1
00:00:03,333 --> 00:01:06,667
Translation By aFrAkOsH
aHmOdKa
Highness_88@hotmail.com

2
00:01:16,133 --> 00:01:17,073
أهدأ

3
00:01:18,818 --> 00:01:19,850
أهدأوا

4
00:01:23,943 --> 00:01:24,941
أهدأوا الآن

5
00:01:31,325 --> 00:01:32,338
ما هذا ؟

6
00:01:36,250 --> 00:01:37,465
هنا الرمز ريد هنا الرمز ريد
لدينا هنا حالة

7
00:01:57,060 --> 00:01:58,171
الإختراق الأمني
الرمز الأحمر اليقظ

8
00:01:58,206 --> 00:02:00,035
سيدي ، لدينا خرق أمني في القاعدة

9
00:02:05,246 --> 00:02:07,410
إلى جميع الوحدات أغلقوا الأبواب في الأسفل

10
00:02:08,653 --> 00:02:09,366
إغلاق جميع الأبواب

11
00:02:36,588 --> 00:02:40,157
سيدي صور الحرارة في كل مكان ، سيأتون إلى الرواق
إذن أظن علينا إخلاء الرواق

12
00:03:21,497 --> 00:03:22,612
أخلوا المكان الآن

13
00:03:33,997 --> 00:03:36,820
هيا ، تجرأ وتعال
عندي شيء لك

14
00:03:37,428 --> 00:03:38,517
أعطني المفاتيح

15
00:03:40,320 --> 00:03:42,085
من الذي يكون وراء هذا ؟
أدخل إلى السيارة

16
00:03:44,559 --> 00:03:46,310
هل معك كل شيء ؟
دائماً معي

17
00:04:06,380 --> 00:04:07,349
هل رأيت هذه من قبل ؟

18
00:04:09,268 --> 00:04:11,717
فقط في أحلامي
هذه كاميرا ( ثيرمو ) الدقيقة

19
00:04:11,752 --> 00:04:13,762
تصميم متلائم ، لديها 480 صمام

20
00:04:14,470 --> 00:04:16,769
سيدي هذا الشيء يصنع بعد عشر أجيال
من وكالة الأمن القومي

21
00:04:16,804 --> 00:04:19,572
مهما إن كان الذي هاجمنا مستعدون للحرب

22
00:04:19,607 --> 00:04:21,479
ويعرفون تماماً أين يضربوننا

23
00:04:22,338 --> 00:04:23,486
نحن وصلنا إلى مستوى فائق

24
00:04:23,521 --> 00:04:26,538
ليس متزلق آخر أو متزحلق على الثلوج
أو سائق دراجة

25
00:04:26,573 --> 00:04:29,031
العميل الجديد يجب أن يكون أكثر خطورة

26
00:04:29,066 --> 00:04:32,344
مُميت و أكثر خطورة
أكثر خطورة ؟

27
00:04:34,965 --> 00:04:36,519
وأين سنجد هذا الشخص بهذه المواصفات ؟

28
00:04:57,313 --> 00:04:59,576
xXx
الجزء الثاني

29
00:06:10,253 --> 00:06:13,272
الشجرة هي الشجرة ، كم عدد
الناس سينظرون إليها أكثر ؟

30
00:06:13,307 --> 00:06:18,582
ذكراك ، هل نلجب ورد أم نبات الزنبق ؟
جورج ، الزنبق يكون أصفر ، شكراً لك

31
00:06:19,320 --> 00:06:21,062
وكالة الأمن القومي تعرضت للهجوم

32
00:06:21,097 --> 00:06:25,351
ستة عشر عميل قد ماتوا في الهجوم ؟
ستة عشر عميل من رجالنا

33
00:06:25,386 --> 00:06:28,271
على أرضنا الخاصة ؟
كيف حصل هذا ؟

34
00:06:28,306 --> 00:06:30,833
أنا أعمل على معرفة من وراء ذلك
هل من مشتبه بهم ؟

35
00:06:31,516 --> 00:06:35,498
الكثير من المشتبهين فيهم
كيف نعرف من هو المتورط في ذلك ؟

36
00:06:35,533 --> 00:06:39,156
أنا سأتولى الأمر من دون إزعاجك
وبهدوء

37
00:06:39,979 --> 00:06:42,267
يا إلهي 16 رجل

38
00:06:43,027 --> 00:06:44,776
وهل مستعدين للتضحية بأكثر من هؤلاء الرجال ؟

39
00:06:45,729 --> 00:06:48,600
هذا لم يعد إجتماع متوازن
وزير الدفاع

40
00:06:48,635 --> 00:06:52,626
أعلمني الآن بأن 16 من عملائنا
قد ماتوا في هجوم على وكالة الأمن القومي

41
00:06:52,661 --> 00:06:58,442
في ( فيرجينيا ) ، هذه قائمة
مشتبه بهم من نصف الأغطية في العالم

42
00:06:59,505 --> 00:07:01,994
حان الوقت لإتجاه جديد

43
00:07:02,029 --> 00:07:06,394
إن الجيش الجديد خطر على ذلك الإتجاه

44
00:07:06,429 --> 00:07:09,780
إذن سألقى خطاب عن حالة الإتحاد في هذا الأسبوع

45
00:07:14,654 --> 00:07:16,947
الثكنات التأديبية الأمريكية
الحراسة المشدّدة

46
00:07:23,796 --> 00:07:26,448
لوحدنا من فضلك
سأناديك إذا أحتجت إليك

47
00:07:37,743 --> 00:07:39,090
سعيد برؤيتك مرة ثانية يا ملازم

48
00:07:42,238 --> 00:07:48,332
كم كانت المدة ؟ 9 سنوات ؟
ليس كافي لمدة طويلة ، ولا تدعوني ملازم

49
00:07:48,367 --> 00:07:51,214
أنا السجين 3655 الآن

50
00:07:52,201 --> 00:07:53,993
ماذا تفعل هنا يا ( غيوبنز ) ؟
ماذا تريد ؟

51
00:07:54,895 --> 00:07:59,885
أنت ، أريد أن أعطيك وظيفة
ولماذا أفعل هذا الشيء لك ؟

52
00:08:01,831 --> 00:08:03,973
هل رأيت أسد في حديقة الحيوان ؟

53
00:08:04,715 --> 00:08:07,005
أنت دائماً تستطيع أن تخبر الواحد
الذي أسير في البيداء

54
00:08:07,040 --> 00:08:08,674
بالنظرة في عيونهم

55
00:08:08,709 --> 00:08:12,847
يا إلهي ، مازلت كما أنت
تأتي بنفس ذلك الخطاب

56
00:08:13,803 --> 00:08:17,710
وهل هذا فعلاً ينجح ؟
من وقت لآخر ، أجل

57
00:08:17,745 --> 00:08:21,825
ليس في هذا الوقت ، لا أشعر
بالوطنية في هذه الأيام

58
00:08:22,932 --> 00:08:26,279
لذا أنا لست جزء من حربك
أنت فعلاً جزءاً منه

59
00:08:27,035 --> 00:08:29,382
أحدهم أخذ الأعضاء في وحدتنا القديمة

60
00:08:29,417 --> 00:08:33,230
أتوا من أجلي ، وسيأتون من أجلك

61
00:08:33,265 --> 00:08:37,564
يمكنك أن تموت هنا ، أو يمكن
أن تخوض المعركة معهم

62
00:08:38,543 --> 00:08:41,433
داريوس أتذكر دائماً
رمي اللكمة الأولى

63
00:08:46,061 --> 00:08:47,329
الخطاب صغير ؟

64
00:08:53,507 --> 00:08:57,565
هل عندك أيّ تمارين هنا ؟
من 12 إلى 1 كل يوم في الساحة

65
00:08:57,600 --> 00:09:01,579
في 12:06 غداً ، جانب دلتا العالية

66
00:09:01,614 --> 00:09:03,848
الجانب العالي ؟
أجل ، الجانب العالي

67
00:09:03,883 --> 00:09:05,915
كما في الأيام الخوالي

68
00:09:07,715 --> 00:09:12,176
من الأفضل ألا تكون كذلك ، لأن في المرة
الأخيرة لم تكن عندي مثل للنهاية السعيدة

69
00:09:12,211 --> 00:09:15,800
تريد المساعدة وأنا أنتهيت هنا
حسناً ، أنتهت

70
00:09:19,928 --> 00:09:22,854
أحب ما عملته في وجهك ؟
هيا ، لنذهب

71
00:09:31,502 --> 00:09:32,960
إنه تقرير من وزارة الداخلية

72
00:09:32,995 --> 00:09:35,727
زاندر كيث قتل في بورا بورا ليلة أمس

73
00:09:35,762 --> 00:09:39,024
بورا بورا ؟ هذا اسم يختاروه لهذه الجزر

74
00:09:40,674 --> 00:09:42,452
وماذا عن غيوبنز ، هل عثرت عليه ؟

75
00:09:42,487 --> 00:09:45,207
إنه غير محسوب ، نحن نعرف هذا

76
00:09:45,242 --> 00:09:48,179
إنه واحد من الثلاثة الوحيدين مسموح لهم
الدخول لذلك المصعد

77
00:09:48,214 --> 00:09:51,928
والإثنين الآخرين ، أظن أنهم
لا يعطونا معلومات أكثر بكثير

78
00:09:53,103 --> 00:09:55,063
حسناً ، ضع سيد غيوبنز
على السلك ، وأعطني حساب كامل

79
00:10:07,336 --> 00:10:08,735
هيا لنأخذ الكلب في نزهه

80
00:10:24,526 --> 00:10:27,905
أتعلمان ، سأفتقدكما كثيراً

81
00:11:30,410 --> 00:11:34,056
أمسكت به على بعد 250 ياردة
إلى أين يذهب ؟ ليس هنالك مكان للفرار

82
00:12:36,731 --> 00:12:37,512
تأخرت

83
00:12:39,688 --> 00:12:40,948
تعلم كيف تختارهم سيدي ؟

84
00:12:44,613 --> 00:12:47,314
من هذا الرجل ؟
إنه متعهد مدني

85
00:12:47,349 --> 00:12:50,365
في الوقت الذي يستيقظ فيه
سنكون بعيداً

86
00:12:56,986 --> 00:12:59,443
قلت 12:06

87
00:12:59,478 --> 00:13:02,998
لدينا مقاس كبير وأكبر منه
من أنت ؟

88
00:13:03,033 --> 00:13:06,418
توبي لي شيفرز ، من قسم التقنية
داريوس ستون ، من خلية أي

89
00:13:06,453 --> 00:13:09,224
ليس بعد الآن ، داريوس ستون ليس له وجود

90
00:13:09,259 --> 00:13:11,626
إذن من أنا ؟
أنت العميل أكس الجديد

91
00:13:11,661 --> 00:13:13,220
يبدو مثل نجم دعارة

92
00:13:13,255 --> 00:13:15,268
ماذا حدث للعميل أكس القديم ؟
إنه ميت

93
00:13:15,303 --> 00:13:19,133
العميل أكس يقوم بالعمليات السرية
ويغطي الوكلاء بالمهارات الخاصة

94
00:13:19,168 --> 00:13:23,617
أجل ، أيّ كان ، الشيء الأهم قبل المهم
كنت محبوس هناك فترة طويلة

