1
00:00:11,600 --> 00:00:13,720
من هي؟

2
00:00:14,400 --> 00:00:16,880
المرأة التي تغني لها؟

3
00:00:20,160 --> 00:00:22,480
.'إنها سيدة 'لوثيان

4
00:00:22,600 --> 00:00:27,600
.عذراء الـ 'إلف' التي أعطت حبها لشخص فاني

5
00:00:29,360 --> 00:00:31,400
ماذا حدث لها؟

6
00:00:33,520 --> 00:00:35,880
.لقد ماتت

7
00:00:39,800 --> 00:00:42,040
.'نم قليلا يا 'فرودو

8
00:00:51,880 --> 00:00:55,800
... قوة 'أيزنجارد' تحت أمرك

9
00:00:56,040 --> 00:01:00,240
.يا 'ساورن', سيد الأرض ...

10
00:01:03,440 --> 00:01:09,000
.'إنشئ لي جيش يليق بـ 'موردور

11
00:01:14,360 --> 00:01:18,640
ما أوامر 'موردور' يا سيدي؟
ما الذي تأمر به العين؟

12
00:01:19,080 --> 00:01:20,880
.لدينا عمل لنفعله

13
00:02:01,760 --> 00:02:06,240
.الأشجار قوية يا سيدي. جذورها تمتد لأسفل

14
00:02:06,560 --> 00:02:08,320
.اقطعها جميعا

15
00:02:34,600 --> 00:02:37,440
لقد كان هذا برج مراقبة
.'عظيم لـ 'أمون سول

16
00:02:39,080 --> 00:02:41,600
.سنستريح هنا الليلة

17
00:02:52,800 --> 00:02:56,080
.هذه لكم. احتفظوا بها قريبة منكم

18
00:02:56,320 --> 00:02:58,720
.سوف ألقي نظرة في الجوار

19
00:03:00,960 --> 00:03:02,760
.ابقوا هنا

20
00:03:05,240 --> 00:03:07,360
.الطماطم الخاصة بي انفجرت

21
00:03:07,520 --> 00:03:09,320
هل يمكنني الحصول على بعض الدهن؟

22
00:03:09,560 --> 00:03:11,440
هل تريد طماطم يا سام؟

23
00:03:11,800 --> 00:03:15,360
!ماذا تفعلون؟ -
.طماطم, سجق و بعض الدهن -

24
00:03:15,560 --> 00:03:18,080
.'لقد احتظنا ببعضها لك يا سيد 'فرودو -
.اخمدوا النيران يا حمقى -

25
00:03:18,280 --> 00:03:22,120
.اخمدوها -
.هذا جيد! رماد على طماطمي -

26
00:03:30,240 --> 00:03:31,880
!اذهبوا

27
00:04:23,200 --> 00:04:24,560
.ارجعوا أيها الشياطين

28
00:05:44,680 --> 00:05:45,800
!'فرودو'

29
00:05:50,320 --> 00:05:51,520
.'آه يا 'سام

30
00:06:27,000 --> 00:06:28,000
!'سترايدر'

31
00:06:30,600 --> 00:06:35,920
.'ساعده يا 'سترايدر -
.'لقد طُعن بسيف 'مورجول -

32
00:06:37,320 --> 00:06:42,000
هذا يفوق مهاراتي العلاجية. إنه
.'يحتاج إلى دواء من عند الـ 'إلف

33
00:06:46,480 --> 00:06:47,400
!اسرعوا

34
00:06:47,640 --> 00:06:51,440
نحن على بعد ستة أيام
!من 'رافندال'. لن ننجح

35
00:06:51,640 --> 00:06:53,440
.'تماسك يا 'فرودو

36
00:06:53,960 --> 00:06:55,880
!'جاندالف'

37
00:09:27,520 --> 00:09:30,400
!'انظر يا 'فرودو'. إنها 'ترول' السيد 'بيلبو

38
00:09:32,480 --> 00:09:35,240
.سيدي 'فرودو'! إنه يبرد

39
00:09:37,960 --> 00:09:39,720
هل سيموت؟

40
00:09:39,880 --> 00:09:44,520
.إنه يعبر إلى عالم الظلال
.قريبا سيصبح شبح مثلهم

41
00:09:49,520 --> 00:09:53,200
.إنهم قريبون -
يا 'سام', هل تعرف نبات 'أثيلاس'؟ -

42
00:09:53,360 --> 00:09:54,760
أثيلاس'؟' -
.'رقائق الملوك' -

43
00:09:54,960 --> 00:09:56,000
.رقائق الملوك'. نعم إنه عشب'

44
00:09:56,160 --> 00:09:59,240
!يمكنه المساعدة في إبطاء السم. أسرع

45
00:10:13,000 --> 00:10:17,000
ما هذا؟ جوّال مُباغَت؟

46
00:10:40,840 --> 00:10:41,800
... 'فرودو'

47
00:10:43,720 --> 00:10:47,160
.أنا 'أروين', لقد أتيت لأساعدك ...

48
00:10:48,720 --> 00:10:50,240
... اسمع صوتي

49
00:10:50,240 --> 00:10:52,680
.و ارجع إلى النور ...

50
00:10:57,960 --> 00:10:59,760
من هي؟

51
00:11:00,360 --> 00:11:02,120
.'فرودو'

52
00:11:02,320 --> 00:11:05,720
.'إنها من الـ 'إلف -
.إنه يحتضر -

53
00:11:07,880 --> 00:11:10,000
.إنه لن يبقى

54
00:11:10,240 --> 00:11:12,720
.يجب أن نحضره لأبي

55
00:11:13,440 --> 00:11:16,200
.لقد كنت أبحث عنك منذ يومين -
إلى أين تأخذينه؟ -

56
00:11:16,400 --> 00:11:20,360
.يوجد خمسة أشباح خلفك و لا أعلم أين الأربعة الباقون

57
00:11:22,920 --> 00:11:24,960
.ابق مع الـ 'هوبيت' و سأرسل لك خيولا

58
00:11:25,440 --> 00:11:27,440
.إنني الفارس الأسرع, أنا سآخذه

59
00:11:27,920 --> 00:11:29,760
.الطريق خطِر

60
00:11:29,760 --> 00:11:31,000
ماذا يقولون؟

61
00:11:31,000 --> 00:11:32,800
... إذا أمكنني عبور النهر

62
00:11:32,800 --> 00:11:35,680
.قوة قومي سوف تحميه ...

63
00:11:36,760 --> 00:11:38,280
.أنا لا أخافهم

64
00:11:47,760 --> 00:11:49,120
... 'أروين'

65
00:11:49,280 --> 00:11:52,360
.قودي بشدة, لا تنظري للخلف ...

66
00:11:57,200 --> 00:12:01,320
ماذا تفعل؟! هؤلاء
.الأشباح مازالوا بالخارج

67
00:13:51,320 --> 00:13:53,920
.'تخلي عمن معك يا فتاة الـ 'إلف

68
00:13:54,840 --> 00:13:57,280
.إذا كنت تريده, تعال و طالب به

69
00:14:48,960 --> 00:14:51,360
!لا. لا

70
00:14:54,480 --> 00:14:56,680
.'لا يا 'فرودو

71
00:14:56,880 --> 00:14:59,080
.فرودو', لا تستسلم'

72
00:14:59,240 --> 00:15:01,160
.ليس الآن

73
00:15:11,680 --> 00:15:14,080
... الفضل الذي أُعطِيَ لي

74
00:15:14,720 --> 00:15:16,480
.فليعبر إليه ...

