42:21,275
الآن, أنت أقرب الى المستشار من أى أحد
أرجوك, اطلب منه أن يوقف هذا القتال و يترك الدبلوماسية تستمر

416
00:42:22,176 --> 00:42:23,377
لا تطلبِ منى ذلك

417
00:42:26,079 --> 00:42:28,982
هذا الإقتراح تم طرحه من قبل

418
00:42:30,384 --> 00:42:30,884
ما الخطب؟

419
00:42:31,485 --> 00:42:31,985
لا شىء

420
00:42:33,987 --> 00:42:34,788
لا تفعل ذلك

421
00:42:35,589 --> 00:42:37,090
لا تبعدنى عن الأمر, دعنى اساعدك

422
00:42:40,494 --> 00:42:41,695
ضمنّى

423
00:42:41,995 --> 00:42:43,964
"مثلما فعلت فى "نابو

424
00:42:45,465 --> 00:42:47,768
منذ زمن بعيد, عندما لم يكن
هناك شىء سوى حبنا

425
00:42:49,469 --> 00:42:52,272
لا سياسة و لا حرب

426
00:43:32,179 --> 00:43:33,180
هل أردت رؤيتى, أيها المستشار؟

427
00:43:33,480 --> 00:43:36,583
أجل, (آناكين), اقترب
لدى أخبار جيدة

428
00:43:38,585 --> 00:43:43,390
وحدات إستخباراتنا اكتشفت
(مكان الجنرال (جريفيوس

429
00:43:43,790 --> 00:43:45,692
"انه يختبىء فى نظام "يوتباه

430
00:43:46,493 --> 00:43:47,394
أخيراً

431
00:43:48,095 --> 00:43:50,797
سنأسر ذلك الوحش و ننهى هذه الحرب

432
00:43:51,999 --> 00:43:57,004
أنا قلق إن لم يختارك المحلس
لهذه المهمة

433
00:43:57,905 --> 00:43:59,206
أنت أفضل خيار لهم

434
00:43:59,506 --> 00:44:00,507
إلى حد بعيد

435
00:44:03,810 --> 00:44:04,611
اجلس

436
00:44:05,112 --> 00:44:06,413
اتركونا

437
00:44:19,726 --> 00:44:20,794
(آناكين)

438
00:44:21,195 --> 00:44:25,499
"أنت تعلم أننى لا أعتمد على مجلس الـ "جيداى

439
00:44:27,501 --> 00:44:29,503
... إذا لم يختاروك لهذه المهمة

440
00:44:29,903 --> 00:44:30,504
قريباً سيفعلوا

441
00:44:31,705 --> 00:44:33,106
لم أفهم

442
00:44:33,907 --> 00:44:37,211
يجب أن تشعر بما أشك فيه

443
00:44:37,911 --> 00:44:40,814
مجلس الـ "جيداى" يريد السيطرة على الجمهورية

444
00:44:42,616 --> 00:44:43,717
انهم يخططون لخيانتى

445
00:44:45,219 --> 00:44:46,320
... لا أعتقد -
(آناكين) -

446
00:44:48,922 --> 00:44:50,123
ابحث فى مشاعرك

447
00:44:52,926 --> 00:44:53,894
انت تعلم

448
00:44:54,494 --> 00:44:55,095
اليس كذلك؟

449
00:44:59,900 --> 00:45:01,301
اعلم انهم لا يثقون بك

450
00:45:02,102 --> 00:45:03,203
أو مجلس الشيوخ

451
00:45:03,704 --> 00:45:04,404
أو الجمهورية

452
00:45:05,506 --> 00:45:06,406
أو الديموقراطية

453
00:45:08,208 --> 00:45:09,409
يجب أن أعترف

454
00:45:09,910 --> 00:45:12,012
انخفضت ثقتى بهم

455
00:45:13,113 --> 00:45:13,714
لماذا؟

456
00:45:16,817 --> 00:45:20,420
طلبوا منك فعل شىء يجعلك
تشعر بعدم صدقهم, أليس كذلك؟

457
00:45:23,724 --> 00:45:24,825
طلبوا منك أن تتجسس علىّ, أليس كذلك؟

458
00:45:31,098 --> 00:45:32,099
... أنا

459
00:45:34,101 --> 00:45:35,302
لا اعلم ماذا أقول

460
00:45:36,303 --> 00:45:38,505
تذكر فى أوائل تدريباتك

461
00:45:39,907 --> 00:45:43,610
كل من لديه قوة, يخشى أن يفقدها

462
00:45:44,111 --> 00:45:45,112
"حتى الـ "جيداى

463
00:45:45,812 --> 00:45:47,614
الـ "جيداى" يستخدم قواه فى الخير

464
00:45:48,515 --> 00:45:50,517
(إن الخير وجهة نظر, (آناكين

465
00:45:51,218 --> 00:45:55,822
الـ "سيث" و الـ "جيداى" متشابهان
فى كل شىء تقريباً

466
00:45:58,125 --> 00:46:00,294
متضمناً سعيهم لامتلاك قوة أكبر

467
00:46:02,296 --> 00:46:04,698
الـ "سيث" يعتمدون على مشاعرهم
لزيادة قواهم

468
00:46:04,932 --> 00:46:07,034
يفكرون فقط فى أنفسهم

469
00:46:08,836 --> 00:46:10,137
و الـ "جيداى" لا يفعل ذلك؟

470
00:46:12,039 --> 00:46:15,242
الـ "جيداى" ناكرين للذات, يهتمون
فقط بالآخرين

471
00:46:26,053 --> 00:46:30,858
هل سمعت عن ماسأة (دارث بلجيوس) الحكيم؟

472
00:46:35,128 --> 00:46:35,629
كلا

473
00:46:36,029 --> 00:46:37,030
أعتقدت ذلك

474
00:46:37,931 --> 00:46:40,133
إنها قصة لم يكن الـ "جيداى" ليخبروك بها

475
00:46:41,635 --> 00:46:42,636
"إنها أسطورة الـ "سيث

476
00:46:44,204 --> 00:46:48,008
"دارث بلجيوس), كان لورد "سيث)

477
00:46:48,609 --> 00:46:50,511
قوى و حكيم جداً

478
00:46:51,512 --> 00:46:59,319
"يمكنه إستخدام القوة للتأثير على الـ "ميدى كلوريانس
لخلق حياة

479
00:47:01,421 --> 00:47:04,224
كان لديه علم بالجانب المظلم

480
00:47:04,892 --> 00:47:11,298
كان يمكنه أن يحمى الشخص
الذى يحبه من الموت

481
00:47:15,802 --> 00:47:17,104
... هل يمكنه

482
00:47:17,504 --> 00:47:19,106
إنقاذ الناس من الموت؟

483
00:47:20,707 --> 00:47:22,609
الجانب المظلم للقوة هى الطريق

484
00:47:23,310 --> 00:47:28,615
للعديد من القدرات التى تعتبر  بعضها غير طبيعى

485
00:47:30,918 --> 00:47:31,818
ماذا حدث له؟

486
00:47:33,520 --> 00:47:35,322
أصبح قوى جداً

487
00:47:36,924 --> 00:47:39,092
... الشىء الوحيد الذى كان خائفاً منه هو

488
00:47:41,495 --> 00:47:44,198
فقدان قوته, التى فى النهاية فقدها

489
00:47:45,399 --> 00:47:46,700
لسوء الحظ

490
00:47:47,301 --> 00:47:51,004
علّم كل شىء عرفه لمساعده

491
00:47:51,305 --> 00:47:54,007
ثم قتله مساعده أثناء نومه

492
00:47:57,411 --> 00:47:58,412
أمر مضحك

493
00:47:59,179 --> 00:48:00,981
يمكنه إنقاذ الآخرين من الموت

494
00:48:02,382 --> 00:48:03,884
ما عدا نفسه

495
00:48:08,589 --> 00:48:10,657
أيمكن تعلم هذه القوة؟

496
00:48:14,862 --> 00:48:16,663
"ليس من "جيداى

497
00:48:47,761 --> 00:48:50,063
(بالباتين) يظن أن الجنرال (جريفيوس)
"فى "يوتباه