95
00:13:23,652 --> 00:13:26,435
وأحتاج مثل أي رجل يحتاج
عندما يقفل عليه

96
00:13:26,470 --> 00:13:27,706
أتعلم ماذا أقول ؟

97
00:13:31,773 --> 00:13:33,297
أجل عزيزتي من سيلتهمك

98
00:13:40,168 --> 00:13:41,434
هل أنت متأكد بأننا أخترنا الرجل الصحيح ؟

99
00:13:41,469 --> 00:13:44,420
يا صاح ، أعطني بطاطا مقلية أكثر

100
00:13:46,904 --> 00:13:50,553
يجب أن نذهب للعمل الآن
أحتاج إلى أكثر من البطاطا المقلية

101
00:13:51,742 --> 00:13:55,009
أنت تعمل لصالحنا الآن
لذا يجب عليك فعل

102
00:13:55,044 --> 00:13:58,189
ماذا أريد ، عندما أريد ، إسمعا

103
00:13:59,997 --> 00:14:03,742
أنا مضطرب ، أنتم كسرتم
حوالي عشر قوانين إتحادية هناك

104
00:14:03,777 --> 00:14:09,071
متعهد مدني ، وإيواء الهارب
والسرقة المفضلة لديّ سرقة مروحية

105
00:14:10,371 --> 00:14:14,081
إذن ماذا تقصد ؟
بأنكما تبحثان عن من يجهز مجدداً

106
00:14:14,116 --> 00:14:16,924
في داخل مركز صغير جداً

107
00:14:16,959 --> 00:14:21,139
تعرف أن هذا خطابي
أنا الذي ألقيه الآن

108
00:14:21,174 --> 00:14:23,446
لذا هذا الإتفاق ، أنا لن أسمع كلامكم

109
00:14:23,481 --> 00:14:26,179
وأكيد لن أسمع كلام هذا التلميذ هنا

110
00:14:28,962 --> 00:14:29,826
موافق

111
00:14:32,349 --> 00:14:33,571
ادفع للرجل

112
00:14:33,606 --> 00:14:37,618
حسناً ، نعرف بأنك تحارب وتأكل
هل عندك شيء آخر لنعرفه ؟

113
00:14:37,653 --> 00:14:43,233
العميل القديم كان يجيد التزلج وكثير من أنواع الأعمال المثيرة
حسناً إنه مات الآن ، أليس كذلك ؟

114
00:14:43,268 --> 00:14:45,560
الأشياء ستصبح مختلفة هنا

115
00:14:45,595 --> 00:14:48,572
لأني لا أستطيع أن ألعب بحياتي
ولا ألعب بحياتك أيضاً

116
00:14:48,607 --> 00:14:52,558
سنعود إلى الوكالة
ونحتاج إلى مكان لنختبأ فيه

117
00:14:54,498 --> 00:14:55,925
أعرف أأمن مكان في هذه المدينة

118
00:15:11,909 --> 00:15:13,246
أهذا أأمن مكان في المدينة؟

119
00:15:20,205 --> 00:15:21,222
مسرح كابيتول

120
00:15:27,805 --> 00:15:29,146
ابقوا هنا ، سأتولى الأمر

121
00:16:00,907 --> 00:16:05,920
د. تري ستون ، كيف حالك
سمعت بأنهم كان عندهم تضطجع

122
00:16:05,955 --> 00:16:10,143
في الفتحة العميقة داخل الوادي الكبير
لذلك أخرجوني لحسن سلوكي السيء

123
00:16:11,196 --> 00:16:14,736
إنها فترة طويلة
أين الرئيسة ، أريد التحدث إليها

124
00:16:14,771 --> 00:16:19,363
الأشياء تغيرت هنا منذ رحيلك يا د
أنا أدير المرآب الآن

125
00:16:21,120 --> 00:16:23,466
أين لورا ؟
الحي الراقي

126
00:16:24,221 --> 00:16:25,314
الحي الراقي

127
00:16:29,994 --> 00:16:33,282
هذا أفضل بكثير
أهلاً بك في الجانب الغربي يا أكس

128
00:16:33,317 --> 00:16:36,101
تريد الغسل ، و يجب عليك التأقلم

129
00:16:36,136 --> 00:16:37,553
أنا لا أتأقلم

130
00:16:47,673 --> 00:16:50,685
إتصل على نبض الحاقن مع حوالي عشر بالمائة

131
00:16:51,613 --> 00:16:52,401
جربي عشرون بالمائة

132
00:16:58,675 --> 00:16:59,781
داريوس

133
00:17:01,255 --> 00:17:05,275
تبدو مُسن
ثمانية سنين مع طعام سيء يستطيع فعل ذلك

134
00:17:05,310 --> 00:17:09,528
ثمانية سنين ؟ صحح لي إذا كنت مخطئة

135
00:17:09,563 --> 00:17:11,571
لكن لم تكن بضعة سنوات أقل من عشرون ؟

136
00:17:12,810 --> 00:17:15,278
لماذا لا تخبرني ماذا تريد
ونفعل هذا وننهيه

137
00:17:15,313 --> 00:17:17,801
لهذا أنت هنا ، صحيح ؟
تريد شيئاً

138
00:17:18,575 --> 00:17:20,071
دُش ساخن ومكان للإختباء فيه

139
00:17:25,096 --> 00:17:28,102
انظر حولك يا داريوس ، أنا أعيش حياة جيدة

140
00:17:29,277 --> 00:17:31,209
لن أتركك تعمل في هذا الوقت

141
00:17:33,570 --> 00:17:38,300
لذا ما فيه لي ؟

142
00:17:40,142 --> 00:17:43,958
جي تي أو 67 ، قوة ألف حصان

143
00:17:43,993 --> 00:17:46,455
مع مقتص للأثر
ماذا ؟

144
00:17:46,490 --> 00:17:51,446
إنه محق ، سيبحثون عنه
إضافة إلى ذلك سنحتاج إليه

145
00:17:51,481 --> 00:17:53,144
شيئاً قوياً جداً

146
00:17:54,611 --> 00:17:58,548
شيء سيء
أستطيع أن أجعله سيء

147
00:17:59,527 --> 00:18:00,782
أعرف بأنك تستطعين

148
00:18:02,321 --> 00:18:04,816
المنحدر الشديد ، الأسطوانات الكاملة
ثمانية ألتار

149
00:18:04,851 --> 00:18:08,968
وزائدة شحنة مع 25 دفع ( بي سي آي ) هيدولية آلية

150
00:18:09,003 --> 00:18:12,585
الشال العالي مع مقاومة ، هذه هي الخدعة ؟

151
00:18:12,620 --> 00:18:14,706
هل أنت راضي ؟
جيد

152
00:18:14,741 --> 00:18:16,017
أحب هذه الفتاة

153
00:18:27,547 --> 00:18:29,190
الهدف ؟
إنها معلومات

154
00:18:29,225 --> 00:18:32,729
على القرص الصلب داخل الحدود هنا

155
00:18:33,485 --> 00:18:36,394
بقية المعلومات في منزلي
أنا سأجلبها بينما أنت

156
00:18:36,429 --> 00:18:38,845
لمعلوماتك ، البداية الحسنة بإعطائي شيء

157
00:18:39,580 --> 00:18:42,415
نحن على نفس الموجة
أنت تعلم ما الذي أتحدث عنه

158
00:18:42,450 --> 00:18:48,775
آخر مرة كنت في الحريق وأنت أتختفيت
إسمع ، أنت لست الوحيد الذي فقد شيئاً ذاك اليوم

159
00:18:48,810 --> 00:18:51,639
عندما أندلعت النيران
كنت أصارع مع الجنرال

160
00:18:51,674 --> 00:18:53,836
أحد منا كان يريد أن يرى من يستطيع أن ينقذ

161
00:18:53,871 --> 00:18:58,490
الآن هل أبدو لك سيئاً ؟ كان
يجب أن تراه قبل أرممه

162
00:19:09,046 --> 00:19:12,413
أظن أن لا أحد يحظى بنهاية سعيدة
النهاية لم تنتهي بعد أيها الجندي

163
00:19:13,303 --> 00:19:16,526
شيفرز ، يمكن أن تجعل هذا سلاح شخصي ؟

164
00:19:17,981 --> 00:19:19,682
أمهلني نصف ساعة

165
00:19:22,378 --> 00:19:24,342
هل نحن واضحان ؟
هذا غريب يا نقيب

166
00:19:25,163 --> 00:19:28,413
الحروب تأتي وتذهب ، لكن الجنود يبقوا خالدين

167
00:19:28,448 --> 00:19:32,344
أحب ذلك ، من قال ذلك ؟ هل هو جيفيرسن أو باتن ؟

168
00:19:32,379 --> 00:19:33,496
توباك

169
00:19:47,384 --> 00:19:50,748
حسناً يا أكس ، هذا كاتم صوت لتدخل متسلل وتغطية كاملة

170
00:19:51,939 --> 00:19:53,465
ستصبح حساس فعلاً

171
00:19:59,738 --> 00:20:00,742
منظم

172
00:20:03,752 --> 00:20:04,884
منظم جداً

173
00:20:07,317 --> 00:20:08,300
نحن نتعرض للهجوم في الأعلى

174
00:20:09,950 --> 00:20:12,642
أنتما الإثنان إبقيا هنا
وكلكم أتبعوني

175
00:20:19,374 --> 00:20:21,473
حسناً يا أكس لديك 3 دقائق

176
00:20:29,649 --> 00:20:33,329
أكس مكتب غيوبنز في القطاع الشمالي الغربي
القطاع الرابع

177
00:20:45,729 --> 00:20:49,315
أكس الغرفة الرئيسية ، خُذ القرص الصلب الأول من الثلاثة

178
00:20:56,229 --> 00:20:58,606
لا أحداً هنا
ماعدانا

179
00:20:59,224 --> 00:21:01,431
ما كان هجوماً ، كان إلهاء

180
00:21:02,984 --> 00:21:06,238
حسناً أكس إنهم يرجعون إلى تحت
عليك الذهاب الآن

181
00:21:31,992 --> 00:21:34,601
أغلق المكان ، أريده حياً

182
00:21:34,636 --> 00:21:40,239
أيها التلميذ ، أخرجني من هنا
حسناً يا أكس أذهب إلى القوارب إنها على بعد ربع ميل من عندك

183
00:21:44,036 --> 00:21:47,271
أريد تلك الشاحنة ، إقفل كل
الطرق عل بعد 10 أميال من هنا

184
00:22:53,283 --> 00:22:56,266
هل الجميع بخير
نسف سياراتي و نسف مراكبي

185
00:22:57,184 --> 00:22:58,625
من هذا الرجل ؟

186
00:23:04,793 --> 00:23:06,572
حسناً أيها التلميذ ، أنا وراءك مباشرة

187
00:23:07,351 --> 00:23:11,484
أكس لدينا مشكلة صغيرة هنا
توقف ، شرطة

188
00:23:12,204 --> 00:23:17,368
تباً ، كل ما عليك فقط أن تتولى القيادة ؟
أتعلم أمراً يا أكس ؟ أنا حقاً أفتقد العميل أكس القديم