75
00:15:16,680 --> 00:15:18,760
.فلتستثنيه

76
00:15:19,360 --> 00:15:21,320
.انقذه

77
00:15:33,240 --> 00:15:38,200
أين أنا؟ -
.'إنك في بيت 'إلروند -

78
00:15:38,600 --> 00:15:44,840
و الساعة الآن العاشرة صباحا. و اليوم
.هو 24 أكتوبر إذا أردت معرفة ذلك

79
00:15:46,760 --> 00:15:50,320
!'جاندالف' -
.نعم أنا هنا -

80
00:15:51,960 --> 00:15:54,880
.و أنت أيضا محظوظ لتكون هنا

81
00:15:55,520 --> 00:15:59,360
قليل من الساعات الأخرى و كنت
.ستصبح خارج نطاق مساعدتنا

82
00:15:59,560 --> 00:16:03,520
لكنك تملك بعض القوة
.'بداخلك يا عزيزي الـ 'الهوبيت

83
00:16:10,840 --> 00:16:13,200
ما الذي حدث يا 'جاندالف'؟

84
00:16:14,120 --> 00:16:19,360
لماذا لم تقابلنا؟ -
.'أنا آسف يا 'فرودو -

85
00:16:23,840 --> 00:16:25,480
.لقد تأخرت

86
00:16:26,320 --> 00:16:30,400
.الصداقة مع 'سارومان' لا تلقى جانبا بسهولة

87
00:16:34,440 --> 00:16:38,880
إن محاولة فاشلة تستحق
.واحدة أخرى. لقد قُضي الأمر

88
00:16:39,240 --> 00:16:41,800
... اقبل قوة الخاتم

89
00:16:42,360 --> 00:16:44,800
!أو اقبل تدميرك ...

90
00:16:46,960 --> 00:16:50,720
.يوجد سيد واحد للخاتم

91
00:16:50,920 --> 00:16:54,760
.واحد فقط يمكنه الانحناء لإرادته

92
00:16:55,600 --> 00:16:59,360
.وهو لا يقتسم القوة

93
00:17:13,120 --> 00:17:16,320
.إذا فأنت اخترت الموت

94
00:17:26,000 --> 00:17:29,640
جاندالف'؟ ماذا هناك؟'

95
00:17:30,560 --> 00:17:32,280
.'لا شيء يا 'فرودو

96
00:17:32,880 --> 00:17:34,760
!'فرودو'

97
00:17:36,080 --> 00:17:38,320
.'سام' -
.مبروك, لقد استيقظت -

98
00:17:38,560 --> 00:17:41,160
.سام' بالكاد ترك سريرك'

99
00:17:41,400 --> 00:17:43,440
لقد كنا قلقين عليك. أليس
كذلك يا سيد 'جاندالف'؟

100
00:17:43,880 --> 00:17:48,720
بواسطة مهارات السيد
.إلروند', بدأت في التحسن'

101
00:17:50,200 --> 00:17:53,640
.'مرحبا بك في 'رافندال' يا 'فرودو باجينز

102
00:18:39,760 --> 00:18:42,920
!'بيلبو' -
.'مرحبا بك يا غلامي 'فرودو -

103
00:18:43,080 --> 00:18:44,720
.'بيلبو'

104
00:18:49,400 --> 00:18:51,200
: الآن و مرة أخرى"

105
00:18:51,400 --> 00:18:54,120
,'قصة واحد من الـ 'هوبيت
." 'بريشة 'بيلبو باجينز

106
00:18:57,000 --> 00:19:00,440
.إنها رائعة -
... لقد نويت الرجوع -

107
00:19:00,760 --> 00:19:04,400
... 'اتعجب من قوى 'ميركوود...

108
00:19:04,800 --> 00:19:07,040
... 'أذهب إلى 'مدينة البحيرة ...

109
00:19:07,240 --> 00:19:10,480
.أرى 'الجبل الوحيد' مجددا...

110
00:19:10,920 --> 00:19:15,640
.و لكن السن كما يبدو قد لحق بي أخيرا

111
00:19:27,280 --> 00:19:28,960
.'افتقد 'المقاطعة

112
00:19:29,360 --> 00:19:34,320
لقد قضيت كل طفولتي متظاهرا
.بالابتعاد لمكان آخر

113
00:19:34,560 --> 00:19:38,080
.الابتعاد معك, لواحدة من مغامراتك

114
00:19:40,840 --> 00:19:44,320
.و لكن يبدو أن مغامرتي مختلفة نوعا ما

115
00:19:49,320 --> 00:19:52,360
.'أنا لست مثلك يا 'بيلبو

116
00:19:53,520 --> 00:19:55,680
.ولدي العزيز

117
00:19:59,680 --> 00:20:03,440
و الآن, ما الذي نسيتُه؟ -
.إنها مربوطة بالفعل -

118
00:20:04,200 --> 00:20:05,920
.أنا لا أعد أي ضرر

119
00:20:06,120 --> 00:20:08,560
.'اعتقدت أنك تريد رؤية قوم الـ 'إلف -
.بالفعل -

120
00:20:08,800 --> 00:20:11,520
.أكثر من أي شيء -
.بالفعل -

121
00:20:11,720 --> 00:20:13,600
... كل ما في الأمر

122
00:20:14,320 --> 00:20:16,800
لقد فعلنا ما أراده 'جاندالف'. أليس كذلك؟

123
00:20:17,000 --> 00:20:20,520
لقد أحضرنا الخاتم إلى هنا, حتى
... رافندال'. و أنا اعتقد أنه'

124
00:20:20,720 --> 00:20:23,880
.بما أنك تتحسن, سنرحل عن هنا قريبا ...

125
00:20:24,080 --> 00:20:25,720
.سنرحل للوطن

126
00:20:29,720 --> 00:20:31,600
.'أنت على حق يا 'سام

127
00:20:33,720 --> 00:20:36,320
.لقد فعلنا ما كان يجب علينا

128
00:20:36,920 --> 00:20:39,360
.'سيكون الخاتم بمأمن في 'رافندال

129
00:20:43,320 --> 00:20:45,560
.أنا مستعد لأعود للوطن

130
00:20:46,280 --> 00:20:48,280
.إنه يستعيد قوته

131
00:20:48,440 --> 00:20:53,920
هذا الجرح لن يشفى بالكامل
.أبدا. سيحمله لبقية حياته

132
00:20:54,480 --> 00:20:56,880
و نظرا لأنه حتى الآن
... مازال يحمل الخاتم

133
00:20:57,040 --> 00:21:00,640
هذا الـ 'هوبيت' قد ...
.أظهر مقاومة غير عادية لشره

134
00:21:00,840 --> 00:21:04,080
.إنه عبء لم يكن أبدا ليتحمله

135
00:21:04,280 --> 00:21:09,480
.'لا نستطيع طلب المزيد من 'فرودو -
.يا 'جاندالف', العدو يتحرك -

136
00:21:09,680 --> 00:21:14,160
.قوات 'ساورن' تتجمع في الشرق
.'عينه مثبتة على 'رافندال