498
00:48:50,864 --> 00:48:54,968
رسالة جزئية تم اعتراضها من قِبل
"رئيس "يوتباه

499
00:48:57,471 --> 00:48:59,873
يجب أن نتصرف بناء على ذلك

500
00:49:00,974 --> 00:49:04,378
إعتقال الجنرال (جريفيوس) سينهى هذه الحرب

501
00:49:05,579 --> 00:49:08,282
يجب أن نمضى بأسرع ما يمكن

502
00:49:09,183 --> 00:49:11,084
... لقد طلب المستشار

503
00:49:11,385 --> 00:49:12,986
أن أقوم هذه المهمة

504
00:49:14,588 --> 00:49:16,757
المجلس من يقرر ذلك

505
00:49:17,257 --> 00:49:18,058
ليس المستشار

506
00:49:19,259 --> 00:49:23,664
نحتاج مُعلم "جيداى" ذو خبرة

507
00:49:24,364 --> 00:49:27,467
أقترح أن السيد "كينوبى" يتولى هذه المهمة

508
00:49:29,169 --> 00:49:30,170
أنا أوافق

509
00:49:30,771 --> 00:49:31,972
و أنا -
و أنا -

510
00:49:33,273 --> 00:49:35,075
جيد, انتهت الجلسة

511
00:49:43,383 --> 00:49:45,886
جيش الآليين بدأ تشغيل
مولدات الطاقة الرئيسية

512
00:49:46,587 --> 00:49:49,756
إذن, حان الوقت أيها القائد

513
00:49:50,157 --> 00:49:50,557
نعم, سيدى

514
00:50:38,071 --> 00:50:39,573
ستحتاج لمساعدتى فى هذه المهمة, سيدى

515
00:50:39,873 --> 00:50:43,777
اتفق معك, متى يكون الشخص
مُطارد, فانه يحتاج لمساعدة

516
00:50:44,278 --> 00:50:44,978
سيدى

517
00:50:47,080 --> 00:50:48,182
لقد خيبت أملك

518
00:50:49,683 --> 00:50:51,785
لم أكن مقدراً لتدريباتك

519
00:50:52,786 --> 00:50:53,987
كنت متكبراً

520
00:50:54,888 --> 00:50:55,956
أنا أعتذر

521
00:50:57,057 --> 00:50:59,059
كنت مخيباً لأمل المجلس

522
00:51:01,461 --> 00:51:04,865
أنت قوة و حكيم, (آناكين), و أنا فخور جداً بك

523
00:51:05,465 --> 00:51:07,568
لقد دربّتك منذ أن كنت صبى صغير

524
00:51:08,168 --> 00:51:09,670
و علمتك كل شى أعرفه

525
00:51:10,470 --> 00:51:13,373
و لقد أصبحت محارب "جيداى" عظيم
أكثر مما كنت اتخيل

526
00:51:15,375 --> 00:51:16,577
(لكن كن صبوراً, (آناكين

527
00:51:17,778 --> 00:51:20,681
و لن يمر طويلاً حتى يجعلك
"المجلس من فرسان الـ "جيداى

528
00:51:28,155 --> 00:51:28,655
(أوبى وان)

529
00:51:30,057 --> 00:51:31,058
لتكن القوة معك

530
00:51:32,059 --> 00:51:32,960
الى اللقاء يا صديقى

531
00:51:33,360 --> 00:51:34,461
لتكن القوة معك

532
00:51:57,584 --> 00:52:01,355
لحسن الحظ, أغلب المدن مُركزة
فى بقعة صغيرة هنا

533
00:52:01,855 --> 00:52:02,556
فى الجانب البعيد

534
00:52:03,457 --> 00:52:05,459
سأصرف إنتباههم حتى تصلوا الى هناك

535
00:52:05,959 --> 00:52:07,160
ذلك لن يأخذ طويلاً

536
00:52:07,761 --> 00:52:09,463
متى سبق لنا أن خذلناك؟

537
00:52:10,864 --> 00:52:15,669
جيد, مهمتى هى أن لا أدمر
كل الآليين قبل أن تصلوا

538
00:52:41,094 --> 00:52:41,895
وفرى طاقتك

539
00:52:43,497 --> 00:52:44,498
لا أستطيع

540
00:52:44,798 --> 00:52:45,499
(لا تستسلمِ, (بادمى

541
00:53:00,113 --> 00:53:01,615
أوبى وان) كان هنا, أليس كذلك؟)

542
00:53:02,616 --> 00:53:03,717
جاء هذا الصباح

543
00:53:06,386 --> 00:53:06,887
ماذا كان يريد؟

544
00:53:08,589 --> 00:53:09,489
انه قلق بشأنك

545
00:53:12,526 --> 00:53:13,927
يقول أنك مُجهد قليلاً

546
00:53:17,931 --> 00:53:18,832
أشعر .. بالضياع

547
00:53:20,334 --> 00:53:21,034
الضياع؟

548
00:53:22,236 --> 00:53:22,936
ماذا تقصد؟

549
00:53:25,439 --> 00:53:27,341
أوبى وان) و المجلس لا يثقوا فىّ)

550
00:53:29,042 --> 00:53:30,544
انهم يثقوا بك بحياتهم

551
00:53:33,046 --> 00:53:34,248
... هناك شىء يحدث

552
00:53:35,749 --> 00:53:37,251
أنا لست "الجيداى" المُنتظر

553
00:53:40,721 --> 00:53:41,822
أحتاج للمزيد

554
00:53:43,524 --> 00:53:44,525
و أعلم أنه لا يجب ذلك

555
00:53:47,528 --> 00:53:48,829
أنت تأس كثيراً على نفسك

556
00:53:53,534 --> 00:53:54,835
وجدت طريقة لإنقاذك

557
00:53:55,335 --> 00:53:56,036
إنقاذى؟

558
00:53:57,337 --> 00:53:58,238
من كوابيسى

559
00:53:59,540 --> 00:54:00,440
أهذا ما يقلقك؟

560
00:54:02,142 --> 00:54:03,243
(لن أفقدك, (بادمى

561
00:54:04,545 --> 00:54:06,246
(لن أموت أثناء الولادة, (آنى

562
00:54:06,547 --> 00:54:08,448
أعدك بذلك -
كلا, أنا أعدك بذلك -

563
00:54:53,227 --> 00:54:54,828
"مرحباً, أيها الـ "جيداى

564
00:54:55,829 --> 00:54:58,732
ما الذى جاء بك الى هنا؟

565
00:54:59,233 --> 00:55:00,934
لسوء الحظ, الحرب

566
00:55:01,835 --> 00:55:03,036
لا وجود للحرب هنا

567
00:55:03,837 --> 00:55:05,639
مالم أحضرت الحرب معك

568
00:55:06,440 --> 00:55:08,742
إن لم تمانع, أحتاج لبعض الوقود

569
00:55:09,142 --> 00:55:12,546
و أستخدم مدينتك كقاعدة
لأبحث فى الأنظمة القريبة

570
00:55:12,846 --> 00:55:14,047
(عن جنرال (جريفيوس

571
00:55:23,423 --> 00:55:29,429
إنه هنا, انهم يتحتجزوننا كرهينة و يراقبوننا -
أعلم -

572
00:55:29,930 --> 00:55:33,634
فى الطابق العشار يوجد
آلاف من جيوش الآليين

573
00:55:34,735 --> 00:55:36,537
قل لشعبك أن يجدوا مأوى للحماية فيه

574
00:55:37,037 --> 00:55:38,338
... إن كان عندك محاربون

575
00:55:38,639 --> 00:55:39,540
فقد حان الوقت الآن

576
00:55:50,518 --> 00:55:54,021
عُد بالمقاتلة الى السفينة
و أخبر (كودى) أننى قمت بالمهمة

577
00:55:56,390 --> 00:55:59,993
هل سيأتى بمحاربين إضافيين؟ -
لم يقل شيئاً -

578
00:56:42,803 --> 00:56:47,508
لن يكون طويلاً حتى يأتى
جيش الجمهورية الى هنا

579
00:56:50,310 --> 00:56:55,182
سأرسلكم الى نظام "موستوفار" فى
الحدود الخارجية

580
00:57:03,490 --> 00:57:04,791
انه كوكب بركانى

581
00:57:05,893 --> 00:57:07,694
ستكونون بأمان هناك

582
00:57:07,995 --> 00:57:08,795
أمان؟

583
00:57:09,596 --> 00:57:12,799
المستشار (بالباتين) استطاع
الهروب من قبضتك

584
00:57:13,500 --> 00:57:17,905
بدون الـ (كاونت  دوكو) أشك
فى قدرتك على إبقائنا فى آمان

585
00:57:18,505 --> 00:57:20,407
كن شكوراً أيها النائب

586
00:57:20,607 --> 00:57:23,610
أنت لم تجد نفسك فى قبضتى

587
00:57:27,247 --> 00:57:28,916
سفينتك جاهزة

588
00:57:47,334 --> 00:57:47,734
مرحباً

589
00:57:50,938 --> 00:57:52,239
(جنرال (كينوبى

590
00:57:55,843 --> 00:57:58,745
أنت جرىء

591
00:58:00,447 --> 00:58:01,014
اقتلوه

592
00:58:17,631 --> 00:58:18,332
ارجعوا

593
00:58:19,533 --> 00:58:22,135
سأتعامل مع هذا الـ "جيداى" الأحمق

594
00:58:22,536 --> 00:58:23,637
بنفسى

595
00:58:24,137 --> 00:58:26,039
انه دورك

596
00:58:26,106 --> 00:58:27,207
أنت أحمق

597
00:58:27,808 --> 00:58:33,080
لقد دربنى الـ (كاونت دوكو) على
"فنون الـ "جيداى