189
00:23:17,403 --> 00:23:18,994
أوقف سيارتك الآن

190
00:23:20,118 --> 00:23:21,244
حسناً أنا أراك

191
00:23:36,027 --> 00:23:37,724
أبتعد عن مقعد السائق ؟

192
00:24:12,735 --> 00:24:14,197
تم إنهاء المهمة

193
00:24:18,268 --> 00:24:20,999
داريوس ستون ، ولد في مدينة كولومبيا

194
00:24:21,034 --> 00:24:23,042
أمه ماتت وهي صغيرة ، ووالده هو الذي ربّه

195
00:24:23,077 --> 00:24:24,832
ليس الكثير من التقارير

196
00:24:24,867 --> 00:24:27,923
والده مات بطلقة رصاصة

197
00:24:27,958 --> 00:24:29,269
وكره داريوس الدرجة

198
00:24:29,304 --> 00:24:31,438
بدأ بعمليات الغدر ، قيادة سيارة متهورة

199
00:24:31,473 --> 00:24:34,952
قُبض عليه بعد سرقة سيارة كبيرة

200
00:24:34,987 --> 00:24:37,835
أخذه بعض الوقت لإيجاد
الدعوة البحرية

201
00:24:37,870 --> 00:24:39,878
بشكل محدد البحرية تختم

202
00:24:39,913 --> 00:24:43,507
دُرب قنّاصاً ، له أعداد كبيرة من العلامات
يحسب من المدنين ، مُدمر

203
00:24:43,542 --> 00:24:47,262
غطسه الأعلى في تاريخ البحرية 250 قدم

204
00:24:47,808 --> 00:24:49,761
أغوستوس غيوبنز سجله في
الوحدة الوطنية

205
00:24:49,796 --> 00:24:54,422
مصنف من المستوى 5 ، الخيار الكبير أوروبا
الشرقية إلى عيد ميلاد في كوسوفو

206
00:24:55,035 --> 00:24:59,131
الجنرال أمرهم لوضع النار لتبرئة المدنيين
لكن ستون رفض

207
00:24:59,166 --> 00:25:01,344
قاد الثورة أربعة من الجنرال الامعين

208
00:25:01,379 --> 00:25:03,934
وزير الدفاع الحالي جورج ديكيرت

209
00:25:03,969 --> 00:25:05,940
الذي راود مارشال لفترة عشرون سنة

210
00:25:05,975 --> 00:25:10,756
عشرة للطلبات الموجه
والعشرة الأخرة لكسر فكّ الجنرال

211
00:25:11,448 --> 00:25:12,971
الذي نوضع عليه حالياً

212
00:25:13,006 --> 00:25:16,045
وهذا أخر لقاء له مع محاميه
جوناثان إدوارد كوهران

213
00:25:16,080 --> 00:25:19,449
هذا ظريف ، جوني كوهران

214
00:25:21,024 --> 00:25:23,926
أنا لا أعتقد السّيد ( ستون ) يمكن أن يتحمّل
أجر جوني. هل لدينا صوت؟

215
00:25:23,961 --> 00:25:27,737
هذا محامي زبون
ثبته هنا ، إرجع إلى الوراء

216
00:25:28,481 --> 00:25:31,908
إرجع ، إرجع إرجع
ثبته

217
00:25:34,557 --> 00:25:36,690
غيوبنز و ستون يرجعا إلى الجولة

218
00:25:38,258 --> 00:25:40,995
حسناً أسمعوا جميعاً
أريد كل الخطوط تعمل بصورة جيدة

219
00:25:41,030 --> 00:25:43,414
أريد مطلوب صعب
على بقيّة وحدة الطريق

220
00:25:43,449 --> 00:25:46,288
أريد أن أعرف أين هم ؟
أريد أن أعرف ماذا يفعلون ؟

221
00:25:46,323 --> 00:25:47,741
وأريدهم الآن

222
00:27:12,909 --> 00:27:14,340
خاب آملى يا آغي

223
00:27:15,981 --> 00:27:19,231
كش ملك في ثلاثة حالات
كان يجب عليك أن تراه

224
00:27:23,872 --> 00:27:28,816
أسترخ ، هل تريد شراب ، رفعت
التكلفة

225
00:27:28,851 --> 00:27:33,291
أنت دائماً ترفع التكلفة
كما أنت يا غيوبنز

226
00:27:34,165 --> 00:27:36,003
جندي جيد مع عقلية سيئة

227
00:27:36,038 --> 00:27:40,014
أنا دائماً سأتذكر أول يوم قابلنا فيه بعضنا

228
00:27:40,049 --> 00:27:42,141
وأنا سأتذكر اليوم الأخير الذي رأيتك فيه

229
00:27:45,686 --> 00:27:46,792
راهنت على ذلك

230
00:27:49,733 --> 00:27:53,762
لم تشفى بعد ، أليس كذلك ؟
بعض الجروح لا تشفى

231
00:27:53,797 --> 00:27:58,024
أنا لم أطلب منك أن تدخل تلك النار
أنت جلست وراقبت الحريق فقط

232
00:27:58,059 --> 00:28:01,443
عملنا ما يجب فعله
أهذا ما تسميه ؟ عملت ما يجب فعله

233
00:28:02,113 --> 00:28:05,734
ستة عشر من رجالي قتلوا ، ما هذا ؟
نيران صديقة أكثر ؟

234
00:28:09,029 --> 00:28:10,769
يموت بعض الرجال لذا آخرين قد يعيشون

235
00:28:12,687 --> 00:28:16,760
غريب ، لأنك بدوت من الرجال
الذين يموتون لأجل غيرهم يعيشون

236
00:28:16,795 --> 00:28:22,325
أنا سأحمي هذه الأمة مهما كلفني الأمر
أنت لن تحمي هذه الأمة

237
00:28:22,360 --> 00:28:24,045
أنت تفعل هذا لحماية نفسك

238
00:28:24,080 --> 00:28:27,443
لماذا ، ما هي الحرب التي تبدأ الآن ؟
كلانا يعيش في نفس العالم

239
00:28:27,798 --> 00:28:28,837
نعمل ماذا هناك

240
00:28:28,852 --> 00:28:32,276
وفر هذا الخطاب ، فقط وحدك تعلمه

241
00:28:33,419 --> 00:28:36,458
أي كان ستفعله
لن تفلت منه

242
00:28:37,287 --> 00:28:40,716
لماذا ؟ لأن ستون سيردعني ؟

243
00:28:42,413 --> 00:28:45,769
آسف ، يفترض بي أن أكون مفاجأ ؟

244
00:28:47,069 --> 00:28:49,648
غيوبنز أعرف كل خطوة لك من قبل أن تخطيها

245
00:28:49,683 --> 00:28:53,606
مازلت تعمل لديّ سواء وافقت أم لا
أنا لم أعمل معك أبداً

246
00:28:54,648 --> 00:28:58,174
أنا أعمل من أجل بلدي
لا أعرف ما هو أكثر مثير للشفقة

247
00:28:58,209 --> 00:29:02,483
رجل يلعب مع نفسه الشطرنج ، أو
رجل لا يرى أنه فعلاً خاسر

248
00:29:07,616 --> 00:29:10,489
إجعلها كأنها حادثة
ضع متفجرات

249
00:29:40,525 --> 00:29:42,587
سيدي عثرنا على غيوبنز

250
00:29:43,925 --> 00:29:47,387
يقول المحققين سبب هذا الإنفجار
تسرب في الغاز

251
00:29:47,422 --> 00:29:49,810
والاطفائيات كانت متأخرة جداً

252
00:29:49,845 --> 00:29:52,583
لكن إستطاع إطفاء النار قبل إنتشاره

253
00:29:52,618 --> 00:29:57,546
أغوستوس غيوبنز كان نقيب في البحرية
كان عمره 51 سنة

254
00:29:57,581 --> 00:30:00,269
جنازته ستكون غدا

255
00:30:00,304 --> 00:30:02,391
تسرب في الغاز ، صح

256
00:30:09,497 --> 00:30:11,113
توبي ، لنباشر بالعمل

257
00:30:14,222 --> 00:30:15,264
يفحص
القرص فارغ

258
00:30:15,299 --> 00:30:18,085
ليس هنالك شيئاً هنا
لا شيء ، إنه فراغ

259
00:30:19,324 --> 00:30:20,997
لأنك تبحث في المكان الخطأ

260
00:30:21,876 --> 00:30:23,893
غيوبنز قال لي أنه على القرص الصلب

261
00:30:26,271 --> 00:30:26,965
ماذا تفعل ؟

262
00:30:36,639 --> 00:30:39,949
كنت محق حيال ذلك
مدرسة حرب قديمة ، صحيح ؟

263
00:30:39,984 --> 00:30:41,330
إنها ليست مدرسة قديمة

264
00:30:44,885 --> 00:30:45,737
العميل فراتون

265
00:30:51,347 --> 00:30:55,412
يتزوّج تشارلي 24 يونيو/ حزيران
غواصة مجلس الشيوخ كوميتي التطويرية

266
00:30:55,447 --> 00:30:57,003
حسناً ، أي منهم تشارلي ؟

267
00:30:57,965 --> 00:30:59,476
لدينا طريقة واحدة لمعرفة ذلك

268
00:31:18,616 --> 00:31:24,503
نحن هنا في جنازة اللورد ومنفذنا
أغوستوس يوجين غيوبنز مات

269
00:31:26,838 --> 00:31:29,997
هناك القوات البحرية ، مكتب التحقيق الفدرالي
وزير الخارجية

270
00:31:31,657 --> 00:31:34,459
تعرف ما معني هذا ، صح ؟
ماذا ؟

271
00:31:34,494 --> 00:31:37,424
سيقتلوني أنا أيضاً
أعطني هذا

272
00:31:37,459 --> 00:31:39,836
أتعلم أننا نعمل سوياً

273
00:31:39,871 --> 00:31:41,692
يجب أن تحترم شريك قليلاً

274
00:31:41,727 --> 00:31:44,799
مثلاً إذا كنت تريد شيئاً تقول : أرجوك يمكنني إستعارة ؟

275
00:31:44,834 --> 00:31:49,795
أرجوك يمكنني إستعارة المنظار
قبل أن أخلع سنانك ؟

276
00:31:50,775 --> 00:31:52,685
حسناً ، هذه البداية ، ليست سيئة

277
00:31:57,150 --> 00:31:59,464
ديكرت
هل تعرف سكرتير ديكرت ؟

278
00:32:00,082 --> 00:32:02,687
أجل أعرفه

279
00:32:04,467 --> 00:32:06,252
إنه يكره أي شيء عن غيوبنز

280
00:32:10,775 --> 00:32:12,384
تشارلي
هل عثرت عليه

281
00:32:13,062 --> 00:32:15,402
عثرت عليها
عليها ؟

282
00:32:15,437 --> 00:32:18,588
هل ستعطيني بدلة ؟
أجل الآن تريد أن تتأقلم

283
00:32:46,804 --> 00:32:53,506
سمعت أن هذا أفضل مكان في المدينة ؟
عفواً ؟ في الواقع أنتظر شخصاً على الغداء

284
00:32:53,541 --> 00:32:56,383
أسترخي يا تشارلي ، ستأخذ هذه بضعة دقائق فقط

285
00:32:59,338 --> 00:33:05,151
كيف عرفت اسمي ؟ من أنت ؟
لدينا صديق مشترك ، أغوستوس غيوبنز

286
00:33:06,058 --> 00:33:10,601
لدينا صديق مشترك ولم ترد على
سؤالي ، من أنت ؟

287
00:33:11,769 --> 00:33:14,846
إسمي داريوس ستون
ستون ؟

288
00:33:16,192 --> 00:33:20,029
المباحث تبحث عن في كل مكان
لماذا تستطيع أن تأتي إلى هنا ؟

