1
00:00:24,610 --> 00:00:29,620
TransLated By "عبدالله خالد مزعرو"
AnD ModiFied By  " ُُEsLaM_MickY"

2
00:00:48,625 --> 00:00:53,625
TransLated By "عبدالله خالد مزعرو"
AnD ModiFied By  " ُُEsLaM_MickY"

3
00:01:00,632 --> 00:01:02,632
TransLated By "عبدالله خالد مزعرو"
AnD ModiFied By  " ُُEsLaM_MickY"

4
00:01:06,635 --> 00:01:08,635
TransLated By "عبدالله خالد مزعرو"
AnD ModiFied By  " ُُEsLaM_MickY"

5
00:01:12,639 --> 00:01:14,643
مشاهدة ممتعة
منذ بداية العصور

6
00:01:14,643 --> 00:01:16,547
حصرت الحروب في الظل

7
00:01:16,547 --> 00:01:18,251
بين جيوش الخير

8
00:01:18,251 --> 00:01:19,253
والشر

9
00:01:21,557 --> 00:01:23,961
ربما قد حصنت في كفة ميزان

10
00:01:24,162 --> 00:01:26,967
أو في قلب واحد منفرد

11
00:01:27,068 --> 00:01:29,373
أو حتي في طفل

12
00:01:31,477 --> 00:01:33,982
الشر اتخذ عدة اساليب

13
00:01:33,982 --> 00:01:37,088
وإستعمل الفنون الأشد شراً

14
00:01:37,990 --> 00:01:41,096
وفي وقتنا الحاضر
يدعون انفسهم ببساطه

15
00:01:41,597 --> 00:01:43,067
"اليد"

16
00:01:43,267 --> 00:01:46,674
الخير أتخذ إسلوب الجيماجوري

17
00:01:47,275 --> 00:01:49,680
سيدهم فقط يمكنه رؤية المستقبل

18
00:01:49,680 --> 00:01:52,085
وربما ايضاً يبعث الموتى

19
00:01:53,788 --> 00:01:56,193
تتكلم الاسطورة عن محارب رائع

20
00:01:56,594 --> 00:01:58,097
"الروح التائهة"

21
00:01:58,497 --> 00:02:01,103
ذلك المحارب هو امرأة

22
00:02:01,303 --> 00:02:03,641
أم فقدت ابنتها

23
00:02:03,641 --> 00:02:05,712
ومن قدرها

24
00:02:05,712 --> 00:02:08,852
ان هي من ستعيد التوازن بين الخير والشر

25
00:02:09,052 --> 00:02:10,723
إنها كنز

26
00:02:10,723 --> 00:02:13,261
وكل من الجانبين يبحث عنها.