598
00:58:39,887 --> 00:58:41,288
(هيا هاجم, (كينوبى

599
00:59:58,599 --> 01:00:05,305
بالجيش أو بدونه, يجب
أن تدرك أنك مهزوم

600
01:00:06,406 --> 01:00:07,508
لا أعتقد ذلك

601
01:01:14,808 --> 01:01:16,610
سيد (ويندو), معذرة للمقاطعة

602
01:01:17,110 --> 01:01:19,379
الجنرال (كينوبى) أنهى مهمته
(مع الجنرال (جريفيوس

603
01:01:20,080 --> 01:01:21,582
و قد بدأنا هجومنا -
شكراً لك أيها القائد -

604
01:01:23,584 --> 01:01:24,084
(آناكين)

605
01:01:25,285 --> 01:01:26,787
سلّم هذا التقرير للمستشار

606
01:01:27,487 --> 01:01:29,590
رد فعله سيعطينا دليل على نواياه

607
01:01:30,290 --> 01:01:30,891
أجل, سيدى

608
01:01:38,799 --> 01:01:41,101
"أشعر بمؤامرة لتدمير الـ "جيداى

609
01:01:42,002 --> 01:01:44,505
الجانب المظلم للقوة يحيط بالمستشار

610
01:01:45,405 --> 01:01:47,808
... إن لم يتخلى عن قواته الإحتياطية

611
01:01:48,308 --> 01:01:51,378
بعد تدمير (جريفيوس), يجب أن يُقال من منصبه

612
01:01:53,480 --> 01:01:57,484
مجلس الـ "جيداى" يجب أن يسيطر
على مجلس الشيوخ كى يضمن تحوّل سلمى

613
01:01:57,985 --> 01:02:01,989
هذا الطريق سيأخذنا الى منطقة مجهولة

614
01:02:04,291 --> 01:02:06,793
يجب أن نكون حذرين للغاية

615
01:02:14,001 --> 01:02:14,401
أيها المستشار

616
01:02:15,903 --> 01:02:18,005
(لقد تسملنا تقرير من السيد (كينوبى

617
01:02:19,206 --> 01:02:20,707
(لقد هاجم الجنرال (جريفيوس

618
01:02:21,909 --> 01:02:24,578
نتمنى أن يقدر السيد (كينوبى) على
التحدى

619
01:02:26,680 --> 01:02:27,681
كان من المفروض أن أكون معه

620
01:02:28,782 --> 01:02:33,187
يحزننى رؤية المجلس لا
يقدر مواهبك

621
01:02:34,488 --> 01:02:38,292
ألم تتسائل لماذا لن
يجعلوك مُعلم "جيداى"؟

622
01:02:40,294 --> 01:02:41,094
اتمنى أن اعلم

623
01:02:43,697 --> 01:02:45,499
... حيناً بعد حين أشعر أننى

624
01:02:46,300 --> 01:02:48,001
اُخرجت من هذا المجلس

625
01:02:55,509 --> 01:02:58,478
أعلم أن هناك أشياء عن القوة
التى لم يخبرونى بها

626
01:03:01,782 --> 01:03:03,483
(انهم لا يثقون بك, (آناكين

627
01:03:05,185 --> 01:03:06,687
لقد رأوا مستقبلك

628
01:03:06,987 --> 01:03:10,991
و علموا أن قوتك ستكون قوية
جداً التى ستكون صعب السيطرة عليها

629
01:03:12,292 --> 01:03:16,897
يجب أن تتغلب على الأكاذيب
التى أشاعوها حولك

630
01:03:19,099 --> 01:03:22,503
دعنى أساعدك لتعرف خفايا القوة

631
01:03:24,605 --> 01:03:25,906
كيف علمت عن خفايا القوة؟

632
01:03:27,207 --> 01:03:29,776
علمنى مُعلمى كل شىء عن القوة

633
01:03:31,078 --> 01:03:33,580
حتى طبيعة الجانب المظلم

634
01:03:36,383 --> 01:03:37,484
هل تعرف الجانب المظلم؟

635
01:03:39,286 --> 01:03:40,087
(آناكين)

636
01:03:40,988 --> 01:03:50,097
إذا أدرك شخصاً ما شيئاً مجهولاً, يجب
"أن يدرس كل سماته, ليست النظرة الضيقة للـ "جيداى

637
01:03:50,898 --> 01:03:56,603
إذا كنت تريد أن تصبح قائد كامل و حكيم
يجب أن تتعلم أكبر قدر من القوة

638
01:03:57,771 --> 01:03:59,373
(كن حذراً من الـ "جيداى", (آناكين

639
01:04:00,374 --> 01:04:05,345
فقط عن طريقى تستطيع
"الوصول الى قوة أكبر من أى "جيداى

640
01:04:06,747 --> 01:04:09,449
تعلم معرفة الجانب المظلم من القوة

641
01:04:09,750 --> 01:04:11,852
و ستكون قادراً على إنقاذ زوجتك

642
01:04:13,153 --> 01:04:14,855
من موت مؤكد

643
01:04:16,657 --> 01:04:17,658
ماذا قلت؟

644
01:04:18,759 --> 01:04:21,061
استخدم معرفتى, أتوسل اليك

645
01:04:23,764 --> 01:04:24,765
"أنت الـ "سيث

646
01:04:25,966 --> 01:04:28,068
أعلم ما الذى يقلقك

647
01:04:28,769 --> 01:04:29,670
اسمتع الىّ

648
01:04:30,771 --> 01:04:33,974
"لا تستمر فى اتباعك لمجلس الـ "جيداى

649
01:04:36,944 --> 01:04:42,249
منذ أن عرفتك و أنت تبحث عن
حياة أعظم من "جيداى" عادى

650
01:04:42,850 --> 01:04:44,852
حياة لها أهمية

651
01:04:45,152 --> 01:04:46,253
حياة لها قيمة

652
01:04:52,159 --> 01:04:53,260
هل ستقتلنى؟

653
01:04:54,161 --> 01:04:55,662
بالفعل أريد ذلك

654
01:04:57,164 --> 01:04:58,765
اعلم أنك ستفعل

655
01:04:59,766 --> 01:05:03,170
أشعر بغضبك

656
01:05:03,871 --> 01:05:05,772
انه يمنحك التركيز

657
01:05:06,573 --> 01:05:07,941
و يجعلك أقوى

658
01:05:15,048 --> 01:05:16,950
"سأقم بتسليمك الى مجلس الـ "جيداى

659
01:05:17,751 --> 01:05:18,852
بالطبع ستفعل

660
01:05:19,653 --> 01:05:22,256
لكنك لا تعلم نواياهم, اليس كذلك؟

661
01:05:22,756 --> 01:05:24,658
سأكتشف ذلك بأسرع ما يمكن

662
01:05:26,059 --> 01:05:27,561
(تمتلك حكمة عظيمة, (آناكين

663
01:05:28,762 --> 01:05:31,365
تعلّم قوة الجانب المظلم

664
01:05:32,366 --> 01:05:35,068
(القوة التى ستنقذ (بادمى

665
01:07:55,043 --> 01:07:56,544
غير مُتحضّر

666
01:08:03,250 --> 01:08:03,750
(سيد (ويندو

667
01:08:04,651 --> 01:08:05,452
أريد التحدث معك

668
01:08:06,753 --> 01:08:09,456
لقد تسلمنا الآن تقرير يفيد يأن
(أوبى وان) دمرّ جنرال (جريفيوس)

669
01:08:09,756 --> 01:08:13,160
يجب أن نتأكد أن المستشار سيُرجع
قواته الإحتياطية لمجلس الشيوخ

670
01:08:13,660 --> 01:08:14,661
لن يتخلى عن قواته

671
01:08:15,562 --> 01:08:16,763
لقد اكتشفت حقيقة مروّعة

672
01:08:17,564 --> 01:08:19,266
"اعتقد أن المستشار (بالباتين) هو الـ "سيث

673
01:08:21,068 --> 01:08:22,469
الـ "سيث"؟

674
01:08:23,270 --> 01:08:25,239
أجل, الذى كنا نبحث عنه

675
01:08:25,539 --> 01:08:26,440
كيف علمت ذلك؟

676
01:08:27,241 --> 01:08:28,742
انه يعلم عن طرق القوة

677
01:08:29,943 --> 01:08:31,144
لقد تدرب على إستخدام قوة الجانب المظلم

678
01:08:32,546 --> 01:08:33,146
هل أنت متأكد؟

679
01:08:33,547 --> 01:08:34,348
بكل تأكيد

680
01:08:36,250 --> 01:08:37,951
إذن, تحققت اسوأ مخاوفنا

681
01:08:38,852 --> 01:08:41,355
يجب أن نتحرك بسرعة إن أراد
مجلس الـ "جيداى" النجاة