289
00:33:20,064 --> 00:33:23,954
صدقيني ، لن يبحثوا عن شخص
مثلي في مكان كهذا

290
00:33:25,139 --> 00:33:28,393
ليس فيه أي شيء ، لكن لن أثق في أحد الآن

291
00:33:29,383 --> 00:33:34,825
جيد ، لدينا شيئاً أخر مشتركين فيه
تشارلي ، آسف على تأخري

292
00:33:35,544 --> 00:33:39,273
كان عندي إجتماع الشباب
وكنت أريد تأجيله بعد المدرسة

293
00:33:39,308 --> 00:33:41,456
برنامج السلاح التعليمي للأطفال

294
00:33:42,744 --> 00:33:47,679
آسف ، أنا ديك أندروز وأنت ؟
بيلي بوب بيكر، إخوّة معمدانية جنوبية

295
00:33:47,714 --> 00:33:50,892
أنا مسرور بمعرفتك

296
00:33:51,663 --> 00:33:55,090
إسمع ، نبدأ
هذا الريف الإجتماع الإسبوع القادم

297
00:33:55,125 --> 00:33:58,538
وكنت أتساءل إذا كان هناك
طرق لمحاولة الجذب

298
00:33:59,404 --> 00:34:02,014
بعض الأميركان الأفريقيين البارزين يحبّون نفسك

299
00:34:02,715 --> 00:34:03,893
هل لديك أي نصيحة لنا ؟

300
00:34:05,344 --> 00:34:08,942
حسناً ديك ، يمكن أن تخبر الأعضاء
أن يقفوا شراء الموسيقى الريفية

301
00:34:08,977 --> 00:34:12,521
التوقف عن إحتراق الصلبان و
التوقف عن ضرب الناس السود

302
00:34:14,853 --> 00:34:18,921
إذا لم ينجح هذا
فجرب تقديم لهم الطعام المجاني

303
00:34:20,008 --> 00:34:22,683
مقلي مثلاً
ديك

304
00:34:23,973 --> 00:34:28,254
هل تمانع بتأجيل هذا
أظن أنه سيكون

305
00:34:28,870 --> 00:34:30,922
رائع ، لديّ أعمال الكثيرة

306
00:34:31,624 --> 00:34:33,838
بيلي أنا
أتصل بي

307
00:34:33,873 --> 00:34:35,474
سأتصل بك حيال ذلك

308
00:34:41,800 --> 00:34:43,199
أخبريني عنك وعن النقيب

309
00:34:46,122 --> 00:34:47,700
كنت أتصل بغيوبنز على التل

310
00:34:48,567 --> 00:34:51,095
ثمانية منشقّ إلى الجيش العسكري

311
00:34:51,868 --> 00:34:57,546
الجيش ؟ ديكرت
وزير الدفاع ديكرت ؟

312
00:34:57,581 --> 00:35:00,505
ليس هناك أي شيء يخفى عليه
ولا يحدث شيء إلا بعلمه

313
00:35:01,236 --> 00:35:04,374
أخبريني شيئاً يا تشارلي
هل بإمكانك أن تقربيني له ؟

314
00:35:05,572 --> 00:35:10,339
حسناً ، هل عندك بدلة رسمية ؟

315
00:35:57,483 --> 00:36:00,265
فعلتها وجئت
تعرفين أني لا أفوت حفلة

316
00:36:00,919 --> 00:36:04,500
ليست بالضبط البدلة التي كانت في عقلي ؟
أجل لكني أتأقلم

317
00:36:05,422 --> 00:36:10,242
ترى ضيف الشرف؟
هؤلاء الحراس الأربعة يشكلون فريقاً

318
00:36:10,277 --> 00:36:13,411
نصف وحدتي القديمة
وليس النصف الأفضل

319
00:36:13,446 --> 00:36:18,196
من ذلك الذي يتكلم معه الجنرال ؟
جاك بيتيبون

320
00:36:18,937 --> 00:36:21,180
هل يبدوان سعيدان ؟
لابد أنها الموسيقى

321
00:36:21,904 --> 00:36:23,352
لدينا طريقة واحدة لمعرفة ذلك

322
00:36:40,286 --> 00:36:43,510
أنا حقاً لا أصدق ما أسمعه ؟
نرجع ثلاثون سنة يا جاك

323
00:36:43,545 --> 00:36:46,756
الدمّ نفسه ونفس الطين و
أنت ما إستجوبت لأوامري أبداً

324
00:36:46,791 --> 00:36:49,256
أفترض بأنك سمعت عنه
الكونغرس الأمريكي

325
00:36:50,011 --> 00:36:55,634
جاك هذه المدينة تُدير بشكل خاطئ
تعتقد بأنك يمكنك أنت فعل ذلك ، صحيح ؟

326
00:36:56,411 --> 00:37:00,488
مع القليل من الأفواج العسكرية
عندما نقود القوة الكاملة ستتبع

327
00:37:00,523 --> 00:37:03,465
إن الوقت يداهمنا
بك أو بدونك

328
00:37:04,575 --> 00:37:05,383
بعد 3 أيام

329
00:37:18,110 --> 00:37:18,825
إنه هنا

330
00:37:35,262 --> 00:37:36,598
رجل أسود ، يرتدي بدلة بيضاء

331
00:37:50,236 --> 00:37:51,310
هل أخذت كفايتك من الحفلة ؟

332
00:37:56,923 --> 00:37:57,884
تمسك جيداً

333
00:38:12,822 --> 00:38:14,293
طلبت مني تعقب
بقية وحدتهم القديمة

334
00:38:15,554 --> 00:38:19,121
نصفهم مازالوا مفقودين
وماذا عن النصف الآخر ؟

335
00:38:19,156 --> 00:38:23,329
أختفوا ، نفس في الجناح
ضد ديكريت

336
00:38:23,364 --> 00:38:25,249
كل واحد منهم أختفى

337
00:38:27,877 --> 00:38:28,776
الموظفون يبحثون 1990-1994

338
00:38:38,753 --> 00:38:40,950
مهلاً ، مهلاً ، لحظة
أهذا منزلك ؟

339
00:38:42,179 --> 00:38:46,203
ليس سيئاً بالنسبة إلى مساعدة الجنرال
أنا لست فقط مساعدة الجنرال

340
00:38:46,238 --> 00:38:49,426
أنا أيضاً بنت الجنرال
جيمس مايويثير من فرجينيا

341
00:38:50,271 --> 00:38:55,281
هل والدك مستعد لمقابلة شخص مثلي ؟
في الواقع والدي خارج المدينة

342
00:38:55,316 --> 00:38:56,225
حقاً ؟

343
00:38:59,830 --> 00:39:03,824
أعتبر نفسك في منزلك ، داريوس
ليس سيئاً لتكبري فيه

344
00:39:03,859 --> 00:39:08,962
فقط على السطح ، تكبر في مدينة دالاس
كأنك تعيش في بيت الأفعى

345
00:39:08,997 --> 00:39:13,472
كل شخص يكافح من أجل أرضه
يبدو مثل المكان الذي نشأت فيه

346
00:39:17,448 --> 00:39:19,303
إنه ليس مثل المكان الذي نشأت فيه

347
00:39:21,700 --> 00:39:23,799
يجب تبديل ملابسك ، أليس كذلك ؟

348
00:39:27,836 --> 00:39:33,284
ها نحن ، أرتدي هذا
هذا حقاً ليس أسلوبي

349
00:39:35,721 --> 00:39:38,231
لماذا لا تذهب إلى الحمام وتأخذ دُش ؟

350
00:39:38,266 --> 00:39:41,731
هنالك بعض المناشف الجديدة في الحمام
خدمة كاملة ؟

351
00:39:43,321 --> 00:39:47,480
إذا أحتجت إلى أي شيء
نادني أنا في آخر الرواق

352
00:39:48,583 --> 00:39:52,418
أي شيء ؟
أي شيء تحتاجه

353
00:39:54,347 --> 00:39:55,883
ما رأيك في البطاطا المقلية ؟

354
00:40:04,776 --> 00:40:06,499
هذه الأشياء ليست من أجل بلادي

355
00:40:37,937 --> 00:40:38,840
تشارلي ؟

356
00:40:49,857 --> 00:40:51,054
تشارلي ؟

357
00:41:08,172 --> 00:41:09,278
بيتيبون ؟

358
00:41:13,543 --> 00:41:16,046
أوقعت بي ، السافلة

359
00:41:20,455 --> 00:41:23,795
هنا الشرطة ، أخرج ويديك فوق رأسك

360
00:41:28,076 --> 00:41:30,175
إنه مسلح وخطير

361
00:41:30,210 --> 00:41:32,282
تقدموا بحذر أيها السادة

362
00:41:33,619 --> 00:41:37,651
أعطني تقريراً على الرهائن ، 5 فرق مكافحة
تهاجم  من الجهة الأخري

363
00:41:37,686 --> 00:41:38,620
من الأفض أن أجعلهم 10

364
00:41:39,819 --> 00:41:42,840
أيها النقيب ميدويس القوات الخاصة
والقناصين يستعدوا للأوامر

365
00:41:42,875 --> 00:41:45,131
على الأقل إنه يبعد ميل من هنا
من أنت ؟

366
00:41:45,166 --> 00:41:47,792
كايل ستيل من القوات البحرية
أيها النقيب

367
00:41:47,827 --> 00:41:50,250
أحتاج أن أتحدث معه وهو حي
لذا ؟

368
00:41:50,285 --> 00:41:53,908
إنها مسألة أمن قومي ، سيدي
إلى أين أنت ذاهب ؟

369
00:41:53,943 --> 00:41:57,841
أنا لا آبه من أنت
ولديك 6 دقائق لعميلة الإختراق

370
00:41:58,719 --> 00:42:01,041
ستون أنا غير مسلح

371
00:42:07,256 --> 00:42:08,319
حسناً ، إغلق الباب وراءك

372
00:42:12,338 --> 00:42:13,496
أرفع يديك

373
00:42:15,808 --> 00:42:17,273
تقدم خطوة للأمام

374
00:42:18,959 --> 00:42:21,424
كيف عرفت بأنني لن أطلق النار عليك مرة أخرى ؟

375
00:42:21,459 --> 00:42:25,467
لم أعرف ، لكن ما أعرفه أن لديك 5 دقائق
لإختراق ذلك الباب

376
00:42:26,244 --> 00:42:27,321
دعنا من ذلك النقاش

377
00:42:28,164 --> 00:42:30,739
أين بيتيبون ؟
إنه فوق ، ميت

378
00:42:31,730 --> 00:42:34,130
أنت قتلته ؟
إذا أنا ما كنت سأقول لك

379
00:42:34,165 --> 00:42:36,739
ولم أرد أن أعلمك
والآن أستدر

380
00:42:41,308 --> 00:42:44,665
ستون لا يبدو هذا الوضع جيد
الإجازات المجرمة الرسمية

381
00:42:44,700 --> 00:42:47,123
في بيت جنرال وجثة ميتة فوق

382
00:42:47,728 --> 00:42:51,368
أنا لم أقتحم المكان ، والآن تحرك
أنت لم تقتحم المكان