137
00:21:14,360 --> 00:21:17,000
.و أنت تخبرني أن 'سارومان' قد خاننا

138
00:21:17,200 --> 00:21:20,280
.قائمة حلفائنا تنكمش

139
00:21:21,000 --> 00:21:23,680
.لقد مضت خيانته أبعد مما تعلم

140
00:21:23,880 --> 00:21:27,360
سارومان', بالحرفة القذرة, هجن'
.'الـ 'أورك' مع رجال الـ 'جوبلن

141
00:21:27,560 --> 00:21:29,920
.'إنه يعد جيش في كهوف 'أيزنجارد

142
00:21:30,200 --> 00:21:34,600
جيش يستطيع أن يسير في ضوء
.الشمس ويقطع مسافات شاسعة بسرعة

143
00:21:34,800 --> 00:21:37,120
.ساورمان' قادم من أجل الخاتم'

144
00:21:37,480 --> 00:21:41,400
هذا الشر لا يمكن أن
.'يُحجَب بقوة قوم الـ 'إلف

145
00:21:41,600 --> 00:21:45,800
نحن لا نملك القوة لمحاربة
.'موردور' و 'أيزنجارد'

146
00:21:49,440 --> 00:21:50,520
... 'يا 'جاندالف

147
00:21:51,800 --> 00:21:54,240
.لا يمكن للخاتم  أن يبقى هنا ...

148
00:22:12,960 --> 00:22:16,080
هذا الخطر موجه نحو
.الأرض الوسطى' بأكملها'

149
00:22:16,280 --> 00:22:18,880
.و يجب أن يحددوا الآن كيف سينهونه

150
00:22:19,920 --> 00:22:23,280
.زمن قوم الـ 'إلف' قد ولّى
.شعبي يترك هذه الشواطئ

151
00:22:23,960 --> 00:22:27,400
من ستجد عندما نرحل؟ الأقزام؟

152
00:22:27,600 --> 00:22:32,480
إنهم يختبئون في الجبال بحثا عن
.الثروات. إنهم لا يهتمون بمتاعب الآخرين

153
00:22:34,040 --> 00:22:36,760
.إنه على البشر يجب أن نضع آمالنا

154
00:22:37,080 --> 00:22:38,720
البشر؟

155
00:22:39,560 --> 00:22:42,680
.البشر ضعفاء. الجنس البشري يضعف

156
00:22:42,840 --> 00:22:47,080
دم 'نيومينور' بالكامل قد
.أنهَك, وقاره و جلالته قد نُسيَت

157
00:22:47,400 --> 00:22:50,760
.إنه بسبب البشر, عاش الخاتم

158
00:22:50,960 --> 00:22:52,520
.'لقد كنتُ هناك يا 'جاندالف

159
00:22:53,160 --> 00:22:55,840
... لقد كنتُ هناك منذ 3000 سنة

160
00:23:02,400 --> 00:23:04,760
.عندما أخذ 'إيسلدور' الخاتم ...

161
00:23:04,960 --> 00:23:08,640
.لقد كنت هناك يوم أن خارت عزيمة البشر

162
00:23:11,080 --> 00:23:13,600
.أسرع يا 'إيسلدور'! اتبعني

163
00:23:15,080 --> 00:23:18,560
'لقد قدتُ 'إيسلدور
... 'إلى قلب 'جبل الموت

164
00:23:18,760 --> 00:23:22,160
حيث صُنع الخاتم, و المكان ...
.الوحيد الذي يمكن تدميره فيه

165
00:23:22,320 --> 00:23:24,840
.ألقِه في النيران

166
00:23:29,760 --> 00:23:33,440
!دمِره -
!!لا -

167
00:23:34,720 --> 00:23:36,800
!'إيسلدور'

168
00:23:37,200 --> 00:23:41,760
لقد كان من المفترض أن ينتهي الأمر ذلك
.اليوم, و لكن الشر قد استطاع أن يبقى

169
00:23:45,720 --> 00:23:49,800
.احتفظ 'إيسلدور' بالخاتم
.خط الملوك قد كُسر

170
00:23:50,680 --> 00:23:54,160
.لا توجد أي قوة باقية في عالم البشر

171
00:23:54,360 --> 00:23:58,960
.إنهم مبعثرون, منقسمون و بلا قائد -
.يوجد واحد فقط يستطيع توحيدهم -

172
00:23:59,200 --> 00:24:02,400
.'واحد يستطيع أن يستعيد عرش 'جوندور

173
00:24:04,080 --> 00:24:07,680
.لقد حاد عن ذلك الطريق منذ فترة طويلة

174
00:24:07,880 --> 00:24:09,920
.لقد اختار المنفى

175
00:24:39,720 --> 00:24:41,640
!'أنت لست من الـ 'إلف

176
00:24:41,800 --> 00:24:43,800
.رجال الجنوب يُرحّب بهم هنا

177
00:24:44,440 --> 00:24:47,760
من أنت؟ -
.'أنا من أصدقاء 'جاندالف الرمادي -

178
00:24:49,160 --> 00:24:51,880
... إذا فنحن هنا من أجل هدف مشترك

179
00:24:52,240 --> 00:24:53,640
.يا صديقي ...

180
00:25:08,240 --> 00:25:11,040
.'قِطَع 'نارسيل

181
00:25:14,440 --> 00:25:18,680
.'النصل الذي قطع الخاتم عن يد 'ساورن

182
00:25:21,440 --> 00:25:23,600
.إنه مازال حادا

183
00:25:32,200 --> 00:25:35,040
.لكنه ليس إلا إرثا مكسورا

184
00:26:00,800 --> 00:26:03,720
لماذا تخشى الماضي؟

185
00:26:04,560 --> 00:26:09,720
,'أنت وريث 'إيسلدور
.و ليس 'إيسلدور' نفسه

186
00:26:09,920 --> 00:26:13,200
.أنت لست محكوما بقدره

187
00:26:13,680 --> 00:26:17,480
.نفس الدم يسري في عروقي

188
00:26:20,440 --> 00:26:22,880
.نفس الضعف

189
00:26:25,480 --> 00:26:28,160
.وقتك سيأتي

190
00:26:28,360 --> 00:26:32,560
.ستواجه نفس الشر. و لسوف تنتصر عليه

191
00:26:35,240 --> 00:26:38,000
... الظل لم يخيم حتى الآن

192
00:26:38,320 --> 00:26:41,840
.لا عليك ... و لا عليّ ...

193
00:26:52,760 --> 00:26:55,840
هل تذكر أول مرة تقابلنا فيها؟

194
00:26:59,120 --> 00:27:03,640
.لقد اعتقدتُ أنني شردتُ داخل حلم

195
00:27:04,080 --> 00:27:06,400
.سنين طويلة قد مضت

196
00:27:08,040 --> 00:27:11,320
.لم تكن لديك الاهتمامات التي لديك الآن

197
00:27:12,640 --> 00:27:14,840
هل تذكر ماذا أخبرتك؟

198
00:27:21,000 --> 00:27:23,600
... لقد قلت أنكِ ستقيدين نفسك بي

199
00:27:25,560 --> 00:27:30,280
.هاجرة ً الحياة الخالدة التي لشعبك ...