682
01:08:42,456 --> 01:08:44,157
سيدى, المستشار قوى للغاية

683
01:08:45,359 --> 01:08:47,060
ستحتاج لمساعدتى إن أردت إعتقاله

684
01:08:47,761 --> 01:08:49,763
لمصلحتك, ابتعد عن هذا الأمر

685
01:08:50,364 --> 01:08:52,866
(أشعر بارتباك شديد فيك, (سكايواكر

686
01:08:53,367 --> 01:08:55,068
يوجد خوف كبير يهيمن على قراراتك

687
01:08:55,169 --> 01:08:56,370
يجب أن أذهب معك, سيدى

688
01:08:56,770 --> 01:08:57,237
كلا

689
01:08:59,640 --> 01:09:01,041
... إن كان ما أخبرتنى اياه صحيحاً

690
01:09:01,942 --> 01:09:03,343
ستحوز على ثقتى

691
01:09:03,844 --> 01:09:05,746
لكن الآن, ابق هنا

692
01:09:07,447 --> 01:09:09,750
انتظر فى قاعة المجلس حتى نعود

693
01:09:12,553 --> 01:09:13,453
أجل, سيدى

694
01:11:21,348 --> 01:11:22,149
(سيد (ويندو

695
01:11:22,950 --> 01:11:25,152
(أعتقد أنه تم تدمير الجنرال (جريفيوس

696
01:11:26,453 --> 01:11:28,755
لقد أتيت بأسرع مما توقعت

697
01:11:29,723 --> 01:11:32,526
باسم مجلس شيوخ للإمبراطورية فى المجرة

698
01:11:33,227 --> 01:11:34,728
أنت رهن الإعتقال أيها المستشار

699
01:11:35,028 --> 01:11:37,130
هل تهددنى أيها الـ "جيداى"؟

700
01:11:37,531 --> 01:11:39,132
مجلس الشيوخ سيحدد مصيرك

701
01:11:39,633 --> 01:11:42,836
أنا مجلس الشيوخ -
ليس بعد الآن -

702
01:11:48,742 --> 01:11:51,745
إنها خيانة إذن

703
01:13:29,944 --> 01:13:31,245
,أنت رهن الإعتقال

704
01:13:31,846 --> 01:13:32,746
سيدى

705
01:13:35,449 --> 01:13:37,551
آناكين), لقد أخبرتك أن هذا ما سيحدث)

706
01:13:38,352 --> 01:13:41,255
كنت محقاً, الـ "جيداى" يسعون للسيطرة

707
01:13:41,722 --> 01:13:43,423
ظلم الـ "سيث" لن يعود

708
01:13:44,125 --> 01:13:45,426
لقد خسرت

709
01:13:46,427 --> 01:13:51,432
كلا, كلا, أنت ستموت

710
01:13:52,935 --> 01:13:54,637
(هو الخائن, (آناكين

711
01:13:57,037 --> 01:13:58,839
هو الخائن

712
01:14:02,442 --> 01:14:06,246
أملك القوة لإنقاذ من تحب

713
01:14:07,548 --> 01:14:09,650
يجب أن تختار

714
01:14:10,851 --> 01:14:12,352
(لا تصغى اليه, (آناكين

715
01:14:14,521 --> 01:14:16,623
لا تدعه يقتلنى

716
01:14:18,859 --> 01:14:25,566
لا أستطيع الصمود, لا أستطيع
أنا ضعيف .. ضعيف جداً

717
01:14:29,069 --> 01:14:30,470
آناكين), النجدة)

718
01:14:35,776 --> 01:14:37,978
لا أستطيع, لا أستطيع الصمود

719
01:14:38,278 --> 01:14:40,781
سأنهى هذا الأمر و الى الأبد

720
01:14:41,582 --> 01:14:42,382
لا تستطيع

721
01:14:43,483 --> 01:14:45,285
يجب أن يُحاكم

722
01:14:45,986 --> 01:14:48,155
لديه السيطرة على مجلس الشيوخ و المحاكم

723
01:14:48,455 --> 01:14:50,557
من الخطر جداً إبقائه حياً

724
01:14:50,858 --> 01:14:51,959
أنا ضعيف للغاية

725
01:14:53,260 --> 01:14:55,562
لا تقتلنى, أرجوك

726
01:14:56,063 --> 01:14:56,663
"إنها ليست من أخلاق الـ "جيداى

727
01:14:57,564 --> 01:14:58,565
يجب أن يعيش

728
01:15:01,668 --> 01:15:03,871
أرجوك لا تفعل, أنا أحتاجه

729
01:15:05,372 --> 01:15:06,373
أرجوك لا تفعل

730
01:15:22,356 --> 01:15:24,758
القوة الغير محدودة

731
01:15:38,472 --> 01:15:39,173
ما الذى فعلته؟

732
01:15:47,882 --> 01:15:50,084
أنت تتبع مصيرك

733
01:15:50,684 --> 01:15:51,385
(آناكين)

734
01:15:52,953 --> 01:16:00,060
فلتصبح مساعدى, تعلم كيف
تستخدم قوة الجانب المظلم

735
01:16:03,564 --> 01:16:05,966
سأفعل ما تطلبه

736
01:16:08,569 --> 01:16:09,870
جيد

737
01:16:12,673 --> 01:16:14,575
(فقط ساعدنى فى إنقاذ حياة (بادمى

738
01:16:17,377 --> 01:16:19,079
لا أستطيع الحياة بدونها

739
01:16:23,083 --> 01:16:30,657
لخداع الموت يتطلب قوة معينة, لكن
... إذا عملنا سوية

740
01:16:31,458 --> 01:16:35,062
أعلم أننا يمكننا إكتشاف ذلك السر

741
01:16:36,763 --> 01:16:39,066
... سأُلزم نفسى

742
01:16:40,767 --> 01:16:41,568
بتعليماتك

743
01:16:44,071 --> 01:16:45,072
جيد

744
01:16:46,874 --> 01:16:48,175
جيد

745
01:16:56,683 --> 01:17:00,754
إنك تملك قوة قوية

746
01:17:01,221 --> 01:17:05,526
ستصبح "سيث" قوى

747
01:17:06,627 --> 01:17:12,232
من الآن, ستُعرف باسم
(دارث فادر)

748
01:17:19,640 --> 01:17:20,741
أشكرك

749
01:17:21,141 --> 01:17:21,842
سيدى

750
01:17:24,645 --> 01:17:25,946
انهض

751
01:17:40,627 --> 01:17:44,631
لأن المجلس لا يثق بك يا
مساعدى الصغير

752
01:17:46,133 --> 01:17:51,138
أعتقد أنك الـ "جيداى" الوحيد
الذى لم يعلم بتلك المؤامرة

753
01:17:52,239 --> 01:17:56,043
إذا علم المجلس ما حدث هنا, سيقوموا بقتلنا

754
01:17:57,044 --> 01:17:59,146
بالإضافة الى كل أعضاء مجلس الشيوخ

755
01:18:00,547 --> 01:18:01,248
أتفق معك

756
01:18:02,349 --> 01:18:05,219
سيكون التحرك القادم للمجلس
ضد مجلس الشيوخ

757
01:18:05,919 --> 01:18:11,425
(كل "جيداى" متضمناً صديقك (أوبى وان

758
01:18:12,426 --> 01:18:15,329
أصبح الآن عدواً للجمهورية

759
01:18:16,930 --> 01:18:18,131
أفهم ذلك, سيدى

760
01:18:19,533 --> 01:18:20,634
يجب أن تتحرك بسرعة

761
01:18:21,835 --> 01:18:23,136
الـ "جيداى" عنيدون

762
01:18:23,737 --> 01:18:28,642
إذا لم يُدمروا, ستكون حرب
أهلية الى الأبد

763
01:18:31,044 --> 01:18:34,748
"أولاً, أريدك أن تذهب الى مقر الـ "جيداى

764
01:18:36,617 --> 01:18:38,218
يجب أن نقتلهم جميعاً

765
01:18:39,820 --> 01:18:42,923
(أفعل ما يجب عليك فعله, لورد (فادر

766
01:18:43,423 --> 01:18:46,226
لا تتردد, ولا تُظهر رحمة

767
01:18:47,528 --> 01:18:51,832
حينها ستكون قوى بما يكفى
بالجانب المظلم

768
01:18:52,232 --> 01:18:53,834
(لإنقاذ (بادمى

769
01:18:55,736 --> 01:18:58,539
ماذا عن الـ "جيداى" الآخرون
المنتشرون فى المجرة؟