383
00:42:52,058 --> 00:42:54,016
إذن الجنرال دعاك إلى الشراب ؟

384
00:42:54,051 --> 00:42:56,479
ماذا حصل ؟ تلعب بذلك السلاح ؟

385
00:42:56,514 --> 00:42:59,549
هذا ليس سلاحي
تتوقع مني أن أصدقك ؟

386
00:42:59,584 --> 00:43:02,313
إنه ليس لي ، إنها الحقيقة ، أوقعوا بي

387
00:43:02,348 --> 00:43:05,221
من الذي أوقع بك ؟
ديكيرت

388
00:43:05,256 --> 00:43:10,440
ديكيرت ، وزير الدفاع ديكيرت

389
00:43:11,195 --> 00:43:12,857
تخلص من غيوبنز عندما كان قريب جداً

390
00:43:12,892 --> 00:43:16,984
والآن بيتيبون
قريب من ماذا ؟

391
00:43:18,733 --> 00:43:22,822
ستون لدينا 3 دقائق
لماذا نحن هنا ؟

392
00:43:22,857 --> 00:43:25,350
لماذا قتلت بيتيبون
أنا لم أقتل أي شخص

393
00:43:26,448 --> 00:43:29,396
أنا لم أعرف الرجل أبداً
لم آراه من قبل في حياتي

394
00:43:30,288 --> 00:43:31,973
مهلاً ، مهلاً ، أهدأ

395
00:43:35,635 --> 00:43:36,775
يبدو أن هذا يشبهك

396
00:43:41,076 --> 00:43:42,510
تباً ، إنه بارع

397
00:43:44,976 --> 00:43:48,292
هل هذا وقت جيد للأكل ؟
ماذا لديهم في الخرج 3 فرق

398
00:43:49,189 --> 00:43:52,392
القنابل والدراعات
مجلات الحرارة ، هم قريبون ؟

399
00:43:52,427 --> 00:43:54,734
ستون أنا أريد أنا أساعدك ، حقاً أريد ذلك

400
00:43:54,769 --> 00:43:58,664
لكن إذا هربت فأنك تثبت بأنك مذنب
أنا ولدت لأكون مذنب ؟

401
00:43:59,803 --> 00:44:02,509
والآن حان وقت مغادرتك

402
00:44:05,498 --> 00:44:06,170
أين هو ؟

403
00:44:08,986 --> 00:44:11,961
أين هو
أيها النقيب ، وجدته

404
00:44:11,996 --> 00:44:15,639
يبدو أنه في الطابق الأول في الحمام
حسناً أمسكوه

405
00:45:01,286 --> 00:45:03,642
عندنا صورة للمشتبه به
نعرف

406
00:45:03,677 --> 00:45:06,902
صورة جميلة
أجل ، لأنك حصلت على بدلة حقيقية

407
00:45:08,074 --> 00:45:10,596
المهاجم يفترض أن يكون مسلح وخطير

408
00:45:10,631 --> 00:45:14,844
الجنرال بيتيبون كان من الأصدقاء المقربون
لوزير الدفاع جورج ديكيرت

409
00:45:14,879 --> 00:45:19,346
جاك بيتيبون كان صديق عزيز
عليّ ، وستشهد هذه الأمة

410
00:45:19,381 --> 00:45:25,185
فقدان جنرال عظيم ، خدم لهذه الأمة
وساهم فيها بشكل صحيح

411
00:45:25,220 --> 00:45:26,905
والكتب التاريخية لم تكتب بعد

412
00:45:29,298 --> 00:45:33,206
وستكون جنازة بيتيبون في واشنطن مقاطعة كولومبيا

413
00:45:33,241 --> 00:45:37,113
لن يذهبون إلى الجنازة
نفس الدم ، نفس القذارة

414
00:45:37,148 --> 00:45:40,036
بيتيبون وديكيرت خدما معاً على مدى 30 سنة

415
00:45:40,071 --> 00:45:42,779
هذا يعني أن بيتيبون قد جُند
ديكيرت

416
00:45:42,814 --> 00:45:45,166
صحيح
لماذا يذهبون إلى جنازته إذاً ؟

417
00:45:45,201 --> 00:45:50,253
التغطية الممتازة ، ديكيرت لديه قائمة ضيوف
بالدعوات الوحيدة لأبناء بلده

418
00:45:50,288 --> 00:45:53,575
الحركة المفاجأة ، لديه جيشه

419
00:45:54,424 --> 00:45:57,606
كيف يستطيع الحصول على الدعم ؟
كل ما يحتاجه يكون في قسم الدفاع

420
00:46:02,056 --> 00:46:05,300
تريد مني أن أخترقها ؟
أختراق وزارة الدفاع الأميركية

421
00:46:05,335 --> 00:46:09,058
عندنا 500 هكتار من الأجهزة
ولدينا حواسيب عملاقة ولديها رقاقات

422
00:46:09,093 --> 00:46:13,068
بدون الحاجة لذكر برامج حماية أكثر من القوات البحرية
وكالة المخابرات المركزية و خدمة الدخل المحلي مشتركة

423
00:46:13,103 --> 00:46:15,604
تماماً
أمسكي هذا

424
00:46:31,186 --> 00:46:36,148
لستُ مضطرة للسهر معنا
أتظن أني أتركك مع سياراتي

425
00:46:37,718 --> 00:46:39,821
ما الميزة في هذه السيارة ؟

426
00:46:41,483 --> 00:46:46,167
سيارة نموذجية ، 600 حصان ، 10000 آر بي إم

427
00:46:46,202 --> 00:46:50,351
ثلاثة فقط خارج الرف ، بعناها
بنصف مليون دولار لجنرال

428
00:46:50,386 --> 00:46:53,779
لم تخرج من هنا
نصف مليون دولار لسيارة ؟

429
00:46:53,814 --> 00:46:55,745
أختفيت لفترة طويلة يا د

430
00:46:56,531 --> 00:46:58,153
كل شيء أصبح غالي

431
00:47:02,555 --> 00:47:03,709
فهمت

432
00:47:06,137 --> 00:47:07,564
تعال هنا

433
00:47:15,801 --> 00:47:17,543
إنه طريق طويل من مرآب زيك

434
00:47:18,694 --> 00:47:22,883
مازلت لديك قليل من الصناديق في الخلف
مازلت أوسخ يدي

435
00:47:30,206 --> 00:47:31,689
الكلاسيك سيبقى كلاسيك

436
00:47:32,836 --> 00:47:35,239
تتذكر أول مرة أستعملنا هذه السيارة ؟

437
00:47:36,862 --> 00:47:39,768
أتذكر السيارات الثلاثة الذين كنا نتسابق معهم

438
00:47:40,587 --> 00:47:43,965
كانت سريعة
أجل إنها كذلك

439
00:47:45,198 --> 00:47:47,267
أتذكري كل الأشياء التي
فعلناها في المقعد الخلفي ؟

440
00:47:50,219 --> 00:47:53,817
هذا كان منذ فترة طويلة يا د
ليست بالنسبة إليّ

441
00:47:55,843 --> 00:47:57,291
هل لي أن أحدث بعض منها ؟

442
00:48:00,756 --> 00:48:06,030
التلميذ قد نجح
وأخترق الحواسيب

443
00:48:06,065 --> 00:48:09,725
ديكيرت طلب جلب
كل المدرعات والدبابات القوية

444
00:48:09,760 --> 00:48:13,475
خلال القاعدة البحرية إلى إستقلال الباخرة الأمريكية

445
00:48:13,510 --> 00:48:15,432
إنها طائرة تحمل رجالاً

446
00:48:17,313 --> 00:48:18,733
يبدو أننا سنذهب هناك

447
00:49:42,514 --> 00:49:44,886
حسناً هذه هي فتاة أبيها

448
00:50:12,203 --> 00:50:13,796
ستون
إشتقتي إليّ

449
00:50:13,831 --> 00:50:16,913
يبدو أننا كلنا مشتاقون إليك
خدعتني أنا أيضاً

450
00:50:18,622 --> 00:50:19,380
النقيب ؟

451
00:50:23,243 --> 00:50:27,669
هاريس ؟ جاكسون ؟ ماذا يجري هنا ؟
إنها وحدتك القديمة يا ستون

452
00:50:28,164 --> 00:50:29,901
وستنضم إليهم قريباً جداً

453
00:50:31,396 --> 00:50:34,092
ما الذي تتحدث عنه ؟
ديكيرت هو الذي خدعنا

454
00:50:34,127 --> 00:50:36,321
لأي سبب ؟
أنا لا أعرف ، لم أعرف السبب بعد

455
00:50:36,356 --> 00:50:37,702
آمل أنك أنت تعرف

456
00:50:39,207 --> 00:50:43,159
لن تذهبي إلى أي مكان
ولا أنت أيضاً

457
00:50:48,205 --> 00:50:49,455
لا ، لا تقلق علينا

458
00:50:51,245 --> 00:50:52,773
كان يجب عليك قتل تلك السافلة

459
00:51:00,965 --> 00:51:03,451
من ضغط على جرس الإنذار ؟
إنه ستون ، إنه هنا

460
00:51:04,770 --> 00:51:07,746
ليبو ، أحضر الرجال
أحضروه هنا في الأسفل

461
00:51:30,229 --> 00:51:31,366
أخرجوه من هنا

462
00:51:49,354 --> 00:51:55,553
أكرر ، أطلقوا أفضل ما عندكم
سيرجنت ، مازلت غبي على أن تبقى نقيب

463
00:51:55,588 --> 00:51:59,476
الملازم ستون ، من الماضي

464
00:51:59,511 --> 00:52:02,402
أخبرني كيف كان حالك في سجنك ؟
ستعرف ذلك الشعور قريباً جداً

465
00:52:02,437 --> 00:52:06,182
مع شخص مثلك ، سيحبون جداً هناك

466
00:52:07,029 --> 00:52:09,729
هيا ، هيا
أقتلوه ، أطلق

467
00:52:17,495 --> 00:52:21,954
أنا أسف ، هل هذا طريقك ؟
لا لكن طريقك يقودك إلى الجحيم

468
00:52:30,544 --> 00:52:31,289
أطلق الآن

469
00:52:39,265 --> 00:52:41,598
تباً
لم يكن هذا قريب

470
00:52:41,633 --> 00:52:46,112
ما الخطوة التالية ؟ ستغرق السفينة
إذا مازلت عليها

471
00:52:46,147 --> 00:52:48,359
أحتفظ بشيء ، واحدة آخرى ولن يتبقى شيئاً عندك

472
00:52:51,286 --> 00:52:52,923
حمل
حمل الصاروخ

473
00:52:52,958 --> 00:52:55,924
أنا وأنت لم نكمل نهاية أعمالنا أيها الولد

474
00:53:36,498 --> 00:53:38,517
هناك ، ذلك الإتجاه

475
00:54:02,867 --> 00:54:04,510
الآن أحضر عشرة على الجانب الأعلى فوق

476
00:54:07,971 --> 00:54:08,957
تحركوا ، تحركوا ، تحركوا

477
00:54:10,580 --> 00:54:12,597
تنطبق فرقة برافو هنا الآن

478
00:54:29,802 --> 00:54:31,002
إستعد

479
00:54:39,185 --> 00:54:40,287
أطلق الصاروخ ، الآن

480
00:54:51,130 --> 00:54:52,245
تباً

481
00:55:32,325 --> 00:55:34,423
جورج ، أنا سألقى خطاب على الأمة الليلة

482
00:55:34,458 --> 00:55:39,724
فلماذا الجيش الجديد ؟
حسناً إذا قللت القوات المسلحة فستغلق الأسْس

483
00:55:39,759 --> 00:55:44,456
وقطع الأسطول الملكي الإحتياطي ، تركتنا في موضع حساس
نحتاج لزيادة المساعدة الدولية