27
00:02:13,261 --> 00:02:16,835
لإنها السلاح النهائي في الحرب القديمة

28
00:02:28,926 --> 00:02:30,261
الى القوات المحيطه . كيف الوضع

29
00:02:30,261 --> 00:02:31,665
الفريق دلتا . لاشيء

30
00:02:31,665 --> 00:02:32,667
الفا لا شيء

31
00:02:32,667 --> 00:02:33,969
برافو . كل شيء على ما يرام

32
00:02:33,969 --> 00:02:35,371
هذا لا يهم

33
00:02:38,177 --> 00:02:39,681
لا يمكنك إيقافها

34
00:02:40,683 --> 00:02:42,587
لا احد يمكنه إيقافها

35
00:02:43,789 --> 00:02:44,791
هي ؟

36
00:02:45,693 --> 00:02:47,897
كنت اخشى التكلم معك عندما اخذت هذا العمل

37
00:02:49,701 --> 00:02:51,370
ما كان علي ان اقسو عليك

38
00:02:57,483 --> 00:02:59,487
من تعتقد انه قادم اليك ؟

39
00:03:00,088 --> 00:03:01,491
ربما قد تكون تعرفها

40
00:03:01,891 --> 00:03:03,295
إسمها

41
00:03:04,096 --> 00:03:05,799
اليكترا

42
00:03:08,204 --> 00:03:09,907
هل تجد هذا مضحكا ؟

43
00:03:09,907 --> 00:03:11,411
انها اسطوره يا سيدي

44
00:03:11,511 --> 00:03:13,215
المرأة لقد ماتت منذ عدة سنين

45
00:03:13,315 --> 00:03:14,617
حقاً

46
00:03:14,617 --> 00:03:17,623
إذاً ربما شخص ما قد أعادها من الموت

47
00:03:18,525 --> 00:03:19,627
أتعلم يا باور

48
00:03:19,627 --> 00:03:21,431
عندما تقوم بالاشياء التي قمت انا بها

49
00:03:21,431 --> 00:03:23,402
فسوف تكسب الكثير من الاعداء

50
00:03:24,002 --> 00:03:26,808
انا من وحدات الامن الخاص

51
00:03:26,808 --> 00:03:28,812
يمكن الافتداء عنا بافضل المال

52
00:03:28,812 --> 00:03:34,022
انها امرأة لا تعقل
لقد قتلت 14 منا في نصف ساعة

53
00:03:34,524 --> 00:03:36,026
وانا بالكاد هربت

54
00:03:36,026 --> 00:03:38,432
لقد مضيت اليومين التاليين في تل كارلو

55
00:03:38,432 --> 00:03:40,336
اتساءل لما دعتني اهرب

56
00:03:41,037 --> 00:03:43,141
بعدها اتت الي

57
00:03:43,141 --> 00:03:45,946
كنت تحت حماية "اليد" نفسه

58
00:03:45,946 --> 00:03:47,650
الذي ارسل لها افضل رجال حمايه

59
00:03:47,650 --> 00:03:49,955
بالرغم من انه يبدو انهم يريدون قتل اليكترا

60
00:03:49,955 --> 00:03:51,658
لقد كانوا اكثر من الذين كانوا يحمونني

61
00:03:53,495 --> 00:03:55,099
لقد اسقطتهم كالقمح

62
00:03:55,099 --> 00:03:58,171
ولم يأخذ الأمر إلآ 10 إلى 15 دقيقة بالحد الأقصى

63
00:03:58,672 --> 00:04:02,380
لقد فكرت ان أظل هارباً

64
00:04:03,181 --> 00:04:04,584
وها انا هنا

65
00:04:06,488 --> 00:04:08,492
والان ادرك

66
00:04:09,895 --> 00:04:11,799
تريدني ان اشعر بهذا

67
00:04:11,799 --> 00:04:13,301
مثل

68
00:04:13,502 --> 00:04:15,305
لا سبيل للتراجع

69
00:04:15,305 --> 00:04:17,811
ولا من مهرب

70
00:04:27,630 --> 00:04:29,434
ماذا على القوات المحيطه ان تفعل الان ؟

71
00:04:29,434 --> 00:04:31,404
دلتا ما هو الوضع ؟

72
00:04:31,604 --> 00:04:34,611
لا اشاره . تلك السافله

73
00:04:34,611 --> 00:04:36,615
اتعلم .الجيد في هذه القاتله

74
00:04:36,816 --> 00:04:39,722
انها تصل اليك قبل ان تدرك ذلك

75
00:04:39,822 --> 00:04:41,625
! برافو . أجب

76
00:04:44,130 --> 00:04:45,132
! تباً

77
00:04:47,236 --> 00:04:49,340
يقولون ان اليكترا تهمس في اذنك

78
00:04:49,340 --> 00:04:51,846
قبل ان تقتلك -
برافو . الفا. أجيبا -

79
00:04:52,046 --> 00:04:53,549
ما زلت متأخر عن الافتتاحيه يا باور

80
00:04:53,549 --> 00:04:55,052
لكن ما زال لديك فرصه

81
00:04:55,052 --> 00:04:56,254
يا الهي

82
00:05:29,188 --> 00:05:31,292
لا يمكن إيجاد الشبح يا باور

83
00:06:06,428 --> 00:06:08,032
ها نحن اخيراً

84
00:06:12,107 --> 00:06:13,709
لقد وجدت ان كل شيء كان صحيحاً

85
00:06:13,709 --> 00:06:16,615
الرداء الاحمر . و السكاكين

86
00:06:18,419 --> 00:06:19,823
وماذا سيجري الان  ؟

87
00:06:19,823 --> 00:06:23,329
تريدين قتلي هكذا ببروده ؟

88
00:06:23,329 --> 00:06:24,531
.. لا تقلق

89
00:06:24,731 --> 00:06:26,335
هذا ليس سيئاً

90
00:06:26,335 --> 00:06:28,639
حقاً ؟ وما ادراكي  ؟

91
00:06:34,051 --> 00:06:36,055
لقد مُت مره

92
00:07:04,479 --> 00:07:08,587
"لذا قد نفهم انه بالرغم من قوة "اليد

93
00:07:08,587 --> 00:07:11,192
سيستمر الكنز العمل بدوننا

94
00:07:11,192 --> 00:07:14,599
اجل . لكن ربما اذا تابعناها قريبا

95
00:07:14,799 --> 00:07:16,469
ستكون اكثر عدوانيه

96
00:07:16,469 --> 00:07:18,574
هل تتجرئ على لوم المعلم روشي ؟

97
00:07:18,574 --> 00:07:20,076
يبدو ان طرقنا

98
00:07:20,076 --> 00:07:21,880
بدون قيمه بالنسبة لكيرجي

99
00:07:21,880 --> 00:07:23,784
ليس جميعها معلمي

100
00:07:23,784 --> 00:07:25,888
لكن اذا لم نستطع اخذ السلاح من اجلنا

101
00:07:25,888 --> 00:07:30,196
دعني أتأكد انها لن تقع بايدي الشبح ولن يستخدمها ضدنا