770
01:18:59,439 --> 01:19:02,342
سنتعامل معهم

771
01:19:04,344 --> 01:19:13,720
بعد ما تقتل كل الـ "جيداى" فى المقر
اذهب الى نظام "موستوفار"  و اقتل النائب

772
01:19:14,221 --> 01:19:16,623
و الزعماء الإنفصاليون الآخرون

773
01:19:18,025 --> 01:19:22,930
مرة آخرى, الـ "سيث" سيحكم المجرة

774
01:19:24,765 --> 01:19:30,370
و سنحقق السلام

775
01:20:40,073 --> 01:20:41,475
أيها القائد, اتصل بقواتك

776
01:20:42,176 --> 01:20:43,677
اخبرهم أن ينتقلوا الى الطوابق العليا

777
01:20:43,977 --> 01:20:44,778
حسناً, سيدى

778
01:20:45,779 --> 01:20:47,948
بالمناسبة, اعتقد أنك ستحتاج لهذا

779
01:20:48,849 --> 01:20:52,052
أشكرك, (كودى), هيا لنتحرك
لدينا معركة لنربحها هنا

780
01:20:52,053 --> 01:20:52,353
أجل, سيدى

781
01:20:59,993 --> 01:21:04,898
أيها القائد (كودى), لقد حان الوقت

782
01:21:05,399 --> 01:21:08,602
نفّذ الأمر 66

783
01:21:10,304 --> 01:21:11,104
أجل, سيدى

784
01:21:15,709 --> 01:21:16,810
اقتله

785
01:22:36,890 --> 01:22:38,992
نفّذ الأمر 66

786
01:22:40,694 --> 01:22:41,695
سمعاً و طاعة, سيدى

787
01:24:03,810 --> 01:24:07,681
سيد (سكايواكر), يوجد الكثير منهم
ماذا سنفعل؟

788
01:24:18,792 --> 01:24:22,696
أشار مكتب المستشار أن السيد (آناكين) عاد
"الى مقر الـ "جيداى

789
01:24:23,497 --> 01:24:25,499
لا تقلقى, سيدتى
أنا متأكد أنه سيكون بخير

790
01:24:54,428 --> 01:24:55,229
ماذا يحدث هنا؟

791
01:24:55,529 --> 01:24:56,530
يوجد تمرّد, سيدى

792
01:24:57,331 --> 01:24:59,333
لا تقلق, الموقف تحت السيطرة

793
01:25:00,634 --> 01:25:02,936
معذرة سيدى, يجب أن ترحل

794
01:25:04,938 --> 01:25:06,940
و هو كذلك

795
01:25:11,545 --> 01:25:12,045
اقتله

796
01:25:14,848 --> 01:25:15,349
اقتله

797
01:25:29,863 --> 01:25:31,265
دعوه يرحل

798
01:25:59,259 --> 01:26:02,262
كل هؤلاء الـ "وكيز" ميتون, اتجه الى الشرق -
أجل, سيدى -

799
01:26:10,972 --> 01:26:12,073
(الى اللقاء, (تارفال

800
01:26:12,874 --> 01:26:14,375
(الى اللقاء, (شيبوكا

801
01:26:17,411 --> 01:26:19,112
سأفتقدكم

802
01:26:56,617 --> 01:26:59,921
نأمل أننا نستطيع أن نمنع المزيد
من الـ "جيداى" فى أن يقعوا فى تلك الكارثة

803
01:27:06,927 --> 01:27:07,828
هل وجدتم (كينوبى)؟

804
01:27:08,629 --> 01:27:10,531
سيدى, لا أحد ينجو من هذا السقوط

805
01:27:12,032 --> 01:27:14,034
ابدأوا فى تحميل الجنود على السفينة

806
01:27:14,835 --> 01:27:15,435
تحركوا

807
01:27:49,837 --> 01:27:53,640
كود الطوارىء 9-13
لا يوجد إتصال على أى تردد

808
01:27:55,009 --> 01:27:55,510
سيد (كينوبى)؟ -
كررّ ما قلته -

809
01:27:57,711 --> 01:28:00,614
سيد (كينوبى)؟ -
سيناتور (أورجانا)؟ -

810
01:28:01,415 --> 01:28:03,817
قواتى تحولت ضدى و هاجمتنى
أحتاج للمساعدة

811
01:28:04,118 --> 01:28:09,323
لقد أنقذنا السيد (يودا) منذ قليل, يبدو أن
هذا الكمين حدث فى كل مكان, سنرسل لك إحداثياتنا

812
01:28:20,235 --> 01:28:24,339
"هل أنت بخير؟ سمعت أنه شُن هجوماً على مقر الـ "جيداى
يمكنك رؤية الدخان من هنا

813
01:28:25,240 --> 01:28:27,008
أنا بخير, أتيت لأطمئن عليكِ و الطفل

814
01:28:28,175 --> 01:28:29,376
ماذا يحدث؟

815
01:28:30,277 --> 01:28:31,979
الـ "جيداى" حاولوا إسقاط الجمهورية

816
01:28:33,480 --> 01:28:34,381
لا أصدق ذلك

817
01:28:35,382 --> 01:28:38,385
رأيت بنفسى السيد (ويندو) و هو يحاول
إغتيال المستشار

818
01:28:40,187 --> 01:28:40,988
(آناكين)

819
01:28:41,388 --> 01:28:42,389
ماذا ستفعل؟

820
01:28:51,698 --> 01:28:53,400
لن أخون الجمهورية

821
01:28:55,903 --> 01:28:57,704
إن ولائى مع المستشار

822
01:28:59,006 --> 01:29:00,274
و مع مجلس الشيوخ

823
01:29:00,607 --> 01:29:01,408
و معك

824
01:29:02,409 --> 01:29:03,410
(ماذا عن (أوبى وان

825
01:29:04,411 --> 01:29:05,112
لا أعلم

826
01:29:06,013 --> 01:29:08,115
الكثير من الـ "جيداى" قُتلوا

827
01:29:08,615 --> 01:29:10,817
نأمل أنه يستمر فى ولائه للمستشار

828
01:29:12,920 --> 01:29:13,921
آناكين), أنا خائفة)