484
00:55:44,491 --> 00:55:47,756
نحتاج لعكس هذه العزلة كإعتقاد

485
00:55:47,791 --> 00:55:51,062
ربما يمكننا أن نحول هؤلاء الأعداء إلى حلفاء

486
00:55:53,410 --> 00:55:56,532
أعتقد أن هذه ليست فيها إثارة معينة لك يا جورج

487
00:55:57,219 --> 00:55:59,080
لكن هذا سيصبح تراثي

488
00:56:00,025 --> 00:56:01,452
والآن السؤال هو

489
00:56:03,792 --> 00:56:07,909
هل سأحظى بدعم منك ؟
بلا شك سيدي الرئيس

490
00:56:17,117 --> 00:56:19,895
إتصال لك حول الإرتباطات الجديدة

491
00:56:22,655 --> 00:56:25,187
إنزل الطابق السفلي ، في سيارتك ، تعال بمفردك

492
00:56:42,429 --> 00:56:43,593
ألقى نظرة

493
00:56:49,847 --> 00:56:52,366
إنها خريطة البرلمان
خريطة عسكرية

494
00:56:53,462 --> 00:56:56,049
بطرق الهجوم ، والأهداف
فهمت

495
00:56:57,161 --> 00:57:00,043
من أين حصلت عليها ؟
من أولاد ديكيرت ، شمال الولاية

496
00:57:00,078 --> 00:57:01,959
هذا لإستعداد للحرب العالمية الرابعة

497
00:57:01,994 --> 00:57:05,718
لديهم مروحيات ، دبابات
ولديهم غيوبنز

498
00:57:05,753 --> 00:57:07,989
ماذا تقصد ؟
غيوبنز لم يمت

499
00:57:08,741 --> 00:57:10,265
إنه محبوس مع نصف وحدتي القديمة

500
00:57:10,300 --> 00:57:11,878
شمالي الولاية
صحيح

501
00:57:11,913 --> 00:57:15,455
ديكيرت خطط لكل هذا ؟
لماذا يخطط هذا ؟

502
00:57:15,490 --> 00:57:19,678
ماذا تعتقد ؟ هذا الرجل
يستعد لمهاجمة البرلمان الأميركي

503
00:57:23,458 --> 00:57:27,602
هل ترى هذا ؟ أنا في الحساب الدولي

504
00:57:27,637 --> 00:57:31,429
إذا ديكيرت يتحرك خطوة فإنه يدير
الأمن لحالة الأتحاد الليلة

505
00:57:32,636 --> 00:57:38,376
إنه ليس هجوم ، إنه يحمي أهدافه
هذا رائع ، التغطية الممتازة

506
00:57:39,297 --> 00:57:41,198
عنده فرق وقوات خاصة له

507
00:57:41,233 --> 00:57:44,763
هؤلاء الرجال لا يلعبون دور الدفاع
بل الهجوم فحسب

508
00:57:49,895 --> 00:57:52,075
هذا ليس كافٍ ، ماذا إذا كنت مخطئاً ؟

509
00:57:56,994 --> 00:58:01,309
أنا كنت مخطئاً ، لأنني لجئت لك

510
00:58:07,717 --> 00:58:10,880
سيدي ، هذه تفاصيل الحماية

511
00:58:10,915 --> 00:58:13,996
أجل ، فهمت
كل منهم خدموا مع غيوبنز و ستون

512
00:58:17,942 --> 00:58:19,807
إنه إتحاد ديكيرت
أظن أني وجدت شيئاً

513
00:58:27,860 --> 00:58:31,689
الحرب العالمية الرابعة
هل تريد أن تعرف شيئاً آخر عن قسم الدفاع

514
00:58:34,265 --> 00:58:35,984
ليس هناك أي شيء لا تعرفه سيدي

515
00:58:38,181 --> 00:58:41,636
جورج ديكيرت
السكرتير ديكيرت ، هذا العميل ستيل

516
00:58:41,671 --> 00:58:44,815
كايل هذا السكرتير ديكيرت
يريد معرفة أي شيء عن قضية غيوبنز

517
00:58:44,850 --> 00:58:46,539
أنا مهتم شخصياً بهذه القضية

518
00:58:48,097 --> 00:58:49,906
النقيب غيوبنز كان صديق لي

519
00:58:50,796 --> 00:58:52,950
تأكد بأننا نفعل ما بوسعنا وأي شيء لإيجاده

520
00:58:54,029 --> 00:58:56,670
إيجاده ؟
لم نعرف هوية الجثة بعد

521
00:58:58,959 --> 00:59:00,779
هذا حادث فظيع

522
00:59:02,884 --> 00:59:04,482
يمكن أن يحدث لأي شخص

523
00:59:07,453 --> 00:59:10,453
أخبرني يا كايل ، ماذا قال
لك داريوس ستون ؟

524
00:59:12,200 --> 00:59:15,001
آسف ، ماذا تقصد ؟
أنت آخر واحد تكلم معه قبل أن يهرب

525
00:59:16,869 --> 00:59:19,573
لم يتكلم كثيراً ، فقط عن

526
00:59:20,374 --> 00:59:23,716
مؤامرة برية ، هذا كل شيء قاله
ستون كما هو

527
00:59:27,115 --> 00:59:29,859
حسناً ، إن سمعت أي شيء

528
00:59:31,925 --> 00:59:33,638
سأقولها لك طبعاً

529
00:59:36,455 --> 00:59:37,625
سيدي ، هلا تخبرني بشيء ؟

530
00:59:41,500 --> 00:59:45,224
كنت أتساءل ، كيف تختار الرجال
الذين يحمون الرئيس

531
00:59:46,991 --> 00:59:49,954
بكل بساطة ، أختار الرجال الذين أثق فيهم

532
00:59:49,989 --> 00:59:51,220
مثل غيوبنز

533
00:59:52,243 --> 00:59:53,972
كنا سنكون جيدين في حالة وجوده الليلة

534
00:59:55,134 --> 00:59:58,678
أجل سيكون هناك بروحه
متأكد من ذلك

535
00:59:59,546 --> 01:00:00,447
حظاً موفقاً ، سيدي

536
01:00:19,112 --> 01:00:20,766
الجهة اليمنى أعلى من الجهة اليسرى

537
01:00:26,707 --> 01:00:28,005
هل تفاجأت ؟
أجل

538
01:00:29,026 --> 01:00:31,731
أدعمك لكي تعرف كيف تستغل الشاحنة
لم أعرف كيف بدلتي ؟

539
01:00:35,095 --> 01:00:37,646
كيف عثرت عليّ ؟
هذا عملي يا داريوس ، وأنا بارع فيه

540
01:00:37,681 --> 01:00:38,823
هل يمكننا التحدث ؟

541
01:00:47,952 --> 01:00:51,373
كنت محق ديكيرت كان يعلم
أن غيوبنز لم يمت ، أنظر إلى ذلك

542
01:00:55,416 --> 01:00:58,532
هنا الرئيس ، وهنا نائب الرئيس ، وهنا الناطق بإسم المجلس
ووزير الخارجية في القيادة

543
01:00:59,439 --> 01:01:00,613
سيقتل جميعهم

544
01:01:00,648 --> 01:01:02,903
وسيصبح ديكيرت الرئيس الجديد
هذا صحيح

545
01:01:04,459 --> 01:01:06,273
هذه ثورة في التاريخ

546
01:01:08,164 --> 01:01:12,355
فلماذا أنت هنا ؟ أتصل بالبيت الأبيض
لا أستطيع ، نحن لا نعرف مدى سرعة إنتشار الخبر

547
01:01:13,825 --> 01:01:14,869
إذن ما هي خطتك ؟

548
01:01:14,904 --> 01:01:16,926
أظن أننا سنذهب بهذا الصندوق

549
01:01:23,639 --> 01:01:25,887
كم تريد من هذه الصناديق لنستعد للذهاب ؟

550
01:01:26,771 --> 01:01:30,409
لأن إذا ذهبنا إلى البرلمان ، فقد نحتاج إلى
بعض الأخوة الذين نثق فيهم

551
01:01:32,322 --> 01:01:33,895
ليس هناك مكان مثل المنزل

552
01:01:47,011 --> 01:01:48,455
تحتاجون إليّ

553
01:01:50,433 --> 01:01:53,154
هذه مزحة ، أسمعت هذه ؟ إنهم يمزحون معنا

554
01:01:53,189 --> 01:01:55,800
ألست أمازحك ، نحن متحاجون إلى مساعدتك

555
01:01:55,835 --> 01:01:59,260
لماذا لا تذهبون إلى الشرطة ؟
نحن لا نثق في الشرطة

556
01:01:59,295 --> 01:02:01,609
سمعت هذا ، أمسكي هذا يا عزيزتي

557
01:02:03,471 --> 01:02:07,271
تعرف أننا رجال سود ، لكن
هذا ليس له علاقة بنا

558
01:02:07,306 --> 01:02:09,231
كل شيء متعلق بكم

559
01:02:10,206 --> 01:02:12,792
لا تفعل هذا لأبيض ، أحمر وأزرق
أفعل هذا لنفسك

560
01:02:13,570 --> 01:02:16,753
لكم الحق في سرقة و تقطيع و تغير
قطع غيار السيارات الغالية

561
01:02:16,788 --> 01:02:19,207
في نفس شارع البيت الأبيض

562
01:02:22,150 --> 01:02:23,781
هذه هي الحياة الأمريكية يا أخي

563
01:02:25,132 --> 01:02:28,847
إذا تريد حماية هذه الطريقة في الحياة
عليك أن تتقدم وتكافح من أجلها

564
01:02:29,977 --> 01:02:32,909
لأن ديكيرت سوف يسيطر على كل هذا
والحر لن يبقى حراً

565
01:02:39,713 --> 01:02:42,508
خطاب جميل
أجل ، لكن كنت مبالغ فيه قليلاً

566
01:02:47,275 --> 01:02:49,491
لدي بعض المشاكل مع إدارة الهجرة

567
01:02:49,526 --> 01:02:53,254
عندي إثنين من رجالي قبضوا عليهم ظلم

568
01:02:54,066 --> 01:02:57,170
سأفعل هذا لك ، وهل يمكن أن تخرجهم ؟
سأفعل ما يمكنني فعله

569
01:02:59,997 --> 01:03:01,037
حسناً ، إتفقنا

570
01:03:03,521 --> 01:03:06,302
حسناً أيها السادة ، أحضروا سياراتكم
لدينا مهمة يجب فعلها

571
01:03:06,337 --> 01:03:10,229
جايك ، كيلر ، جاك الخارق ، ديزل

572
01:03:10,264 --> 01:03:13,677
هيا أيها السادة لنذهب

573
01:03:13,712 --> 01:03:18,384
توبي ، أنت تتعامل مع هؤلاء الرجال
نحتاج بعض من السيارات الحقيقية

574
01:03:18,419 --> 01:03:21,793
حسناً ، لقد حان الوقت للعمل
أنا سعيد بأنك تقول هذا يا أكس

575
01:03:21,828 --> 01:03:23,790
لديّ يعض الأشياء وأعلم أنك سوف تحبها

576
01:03:23,825 --> 01:03:26,568
مجالات اللايزر ، ترددات مقفلة ، مقتص الأثر

577
01:03:26,603 --> 01:03:29,708
هذا الشيء يخبرك عن نوع الرائحة
و ملابس الفرخ على بعد 30 ميلاً

578
01:03:29,743 --> 01:03:32,501
يمكنك الوصول إليه ؟
وكذلك هذه ، المفاتيح الأساسية