102
00:07:30,431 --> 00:07:32,835
اسمح لي سيدي

103
00:07:32,835 --> 00:07:35,341
اشياء كهذه يجب ان نتعامل معها برفق

104
00:07:35,541 --> 00:07:37,143
بهدوء

105
00:07:37,143 --> 00:07:38,947
ليس برفق يا ميزومي

106
00:07:38,947 --> 00:07:40,251
بل بسرعه

107
00:07:50,738 --> 00:07:51,940
كيرجي

108
00:07:54,345 --> 00:07:55,948
نعم يا أبي ؟

109
00:07:56,650 --> 00:07:58,353
. الصبر

110
00:09:09,530 --> 00:09:11,934
أتعتقدين ان الامر آمن بباب كهذا ؟

111
00:09:11,934 --> 00:09:14,238
سينتهي الامر بك يا اليكترا برصاصه في رأسك

112
00:09:15,140 --> 00:09:16,744
لقد احضرت لك شيء

113
00:09:19,148 --> 00:09:20,452
لا توقف ماكيب

114
00:09:20,452 --> 00:09:22,456
لا تضع قدمك لقد نظفت هناك للتو

115
00:09:24,560 --> 00:09:25,962
لماذا تفعلين هذا دائماً ؟

116
00:09:25,962 --> 00:09:27,666
لاحافظ على الدي ان ايه الخاص بي

117
00:09:28,066 --> 00:09:30,338
دي ان ايه..بالطبع

118
00:09:30,839 --> 00:09:33,043
هذا غباء مني .. لقد انهيت صيدها للتو

119
00:09:33,243 --> 00:09:35,047
وأعلم انك تريدين ان تلقي نظره -
جميعها ؟ -

120
00:09:35,047 --> 00:09:36,350
أين العشرة بالمائة خاصتي؟؟

121
00:09:45,568 --> 00:09:46,971
نصفها باربيدوس

122
00:09:46,971 --> 00:09:51,380
والنصف الاخر على الجزيره انظري اليها

123
00:09:51,380 --> 00:09:53,083
...اني اعرف شخص يمكنه الاتصال بـ -
لاشكراَ

124
00:09:53,083 --> 00:09:54,085
او لا

125
00:09:57,793 --> 00:10:01,300
انا لا اريد اخبارك كيف تفكرين ..لكن

126
00:10:01,600 --> 00:10:03,671
هناك العديد من الناس ماتوا

127
00:10:08,681 --> 00:10:10,685
سوف تدفعين ثمن قتل المعلم

128
00:10:10,885 --> 00:10:12,489
ليس ضروري ؟

129
00:10:16,397 --> 00:10:18,301
لقد انتهيت

130
00:10:19,503 --> 00:10:20,505
 هل فعلتيها ؟

131
00:10:22,109 --> 00:10:23,411
اليكترا

132
00:10:25,950 --> 00:10:27,352
 هل فعلتيها ؟

133
00:10:31,761 --> 00:10:32,763
حسناً

134
00:10:34,968 --> 00:10:37,606
على أية حال لقد كان شخصاً ممتازاً

135
00:10:37,606 --> 00:10:39,610
بالاضافه انهم كانوا سيقتلونني

136
00:10:39,610 --> 00:10:41,747
بالطبع كانوا سيقتلونك

137
00:10:41,747 --> 00:10:44,219
وسوف اتكلم معهم وكأنني وكيلك

138
00:10:44,219 --> 00:10:45,221
وأنا سأقول لك

139
00:10:45,221 --> 00:10:47,426
اننا سنحصل على عرض رائع

140
00:10:47,559 --> 00:10:49,430
لكن العمل الاخير -
دعنا ندع هذا -

141
00:10:49,430 --> 00:10:50,432
اني بحاجه الى راحه

142
00:10:50,632 --> 00:10:53,237
فكره رائعه . لنقول فقط الكثير من المال

143
00:10:53,271 --> 00:10:54,273
. اني متعبه

144
00:10:54,273 --> 00:10:56,978
متعبه ؟ عليك ان ترتاحي يا عزيزتي
لأنك ستنهارين

145
00:10:56,978 --> 00:10:58,381
انك تعلمين ذلك

146
00:10:59,283 --> 00:11:00,986
هل ستنامين ؟

147
00:11:07,700 --> 00:11:10,472
هناك الكثير من المال بذلك العرض

148
00:11:10,472 --> 00:11:11,975
ماكيب -
حسناً -

149
00:11:11,975 --> 00:11:14,581
اذا تريدين الاستراحة استريحي

150
00:11:14,581 --> 00:11:16,585
اتصلي بي عندما تتحسنين

151
00:11:17,185 --> 00:11:19,591
كم ؟ اخبرني وحسب

152
00:11:19,791 --> 00:11:21,093
حزمتين

153
00:11:24,299 --> 00:11:25,301
وسأحضر شخص اخر

154
00:11:25,301 --> 00:11:27,305
لن يقوموا بالدفع للشخص الاخر

155
00:11:27,907 --> 00:11:29,511
انك محقه بهذا

156
00:11:33,217 --> 00:11:35,723
ان هذا خصوصي لك

157
00:11:39,129 --> 00:11:41,835
الموقع الذي سأتصل به معك عندما تجدين الهدف

158
00:11:42,135 --> 00:11:43,539
نوماً هنيئاً

159
00:11:43,906 --> 00:11:46,110
من الافضل ان تفكرين بالنوم

160
00:11:57,132 --> 00:11:59,136
مره اخرى -
ابتعدوا -

161
00:12:03,345 --> 00:12:05,349
هل تعرفين الاسلوب يا اليكترا ؟

162
00:12:09,958 --> 00:12:13,665
الجيماجوري . القدرة على السيطرة على وقت

163
00:12:14,467 --> 00:12:15,669
المستقبل

164
00:12:15,970 --> 00:12:18,141
وحتى الموت والحياة

165
00:12:18,242 --> 00:12:20,145
وانا افضل طالبة هنا

166
00:12:21,948 --> 00:12:23,452
لست الافضل

167
00:12:24,254 --> 00:12:25,756
بالاكثر قوة

168
00:12:30,866 --> 00:12:33,672
انك تعرفين العنف والألم

169
00:12:35,977 --> 00:12:38,081
لكنك لا تعرفين الطريق

170
00:12:38,582 --> 00:12:39,885
علمني اذاً

171
00:12:39,885 --> 00:12:41,087
هذا ما اقصده

172
00:12:41,288 --> 00:12:43,091
لا استطيع تعليمك

173
00:12:44,828 --> 00:12:46,331
اريدك ان ترحلين

174
00:12:48,335 --> 00:12:50,105
أهذا اختبار يا سانسي ؟

175
00:12:50,206 --> 00:12:51,208
لا

176
00:12:51,208 --> 00:12:53,011
ليس اختبار

177
00:12:54,714 --> 00:12:56,418
ارحلي وحسب

178
00:12:59,424 --> 00:13:01,628
ليس لدي مكان اقصده

179
00:13:38,870 --> 00:13:41,274
الزبون يقول ان يريدك هناك ابكر بكم يوم

180
00:13:41,274 --> 00:13:43,078
يقول انه يريد ان يكون جزء من الصفقه

181
00:13:43,078 --> 00:13:45,282
لماذا ؟ -
لا اعلم -

182
00:13:45,282 --> 00:13:47,888
يريدك ان تنتظري  -
سأنهي الامر عما قريب -

183
00:13:47,888 --> 00:13:48,990
وانا ايضاً

184
00:13:48,990 --> 00:13:51,596
اخبريني عن المنظر عندك
هل هو جميل

185
00:13:51,596 --> 00:13:53,299
.. لقد

186
00:13:56,505 --> 00:13:58,977
1, 2, 3, 4...

187
00:15:37,374 --> 00:15:40,781
هيا يا اليكترا عودي لهناك 5 دقائق اخرى

188
00:15:42,384 --> 00:15:44,388
لا تستخدمي يداك
لا تكوني كسوله

189
00:15:44,388 --> 00:15:45,791
استخدمي فقط قدميك

190
00:15:45,791 --> 00:15:47,595
هيا بنا . هيا ادفعي . ادفعي

191
00:15:47,595 --> 00:15:49,999
عزيزي نيكولس ارجوك

192
00:15:49,999 --> 00:15:52,003
إنها طفلة

193
00:15:52,605 --> 00:15:54,108
إستمري اليكترا

194
00:15:55,411 --> 00:15:56,713
إستمري

195
00:17:05,886 --> 00:17:08,992
يا الهي لقد كدتِ تقتلينني

196
00:17:09,692 --> 00:17:10,996
ماذا تفعلين هنا ؟

197
00:17:10,996 --> 00:17:13,200
لا شيء . أنا صديقة ويل رايت

198
00:17:15,504 --> 00:17:17,976
! لقد مزقتي سترتي

199
00:17:20,481 --> 00:17:21,984
كيف دخلتي ؟

200
00:17:21,984 --> 00:17:23,287
الباب الامامي كان مفتوحاً

201
00:17:23,287 --> 00:17:25,692
لا لم يكن -
بلى -

202
00:17:27,195 --> 00:17:30,301
اسمعي . اني دائما اتي الى هنا
يمكنك سؤال اي احد

203
00:17:35,110 --> 00:17:36,513
انه مكسور

204
00:17:37,916 --> 00:17:39,720
من انت ؟

205
00:17:39,720 --> 00:17:41,724
اسمي آبي -
ماذا سرقتي ؟ -

206
00:17:42,124 --> 00:17:43,728
لا شيء ماذا تحسبينني ؟

207
00:17:52,713 --> 00:17:54,717
أرجوك لا تدعي الشرطه

208
00:17:55,719 --> 00:17:57,422
أبي سيقتلني

209
00:17:57,422 --> 00:18:00,127
بمكان اخر بالعالم كانوا سيقطعون يدك

210
00:18:08,143 --> 00:18:09,647
كيف فعلت ذلك ؟

211
00:18:09,647 --> 00:18:11,249
. ارحلي من هنا

212
00:18:33,361 --> 00:18:34,363
أمي ؟

213
00:19:19,019 --> 00:19:20,322
. اللعنه

214
00:20:23,382 --> 00:20:25,886
انت تعلم ماكيب انني لا ارغب بالمكوث بالمخيم قل لي الاسم