200
00:27:31,360 --> 00:27:33,280
.و أنا متمسكة بهذا

201
00:27:33,440 --> 00:27:36,880
... سأشاركك بالأحرى حياة واحدة

202
00:27:37,120 --> 00:27:40,800
بدلا من أن أواجه كل ...
.الأزمنة في هذا العالم وحدي

203
00:27:49,200 --> 00:27:52,560
.إنني اختار حياة فانية

204
00:27:53,840 --> 00:27:57,920
.لا يمكنك إعطائي هذا -
... إنها ملكي لأعطيها لمن أشاء -

205
00:28:01,000 --> 00:28:03,400
.مثل قلبي ...

206
00:28:18,600 --> 00:28:22,120
,أيها الغرباء من الأراضي البعيدة
... أصدقائي القدامى

207
00:28:22,320 --> 00:28:26,120
لقد تم استدعاؤكم هنا ...
.'للرد على تهديد 'موردور

208
00:28:26,720 --> 00:28:31,400
الأرض الوسطى' تقف على حافة'
.الدمار. لا أحد يمكنه الهروب من هذا

209
00:28:31,600 --> 00:28:34,960
.ستتوحدون, أو ستسقطون

210
00:28:35,200 --> 00:28:39,280
.'كل جنس محكوم بقدره, الـ 'خراب الأوحد

211
00:28:41,080 --> 00:28:44,400
.'احضر الخاتم يا 'فرودو

212
00:28:57,920 --> 00:28:59,560
.إذا فهذا حقيقي

213
00:29:16,320 --> 00:29:18,280
... في حلم

214
00:29:19,880 --> 00:29:22,920
... قد رأيت السماء الشرقية تظلم ...

215
00:29:23,240 --> 00:29:24,880
.و لكن في الغرب, تخلّف ضوء باهت ...

216
00:29:25,640 --> 00:29:27,360
: و صوت كان يصرخ

217
00:29:27,600 --> 00:29:30,400
.خرابك قريب في متناول اليد"

218
00:29:31,360 --> 00:29:33,960
." سبب بلاء 'إيسلدور' قد وُجد

219
00:29:37,840 --> 00:29:39,560
.'سبب بلاء 'إيسلدور

220
00:29:40,160 --> 00:29:41,400
!'برومير'

221
00:30:03,600 --> 00:30:07,280
لا يوجد أي صوت من قبل تلفظ بكلمات
.'هذا اللسان هنا في 'إيملادريس

222
00:30:07,440 --> 00:30:11,040
... 'أنا لا أطلب سماحك يا سيدي 'إلروند

223
00:30:11,240 --> 00:30:13,200
... لأن كلام 'موردور' الأسود ...

224
00:30:13,480 --> 00:30:14,840
... قد يُسمَع ...

225
00:30:15,040 --> 00:30:17,840
!في كل ركن في الغرب ...

226
00:30:17,960 --> 00:30:20,600
.الخاتم بأكمله شر

227
00:30:20,840 --> 00:30:22,360
.إنها موهبة

228
00:30:22,920 --> 00:30:24,880
.'موهبة لأعداء 'موردور

229
00:30:25,480 --> 00:30:27,520
لم لا نستخدم الخاتم؟

230
00:30:27,720 --> 00:30:30,360
... 'طويلا كان والدي, ملك 'جوندور

231
00:30:30,560 --> 00:30:34,720
.يبقي قوات 'موردور' بعيدا ...
...  بدماء قومنا

232
00:30:34,960 --> 00:30:37,120
.أراضيكم بقت سالمة ...

233
00:30:38,800 --> 00:30:43,000
أعطوا 'جوندور' سلاح
.العدو. دعونا نستخدمه ضده

234
00:30:43,200 --> 00:30:46,800
لا يمكنكم استخدامه بطريقة
.صحيحة. لا أحد منا يستطيع

235
00:30:47,360 --> 00:30:51,280
'الخاتم يستجيب لـ 'ساورن
.وحده. ليس له أي سيد آخر

236
00:30:51,520 --> 00:30:54,880
و ما الذي يعرفه جوّال عن هذا الشأن؟

237
00:30:55,160 --> 00:30:57,080
.هذا ليس مجرد جوّال

238
00:30:58,000 --> 00:31:01,520
.'إنه 'أراجون' ابن 'أراثورن

239
00:31:01,960 --> 00:31:04,800
.أنت مدين له بولائك

240
00:31:08,720 --> 00:31:10,560
!'أراجون'

241
00:31:12,240 --> 00:31:14,960
أهذا وريث 'إيسلدور'؟

242
00:31:17,200 --> 00:31:18,880
.'و وريث عرش 'جوندور

243
00:31:21,280 --> 00:31:23,560
.'اجلس يا 'ليجولاس

244
00:31:26,440 --> 00:31:29,160
.ليس لـ 'جوندور' ملك

245
00:31:30,920 --> 00:31:32,600
.جوندور' لا تحتاج لملك'

246
00:31:39,040 --> 00:31:42,480
.أراجون' على حق. لا يمكننا استخدامه'

247
00:31:43,480 --> 00:31:46,840
.أمامنا اختيار واحد

248
00:31:47,040 --> 00:31:49,280
.لابد أن يُدمَر الخاتم

249
00:31:54,320 --> 00:31:56,800
ماذا ننتظر؟

250
00:32:08,400 --> 00:32:11,280
الخاتم لا يمكن أن يُدمَر
... 'يا 'جيملي' ابن 'جلوين

251
00:32:11,520 --> 00:32:15,560
.بأي وسيلة نمتلكها هنا ...

252
00:32:16,080 --> 00:32:20,040
.'الخاتم قد صُنع في نيران 'جبل الموت

253
00:32:20,240 --> 00:32:23,920
.و فقط هناك يمكن تدميره

254
00:32:24,960 --> 00:32:27,400
... 'لابد أن يؤخذ فى عمق 'موردور

255
00:32:27,640 --> 00:32:32,400
و يلقى في الهاوية ...
.الملتهبة من حيث جاء

256
00:32:34,320 --> 00:32:36,240
... واحد منكم

257
00:32:36,720 --> 00:32:38,800
.لابد أن يفعل ذلك ...

258
00:32:41,600 --> 00:32:45,160
الواحد منا لا يستطيع
.'ببساطة التمشي داخل 'موردور

259
00:32:46,000 --> 00:32:49,520
بواباتها السوداء محروسة بما
.'هو أكثر  من بعض الـ 'أورك

260
00:32:50,320 --> 00:32:54,280
.هناك يوجد الشر الذي لا ينام

261
00:32:54,440 --> 00:32:58,560
.العين الجبارة يقظة دائما

262
00:32:59,280 --> 00:33:01,200
... إنها أرض قاحلة

263
00:33:01,440 --> 00:33:04,840
.مليئة بالنار والرماد و الغبار ...