579
01:03:32,536 --> 01:03:34,253
المشوشات ، كل ما تحتاج

580
01:03:34,288 --> 01:03:38,940
والآن هذا هو الخصوصي
أسمي هذا قفاز

581
01:03:38,975 --> 01:03:43,086
والكل يسميه قفاز
ليس كأي شخص ، فيه شحنة إلكترونية

582
01:03:43,121 --> 01:03:46,014
إمتصاص نيوماتيك ، جربه

583
01:03:51,505 --> 01:03:53,482
أترى ؟ لا شيء ، لا شيء على الإطلاق

584
01:03:53,517 --> 01:03:54,975
إنه عُطل من الزر ، لا

585
01:03:56,344 --> 01:03:58,014
هيا لماذا تفعل ذلك ؟

586
01:03:59,499 --> 01:04:02,556
نحتاج إلى قوة نارية ، هل عندك شيء يطلق رصاص ؟

587
01:04:02,591 --> 01:04:04,435
لا عندي ، لكن الأمن المركزي عنده

588
01:04:04,470 --> 01:04:06,367
لولا هيا أنزليني ، أرجوك

589
01:04:09,802 --> 01:04:12,693
حسناً أنا عندي سلاح

590
01:04:12,728 --> 01:04:16,405
ليس من الضرورة ، يستوردون الأسلحة
عبر شاحنات مدنية

591
01:04:17,331 --> 01:04:18,773
شاحنات مدنية؟

592
01:04:23,726 --> 01:04:26,162
أنا جائع
هل بإمكانك أن تنتظر 5 دقائق

593
01:04:26,931 --> 01:04:29,220
لماذا لا أرجع إلى الخلف
وأكل من شرائح الجبن ؟

594
01:04:29,255 --> 01:04:30,699
أنت لن تأكل شريحة واحدة

595
01:04:32,503 --> 01:04:35,700
لماذا وزارة الدفاع بحاجة إلى شاحنة مليئة بشرائح الجبن ؟

596
01:04:35,735 --> 01:04:37,452
أجل ، أنا سمعت أنهم ليسوا متحاجين بحاجة إلى الجبن

597
01:04:45,572 --> 01:04:46,962
لنذهب ونقدم لهم المساعدة

598
01:04:52,180 --> 01:04:55,597
مرحباً يا شباب
أيها السيدات ، يبدو بأنكم دافئون

599
01:04:55,632 --> 01:04:57,162
أعرف أننا كذلك
أنا لم أقصدك أنت

600
01:05:10,506 --> 01:05:11,697
لن أذهب بدون أن نتعارك

601
01:05:12,345 --> 01:05:15,456
إنها شاحنة جبنة
شاحنة شرائح جبنة مليئة بالجبن

602
01:05:17,058 --> 01:05:20,147
مرحباً ، أنا شيفرز جئنا لمصادرة شاحنتكم الآن

603
01:05:21,288 --> 01:05:24,054
لن نترك أي أحد أن يأخذ الشاحنة
حتى إن كان أبيض

604
01:05:24,089 --> 01:05:25,716
سنقول بأننا نوفر للزنوج

605
01:05:43,442 --> 01:05:45,878
نقود شاحنة مليئة بالأسلحة ويدفعون
لنا على أنها جبنة ؟

606
01:05:45,913 --> 01:05:46,952
هذه ليست جبنة

607
01:05:46,987 --> 01:05:48,734
ما رأيك بهذا يا ( تراي ) ؟

608
01:05:49,986 --> 01:05:51,125
هل هذا يكفي ؟

609
01:05:53,364 --> 01:05:54,652
بارك الله أميركا

610
01:06:08,682 --> 01:06:10,937
ستقتل الرئيس يا جورج ، أليس كذلك ؟

611
01:06:10,972 --> 01:06:14,646
لا يا نقيب ، سأقتلك أنت سأضغط على الزناد
ثم أقتلك

612
01:06:14,681 --> 01:06:19,335
لن أحد سيصدقك في
ماذا ؟ أن أغوستوس غيوبنز خرج عن السيطرة

613
01:06:20,100 --> 01:06:22,294
هذا الأسبوع ، المعركة ستصبح حرب

614
01:06:23,265 --> 01:06:27,970
أخذت القوات البحرية الخاصة
وكسرت القواعد وأخرجت مسجون خطير

615
01:06:28,005 --> 01:06:30,810
إفتعال عملية موته ، وطلب بقتل الجنرال جاك بيتيبون

616
01:06:30,845 --> 01:06:33,866
وعضو الفرقة خائن

617
01:06:33,901 --> 01:06:36,946
أنا أصدقها
المشكلة هي يا أغي

618
01:06:37,911 --> 01:06:43,494
لم تكن تعرف على ما الذي سيحل بفرقتك
وأنت لن تعرف ما الذي سيحل بك

619
01:06:45,664 --> 01:06:48,155
كنت بطل جنازتك يا غيوبنز

620
01:06:48,190 --> 01:06:52,248
وهذا الوقت سيدفونك في حفرة
بدون أن يصلوا عليك

621
01:06:54,182 --> 01:06:59,200
لست مدفون لحد الآن
هناك واحد منكم فقط ، ما الذي سيفعله ؟

622
01:07:23,253 --> 01:07:26,774
أغلق ديكيرت الشوارع وفي كل هذه الإتجاهات الثلاث

623
01:07:26,809 --> 01:07:28,594
هنالك بعض الشوارع لا يعرفها ديكيرت

624
01:07:28,629 --> 01:07:33,086
شارع البرلمان الشرقي ، نستعمل الممرات
والمخازن إلى موقف الباصات وراء البرلمان

625
01:07:33,834 --> 01:07:35,911
سيكون هناك مدرعات منتظرة
أترك المدرعات لي

626
01:07:36,553 --> 01:07:39,307
إذا لديها عجلات فنستطيع
الإستيلاء عليها ، ثق بي

627
01:07:39,342 --> 01:07:42,860
حسناً ، لنذهب
حسناً أيها السادة لنذهب للإحتفال

628
01:07:42,895 --> 01:07:44,231
حان وقت العملية

629
01:07:45,014 --> 01:07:48,244
مصير العالم على أيدي خارجين عن القانون
ولصوص

630
01:07:48,279 --> 01:07:49,635
فلماذا اليوم سيكون فيه إختلاف ؟

631
01:08:16,555 --> 01:08:18,062
الرئيس قد وصل

632
01:08:19,858 --> 01:08:23,264
لعدد من المقترحات الليلة
الرئيس بينهم والجيش الجديد

633
01:08:31,442 --> 01:08:34,615
أيها السيدات والسادة
رحبوا برئيس الولايات المتحدة الأمريكية

634
01:08:42,877 --> 01:08:45,081
سيد سبيكير ، إنه زميل أميركي

635
01:08:45,989 --> 01:08:53,962
الليلة أقف أمامكم للذكر
حالة إتحادنا فهي قوية

636
01:08:58,021 --> 01:09:00,343
نحن في لحظة خطرة ، في أيدينا

637
01:09:02,741 --> 01:09:05,969
هيا تحمس معنا

638
01:09:12,132 --> 01:09:18,311
نحتاج الشجاعة الآن للإعادة تقييم
فصل الديمقراطية الأمريكية الحديثة

639
01:09:18,346 --> 01:09:21,713
إذا أردنا حقاً أن نزدهر حقا ونبقى

640
01:09:23,858 --> 01:09:25,905
يبدو أن هناك حاجز في آخر الطريق

641
01:09:25,940 --> 01:09:28,229
إكسره ولن يكون حاجز
تمسكوا جيداً

642
01:09:39,491 --> 01:09:42,129
يجب إستخدام التفاهم

643
01:09:44,279 --> 01:09:45,839
والشفقة

644
01:09:47,482 --> 01:09:49,805
إنهم يطلقون علينا النار
أهلاً بك في القلنسوة أيها التلميذ

645
01:09:49,840 --> 01:09:52,607
ونساوم للفوز بالمعارك

646
01:09:56,075 --> 01:10:01,383
وليس فقط بتضحيات شبابناً ونسائناً

647
01:10:14,184 --> 01:10:18,212
أنا لست السائق ، لكن أليس هذا طريق مسدود ؟

648
01:10:18,247 --> 01:10:19,958
ليس هناك شيء مسدود بعد الآن

649
01:10:49,612 --> 01:10:51,040
هذا ما أتحدث عنه

650
01:10:57,375 --> 01:10:58,989
علينا الرجوع الآن

651
01:11:08,281 --> 01:11:09,258
أخرجوا من السيارة الآن

652
01:11:28,799 --> 01:11:33,129
قلت لكم أن لديهم مدرعات
وقلت لك إذا لها عجلات فأننا سنستولي عليها

653
01:11:33,164 --> 01:11:35,149
تحركوا ، أخرجوا هذه المدرعة من هنا

654
01:11:53,556 --> 01:11:55,617
أهلاً بكم في أول إستيلاء على مدرعة في العالم

655
01:11:55,652 --> 01:12:02,585
يمكننا أن ويجب أن نسعي للربح
بقلوب وعقول أعدائنا

656
01:12:02,620 --> 01:12:05,639
وتحويلهم إلى حلفائنا

657
01:12:05,674 --> 01:12:11,840
لذا زميلي هنا الأميركي لدعم هذا

658
01:12:15,357 --> 01:12:16,919
ماذا يجري هنا ؟
سيدي ، يجب أن نحميك

659
01:12:21,805 --> 01:12:23,694
حسناً ، لنعرف ما كيفية تشغيل هذه

660
01:12:26,961 --> 01:12:28,464
أمتأكد من أنك تعرف أن تقود هذا الشيء

661
01:12:32,816 --> 01:12:34,265
أحاول أن أعتاد عليها

662
01:12:36,332 --> 01:12:38,105
دمر كل ما يقابلك ، يمكنني أن أستخدم هذه

663
01:12:42,319 --> 01:12:43,610
كان يجدر على شخص ما أن يترك ملاحظة

664
01:12:43,645 --> 01:12:45,722
حسناً ، إستعدوا للهجوم

665
01:12:46,508 --> 01:12:49,013
ماذا تفعل ؟
أتبع التعليمات فحسب

666
01:13:01,658 --> 01:13:02,548
نحن في الموقع

667
01:13:17,890 --> 01:13:19,327
هنا الرمز ريد ، تردّ كلّ الوحدات فوراً

668
01:13:27,503 --> 01:13:29,289
حسناً يا زيك ، أنت تملك المدرعة الآن

669
01:13:29,324 --> 01:13:31,086
تعرف ماذا يجب عليك فعله

670
01:13:39,414 --> 01:13:42,621
أنا سأتولى القيادة وأنت تتولى
مهلاً ، مهلاً ، ماذا تقصد بقولك أنك ستتولى القيادة ؟

671
01:13:42,656 --> 01:13:44,160
أنا العميل أكس

672
01:13:44,195 --> 01:13:47,502
هل هذا أنت يا جورج ؟
أنت من تفعل كل ذلك ؟

673
01:13:49,806 --> 01:13:54,245
أنت خائن بمعنى الكلمة ؟
تعرف يا جيفيرسن ، شجرة الحريّة

674
01:13:54,280 --> 01:13:57,514
يجب أن تنعش من وقت إلى آخر
بدم الوطنيين

675
01:13:59,278 --> 01:14:05,776
وتايرانس ، هذه هي نهاية الإقتباس
أفعل ما بوسعي ومهما كلفني الأمر للإحتفاظ بهذه الأمة آمنة وقوية