215
00:20:25,920 --> 00:20:27,924
انه يقول ان يريدك هناك ابكر بكم يوم

216
00:20:27,924 --> 00:20:28,926
يريدك ان تنتظري

217
00:20:28,926 --> 00:20:32,934
ليس لدي مكان اقصده -
انه ليس سيئاً -

218
00:20:35,940 --> 00:20:37,210
انك تعلمين ما اود قوله

219
00:21:00,222 --> 00:21:01,825
هل تبحث عني ؟

220
00:21:04,531 --> 00:21:05,533
. مرحبا

221
00:21:09,541 --> 00:21:11,511
هل انت المستأجره الجديده ؟

222
00:21:11,511 --> 00:21:13,917
أدي فيرس المصحح قال ذلك

223
00:21:13,917 --> 00:21:16,321
شابه استأجرته لمدة شهر -
ماذا تريد -

224
00:21:16,923 --> 00:21:19,627
هذا غريب . لكن

225
00:21:19,627 --> 00:21:23,736
هل رأيتي فتاه بعمر 13 سنه
مقصوصة الشعر هنا

226
00:21:23,736 --> 00:21:25,740
ابنتي آبي

227
00:21:26,341 --> 00:21:28,947
لقد تشاجرنا -
لقد رأيتها عند الظهر

228
00:21:29,547 --> 00:21:32,153
حقاً -
لقد اقتحمت بيتي -

229
00:21:33,655 --> 00:21:38,065
تباً .. حقاً,,, انها تعرف ويل رايت

230
00:21:38,065 --> 00:21:41,873
لم تقم بأخذ اي شيء . هل اخذت ؟

231
00:21:42,373 --> 00:21:43,375
لا

232
00:21:43,676 --> 00:21:44,644
جيد

233
00:21:46,548 --> 00:21:49,154
اسمعي اذا كسرت اي شيء فسوف ادفع مقابله

234
00:21:49,254 --> 00:21:52,560
انا مارك ميلر اننا بالكابينة القريبة

235
00:21:57,470 --> 00:21:58,673
حسناً .. شكراً

236
00:22:05,687 --> 00:22:07,991
مرحبا انا ماكيب دع لي فقط اسمك

237
00:22:07,991 --> 00:22:09,394
وليس رسالتك

238
00:22:09,995 --> 00:22:13,803
ماكيب لقد سئمت من المكوث هنا

239
00:22:15,306 --> 00:22:17,578
اذا لم تعطني الاسم فسوف ارحل

240
00:22:33,743 --> 00:22:35,347
كم مكثتي وانت تنتظرينني عندك ؟

241
00:22:35,847 --> 00:22:37,351
تقريباً دقيقه

242
00:22:39,555 --> 00:22:41,359
ماذا اخبرتي أبي ؟

243
00:22:41,359 --> 00:22:43,263
لقد قلت انني اقتحمت بيتك

244
00:22:43,863 --> 00:22:45,667
نعم لانكي فعلت ذلك فعلاً

245
00:22:45,667 --> 00:22:47,471
لكن ما كان ينبغي عليك ان تقولي له

246
00:22:47,471 --> 00:22:49,073
اعتقدت اننا تكلمنا

247
00:22:49,073 --> 00:22:51,144
لم اتكلم -
لا حقاً اني لا امزح -

248
00:22:51,445 --> 00:22:53,149
انه يعلم الان ما هي حجتي

249
00:22:53,349 --> 00:22:55,654
لقد طلب مني ان ادعوك الى عشاء عيد الميلاد

250
00:22:55,654 --> 00:22:58,259
من اجل ماذا ؟ -
عيد الميلاد -

251
00:22:58,760 --> 00:23:01,265
العشاء ؟ 25 من ديسمبر ؟

252
00:23:02,668 --> 00:23:04,572
الا تعلمين ان اليوم هو عيد الميلاد ؟

253
00:23:05,173 --> 00:23:08,379
شكراً . لكن لدي بعض الاعمال
علي ان اقوم بها

254
00:23:08,379 --> 00:23:09,582
مثل ماذا ؟

255
00:23:09,982 --> 00:23:12,387
كل شيء مغلق انك في جزيرة

256
00:23:13,790 --> 00:23:15,393
تعالي ارجوك ؟

257
00:23:15,694 --> 00:23:18,299
اننا دائماً بكل ليله نكون اثنين

258
00:23:18,299 --> 00:23:20,504
لقد مليت جدااَ

259
00:23:27,084 --> 00:23:28,586
ماذا تفعلين ؟

260
00:23:29,388 --> 00:23:30,892
لا شيء . ماذا ؟

261
00:23:33,696 --> 00:23:35,902
هل تقومين بالعدّ ؟
لا -

262
00:23:39,508 --> 00:23:41,312
اذاً هل ستأتين رجاءاً

263
00:23:41,312 --> 00:23:44,318
لانه اذا لم تأتي سأستمر باقتحام بيتك

264
00:23:48,827 --> 00:23:51,132
دعيني ابدل ملابسي -
عظيم -

265
00:23:53,236 --> 00:23:54,538
. اسمي آبي

266
00:23:56,242 --> 00:23:57,511
.اليكترا

267
00:23:59,014 --> 00:24:00,016
اليكترا ؟

268
00:24:00,918 --> 00:24:02,020
رائع

269
00:24:09,435 --> 00:24:11,372
لقد اخبرتك ان لا تغادري البيت

270
00:24:11,372 --> 00:24:12,842
انت لا تعرف حتي إني ذهبت وحسب

271
00:24:13,042 --> 00:24:15,380
آبي -
اهدئ -

272
00:24:15,848 --> 00:24:17,251
. عندنا ضيف

273
00:24:23,731 --> 00:24:26,436
اني اعتذر , لقد قالت لي انك دعوتني

274
00:24:27,939 --> 00:24:28,941
..... انا لا اعلم

275
00:24:30,645 --> 00:24:31,613
... اني راحله

276
00:24:34,218 --> 00:24:35,521
لا رجاءاً ابقي

277
00:24:35,521 --> 00:24:37,825
انني مسرور لوجودك هنا

278
00:24:45,240 --> 00:24:46,944
هل احضر لك النبيذ ؟

279
00:24:47,445 --> 00:24:48,447
! ماء

280
00:24:49,349 --> 00:24:51,853
اسمها اليكترا يا أبي

281
00:24:55,261 --> 00:24:56,263
.. اليكترا

282
00:24:56,663 --> 00:24:58,267
مثل المأساه

283
00:24:58,567 --> 00:25:00,871
لا بد ان ابويك لديهم إحساس مرح

284
00:25:01,173 --> 00:25:02,875
ليس بالضبط

285
00:25:08,754 --> 00:25:12,362
عندما رأت صف الاشخاص علي
كأصدقائي

286
00:25:12,362 --> 00:25:16,670
مصادفةً بدأت تسائلني عن جميع
تحف تاج محل

287
00:25:16,670 --> 00:25:18,774
بعدما وضعت الغراء في حذائها

288
00:25:18,774 --> 00:25:21,780
حرمت مؤقتاً على ذلك
وكان يكشف ذلك عن قتال

289
00:25:21,780 --> 00:25:23,784
... وكان ذلك

290
00:25:23,784 --> 00:25:25,187
..في

291
00:25:27,191 --> 00:25:28,594
. بالتومر

292
00:25:29,997 --> 00:25:33,003
ما زلت متفاجئ من رؤيتك في بيت ويل رايت

293
00:25:33,337 --> 00:25:35,141
كثر لا يؤجرون بوقت بمثل هذا في السنه

294
00:25:35,141 --> 00:25:37,211
فقط لهذا الشهر من اجل العمل

295
00:25:37,412 --> 00:25:38,915
على أية حال ماذا تعملين ؟

296
00:25:41,019 --> 00:25:44,326
بالاستقالات . اقوم بتقليل اشياء كتلك

297
00:25:45,528 --> 00:25:47,131
يبدو انه مضجر -
آبي -

298
00:25:47,131 --> 00:25:48,835
... لا انه كذلك

299
00:25:48,835 --> 00:25:50,839
بالمناسبة لقد اعجبني سوارك

300
00:25:50,839 --> 00:25:52,642
اتعلمين ما ترغبين به ؟

301
00:25:53,845 --> 00:25:54,847
هاتي

302
00:25:54,847 --> 00:25:57,552