264
00:33:05,080 --> 00:33:08,760
.حتى الهواء الذي تتنفسه هو دخان مسموم

265
00:33:08,960 --> 00:33:13,080
و لا بواسطة 10,000 رجل يمكننا
.القيام بهذا. إنها حماقة

266
00:33:13,280 --> 00:33:17,600
ألم تسمع شيء من كلام السيد 'إلروند'؟
.لابد من تدمير الخاتم

267
00:33:17,760 --> 00:33:20,240
و أنا افترض أنك تعتقد أنك من سيفعل ذلك؟

268
00:33:20,440 --> 00:33:24,920
و إذا فشلنا. ماذا بعد؟
ماذا يحدث لو أن 'ساورن' استعاد ما له؟

269
00:33:25,160 --> 00:33:30,120
أفضّل أن أكون ميتا قبل أن أرى
!'الخاتم في يدي واحد من الـ 'إلف

270
00:33:32,080 --> 00:33:34,480
.'لا تثق أبدا بواحد من الـ 'إلف

271
00:33:35,560 --> 00:33:41,160
ألا تفهمون؟ بينما تتشاجرون
.فيما بينكم, قوة 'ساورن' تنمو

272
00:33:41,520 --> 00:33:44,280
لا أحد يمكنه الفلات
!من ذلك! كلكم ستُدمَرون

273
00:34:02,280 --> 00:34:04,480
.أنا سآخذه

274
00:34:06,320 --> 00:34:08,760
.أنا سآخذه

275
00:34:14,320 --> 00:34:17,280
.'أنا سآخذ الخاتم إلى 'موردور

276
00:34:25,040 --> 00:34:26,240
... و لو أنني

277
00:34:29,200 --> 00:34:30,920
.لا أعرف الطريق ...

278
00:34:32,880 --> 00:34:37,040
سأساعدك في تحمل هذا العبء
... 'يا 'فرودو باجينز

279
00:34:37,240 --> 00:34:40,480
.طالما أنه لك لتحتمله ...

280
00:34:41,560 --> 00:34:44,480
إن كان بحياتي أو بموتي
... استطيع أن أحميك

281
00:34:45,200 --> 00:34:46,480
.سأفعل ...

282
00:34:49,600 --> 00:34:51,760
.لك سيفي

283
00:34:53,520 --> 00:34:55,520
.و لك قوسي

284
00:34:56,040 --> 00:34:58,480
.و بلطتي

285
00:35:05,200 --> 00:35:08,080
.إنك تحمل أقدارنا جميعا أيها الصغير

286
00:35:10,000 --> 00:35:13,520
... لو أن هذه حقا هي مشيئة المجلس

287
00:35:13,960 --> 00:35:16,320
.ستهتم 'جوندور' بتحقيقها ...

288
00:35:18,800 --> 00:35:23,360
.فرودو' لن يذهب إلى أي مكان بدوني' -
... إنه لمن الصعب فصلكما -

289
00:35:23,560 --> 00:35:28,240
حتى إن كان هو ...
.مدعو لمجس سري و أنت لا

290
00:35:28,800 --> 00:35:30,640
!نحن قادمون أيضا

291
00:35:32,560 --> 00:35:35,240
عليك إرجاعنا الوطن مربوطين
.في كيس إذا كنت تريد إيقافنا

292
00:35:35,400 --> 00:35:38,680
على كل حال, أنت بحاجة إلى أشخاص
... على قدر من الذكاء لمثل هذه الـ

293
00:35:39,040 --> 00:35:40,200
.مهمة ...

294
00:35:40,440 --> 00:35:41,840
.البعثة

295
00:35:42,280 --> 00:35:43,240
.الشيء

296
00:35:45,040 --> 00:35:47,680
.'حسنا, أنت لا تعتقد أنها كذلك يا 'بيب

297
00:35:49,160 --> 00:35:51,040
.تسع رفاق

298
00:35:52,720 --> 00:35:54,480
.ليكن

299
00:35:54,800 --> 00:35:57,760
.'ستكونون ......... 'مرافقة الخاتم

300
00:35:58,320 --> 00:36:00,080
.رائع

301
00:36:00,320 --> 00:36:02,480
إلى أين نحن ذاهبون؟

302
00:36:35,440 --> 00:36:38,800
... لقد أرادت حماية طفلها

303
00:36:39,760 --> 00:36:44,160
لقد اعتقدَت أنك في ...
.رافندال' ستكون بمأمن'

304
00:36:46,000 --> 00:36:49,360
في قلبها, أمك كانت تعرف
.أنك ستطارَد طوال حياتك

305
00:36:49,800 --> 00:36:51,760
.أنك لن تستطيع أبدا الهروب من قدرك

306
00:36:52,000 --> 00:36:55,440
مهارات الـ 'إلف' تستطيع
... إصلاح سيف الملوك

307
00:36:55,880 --> 00:36:59,640
و لكنك أنت فقط تملك ...
.القوة لاستخدامه بشكل صحيح

308
00:37:00,600 --> 00:37:02,960
.لا أريد هذه القوة

309
00:37:03,120 --> 00:37:05,720
.لم أكن أريدها مطلقا

310
00:37:06,960 --> 00:37:09,440
.أنت آخر تلك السلالة. لا يوجد آخرون

311
00:37:13,800 --> 00:37:16,040
.'سيفي القديم! 'ستينج

312
00:37:16,240 --> 00:37:17,680
.ها هو, خذه. خذه

313
00:37:22,680 --> 00:37:26,400
.إنه خفيف جدا -
.نعم. مصنوع بواسطة الـ 'إلف', أنت تعلم -

314
00:37:27,040 --> 00:37:31,040
النصل يتوهج باللون الأزرق عندما
.يكون هناك أي من الـ 'أورك' قريبون

315
00:37:31,240 --> 00:37:35,640
و هذا هو الوقت يا غلامي, حينما
.يجب عليك أن تكون أكثر حذرا

316
00:37:35,880 --> 00:37:38,200
.ها هو شيء رائع

317
00:37:38,600 --> 00:37:39,880
.'ميثريل'

318
00:37:40,640 --> 00:37:44,800
.خفيف كالريشة, و صلب كحراشف التنين

319
00:37:45,000 --> 00:37:48,160
.دعني أراك ترتديه, هيا

320
00:37:55,840 --> 00:37:57,800
.خاتمي القديم

321
00:37:59,000 --> 00:38:02,760
... أنا أرغب بشدة

322
00:38:03,000 --> 00:38:06,880
.أن أمسكه مرة أخرى, مرة أخيرة ...

323
00:38:23,520 --> 00:38:27,000
.أنا آسف لأني فعلت بك هذا يا ولدي

324
00:38:27,360 --> 00:38:31,240
.آسف لأنك لابد أن تحمل هذا العبء

325
00:38:35,560 --> 00:38:38,520
.آسف من أجل كل شيء

326
00:38:52,720 --> 00:38:56,920
حامل الخاتم' أعد عدته'
.'لـ 'مهمة جبل الموت

327
00:38:58,240 --> 00:39:00,720
... و عليكم يا من تسافرون معه, لا وعد

328
00:39:00,960 --> 00:39:03,960
و لا قيد عليكم ...
.للذهاب أبعد مما ترغبون

329
00:39:07,200 --> 00:39:09,640
.رافقتكم السلامة. ابقوا على هدفكم

330
00:39:10,080 --> 00:39:13,840
... اتمنى أن بركات الـ 'إلف' و البشر

331
00:39:14,400 --> 00:39:16,920
.و كل القوم الأحرار, تسير معكم ...