829
01:29:17,724 --> 01:29:19,026
تحل ِ بالإيمان, عزيزتى

830
01:29:20,027 --> 01:29:21,328
قريباً, كل شىء سيكون على ما يرام

831
01:29:22,930 --> 01:29:25,132
المستشار أعطانى مهمة غاية فى الأهمية

832
01:29:26,333 --> 01:29:28,735
"الإنفصاليون تجمّعوا فى نظام "موستوفار

833
01:29:29,036 --> 01:29:30,437
سأذهب هناك لأنهى هذه الحرب

834
01:29:31,305 --> 01:29:32,706
انتظر ِ حتى أعود

835
01:29:32,906 --> 01:29:34,908
ستتغير الأحوال, أعدك بذلك

836
01:29:41,315 --> 01:29:42,716
أرجوكِ, انتظرينى

837
01:29:47,721 --> 01:29:49,823
(انه يعانى قليلاً من الإجهاد, (آر2

838
01:29:52,526 --> 01:29:53,927
اعتنى بنفسك يا صديقى

839
01:29:58,632 --> 01:30:01,535
سيدتى, أتريدين شيئاً؟

840
01:30:02,836 --> 01:30:04,204
(كلا, أشكرك, (ثريبيو

841
01:30:07,107 --> 01:30:10,911
أشعر بالعجز

842
01:30:17,117 --> 01:30:18,619
سيدتى, أتريدين شيئاً؟

843
01:30:18,819 --> 01:30:19,820
(كلا, أشكرك, (ثريبيو

844
01:30:23,223 --> 01:30:26,527
أشعر بالعجز

845
01:30:50,017 --> 01:30:52,319
كم عدد الـ "جيداى" الذين تمكنوا من النجاة؟

846
01:30:53,220 --> 01:30:55,522
لم نسمع عن أحد نجا

847
01:30:56,323 --> 01:30:59,326
"لقد رأيت آلاف من القوات تهاجم مقر الـ "جيداى

848
01:30:59,626 --> 01:31:01,228
(لذلك ذهبت لأبحث عن (يودا

849
01:31:01,528 --> 01:31:03,430
هل يوجد أى اتصال من المقر؟

850
01:31:04,131 --> 01:31:06,633
تسلمّنا رسالة مشفرة من هناك

851
01:31:08,135 --> 01:31:10,604
تقول أن يذهب كل الـ "جيداى" الى المقر

852
01:31:11,405 --> 01:31:13,907
تقول أن الحرب انتهت -
حسناً, يجب أن نعود -

853
01:31:15,008 --> 01:31:17,811
إذا كان هناك آخرون, سيقعون
فى الفخ و يُقتلون

854
01:31:18,912 --> 01:31:22,516
هل تقترح أن نحلل هذه الشفرة؟

855
01:31:23,317 --> 01:31:25,419
أجل, سيدى
يواجه الكثير منهم الخطر

856
01:31:26,720 --> 01:31:28,121
أوافق

857
01:31:28,422 --> 01:31:31,825
و القليل من المعرفة, سينير طريقنا

858
01:31:53,113 --> 01:31:56,016
الخطة تمضى كما وعدت, سيدى

859
01:31:56,617 --> 01:31:59,319
أحسنت أيها النائب

860
01:31:59,720 --> 01:32:02,022
... عندما يصل

861
01:32:02,222 --> 01:32:04,925
(مساعدى الجديد (دارث فادر

862
01:32:05,425 --> 01:32:08,428
سيعتنى بكم

863
01:32:21,208 --> 01:32:23,210
تسلمنا رسالة من مكتب
المستشار, سيدى

864
01:32:23,310 --> 01:32:24,712
أظهرها -
نعم, سيدى -

865
01:32:26,614 --> 01:32:27,715
(سيناتور (أورجانا

866
01:32:29,016 --> 01:32:33,720
المستشار الأعلى للجمهورية طلب
حضورك لمؤتمر خاص

867
01:32:33,921 --> 01:32:35,022
سأكون هناك

868
01:32:35,323 --> 01:32:36,625
سيكون فى انتظارك

869
01:32:40,060 --> 01:32:41,161
يبدو و انها فخ

870
01:32:41,662 --> 01:32:42,963
كلا, لا أعتقد ذلك

871
01:32:43,263 --> 01:32:46,567
المستشار لن يستطيع السيطرة
على آلاف الأنظمة فى المجرة

872
01:32:46,767 --> 01:32:48,135
دون الابقاء على مجلس الشيوخ

873
01:32:49,236 --> 01:32:51,839
إذا كان هناك مؤتمر خاص

874
01:32:52,139 --> 01:32:55,843
"سيكون أسهل لنا لدخول مقر الـ "جيداى

875
01:33:34,047 --> 01:33:35,849
آر2), ابق عند السفينة)

876
01:34:01,041 --> 01:34:04,344
مرحباً, لورد (فادر), كنا فى انتظارك

877
01:34:36,743 --> 01:34:38,846
"و تمرد الـ "جيداى

878
01:34:39,246 --> 01:34:41,048
تمت إفشالها

879
01:34:41,348 --> 01:34:44,852
ماذا يحدث؟ -
"المستشار يتحدث عن مؤامرة الـ "جيداى -

880
01:34:45,052 --> 01:34:46,653
للإطاحة بمجلس الشيوخ

881
01:34:47,554 --> 01:34:52,659
و الـ "جيداى" المتبقون سيتم
تعقبهم و هزيمتهم

882
01:35:08,842 --> 01:35:10,544
حتى الصغار لم ينجوا

883
01:35:12,546 --> 01:35:14,147
لم يُقتلوا بواسطة الجيش

884
01:35:14,448 --> 01:35:20,554
هذا البادوانى ذو السيف الليزرى
من قتلهم

885
01:35:28,061 --> 01:35:29,062
من؟

886
01:35:29,363 --> 01:35:31,164
من يستطيع فعل هذا؟

887
01:35:42,643 --> 01:35:47,848
محاولة قتلى آذتنى

888
01:35:48,148 --> 01:35:50,250
و جعلتنى مشوهاً

889
01:35:51,954 --> 01:35:57,059
لكن اطمأنكم, عزيمتى
لم تكن أقوى من الآن

890
01:36:17,544 --> 01:36:22,649
لكى نحقق الأمن و الاستقرار

891
01:36:23,851 --> 01:36:32,359
الجمهورية ستصبح أول امبراطورية للمجرة

892
01:36:32,826 --> 01:36:38,699
من أجل مجتمع آمن و مستقر

893
01:36:48,008 --> 01:36:49,910
اذن من هنا تسقط الحرية

894
01:36:50,811 --> 01:36:52,713
بالتصفيقِ المدوّي

895
01:36:56,617 --> 01:37:01,021
الحرب انتهت, اللورد (سيديوس) توعدنا
بالسلام

896
01:37:01,421 --> 01:37:03,223
... نحتاج فقط

897
01:37:10,131 --> 01:37:14,301
الرسالة تحذر الـ "جيداى" أن يبقوا بعيداً

898
01:37:15,602 --> 01:37:21,909
سيأخذ وقتاً طويلاً للجيش ليتوصل لذلك

899
01:37:34,721 --> 01:37:35,822
انتظر, سيدى

900
01:37:37,424 --> 01:37:38,926
هناك شيئاً ما يجب أن أعرفه

901
01:37:45,699 --> 01:37:49,803
إذا رأيت هذه التسجيلات, ستجد
ما يحزنك

902
01:37:51,004 --> 01:37:52,906
يجب أن أعرف الحقيقة, سيدى

903
01:37:59,814 --> 01:38:03,218
مستحيل .. مستحيل

904
01:38:05,219 --> 01:38:08,522
أحسنت يا مساعدى الجديد

905
01:38:08,600 --> 01:38:14,528
الآن, لورد (فادر), اذهب
و اجلب السلام للامبراطورية

906
01:38:15,429 --> 01:38:17,097
لا أستطيع المشاهدة أكثر

907
01:38:17,898 --> 01:38:21,301
"يجب أن ندمر الـ "سيث

908
01:38:23,804 --> 01:38:25,506
ارسلنى لأقتل الإمبراطور

909
01:38:26,507 --> 01:38:27,708
(لن اقتل (آناكين

910
01:38:27,908 --> 01:38:32,913
اللورد (سيديوس) قوى للغاية
لن تستطيع قتله

911
01:38:33,313 --> 01:38:36,016
انه مثل أخى, لا استطيع قتله

912
01:38:36,917 --> 01:38:41,522
سكايواكر) أصبح فى الجانب المظلم)

913
01:38:42,422 --> 01:38:45,225
لقد ذهب الصبىّ الذى دربته

914
01:38:45,626 --> 01:38:48,228
(أصبح (دارث فادر

915
01:38:49,096 --> 01:38:51,298
لا أعلم أين أرسله الإمبراطور

916
01:38:52,199 --> 01:38:53,700
لا أعلم أين أجده

917
01:38:55,302 --> 01:38:58,605
(استخدم مشاعرك, (أوبى وان
و ستجده

918
01:39:09,716 --> 01:39:10,918
متى رأيتيه آخر مرة؟

919
01:39:12,419 --> 01:39:15,122
أمس -
هل تعلمين أين هو الآن؟ -

920
01:39:16,723 --> 01:39:18,125
كلا

921
01:39:19,026 --> 01:39:21,828
بادمى), أحتاج لمساعدتك)

922
01:39:22,996 --> 01:39:25,098
انه فى خطر -
من الـ "سيث"؟ -

923
01:39:26,300 --> 01:39:27,501
من نفسه

924
01:39:30,003 --> 01:39:34,408
بادمى), تحول (آناكين) الى الجانب المُظلم)

925
01:39:34,608 --> 01:39:37,511
أنت مخطىء, كيف تستطيع قول ذلك؟

926
01:39:41,014 --> 01:39:43,717
لقد رأيت له تسجيلاً هولوجرامى

927
01:39:44,918 --> 01:39:48,922
و هو يقتل الصغار

928
01:39:49,223 --> 01:39:50,624
(ليس (آناكين

929
01:39:50,924 --> 01:39:52,626
لا يستطيع

930
01:39:52,926 --> 01:39:55,495
لقد خُدع, و نحن كذلك

931
01:39:56,496 --> 01:39:59,399
يبدو أن المستشار وراء كل شىء
حتى الحرب

932
01:40:02,002 --> 01:40:04,304
بالباتين) هو الـ "سيث" الذى كنا)
نبحث عنه

933
01:40:04,972 --> 01:40:08,475
بعد موت الـ (كاونت دوكو), أصبح
آناكين) مساعده الجديد)

934
01:40:15,082 --> 01:40:16,383
لا أصدقك

935
01:40:18,685 --> 01:40:19,586
لا أستطيع

936
01:40:25,058 --> 01:40:25,959
(بادمى)

937
01:40:27,628 --> 01:40:28,829
يجب أن أجده

938
01:40:32,232 --> 01:40:33,634
ستقتله, اليس كذلك؟

939
01:40:37,538 --> 01:40:39,940
لقد أصبح خطراً كبيراً

940
01:40:42,442 --> 01:40:43,944
لا أستطيع

941
01:40:58,258 --> 01:41:00,060
آناكين) هو الأب, اليس كذلك؟)