ترغبين بأن تكوني محاربه
في اندونيسيا

303
00:25:57,552 --> 00:25:58,554
ستخبرك القرون

304
00:25:58,554 --> 00:26:01,159
انك ستكونين افضل محاربة
في قبائلهم

305
00:26:03,765 --> 00:26:05,568
لقد اشتريتها من .اي- بايي

306
00:26:08,975 --> 00:26:10,846
هل يوجد مدرسة هنا على الجزيره ؟

307
00:26:10,846 --> 00:26:14,052
اننا نحاول تدريسها بالبيت
في الوقت الحاضر

308
00:26:14,052 --> 00:26:17,158
اني ادرس كتب الجبر في الحساب
بنفسي

309
00:26:17,158 --> 00:26:18,661
. انها طالبة جيده

310
00:26:18,661 --> 00:26:22,368
لكن تصرفي بحسن
وكفي عن افتعال المشاكل

311
00:26:23,170 --> 00:26:24,573
لدي حق الاختيار

312
00:26:24,573 --> 00:26:25,876
ولن اقبل بكلام تافه كهذا

313
00:26:25,876 --> 00:26:27,780
...لا تتكلمي -
آبي -

314
00:26:31,888 --> 00:26:33,090
لا بأس

315
00:27:34,747 --> 00:27:37,052
فجأة احضرت بيدي شيء خاص للمراهقين

316
00:27:40,859 --> 00:27:43,665
انها هكذا تؤذي نفسها -
يمكنك اخبارها -

317
00:27:44,767 --> 00:27:46,571
معظم الناس يعتقدونها كسوله

318
00:27:46,571 --> 00:27:48,876
.. لا . لا اريد

319
00:27:48,876 --> 00:27:50,745
عيد ميلاد سعيد ؟

320
00:27:58,561 --> 00:28:00,065
أين امها ؟

321
00:28:01,067 --> 00:28:03,973
لقد ماتت قبل عدة سنوات

322
00:28:03,973 --> 00:28:05,877
في بالتيمور

323
00:28:06,879 --> 00:28:07,881
اجل

324
00:28:08,481 --> 00:28:10,085
. سائق ثمل

325
00:28:15,095 --> 00:28:17,099
ماتت امي عندما كنت صغيره

326
00:28:20,438 --> 00:28:21,440
على ان اذهب ... لدي عمل

327
00:28:21,440 --> 00:28:25,616
ما زال الوقت مبكراً -
شكراً على العشاء -

328
00:29:09,671 --> 00:29:10,673
ماذا ؟

329
00:29:10,673 --> 00:29:13,077
صباح الخير . لقد وصلك رسالة

330
00:29:32,617 --> 00:29:33,619
الضِعف

331
00:29:33,619 --> 00:29:36,525
اجل مال وفير

332
00:29:39,631 --> 00:29:40,933
ما بالك ؟

333
00:29:40,933 --> 00:29:41,935
لا شيء

334
00:29:41,935 --> 00:29:44,040
جيد انه لا يوجد مشاكل

335
00:29:52,457 --> 00:29:54,261
سأتصل بك عندما انتهي

336
00:30:43,359 --> 00:30:44,862
"إباده"

337
00:30:50,674 --> 00:30:52,176
كيف تسير معك الرياضيات ؟

338
00:30:52,678 --> 00:30:54,180
ماذا تعتقد ؟

339
00:31:10,212 --> 00:31:12,283
ماذا تعنين لا تستطيعين
افعلي الان او فلا ؟

340
00:31:12,283 --> 00:31:14,288
اخبرني ببعض من المتغيرات وسأعود

341
00:31:14,488 --> 00:31:15,490
تعودين ؟

342
00:31:16,191 --> 00:31:17,193
حسناً . سوف

343
00:31:17,193 --> 00:31:18,797
نرسل شخص اخر

344
00:32:39,693 --> 00:32:41,797
" ....ستجتاح العاصفه "

345
00:32:42,498 --> 00:32:45,003
لقد احضرت بعض الرمل من اجل الملجأ

346
00:32:45,003 --> 00:32:49,011
اتعلم . انها مزحه فالامر لا يبدو مثيراً

347
00:32:49,011 --> 00:32:50,514
انه مطراً وحسب

348
00:32:50,514 --> 00:32:53,587
اني اجدك غير مشغوله
خذي وثبتي النوافذ بالاصق

349
00:32:54,890 --> 00:32:56,092
!الان

350
00:33:20,675 --> 00:33:21,677
... مارك

351
00:33:22,879 --> 00:33:24,583
أيمكنني التكلم معك ؟

352
00:33:30,561 --> 00:33:32,565
أنتكلم بالداخل ؟

353
00:33:32,565 --> 00:33:33,767
اجل بالطبع

354
00:34:04,596 --> 00:34:05,798
ماذا يجري ؟

355
00:34:05,798 --> 00:34:07,602
هل يمكنك الذهاب لدقيقه آبي

356
00:34:07,602 --> 00:34:09,105
اريد التحدث مع اباك

357
00:34:09,506 --> 00:34:10,508
الان

358
00:34:11,310 --> 00:34:12,512
اذهبي آبي

359
00:34:20,094 --> 00:34:21,998
من أنت
ولا تكذب علي

360
00:34:21,998 --> 00:34:23,000
ماذا ؟

361
00:34:23,000 --> 00:34:24,603
لا يريدون فقط قتلك

362
00:34:24,904 --> 00:34:26,206
وآبي ايضاً

363
00:34:28,912 --> 00:34:29,914
اللعنه

364
00:34:30,214 --> 00:34:31,683
أبي -
اذهبي -

365
00:34:32,887 --> 00:34:35,391
! هيا آبي اسرع

366
00:34:39,332 --> 00:34:40,836
ابقى مع آبي -
حسناً -

367
00:35:04,951 --> 00:35:06,353
! اليكترا

368
00:35:48,405 --> 00:35:50,007
من ارسلك ؟

369
00:35:51,511 --> 00:35:53,515
ستعرفين الأن!!

370
00:36:02,566 --> 00:36:03,969
! تراجعوا

371
00:36:04,570 --> 00:36:05,973
تراجعوا ! هيا اذهبوا

372
00:36:13,221 --> 00:36:14,724
سيأتي العديد منهم

373
00:36:14,724 --> 00:36:16,728
من سيأتي سيكونون اكثر سوءا

374
00:37:30,410 --> 00:37:31,712
اني اعتقد ان كيرجي

375
00:37:31,712 --> 00:37:34,418
"يرغب ان يقدم لنا نصيحة للـ "اليد

376
00:37:35,520 --> 00:37:37,122
... ايها المعلم الموقر

377
00:37:37,524 --> 00:37:40,128
بالرغم من لطفك

378
00:37:40,128 --> 00:37:41,732
وحدّة ذهنك

379
00:37:41,732 --> 00:37:45,038
فلقد فشلت في حل مشكلة الكنز

380
00:37:47,544 --> 00:37:49,848
المعلم روشي اوكل هذه المهمه الي

381
00:37:49,848 --> 00:37:51,050
اجل بالضبط

382
00:37:51,050 --> 00:37:53,823
ورجالي مهتمون بالموضوع -
رجالك ماتوا -

383
00:37:54,123 --> 00:37:57,129
قتلوا بيد انثى تدعى اليكترا يا جايجن

384
00:38:14,598 --> 00:38:17,303
إن قواتك ضعيفة.

385
00:38:26,822 --> 00:38:28,092
ايها المعلم روشي

386
00:38:28,092 --> 00:38:30,430
لا يمكن ان تتحصن "اليد"  بخسارة الكنز

387
00:38:30,430 --> 00:38:31,698
عن طريق اجيال اخرى

388
00:38:32,033 --> 00:38:34,638
لذا اني أتساءل هل ستدع لي هذه المهمه

389
00:38:34,638 --> 00:38:37,243
ربما بالقليل من لطفك

390
00:38:37,243 --> 00:38:39,949
لن تهزم قواتي من قبل مجرد إمرأه

391
00:38:40,149 --> 00:38:41,953
... لك المهمه

392
00:38:41,953 --> 00:38:43,556
أكملها.

393
00:38:43,556 --> 00:38:47,163
واذا اثبت مقدرتك بهه.