332
00:39:19,840 --> 00:39:23,760
.'الرفقة في انتظار 'حامل الخاتم

333
00:39:41,440 --> 00:39:43,800
هل 'موردور' لليمين أم
لليسار يا 'جاندالف'؟

334
00:39:44,360 --> 00:39:46,080
.لليسار

335
00:41:02,440 --> 00:41:06,720
,يجب أن نلزم هذا المسار
. غرب الجبال الغامضة, لمدة 40 يوما

336
00:41:06,920 --> 00:41:10,480
,إذا استمر حظنا
.ستظل فجوة 'روهان' مفتوحة أمامنا

337
00:41:10,680 --> 00:41:14,120
.'من هناك, سيحيد طريقنا شرقا إلى 'موردور

338
00:41:14,320 --> 00:41:17,960
.إثنان, واحد, خمسة. جيد! جيد جدا

339
00:41:19,720 --> 00:41:20,680
.حركوا أقدامكم

340
00:41:20,880 --> 00:41:22,200
.'أنت تبدو جيدا يا 'بيبن -
.أشكرك -

341
00:41:22,400 --> 00:41:23,760
!أسرع

342
00:41:25,000 --> 00:41:28,680
,إذا كان أي شخص ليسألني عن رأيي
... ,و هذا ما لم يحدث

343
00:41:28,840 --> 00:41:31,480
سأقول أننا أخذنا ...
.الطريق الطويل الملتف

344
00:41:32,000 --> 00:41:34,920
يا 'جاندالف', يمكننا
.'العبور خلال مناجم 'موريا

345
00:41:35,520 --> 00:41:39,240
.ابن عمي 'بالين' سيعطينا ترحاب ملكي

346
00:41:39,480 --> 00:41:44,560
'لا, لن آخذ الطريق خلال 'موريا
.إلا لو لم يكن لدي خيار آخر

347
00:41:53,480 --> 00:41:54,600
!آسف

348
00:41:55,240 --> 00:41:56,680
!فلننل منه

349
00:41:58,120 --> 00:42:00,440
.'من أجل 'المقاطعة -
!'امسكه. سيطر عليه يا 'ميري -

350
00:42:01,000 --> 00:42:03,240
.هذا يكفي يا سادتي

351
00:42:06,840 --> 00:42:08,400
!لك يدي! لك يدي

352
00:42:08,840 --> 00:42:11,400
ما هذا؟ -
.لا شيء. إنها فقط بعض السحب -

353
00:42:11,560 --> 00:42:14,160
.إنها تتحرك بسرعة

354
00:42:14,400 --> 00:42:16,480
.ضد الريح

355
00:42:17,200 --> 00:42:19,240
!'إنها 'كريبان' من 'دانلاند -
!اختبئوا -

356
00:42:19,440 --> 00:42:22,080
!بسرعة -
!احتموا -

357
00:42:54,120 --> 00:42:55,760
.'جواسيس 'سارومان

358
00:42:56,520 --> 00:42:59,640
.الممر للجنوب مراقبا

359
00:43:00,720 --> 00:43:03,960
.'يجب أن نأخذ طريق 'كارادراس

360
00:43:16,080 --> 00:43:17,680
!'فرودو'

361
00:43:35,880 --> 00:43:38,080
.'برومير'

362
00:43:38,280 --> 00:43:42,360
إنه قدَر غريب أننا يجب أن
... نعاني كل هذا الخوف و الشك

363
00:43:42,520 --> 00:43:45,520
.من أجل شيء بهذا الصغر ...

364
00:43:48,640 --> 00:43:50,520
.شيء بهذه التفاهة

365
00:43:50,720 --> 00:43:52,080
!'برومير'

366
00:43:52,680 --> 00:43:55,240
.'اعطِ الخاتم لـ 'فرودو

367
00:44:04,720 --> 00:44:06,640
.كما تريد

368
00:44:07,360 --> 00:44:09,280
.أنا لا أهتم به

369
00:44:43,240 --> 00:44:47,720
إذا يا 'جاندالف', لقد حاولت
.'أن تقودهم من خلال 'كارادراس

370
00:44:47,920 --> 00:44:52,320
و إذا فشل ذلك, إلى أين ستذهب حينئذ؟

371
00:44:53,560 --> 00:44:56,360
... إذا هزمك الجبل

372
00:44:56,600 --> 00:45:00,880
هل ستجازف بطريق أكثر خطورة؟ ...

373
00:45:12,720 --> 00:45:15,520
.يوجد صوت واهن في الهواء

374
00:45:16,560 --> 00:45:17,960
!'إنه 'سارومان

375
00:45:26,560 --> 00:45:31,040
!إنه يحاول إسقاط الجبل
!'يجب أن نعود يا 'جاندالف

376
00:45:31,240 --> 00:45:33,000
!لا

377
00:46:36,720 --> 00:46:38,480
!يجب أن نبتعد عن الجبل

378
00:46:38,920 --> 00:46:43,120
نتجه نحو فجوة 'روهان' و
!نأخذ الطريق الغربي لمدينتي

379
00:46:43,280 --> 00:46:46,560
فجوة 'روهان' تأخذنا
.'قريبا جدا من 'أيزنجارد

380
00:46:46,760 --> 00:46:50,280
.لا يمكننا العبور من فوق جبل
.دعونا نذهب من أسفله

381
00:46:50,520 --> 00:46:53,200
.'دعونا نذهب إلى مناجم 'موريا

382
00:46:54,960 --> 00:46:58,680
موريا'. أنت تخاف'
.الذهاب خلال هذه المناجم

383
00:46:59,280 --> 00:47:04,120
.الأقزام ينقبون بنهم شديد و على عمق كبير

384
00:47:04,920 --> 00:47:09,560
أنت تعلم ماذا يوقظون
: 'في ظلمات 'خازاد-دوم

385
00:47:10,800 --> 00:47:14,120
.الظل و اللهيب

386
00:47:17,400 --> 00:47:20,000
.دعوا 'حامل الخاتم' يقرر

387
00:47:24,480 --> 00:47:26,560
!لا يمكننا البقاء هنا

388
00:47:26,720 --> 00:47:29,400
.'سيكون في هذا موت هؤلاء الـ 'هوبيت

389
00:47:29,600 --> 00:47:31,160
فرودو'؟'

390
00:47:34,080 --> 00:47:36,840
.سنذهب من خلال المناجم

391
00:47:37,600 --> 00:47:39,440
.فليكن

392
00:47:45,800 --> 00:47:49,480
.يا 'فرودو', تعال و ساعد رجل عجوز

393
00:47:52,920 --> 00:47:55,080
كيف حال كتفك؟

394
00:47:55,240 --> 00:47:58,320
.أفضل مما كان عليه -
و الخاتم؟ -

395
00:47:59,880 --> 00:48:02,240
أنت تشعر بقوته تنمو, أليس كذلك؟

396
00:48:02,720 --> 00:48:05,520
.لقد شعرت بها أيضا
.يجب أن تكون حذرا الآن

397
00:48:05,920 --> 00:48:09,640
.سينجذب لك الشر من خارج الرفقة

398
00:48:09,800 --> 00:48:12,280
.و, أخشى, من داخلها

399
00:48:14,800 --> 00:48:18,760
إذا, فيمن أثق؟ -
.يجب أن تثق في نفسك -

400
00:48:18,960 --> 00:48:21,720
.ثق في قدراتك الخاصة

401
00:48:21,920 --> 00:48:24,360
ماذا تعني؟ -
... هناك العديد من القوى في هذا العالم -

402
00:48:24,520 --> 00:48:26,520
.للخير و للشر ...