942
01:41:04,731 --> 01:41:05,933
أنا آسف

943
01:41:52,346 --> 01:41:53,547
سيدتى, دعينى أذهب معكِ

944
01:41:53,847 --> 01:41:55,649
لا يوجد خطر, انتهى القتال

945
01:41:55,700 --> 01:41:57,518
و هذا الأمر شخصى -
كما ترغبين, سيدتى -

946
01:41:57,918 --> 01:42:00,220
و لكننى لا أتفق معكِ -
سأكون بخير, كابتن -

947
01:42:00,521 --> 01:42:02,523
هذا الشىء يجب أن افعله بنفسى

948
01:42:02,823 --> 01:42:04,725
و (ثريبيو) سيعتنى بى

949
01:42:20,908 --> 01:42:24,211
اعتقد أننى بدأت أتعلم القيادة

950
01:42:53,106 --> 01:42:56,310
لقد تعاملت مع الإنفصاليين, سيدى

951
01:42:57,110 --> 01:42:59,112
اذن, لقد انتهيت

952
01:43:00,147 --> 01:43:05,452
لقد أعدت السلام و العدالة للمجرة

953
01:43:06,954 --> 01:43:10,958
ارسل رسالة الى سفن الاتحاد التجارى

954
01:43:11,825 --> 01:43:15,929
كل جيوش الآليين يجب أن يتوقفوا فى الحال

955
01:43:16,663 --> 01:43:17,764
حسناً, سيدى

956
01:44:17,458 --> 01:44:18,359
لقد رأيت سفينتك

957
01:44:22,596 --> 01:44:24,898
ماذا تفعلين هنا؟ -
كنت قلقة عليك -

958
01:44:27,000 --> 01:44:29,903
أخبرنى (أوبى وان) بأشياء مروّعة

959
01:44:30,304 --> 01:44:31,305
أى أشياء؟

960
01:44:32,306 --> 01:44:35,008
قال أنك تحولت الى الجانب المظلم

961
01:44:35,909 --> 01:44:39,413
و انك قتلت الصغار

962
01:44:41,215 --> 01:44:43,417
أوبى وان) يحاول أن يحولك ضدى)

963
01:44:44,117 --> 01:44:45,419
انه يهتم بأمرنا

964
01:44:46,820 --> 01:44:49,323
نحن؟ -
انه يعلم -

965
01:44:51,491 --> 01:44:52,793
انه يريد مساعدتك

966
01:44:56,697 --> 01:44:59,600
آناكين), كل ما اريده هو حبك)

967
01:44:59,900 --> 01:45:01,702
(الحب لن ينقذك, (بادمى

968
01:45:02,002 --> 01:45:03,804
فقط قوتى الجديدة تستطيع ذلك

969
01:45:04,104 --> 01:45:07,808
و ما الثمن؟ أنت شخص جيد
لا تفعل ذلك

970
01:45:08,609 --> 01:45:10,410
لن أفقدك كما فقدت أمى

971
01:45:11,311 --> 01:45:15,015
"أصبحت قوى أكثر مما تمنى أى "جيداى

972
01:45:15,148 --> 01:45:16,450
و أفعل ذلك من أجلك

973
01:45:17,351 --> 01:45:18,552
لحمايتك

974
01:45:19,453 --> 01:45:20,754
تعال معى

975
01:45:21,855 --> 01:45:26,226
ساعدنى فى تربية الطفل, اترك كل شىء آخر
يمكننا ذلك

976
01:45:26,426 --> 01:45:27,828
ألا تفهمين

977
01:45:28,128 --> 01:45:30,130
لن نحتاج الهروب بعد ذلك

978
01:45:31,431 --> 01:45:33,133
لقد جلبت السلام للجمهورية

979
01:45:35,035 --> 01:45:37,137
و أصبحت أقوى من المستشار

980
01:45:37,437 --> 01:45:39,039
أستطيع قتله

981
01:45:40,941 --> 01:45:43,243
و معاً نستطيع أن نحكم المجرة

982
01:45:44,344 --> 01:45:46,046
لنجعل الأمور كما أردناه دائماً

983
01:45:53,053 --> 01:45:54,555
لا أصدق ما أسمعه

984
01:45:56,623 --> 01:45:57,824
أوبى وان) كان على حق)

985
01:45:58,725 --> 01:46:00,127
لقد تغيرت

986
01:46:02,129 --> 01:46:04,331
(لا أريد سماع المزيد عن (أوبى وان

987
01:46:05,832 --> 01:46:08,836
لقد تحول مجلس الـ "جيداى" ضدى
لا تكونِ ضدى

988
01:46:10,938 --> 01:46:12,439
لا أريدك بعد الآن

989
01:46:13,941 --> 01:46:17,344
آناكين), أنت تحطم قلبى)

990
01:46:18,846 --> 01:46:20,948
انت تسلك طريق لا أستطيع اتباعه

991
01:46:22,950 --> 01:46:24,251
(بسبب (أوبى وان

992
01:46:25,452 --> 01:46:26,854
بسبب ما فعلته

993
01:46:27,921 --> 01:46:29,122
و لما تخطط له

994
01:46:30,824 --> 01:46:34,428
توقف, توقف الآن, أنا أحبك

995
01:46:35,729 --> 01:46:36,930
كاذبة

996
01:46:41,134 --> 01:46:44,838
أنتِ معه, أحضرتيه هنا لقتلى

997
01:46:46,940 --> 01:46:48,542
(دعها تذهب, (آناكين

998
01:46:50,544 --> 01:46:53,247
دعها تذهب

999
01:47:03,423 --> 01:47:05,125
لقد حولتها ضدى

1000
01:47:07,027 --> 01:47:08,829
أنت فعلت ذلك

1001
01:47:14,234 --> 01:47:15,836
لن تأخذها منى

1002
01:47:16,136 --> 01:47:19,940
غضبك و رغبتك فى القوة من فعل ذلك

1003
01:47:24,344 --> 01:47:28,348
أنت سمحت لهذا اللورد أن يُفقدك
عقلك حتى الآن

1004
01:47:30,050 --> 01:47:33,053
الآن, أصبحت نفس الشىء الذى
كنت تريد تدميره

1005
01:47:33,353 --> 01:47:34,821
(لا تعطينى محاضرة, (أوبى وان

1006
01:47:35,722 --> 01:47:37,524
"لقد اكتشفت أكاذيب الـ "جيداى

1007
01:47:39,126 --> 01:47:41,128
لا اخشى الجانب المظلم كما تخشاه

1008
01:47:43,297 --> 01:47:44,498
... لقد جلبت السلام

1009
01:47:44,798 --> 01:47:49,503
و الحرية و العدالة و الأمان الى إمبراطوريتى
الجديدة

1010
01:47:51,104 --> 01:47:52,506
إمبراطوريتك الجديدة؟

1011
01:47:53,807 --> 01:47:55,709
لا تضطرنى الى قتلك

1012
01:47:57,110 --> 01:48:01,114
آناكين), إن ولائى للجمهورية)
و للديمقراطيةِ

1013
01:48:02,716 --> 01:48:04,017
إن لم تكن معى

1014
01:48:05,819 --> 01:48:07,087
إذن أنت عدوّى

1015
01:48:09,389 --> 01:48:11,792
فقط الـ "سيث" من يتعامل هكذا

1016
01:48:14,695 --> 01:48:15,796
سأفعل ما يجب علىّ فعله

1017
01:48:17,698 --> 01:48:19,299
ستحاول

1018
01:48:51,398 --> 01:48:54,801
سمعت أنك تملك مساعد جديد أيها الإمبراطور

1019
01:48:55,702 --> 01:48:59,506
(أم يجب أن أدعوك (دارث سيديوس

1020
01:48:59,907 --> 01:49:02,009
(سيد (يودا

1021
01:49:02,309 --> 01:49:04,211
لقد نجوت

1022
01:49:04,312 --> 01:49:05,613
هل تفاجئت؟

1023
01:49:06,446 --> 01:49:10,150
(تكبرّك هذا يعميك, سيد (يودا

1024
01:49:10,951 --> 01:49:17,224
الآن, ستواجه القوة الحقيقية
للجانب المظلم

1025
01:49:59,933 --> 01:50:04,938
انتظرت طويلاً هذه اللحطة

1026
01:50:05,939 --> 01:50:10,344
يا صديقى الأخضر

1027
01:50:20,921 --> 01:50:23,924
أخيراً, أصبح الـ "جيداى" لا وجود له

1028
01:50:24,324 --> 01:50:28,228
و إن كان لا يوجد لدىّ شىء لأقوله

1029
01:50:33,434 --> 01:50:35,936
فى نهاية حكمك

1030
01:50:38,038 --> 01:50:40,240
و لم تكن قصيرة بما بكفى

1031
01:50:45,245 --> 01:50:47,648
... إن كنت قوياً

1032
01:50:47,581 --> 01:50:48,882
لِم الرحيل؟

1033
01:50:50,350 --> 01:50:52,052
لن توقفنى

1034
01:50:52,252 --> 01:50:56,757
دارث فادر), سيصبح أكثر  قوة منا)