394
00:38:49,969 --> 00:38:51,973
فسوف اتنحى عن منصبي

395
00:39:16,221 --> 00:39:18,627
"هذا عظيم .. "اليد

396
00:39:18,627 --> 00:39:21,633
ومع ذلك العدد منهم
من سيقوم بمساعدتك ؟

397
00:39:21,633 --> 00:39:23,435
ستيك؟ -
اعطيني فقط موقعهم -

398
00:39:23,435 --> 00:39:24,939
ما من مشكلة سأحضره بيدي

399
00:39:26,843 --> 00:39:28,045
. اللعنه

400
00:39:46,048 --> 00:39:47,451
دورك ايها الاعمى

401
00:39:47,451 --> 00:39:51,960
اثنتان عند الزاوية 4.3.2 عند الجوانب

402
00:39:51,960 --> 00:39:53,463
لا تتحزر فكل شيء ظاهر هنا

403
00:39:53,463 --> 00:39:54,665
أنها الضربه الاولى فقط

404
00:39:54,866 --> 00:39:56,469
وهذه الاولى

405
00:40:03,182 --> 00:40:05,152
لقد صدقت لقد قتلتني

406
00:40:14,272 --> 00:40:16,074
الكره 8 عند الزاوية

407
00:40:25,494 --> 00:40:28,400
اعمى ماهر -
ضع النقود على الطاوله -

408
00:40:37,818 --> 00:40:40,390
خذي دولار واذهبي العبي البيج بول

409
00:40:40,390 --> 00:40:42,094
لماذا دائماً اخسر

410
00:40:42,094 --> 00:40:43,096
اذهبي فقط

411
00:40:49,008 --> 00:40:50,410
اليكترا

412
00:40:50,711 --> 00:40:53,717
نفس المشيه ونفس العطر

413
00:40:54,920 --> 00:40:56,522
انهم بحاجة لمساعدتك

414
00:40:56,824 --> 00:40:58,026
من هنا

415
00:41:08,546 --> 00:41:10,050
... هذا مارك ميلر

416
00:41:10,050 --> 00:41:11,452
هو وابنته آبي

417
00:41:11,452 --> 00:41:13,123
"مطاردون من قبل "اليد

418
00:41:13,123 --> 00:41:14,525
نريد حمايتك

419
00:41:14,525 --> 00:41:16,029
سأدعهم معك

420
00:41:16,029 --> 00:41:17,732
اليد" شغله معي"

421
00:41:17,732 --> 00:41:19,736
وتريدين انقاذ حياتهم لماذا ؟

422
00:41:19,736 --> 00:41:22,041
ماذا تعتقدين سيحدث لاحقاً ؟

423
00:41:22,241 --> 00:41:23,945
ليس لدي وقت للتفكير بذلك

424
00:41:24,145 --> 00:41:25,949
غريزة عمياء

425
00:41:25,949 --> 00:41:28,754
اذن ها انا وانت عدنا من البدايه يا اليكترا

426
00:41:29,355 --> 00:41:30,357
...ولما لم تسألي

427
00:41:30,357 --> 00:41:32,161
لماذا "اليد" يطادرهم

428
00:41:32,696 --> 00:41:33,998
انهم لا يعلمون

429
00:41:33,998 --> 00:41:36,804
حقاً . سيد ميلر ؟

430
00:41:36,804 --> 00:41:38,206
لا تعلم ؟

431
00:41:39,810 --> 00:41:41,513
اني اعلم

432
00:41:44,620 --> 00:41:47,191
ان " اليد" يريد شيئاً
لا يمكن ان يعطى

433
00:41:48,193 --> 00:41:49,997
وقد حاول الهروب

434
00:41:49,997 --> 00:41:51,800
و ماذا ؟

435
00:41:52,101 --> 00:41:56,610
لقد قتلوا زوجتي . أم آبي
ولم يكن السائق الثمل

436
00:41:56,610 --> 00:41:59,015
لقد كذبت -
انك الان لوحدك -

437
00:42:00,818 --> 00:42:02,922
لماذا حقاً انقذتيهم اليكترا ؟

438
00:42:03,223 --> 00:42:05,027
نوع من الندم ؟

439
00:42:05,528 --> 00:42:08,334
مكافأة عن آثامك

440
00:42:08,334 --> 00:42:11,740
هل قالت ماذا فعلت لإنقاذ حياتكم
سيد ميلر ؟

441
00:42:11,740 --> 00:42:13,744
لقد انقذت حياتي وحياة ابنتي

442
00:42:13,744 --> 00:42:15,047
. وهذا يكفي لي

443
00:42:15,047 --> 00:42:17,652
وانت التقطها هكذا بضربة حظ من على الشارع ؟

444
00:42:17,652 --> 00:42:19,423
اللعنه عليك ايها الوغد

445
00:42:33,851 --> 00:42:35,655
.. حسناً اليكترا

446
00:42:35,855 --> 00:42:38,060
لقد تغيرتي ايضاً

447
00:42:48,247 --> 00:42:49,549
ماذا سوف نفعل ؟

448
00:42:50,051 --> 00:42:51,053
اليكترا ؟

449
00:42:51,453 --> 00:42:53,324
اليكترا ماذا سنفعل ؟ -
علينا الهروب -

450
00:42:53,324 --> 00:42:55,128
بابعد ما يمكنكم و باسرع ما يمكنكم

451
00:42:55,128 --> 00:42:58,234
الى افريقا او جنوب امريكا
وغيروا اساميكم ومظاهركم

452
00:42:59,736 --> 00:43:01,841
انت لن تأتي معنا ؟ -
لا -

453
00:43:05,348 --> 00:43:06,851
لا استطيع

454
00:43:06,851 --> 00:43:09,056
هل انت لا مباليه
او شيء من هذا القبيل ؟

455
00:43:09,056 --> 00:43:12,362
انا لست غير مباليه آبي -
كيف سنحمي انفسنا اذاً ؟ -

456
00:43:12,362 --> 00:43:13,965
سنكون بخير آبي

457
00:43:15,568 --> 00:43:16,971
لا لن نكون

458
00:43:16,971 --> 00:43:18,775
أفق يا أبي لن نكون بخير

459
00:43:18,775 --> 00:43:20,678
سيقتلونا

460
00:43:20,979 --> 00:43:22,582
مثل أمي

461
00:43:29,664 --> 00:43:31,166
اصعدوا بالسيارة

462
00:43:32,670 --> 00:43:35,074
اصعدوا بالسيارة -
ما الامر ؟ -

463
00:44:01,394 --> 00:44:02,897
انها بالاسفل على الشارع

464
00:44:02,897 --> 00:44:05,201
 علي بعد 3 شوارع من موقف السيارات

465
00:44:07,105 --> 00:44:09,710
علينا ان نقتل اول شخص يظهر

466
00:44:10,412 --> 00:44:12,716
هل سننطلق الان ؟ -
ليس انت -

467
00:44:13,418 --> 00:44:15,522
ابقى عينيك عليهم

468
00:44:34,927 --> 00:44:37,433
اني أم سيئه

469
00:44:38,535 --> 00:44:40,139
اذاً انت

470
00:44:40,139 --> 00:44:42,143
انت حقاً تقتلين اناس كي تعيشين

471
00:44:44,847 --> 00:44:45,849
نعم

472
00:44:46,551 --> 00:44:47,553
لماذا ؟

473
00:44:53,765 --> 00:44:55,869
هذا ما أجيده

474
00:44:55,869 --> 00:44:57,072
لكنك ستتوقفين عنه.