676
01:14:05,811 --> 01:14:07,723
الشفقة ؟ التفاهم ؟

677
01:14:07,758 --> 01:14:09,629
ما العالم الذي تعيش فيه ؟

678
01:14:13,736 --> 01:14:15,188
تخلص منه

679
01:14:17,342 --> 01:14:19,025
حسناً يا زيك أطلق الصاروخ
أطلقه الآن

680
01:14:19,060 --> 01:14:20,664
لنعيد تجديد الديكورات
النار في الرواق

681
01:14:39,334 --> 01:14:40,364
سيرجنت

682
01:14:51,596 --> 01:14:54,316
إحضري غيوبنز هنا
حسناً ، نحن في طريقنا إليك

683
01:14:55,076 --> 01:14:56,553
لننتهي من هذا

684
01:15:08,710 --> 01:15:11,408
طلقات موفقة
عندي درجات عالية في البحرية

685
01:15:11,443 --> 01:15:14,355
أنا حصلت على أعلى درجات

686
01:15:16,197 --> 01:15:17,514
ماذا ، لم تقرأ رسائل الأخبار ؟

687
01:15:17,549 --> 01:15:20,616
نحن في طريقنا من القاعة الجنوبية الغربية
سنكون عندك خلال 30 ثانية

688
01:15:27,545 --> 01:15:30,206
إرم سلاحك
الآن

689
01:15:30,241 --> 01:15:31,507
قلت إرمه الآن

690
01:15:39,493 --> 01:15:44,622
لماذا تأخرت في مجيئك إلى هنا ؟
كما أنت يا غيوبنز ، ربما سأعيد هذه على فمك

691
01:15:45,698 --> 01:15:48,758
بدلاً من أشكرك ، سعيد برؤيتك يا ستون ، لا شيء على الإطلاق

692
01:15:53,224 --> 01:15:56,072
أترى ؟ قلت لك يجب
عليك أن تقتل هذه السافلة

693
01:16:00,854 --> 01:16:03,019
مازلنا مسيطرين على الوضع
طالما غيوبنز معنا

694
01:16:03,054 --> 01:16:06,222
تشارلي ، أين هو ؟
أنا هنا يا جنرال

695
01:16:06,257 --> 01:16:08,181
أفحص الثلاثة ، كان يجب عليك التخطيط لهذا

696
01:16:09,179 --> 01:16:11,797
إستسلم طالما يمكنك ذلك يا جورج ، إنتهى الأمر

697
01:16:13,618 --> 01:16:15,258
هذه الأشياء لم تعمل لها حساب في خطتك ؟

698
01:16:19,491 --> 01:16:22,374
سيدي ؟
سيرجنت ، إحمني

699
01:16:22,409 --> 01:16:24,140
سنأخذ القطار

700
01:16:28,691 --> 01:16:31,385
إنه يريد دعم
ماذا يكون ؟

701
01:16:33,526 --> 01:16:36,680
هنالك قطار سريع رئيسي لثلاثة
مخازن في الأسفل للطوارئ

702
01:16:41,303 --> 01:16:42,613
إذهب إليه ، ونحن سنتولى هذا الأمر

703
01:17:16,308 --> 01:17:18,273
سيرجنت ؟
أنت وأنت أخرجا

704
01:17:18,308 --> 01:17:19,913
إفعل ما يقوله لك

705
01:17:22,743 --> 01:17:23,494
لا

706
01:17:24,107 --> 01:17:24,809
قُد هذا القطار

707
01:17:34,602 --> 01:17:36,130
قلت لك أريد سيارة سيئة

708
01:17:42,292 --> 01:17:45,048
إسمعوا ، أريد ثلاثة مروحيات للدعم
هنا حالاً

709
01:17:45,083 --> 01:17:46,974
أخلوا الطرق ، أظن أن سيارة آتية

710
01:17:51,461 --> 01:17:53,888
حان الوقت للخطوة الأخيرة
أيها الملازم ، إذهب وأحضره

711
01:18:01,121 --> 01:18:02,516
سمعت بأنك محتاج إلى سيارة

712
01:18:09,272 --> 01:18:11,743
كم تبلغ سرعتها ؟
أعلمني بنفسك

713
01:18:22,719 --> 01:18:25,223
أجل
ستيل ، إلى أين القطار يذهب ؟

714
01:18:25,258 --> 01:18:28,127
شمال شمال غربا القطار في 95

715
01:18:28,162 --> 01:18:29,714
فهمت
داريوس ، أنتظر لحظة

716
01:18:29,749 --> 01:18:32,435
ليس عنده صبر لينتظر لحظة
وأنا أيضاً ، لنذهب

717
01:19:33,388 --> 01:19:34,223
هذا هو

718
01:19:38,009 --> 01:19:39,260
قربني منه

719
01:19:47,415 --> 01:19:48,424
زَد السرعة

720
01:19:58,784 --> 01:19:59,765
إجلس يا جيم

721
01:20:01,874 --> 01:20:04,505
يبدو جيداً ، أليس كذلك ؟
لتوسيخ يديك

722
01:20:04,540 --> 01:20:05,932
تباً لك

723
01:20:09,909 --> 01:20:12,361
حسناً ، لنرى ما الذي ستفعله النصف مليون دولار

724
01:20:35,280 --> 01:20:39,569
لا أستطيع تحديد الهدف
أنت لا تسطيع ، لكنه يستطيع

725
01:21:41,165 --> 01:21:42,619
إنهم سيأتون يا جورج

726
01:21:42,654 --> 01:21:45,135
ليس هنالك مكان للإختباء فيه
لماذا علي الإختفاء ؟

727
01:21:45,815 --> 01:21:48,455
رجل حاول إنقاذ الرئيس لكنه فشل ؟

728
01:21:48,490 --> 01:21:50,372
سأكون في هذه الحالة وطني

729
01:21:51,720 --> 01:21:55,190
تحاول إنقاذ الرئيس ، أنت تقصد
مأساة وطنية

730
01:21:55,225 --> 01:21:58,551
أنظر إلى هذا الطريق
ستحصل على عطلتك الخاصة

731
01:23:25,919 --> 01:23:27,686
تحتاج إلى إنقاذ نفسك

732
01:23:34,980 --> 01:23:38,550
الكابحات اليدوية لا تعمل ، لا أستطيع أن أبطء
إذن لن نحتاج إليك بعد الآن

733
01:23:59,070 --> 01:24:01,042
حسناً ، أنا مستعد
حسناً ، ها نحن

734
01:24:14,742 --> 01:24:17,410
إرمه وإنبطح على الأرض أيها الملازم
لا أظن ذلك

735
01:24:35,406 --> 01:24:36,612
لا أستطيع حمله إنه ثابت

736
01:24:43,999 --> 01:24:48,346
كما في الأيام الخوالي
أجل ، كيف حال فكك يا جنرال

737
01:24:48,381 --> 01:24:50,951
أفكر فيك كلما مضغت ، ستون

738
01:24:54,338 --> 01:24:56,501
وأنا فكرت فيك في كل ليلة قضيتها في السجن

739
01:25:07,592 --> 01:25:08,785
إذهب ، إهرب

740
01:25:18,676 --> 01:25:21,918
إقفز ، يجب عليك أن تقفز

741
01:26:03,095 --> 01:26:05,096
كنت أنتظر هذه اللحظة منذ 10 سنوات

742
01:26:08,469 --> 01:26:09,672
حسناً إستمر في الإنتظار

743
01:26:16,721 --> 01:26:18,563
هذا دورك لتموت يا جنرال

744
01:27:06,369 --> 01:27:10,218
الحروب تأتي وتذهب
ولكن الجنود يبقوا آبدين

745
01:27:10,253 --> 01:27:14,196
ماذا قلت ؟
يبدو مثل الرجال

746
01:27:14,231 --> 01:27:16,548
الذي يستحق إطراء رئاسي ، سيدي

747
01:27:16,583 --> 01:27:23,370
أجل ، وذلك الشخص
أجل ، وذلك الشخص

748
01:27:42,479 --> 01:27:43,773
الأمة في صدمة اليوم

749
01:27:43,808 --> 01:27:46,326
الهجوم المسلّح على البرلمان ليلة أمس

750
01:27:48,468 --> 01:27:55,561
تقول السلطات كلّ الأحداث كانت في البرلمان الأميركي
جهد مشترك من شرطة كولومبيا ووكالات إتحادية

751
01:27:55,596 --> 01:27:57,720
مجموعة المهاجمين المسلّحين
إستطاع إختراق إحاطة الأمن

752
01:27:57,755 --> 01:28:00,705
مصادر البيت الأبيض تؤكد
إن الرئيس بخير

753
01:28:01,436 --> 01:28:05,110
وزير دفاع الأخبار الآخر جورج ديكيرت
دفنه الجيش الكامل بشرف اليوم

754
01:28:05,145 --> 01:28:10,331
فقد السكرتير ديكيرت حياته بينما كان يحاول إنقاذ
الرئيس أثناء الهجوم على البرلمان

755
01:28:10,366 --> 01:28:13,666
سنتذكره بأنه بطل من أبطال أمتنا

756
01:28:13,701 --> 01:28:14,902
أحب هذه المدينة

757
01:28:14,937 --> 01:28:18,991
فنحن الآن بحاجة إلى أبطال أكثر

758
01:28:19,026 --> 01:28:26,801
لذا أفخر بتقديم هذا الوسام إلى الكونجرس
من الشرف كايل كرستوفر ستيل

759
01:28:26,836 --> 01:28:32,059
وهذا الوسام إلى الجندي المجهول حيثما موجود

760
01:28:32,980 --> 01:28:38,477
الحروب تأتي وتذهب ولكن الجنود يبقوا خالدين

761
01:28:38,512 --> 01:28:43,681
هل الرئيس إنتقل إلى توباك ؟
الحقير سرق تعبيري

762
01:28:48,967 --> 01:28:52,680
إذن ما هذا ؟ هل سترحل مجدداً ؟

763
01:28:55,015 --> 01:28:59,828
تعرفيني يا لو ، أنا جيد
عندما يأتوا الشرطة ويأخذوني

764
01:29:01,082 --> 01:29:02,311
وأنت لديك حياة جيدة هنا

765
01:29:11,149 --> 01:29:13,337
هذا يبقيني لتسع سنوات

766
01:29:16,689 --> 01:29:24,404
د ، كم كانت تبلغ سرعتها ؟
كانت 220 ، 225

767
01:29:27,084 --> 01:29:28,876
ثانياً هذا أفضل جزء في حياتي

768
01:29:47,163 --> 01:29:49,997
د ، نسيت شيئاً

769
01:30:22,600 --> 01:30:27,163
سيدي ، عندي بعض الأفكار في العميل أكس التالي
مهلاً أعتقد أن حان دوري لأختاره

770
01:30:27,198 --> 01:30:29,087
كفى أيها السادة ، أنا من أختار العملاء

771
01:30:29,122 --> 01:30:33,024
أظن أننا نحتاج إلى عميل أكثر خطورة
للمرة المقبلة

772
01:30:34,026 --> 01:30:38,420
النموذج الجديد ، شكله جديد
أنا عندي المرشح المثالي

773
01:30:38,487 --> 01:30:46,667
Translation By aFrAkOsH
aHmOdKa
Highness_88@hotmail.com