1035
01:50:57,658 --> 01:51:01,762
الإيمان فى مساعدك الجديد فى غير مكانه

1036
01:51:02,963 --> 01:51:06,667
مثل إيمانك قى الجانب المظلم للقوة

1037
01:55:32,768 --> 01:55:35,271
أسرع, يجب أن يكون التوقيت دقيق

1038
01:55:35,971 --> 01:55:38,273
شغّل إشارتك متى تكون جاهزاً

1039
01:55:38,775 --> 01:55:40,276
لا يوجد آثر لجثته

1040
01:55:40,977 --> 01:55:42,778
إذن, لم يمت

1041
01:55:42,779 --> 01:55:44,047
ضاعف من بحثك

1042
01:55:45,248 --> 01:55:46,849
أجل, سيدى

1043
01:55:47,100 --> 01:55:50,185
أخبر الكابتن (كاجى) ليجهّز
مركبتى للإقلاع فى الحال

1044
01:55:52,000 --> 01:55:52,500
أجل, سيدى

1045
01:55:53,640 --> 01:55:56,700
أشعر أن اللورد (فادر) فى خطر

1046
01:57:06,193 --> 01:57:09,096
يجب أن أذهب الى المنفى

1047
01:57:09,396 --> 01:57:11,598
لقد فشلت

1048
01:58:52,200 --> 01:58:52,901
(لقد فشلت, (آناكين

1049
01:58:54,602 --> 01:58:57,504
كان يجب أن اعلم أن الـ "جيداى" كانوا
يخططون للسيطرة

1050
01:58:58,205 --> 01:59:00,307
آناكين), المستشار (بالباتين) هو الشر)

1051
01:59:00,608 --> 01:59:02,977
من وجهة نظرى, الـ "جيداى" هو الشر

1052
01:59:02,990 --> 01:59:04,679
إذن فقد ضللت

1053
01:59:15,822 --> 01:59:17,824
هذه هى نهايتك, سيدى

1054
01:59:42,916 --> 01:59:45,919
(انتهى الأمر, (آناكين
ارتقيت على الأرض الأعلى

1055
01:59:48,722 --> 01:59:51,325
أنت تقلل من تقدير قوتى

1056
01:59:52,526 --> 01:59:53,827
لا تحاول

1057
02:00:17,017 --> 02:00:18,519
أنت كنت المُختار

1058
02:00:20,521 --> 02:00:23,323
قيل أنك ستدمر الـ "سيث" ليس
لتنضم اليه

1059
02:00:25,225 --> 02:00:26,927
... تجلب التوازن للقوة

1060
02:00:27,127 --> 02:00:28,729
ليس لتتركها فى الشر

1061
02:00:41,008 --> 02:00:42,810
أكرهك

1062
02:00:50,617 --> 02:00:52,319
(لقد كنت أخى, (آناكين

1063
02:00:54,721 --> 02:00:56,223
و قد أحببتك

1064
02:01:38,031 --> 02:01:41,235
سيد (كينوبى), لقد نقلت
السيدة (بادمى) الى السفينة

1065
02:01:41,435 --> 02:01:46,006
أرجوك, أسرع
يجب أن نترك هذا المكان المخيف

1066
02:01:58,619 --> 02:01:59,920
أوبى وان)؟)

1067
02:02:01,221 --> 02:02:02,723
هل (آناكين) بخير؟

1068
02:03:11,425 --> 02:03:13,727
فخامتك, من هنا

1069
02:03:15,429 --> 02:03:16,730
هناك

1070
02:03:17,130 --> 02:03:18,632
مازال على قيد الحياة

1071
02:03:22,336 --> 02:03:24,104
احضر الكبسولة الطبية فى الحال

1072
02:03:24,705 --> 02:03:25,806
أجل, سيدى

1073
02:04:17,925 --> 02:04:19,326
(معذرة, سيد (يودا

1074
02:04:25,032 --> 02:04:26,934
أوبى وان كينوبى) أنهى مهمته)

1075
02:04:44,218 --> 02:04:45,920
سنأخذها الى المركز الطبى, أسرع

1076
02:05:17,518 --> 02:05:19,019
طبياً, هى فى صحة جيدة

1077
02:05:19,419 --> 02:05:22,823
لأسباب لا يمكن تفسيرها
نحن نفقدها

1078
02:05:23,625 --> 02:05:24,626
انها تموت؟

1079
02:05:24,826 --> 02:05:26,127
لا نعلم السبب

1080
02:05:26,727 --> 02:05:28,129
فقدتْ الإرادة في الحياة

1081
02:05:29,230 --> 02:05:31,632
يجب أن نعمل بسرعة لإنقاذ الأطفال

1082
02:05:32,299 --> 02:05:35,369
الأطفال؟ -
انها تحمل توأمين -

1083
02:06:17,478 --> 02:06:19,080
(لوك)

1084
02:06:26,988 --> 02:06:28,890
(لوك)

1085
02:06:50,500 --> 02:06:51,000
إنها بنت

1086
02:06:51,900 --> 02:06:52,781
(ليا)

1087
02:07:35,190 --> 02:07:36,391
(أوبى وان)

1088
02:07:42,029 --> 02:07:43,630
يوجد .. خير بداخله

1089
02:07:46,300 --> 02:07:49,703
... أعلم .. أعلم انه مازال

1090
02:08:27,808 --> 02:08:29,209
(لورد (فادر

1091
02:08:30,711 --> 02:08:32,212
هل تسمعنى؟

1092
02:08:35,716 --> 02:08:37,117
أجل, سيدى

1093
02:08:40,120 --> 02:08:41,722
أين (بادمى)؟

1094
02:08:43,924 --> 02:08:45,526
هل هى فى آمان

1095
02:08:47,127 --> 02:08:48,829
هل هى بخير؟

1096
02:08:50,531 --> 02:08:55,102
يبدو أنها كانت فى غضبك, لقد قتلتها

1097
02:08:56,403 --> 02:08:58,805
لم أفعل

1098
02:08:59,106 --> 02:09:01,608
كانت على قيد الحياة, لقد شعرت بها

1099
02:09:36,410 --> 02:09:39,613
يجب أن يبقى الأطفال فى آمان
و أن يختفوا عن الأنظار

1100
02:09:41,615 --> 02:09:44,818
يجب أن نأخذهم الى مكان ما حيث
لا يشعر الـ "سيث" بوجودهم

1101
02:09:47,821 --> 02:09:49,823
يجب أن ينفصلوا

1102
02:09:50,824 --> 02:09:52,726
أنا و زوجتى سنأخذ البنت

1103
02:09:53,627 --> 02:09:56,129
لقد أردنا دائماً تبنى طفلة

1104
02:09:57,297 --> 02:09:58,498
ستكون بخير معنا

1105
02:10:00,200 --> 02:10:01,602
و ماذا عن الولد؟

1106
02:10:03,203 --> 02:10:05,806
نرسله الى "تاتوين", الى عائلته

1107
02:10:08,408 --> 02:10:10,711
سآخذ الطفل و سأعتنى به

1108
02:10:16,316 --> 02:10:19,720
متى يحين الوقت, سنختفى

1109
02:10:22,523 --> 02:10:23,323
(سيد (كينوبى

1110
02:10:23,924 --> 02:10:24,925
انتظر لحطة

1111
02:10:26,226 --> 02:10:28,729
"فى خلوتك فى "تاتوين

1112
02:10:29,530 --> 02:10:31,098
لدىّ تدريب لك

1113
02:10:32,799 --> 02:10:33,300
تدريب؟

1114
02:10:34,601 --> 02:10:38,605
صديق قديم تعلم الطريق الى الخلود

1115
02:10:40,507 --> 02:10:43,710
شخص عاد من العالم السفلى للقوة

1116
02:10:44,611 --> 02:10:46,413
معلمك القديم

1117
02:10:46,813 --> 02:10:47,714
كوى غون)؟)

1118
02:10:51,218 --> 02:10:54,221
سأعلمك كيف تتصل به

1119
02:10:56,623 --> 02:10:57,224
(كابتن (انتيليس

1120
02:10:57,724 --> 02:11:01,500
نعم, سموك -
سأضع هذان الآليان فى عنايتك, اعتنى بهم -
و نظفهم

1121
02:11:02,150 --> 02:11:04,000
و امسح المعلومات من عقولهم

1122
02:11:04,010 --> 02:11:04,899
ماذا؟

1123
02:11:07,968 --> 02:11:08,235
كلا

1124
02:12:52,875 --> 02:14:24,500
amrshawky : ترجمة
amrshawky35@hotmail.com