475
00:44:58,976 --> 00:44:59,978
نعم

476
00:45:22,523 --> 00:45:24,527
والمساعد يمشي على قدميه

477
00:45:24,828 --> 00:45:27,132
آسفه بشأن شاحنتك ماكيب

478
00:45:28,034 --> 00:45:29,337
. وانا ايضاً

479
00:45:31,441 --> 00:45:32,744
مرحبا انا آبي

480
00:45:32,744 --> 00:45:35,850
اهلاً آبي . اني اتساءل

481
00:45:35,850 --> 00:45:37,353
ماذا تفعلون هنا ؟

482
00:45:37,453 --> 00:45:39,557
هناك غرف بالبيت

483
00:45:39,557 --> 00:45:41,361
ساعدوا انفسكم بالدخول

484
00:45:41,361 --> 00:45:44,166
شكراً -
العفو -

485
00:45:51,147 --> 00:45:53,051
هل تريدينني ان اسحب الزناد ام لا ؟

486
00:45:54,555 --> 00:46:00,065
أنت تنهارين ياعزيزتي وعندما أقول
فأنت تنهارين.

487
00:46:00,265 --> 00:46:02,169
اريدهم ان يبقوا بمأمن

488
00:46:02,169 --> 00:46:03,171
هيا اعطهم فرصه

489
00:46:03,371 --> 00:46:05,577
انهم ميتون على أية حال

490
00:46:05,577 --> 00:46:07,179
لن يحظوا بأي فرصه

491
00:46:07,179 --> 00:46:09,585
لا تموتي معهم

492
00:46:13,893 --> 00:46:17,299
اريد جواز سفر وتذاكر للطائره

493
00:46:18,803 --> 00:46:22,209
بالتأكيد . أنه الموسم وستريهم الليكرز (فريق كرة السلة)

494
00:46:47,193 --> 00:46:48,896
لا اريدك ان تخبريها بأي شئ

495
00:46:48,896 --> 00:46:51,602
لكن لماذا لا يجب ؟ أنا لا أحب الكذب

496
00:46:51,602 --> 00:46:53,706
اننا لا نعلم اي شيئ عنها

497
00:46:54,408 --> 00:46:55,410
لكنها انقذتنا

498
00:46:55,410 --> 00:46:57,414
لانها لا تعرف حقاً من أنت

499
00:46:57,414 --> 00:46:59,217
... اذا علمت -
انها صديقتي -

500
00:46:59,217 --> 00:47:00,420
صديقتك ؟

501
00:47:00,420 --> 00:47:02,624
انها الوحيده التي اعرفها

502
00:47:02,624 --> 00:47:05,830
وانا لا اريد ان اموت -
انتي لن تموتي -

503
00:47:10,941 --> 00:47:13,947
لا تقول هذا ثانيةً . حسناً ؟

504
00:47:14,348 --> 00:47:15,350
نعم

505
00:47:26,639 --> 00:47:27,942
اليكترا ؟

506
00:47:40,366 --> 00:47:42,470
ما الامر ؟
هل هناك شيئ خطأ ؟

507
00:47:42,470 --> 00:47:45,678
لقد قلت لي ان اغير مظهري

508
00:47:46,980 --> 00:47:48,684
.. لا

509
00:47:49,084 --> 00:47:50,486
انك رائعه

510
00:47:50,788 --> 00:47:51,790
شكراً

511
00:47:57,300 --> 00:47:59,471
هل يمكنك ان تريني هذا الاشياء التي تستعملينها ؟

512
00:47:59,972 --> 00:48:01,976
تدعى سايتو ؟ -
ساينت -

513
00:48:01,976 --> 00:48:02,978
! ساينت

514
00:48:04,782 --> 00:48:05,984
ليسوا لك

515
00:48:07,488 --> 00:48:09,492
اريد ان اتعلم الدفاع عن نفسي

516
00:48:09,492 --> 00:48:12,297
هناك اسلحة اخرى
هذه الساينت للقتل فقط

517
00:48:13,199 --> 00:48:14,802
تستعملينها

518
00:48:15,604 --> 00:48:17,408
انا لا اريد ان تكوني مثلي

519
00:48:18,009 --> 00:48:19,412
انا اريد

520
00:48:26,693 --> 00:48:29,499
أتريدين ان تتعلمي شيئ صعباً جداً صعب ؟

521
00:48:30,801 --> 00:48:31,803
أجل

522
00:48:32,405 --> 00:48:33,407
لماذا ؟

523
00:48:34,107 --> 00:48:35,109
تعالي

524
00:48:42,725 --> 00:48:44,127
لنجلس

525
00:48:51,176 --> 00:48:52,578
. اغمضي عينيك

526
00:48:53,980 --> 00:48:57,087
ما هذه اليوجا ؟ -
لا انها تدعي جيماجوري -

527
00:48:58,890 --> 00:49:01,396
انها ذو قيمه اكبر من استعمال الاسلحه

528
00:49:01,396 --> 00:49:04,302
بها يمكنك معرفة ماذا سيحصل قبل ان يقع

529
00:49:04,302 --> 00:49:05,804
القدرة على الحس . كيف تفعلينها ؟

530
00:49:06,206 --> 00:49:07,408
التركيز

531
00:49:07,908 --> 00:49:08,910
بعمق

532
00:49:08,910 --> 00:49:11,416
وبعدها سترين نفسك ترين كل ما حولك انها ليست سهله

533
00:49:11,416 --> 00:49:13,220
وكم سيستغرق هذا من الوقت ايتها المعلمه ؟

534
00:49:13,220 --> 00:49:15,824
في الحقيقه لم انهي تدريبي

535
00:49:15,824 --> 00:49:18,430
اني اعلم ما يكفي لإبقائي حيه

536
00:49:18,430 --> 00:49:21,503
لكن هناك معلمين مثل ستيك

537
00:49:21,736 --> 00:49:24,709
يستعملونها حتى يبعثوا الموتى

538
00:49:26,312 --> 00:49:27,815
اغمضي عينيك وتنفسي

539
00:49:36,766 --> 00:49:39,472
اجلسي بهدوء

540
00:50:37,054 --> 00:50:39,058
كيف حالك ؟

541
00:50:42,031 --> 00:50:43,534
ما زلت حياً

542
00:50:45,037 --> 00:50:46,039
شكراً

543
00:50:48,945 --> 00:50:50,748
لا تشكرني مارك

544
00:50:50,748 --> 00:50:54,957
..رجاءاً . انت لا تعلم ما كان سيحصل -
ما كان سيحصل هناك -

545
00:50:56,159 --> 00:50:57,662
بالطبع أعرف

546
00:50:58,664 --> 00:51:00,768
لقد كنت هناك لقتلنا

547
00:51:01,971 --> 00:51:04,176
لقد شككت في أمر استئجار منزل ويل رايت

548
00:51:18,871 --> 00:51:21,977
انت لست امرأة جيده لتثقوا بها

549
00:51:23,681 --> 00:51:25,485
انا لم اطلب اي شيئ

550
00:51:53,507 --> 00:51:55,111
انا أسف

551
00:51:55,813 --> 00:51:59,319
نعم . اني اكره ذلك

552
00:52:19,827 --> 00:52:22,633
تراجعي . تراجعي الان

553
00:52:27,910 --> 00:52:29,012
ماذا حصل ؟

554
00:52:29,012 --> 00:52:31,484
ذلك الطيرِ كان هنا منذ بعد ظهر أمس. .