403
00:48:26,720 --> 00:48:28,920
.بعضها أعظم مني

404
00:48:29,440 --> 00:48:32,840
.و أمام البعض, لم اُختبَر من قبل

405
00:48:34,240 --> 00:48:35,520
... أسوار

406
00:48:36,200 --> 00:48:38,240
.'موريا' ...

407
00:48:43,720 --> 00:48:46,560
أبواب الأقزام تكون
.مختفية عندما تكون مغلقة

408
00:48:46,760 --> 00:48:51,040
نعم يا 'جيملي', لا يستطيع أصحابهم
.العثور عليهم إذا نسوا أسرارهم

409
00:48:51,400 --> 00:48:53,720
لماذا لا يدهشني ذلك؟

410
00:49:01,440 --> 00:49:04,600
.حسنا, دعونا نرى

411
00:49:04,840 --> 00:49:06,160
.'إيثلدين'

412
00:49:06,760 --> 00:49:10,000
.إنها تعكس فقط ضوء النجوم و ضوء القمر

413
00:49:23,480 --> 00:49:27,400
: إنها تقول
...  'أبواب 'دورين' ملك 'موريا"

414
00:49:27,960 --> 00:49:32,400
" .تكلم أيها الصديق لكي تدخل ... -
و ماذا من المفترض أن يعنيه ذلك؟ -

415
00:49:32,640 --> 00:49:37,160
إنه أمر بسيط. إذا كنت صديقا, قل
.كلمة السر و سوف تنفتح الأبواب

416
00:49:59,960 --> 00:50:01,040
.لا شيء يحدث

417
00:50:07,800 --> 00:50:11,880
فيما مضى كنت أعرف كل تعويذة
... 'في كل لغات الـ 'إلف

418
00:50:12,080 --> 00:50:14,760
.'و البشر و الـ 'أورك ...

419
00:50:15,040 --> 00:50:16,200
و ماذا ستفعل إذا؟

420
00:50:16,480 --> 00:50:18,560
!اضرب رأسك في هذا الباب أيها الغبي

421
00:50:18,840 --> 00:50:20,680
.. و إذا لم يكسره ذلك

422
00:50:20,880 --> 00:50:23,480
و كان لي بعض الوقت ...
... الخالي من الأسئلة الحمقاء

423
00:50:23,680 --> 00:50:27,000
.سأحاول إيجاد كلمات فتح الباب ...

424
00:50:39,280 --> 00:50:41,760
.المناجم ليست مكانا للخيل

425
00:50:41,960 --> 00:50:45,920
.'و لا حتى لحصان شجاع مثل 'بيل -
.'مع السلامة يا 'بيل -

426
00:50:47,040 --> 00:50:49,720
.هيا يا 'بيل' اذهب

427
00:50:50,280 --> 00:50:53,640
.لا تقلق يا 'سام', إنه يعرف طريق العودة

428
00:51:00,160 --> 00:51:02,600
.لا تزعج المياه

429
00:51:02,840 --> 00:51:04,640
.لا فائدة

430
00:51:16,800 --> 00:51:18,880
.إنه لغز

431
00:51:21,520 --> 00:51:24,520
" تكلم 'أيها الصديق' لكي تدخل "

432
00:51:24,880 --> 00:51:27,720
ما معنى 'أيها الصديق' بلغة الـ 'إلف'؟

433
00:51:29,040 --> 00:51:30,280
.'ميلّون'

434
00:51:47,600 --> 00:51:52,280
قريبا يا سيدي الـ 'إلف' ستستمتع
.بالضيافة الخرافية للأقزام

435
00:51:52,720 --> 00:51:58,200
النيران الهادرة, بيرة
!الشعير, اللحم الناضج

436
00:51:59,680 --> 00:52:02,600
.'هذا يا صديقي وطن ابن عمي 'بالين

437
00:52:02,920 --> 00:52:05,280
.'و هم يدعونه 'منجم

438
00:52:05,440 --> 00:52:07,320
!'منجم'

439
00:52:08,320 --> 00:52:11,520
.هذا ليس منجم. إنها مقبرة

440
00:52:17,440 --> 00:52:18,920
.... لا

441
00:52:20,160 --> 00:52:21,720
!لااااااااااا

442
00:52:24,240 --> 00:52:25,760
.'إنهم من الـ 'جوبلن

443
00:52:29,480 --> 00:52:33,600
.'يجب أن نتجه نحو فجوة 'روهان
.ما كان يجب علينا المجيء هنا

444
00:52:34,600 --> 00:52:37,120
!و الآن, اخرجوا من هنا. اخرجوا

445
00:52:39,760 --> 00:52:42,040
!'فرودو' -
!النجدة -

446
00:52:42,240 --> 00:52:43,800
!'سترايدر'

447
00:52:43,960 --> 00:52:46,600
!النجدة -
!ابتعد عنه -

448
00:52:46,800 --> 00:52:47,800
!'أراجون'

449
00:52:57,800 --> 00:52:58,760
!'فرودو'

450
00:53:24,040 --> 00:53:25,080
!إلى داخل المناجم

451
00:53:25,240 --> 00:53:28,320
!'ليجولاس' -
!إلى داخل الكهف -

452
00:53:32,440 --> 00:53:34,120
!اركضوا

453
00:53:49,840 --> 00:53:53,760
.ليس لدينا إلا خيار واحد الآن

454
00:53:53,960 --> 00:53:58,640
.يجب أن نواجه ظلام 'موريا' الطويل

455
00:53:58,880 --> 00:54:00,760
.احذروا

456
00:54:00,960 --> 00:54:04,280
... 'هناك من هم أقدم و أشرس من الـ 'أورك

457
00:54:04,440 --> 00:54:07,840
.في الأماكن العميقة من العالم ...

458
00:54:15,520 --> 00:54:19,240
.الآن بهدوء
.إنها رحلة 4 أيام حتى الجانب الآخر

459
00:54:19,440 --> 00:54:23,120
دعونا نأمل أن وجودنا
.سيمر بدون أن يُلاحَظ

460
00:55:07,040 --> 00:55:10,600
... ثروة 'موريا' لم تكن في الذهب

461
00:55:10,760 --> 00:55:13,120
... أو الجواهر ...

462
00:55:13,280 --> 00:55:16,160
.'و لكن في الـ 'ميثريل ...

463
00:55:33,760 --> 00:55:38,440
كان لـ 'بيلبو' قميص من حلقات
.الـ 'ميثريل' كان قد أعطاه 'ثورين' له

464
00:55:38,720 --> 00:55:42,480
.كانت هذه هدية غالية -
.نعم -

465
00:55:42,640 --> 00:55:44,480
... أنا لم أخبره إطلاقا

466
00:55:44,640 --> 00:55:49,400
و لكن قيمته كانت ...
.'تفوق ثمن 'المقاطعة

467
00:56:01,280 --> 00:56:02,880
.'بيبن'

468
00:56:22,400 --> 00:56:25,280
.ليس لدي ذكريات عن هذا المكان

469
00:56:27,240 --> 00:56:28,600
هل ضللنا؟ -
.لا -

470
00:56:28,760 --> 00:56:31,240
.اعتقد اننا ضللنا -
.جاندالف' يفكر' -

471
00:56:31,400 --> 00:56:32,800
ميري'؟' -
ماذا؟ -

472
00:56:33,000 --> 00:56:34,880
.أنا جائع

473
00:56:45,760 --> 00:56:50,040
.يوجد شيء هنا بالأسفل -
.'إنه 'جولم -

474
00:56:50,200 --> 00:56:54,160
جولم'؟' -
.لقد كان يتبعنا منذ 3 أيام -

475
00:56:54,400 --> 00:56:58,400
هل هرب من سجون 'باراد-دور'؟ -
... هرب -

476
00:56:59,040 --> 00:57:00,600
.أو أطلِق سراحه ...

477
00:57:01,160 --> 00:57:04,600
.و الآن الخاتم قد أحضره إلى هنا

478
00:57:07,120 --> 00:57:09,800
.لن يتخلص أبدا من احتياجه له

479
00:57:09,960 --> 00:57:15,400
,إنه يكره و يحب الخاتم
.كما يكره و يحب نفسه

480
00:57:15,600 --> 00:57:20,280
.حياة 'سميجول' قصة حزينة

481
00:57:20,480 --> 00:57:26,160
.'نعم, كان يدعى من قبل 'سميجول
.قبل أن يجده الخاتم

482
00:57:27,080 --> 00:57:29,760
.قبل أن يقوده إلى الجنون

483
00:57:30,000 --> 00:57:32,800
إنه شيء يدعو للأسف أن بيلبو لم
.يقتله عندما كان يملك الفرصة

484
00:57:33,000 --> 00:57:34,120
شيء يدعو للأسف؟

485
00:57:35,120 --> 00:57:37,960
إنه شيء يدعو للأسف ما كان في يد 'بيلبو'؟

486
00:57:38,800 --> 00:57:43,800
.كثير من الأحياء يستحقون الموت
.بعض الموتى يستحقون الحياة

487
00:57:45,240 --> 00:57:47,560
هل يمكنك إعطاءهم ذلك يا 'فرودو'؟

488
00:57:49,920 --> 00:57:53,680
لا تكن متحمسا جدا
.لتتعامل مع الموت و الحساب

489
00:57:53,880 --> 00:57:56,680
حتى الحكيم جدا لا
.يستطيع رؤية كل النهايات

490
00:57:57,280 --> 00:58:02,920
قلبي يخبرني أن 'جولم' مازال لديه
... ,دور ما ليلعبه, سواء للخير أو للشر

491
00:58:03,680 --> 00:58:06,440
.قبل أن ينتهي ذلك ...

492
00:58:07,880 --> 00:58:11,560
شفقة 'بيلبو' يمكنها أن
.تتحكم في أقدار الكثيرين

493
00:58:18,000 --> 00:58:21,160
.اتمنى ألا يكون الخاتم قد أتى إليّ

494
00:58:22,560 --> 00:58:24,520
.اتمنى أن شيئا من هذا لم يحدث

495
00:58:24,680 --> 00:58:29,480
.و هذا حال كل الأحياء تجاه بعض الأوقات
.و لكن هذا ليس لهم ليقرروه

496
00:58:30,280 --> 00:58:35,560
كل ما علينا أن نقرره هو ما الذي
.سنفعله في الوقت الذي أعطيَ لنا

497
00:58:37,000 --> 00:58:40,840
يوجد قوى أخرى تعمل في هذا العالم
.يا 'فرودو', بجانب قوى الشر

498
00:58:41,200 --> 00:58:43,560
.كان مقصودا من 'بيلبو' أن يجد الخاتم

499
00:58:44,040 --> 00:58:48,200
في هذه الحالة, كان
.مقصودا منك أيضا أن تأخذه

500
00:58:48,440 --> 00:58:51,400
.و هذه فكرة مُشجـِعة

501
00:58:56,080 --> 00:58:57,960
.إن هذا هو الطريق

502
00:58:58,240 --> 00:59:00,400
.لقد تذكر -
.لا -

503
00:59:00,600 --> 00:59:04,240
.و لكن الهواء لا يبدو ملوثا هنا

504
00:59:04,480 --> 00:59:09,480
إذا كنت محتارا يا
.ميريادوك', دائما اتبع أنفك'

505
00:59:23,640 --> 00:59:27,640
.دعوني أخاطر بقليل من الضوء

506
00:59:32,080 --> 00:59:34,080
... انظروا و تعجبوا

507
00:59:34,520 --> 00:59:39,560
دوارودلف', المملكة' ...
.'العظيمة و 'مدينة الأقزام

508
00:59:41,920 --> 00:59:45,160
.إنني مفتوح العين, و لا خطأ

509
01:00:09,120 --> 01:00:10,760
!'جيملي'

510
01:00:17,880 --> 01:00:19,440
!لا

511
01:00:21,880 --> 01:00:24,920
!لا

512
01:00:26,680 --> 01:00:27,920
!لا

513
01:00:34,880 --> 01:00:36,800
... 'هنا يرقد 'بالين "

514
01:00:37,280 --> 01:00:39,160
... 'ابن 'فوندين ...

515
01:00:39,480 --> 01:00:42,000
" .'ملك 'موريا ...

516
01:00:43,040 --> 01:00:44,600
.إذا فهو ميت

517
01:00:46,280 --> 01:00:47,920
.هذا ما كنت أخشاه

518
01:01:05,400 --> 01:01:08,160
.يجب أن نتحرك. لا يمكننا المكوث هنا

519
01:01:08,400 --> 01:01:12,920
.لقد استولوا على الجسر و الرواق الثاني "

520
01:01:13,960 --> 01:01:16,400
... لقد أغلقنا الأبواب بالمتاريس

521
01:01:17,040 --> 01:01:19,480
.و لكن لا يمكننا إيقافهم أكثر من ذلك ...

522
01:01:19,640 --> 01:01:22,360
.الأرض تهتز

523
01:01:22,760 --> 01:01:24,280
... ,طبول

524
01:01:24,600 --> 01:01:27,840
.تدوي من العمق ...

525
01:01:31,280 --> 01:01:33,200
.لا يمكننا الخروج

526
01:01:35,160 --> 01:01:38,840
.ظل يتحرك في الظلام

527
01:01:40,400 --> 01:01:42,920
.لا يمكننا الخروج

528
01:01:45,800 --> 01:01:47,640
" .إنهم قادمون

529
01:02:28,920 --> 01:02:30,680
!أحمق

530
01:02:31,000 --> 01:02:34,680
إلق ِ بنفسك في المرة
.القادمة, و خلصنا من غبائك

531
01:02:59,640 --> 01:03:01,240
!'فرودو'

532
01:03:03,480 --> 01:03:04,880
.'إنهم من الـ 'أورك

533
01:03:11,600 --> 01:03:13,520
!'تراجعوا! ابقوا قريبين من 'جاندالف

534
01:03:20,360 --> 01:03:22,080
.'لديهم 'ترول-كهفي

535
01:03:37,280 --> 01:03:38,360
!دعهم يأتون

536
01:03:38,880 --> 01:03:42,240
هناك واحد من الأقزام
.في 'موريا' مازال يتنفس

537
01:05:55,440 --> 01:05:58,080
.اعتقد أنني أدركت كيفية استعمال هذا

538
01:06:02,600 --> 01:06:04,320
!'فرودو'

539
01:06:36,440 --> 01:06:38,240
!'أراجون'! 'أراجون'

540
01:06:39,200 --> 01:06:41,000
!'فرودو'

541
01:07:24,320 --> 01:07:26,120
!'فرودو'