555
00:52:39,266 --> 00:52:40,769
. انهم هنا

556
00:52:42,373 --> 00:52:43,775
. انهم هنا

557
00:52:43,775 --> 00:52:45,779
سنستعمل الشاحنه -
لن ينفع الامر -

558
00:52:45,980 --> 00:52:48,685
لكنها افضل طريقه -
ثق بي لا يوجد وقت -

559
00:52:50,689 --> 00:52:52,693
استخدموا القبو فهناك نفق

560
00:52:52,693 --> 00:52:54,897
سوف يوصلكم لعند الاشجار

561
00:52:54,897 --> 00:52:56,601
توجهوا الى الشمال

562
00:52:58,505 --> 00:52:59,707
ماذا عنك ؟

563
00:53:04,016 --> 00:53:05,018
.. اللعنه

564
00:53:06,221 --> 00:53:07,823
لنذهب

565
00:53:10,596 --> 00:53:13,402
توخى الحذر -
اذهبوا بحذر  -

566
00:54:03,035 --> 00:54:05,239
لا تقل لي ان السيرك قد وصل المدينه

567
00:54:05,639 --> 00:54:08,645
خذ واقتلني . لانني لن اتكلم

568
00:54:08,645 --> 00:54:11,151
التكلم ليس ضروري

569
00:54:12,854 --> 00:54:15,259
لكنني سأقبل بنصف اقتراحك الاول

570
00:54:28,886 --> 00:54:30,389
.. انهم بالغابه

571
00:54:30,990 --> 00:54:33,596
تايفود. ستون. تاتو

572
00:54:33,596 --> 00:54:35,265
احضروا كينكو
وتعالوا هناك

573
00:54:35,299 --> 00:54:36,267
. بسرعه

574
00:55:45,640 --> 00:55:46,642
! لحظه

575
00:55:57,197 --> 00:55:59,301
اتبعوني
استمروا بالركض

576
00:56:04,913 --> 00:56:07,517
ادخلوا هناك . هيا . هيا

577
00:57:19,662 --> 00:57:20,631
اذهبي

578
00:57:21,833 --> 00:57:23,837
! اركضي يا آبي اركضي

579
00:57:39,502 --> 00:57:40,504
! اذهبي

580
00:59:27,953 --> 00:59:29,656
لما لم تخبريني ؟

581
00:59:41,447 --> 00:59:43,451
! اليكترا -
آبي . لا

582
00:59:43,451 --> 00:59:45,054
! دعني اذهب

583
01:00:18,588 --> 01:00:21,060
انت الكنز اليس كذلك ؟

584
01:00:21,660 --> 01:00:23,765
! انتهت الحرب

585
01:00:34,686 --> 01:00:37,192
الحرب بدأت للتو

586
01:00:37,692 --> 01:00:39,196
ارجعي يا آبي

587
01:00:44,106 --> 01:00:45,709
انها هي

588
01:00:46,410 --> 01:00:48,214
في يوم آخر ايها العجوز

589
01:01:00,773 --> 01:01:02,375
. ستكونين بخير

590
01:01:02,877 --> 01:01:04,681
. ارتاحي الان

591
01:02:13,752 --> 01:02:15,356
... لا تنظري الى خصمك

592
01:02:16,157 --> 01:02:17,560
... واعرفي اين هو

593
01:02:17,560 --> 01:02:21,768
انا اعمى لكني ارى افضل منكم

594
01:02:21,768 --> 01:02:23,973
لانني لا انظر

595
01:02:37,968 --> 01:02:40,172
لم تكن مصيباً بوضعي بهذا يا ستيك

596
01:02:40,172 --> 01:02:43,780
تلك الحرب مع "اليد" كلها كانت تتعلق بها . اليس كذلك ؟

597
01:02:43,780 --> 01:02:45,583
يدعونها بالكنز

598
01:02:45,583 --> 01:02:49,190
لقد كانت إعجوبة من 5.4 سنوات

599
01:02:49,792 --> 01:02:51,796
تنتشر الاشاعات بسرعه

600
01:02:51,796 --> 01:02:55,002
اليد" يريدها لنفسه . فحاول سرقتها "

601
01:02:55,002 --> 01:02:57,607
لكن اباها اخطتف طريقها

602
01:02:57,607 --> 01:02:59,410
.. انت خططت لكل هذا

603
01:02:59,812 --> 01:03:01,616
العقد.. و ماكيب

604
01:03:01,916 --> 01:03:04,420
كل هذا. لقد استخدمتني لاقتلهم

605
01:03:04,622 --> 01:03:06,424
محرج جداً من اعتقادك

606
01:03:06,424 --> 01:03:09,430
الاب وابنته . وانت ستيك
تلاعبتم بي

607
01:03:09,632 --> 01:03:11,234
هل فعلت ذلك ؟

608
01:03:13,405 --> 01:03:15,109
كل ذلك كان اختبار ؟

609
01:03:15,911 --> 01:03:19,317
كل شيئ منذ خروجي من هنا كان اختبار ؟

610
01:03:21,923 --> 01:03:23,826
ماذا لو فشلت ؟

611
01:03:26,231 --> 01:03:28,436
بعض الدروس لا يمكن تعليمها .اليكترا

612
01:03:28,436 --> 01:03:31,141
يجب ان يعاش معهم حتى يفهموا

613
01:03:31,842 --> 01:03:34,648
عندما وصلتي هنا . كنت مليئة بالغضب

614
01:03:35,149 --> 01:03:38,556
كل الحشمة التي كانت لديك افسدت من قبل

615
01:03:38,556 --> 01:03:40,660
المأساة والعنف

616
01:03:40,860 --> 01:03:42,965
ليس هذا هو الاسلوب

617
01:03:43,766 --> 01:03:46,071
هذا ليس اسلوبنا

618
01:03:47,874 --> 01:03:50,079
انك تتكلم بالألغاز ايها العجوز

619
01:03:51,382 --> 01:03:54,488
لأبقى طلابي يقظين

620
01:03:56,292 --> 01:03:58,463
...انا كنت شاباً .وصافي القلب

621
01:03:58,997 --> 01:04:02,671
انت ببساطه من الضروري ان تري بأم عينيك

622
01:04:14,495 --> 01:04:15,897
ماذا بشأن آبي ؟

623
01:04:15,897 --> 01:04:19,004
ما دام كيرجي حياً
فهي بأمان هنا

624
01:04:19,505 --> 01:04:21,509
ليس لديها خيار

625
01:04:54,943 --> 01:04:57,047
اني ارى انك مازلت تقتحمين الاماكن

626
01:04:59,953 --> 01:05:00,955
. آسفة

627
01:05:01,857 --> 01:05:04,361
ستحتاجين اليهم
ابقيهم معك

628
01:05:07,769 --> 01:05:09,371
آسفة لاني كذبت عليك

629
01:05:09,371 --> 01:05:12,879
لا تتأسفي
فعلتي ما يجب فعله

630
01:05:14,181 --> 01:05:15,751
انا لا اريد ان اكذب عليك

631
01:05:17,254 --> 01:05:18,857
.. ولا على أبي

632
01:05:20,861 --> 01:05:23,066
ربما من المخجل عدم اخبارك

633
01:05:23,066 --> 01:05:26,172
الجميع يكذب يا آبي
لا احد يقول الحقيقه عن نفسه

634
01:05:26,773 --> 01:05:28,076
. يتضمن ذلك انت

635
01:05:28,577 --> 01:05:29,979
. خصوصاً انا

636
01:05:29,979 --> 01:05:33,587
تقليل الاستقالات -
مثل هذا -

637
01:05:34,489 --> 01:05:36,392
والعد؟

638
01:05:36,993 --> 01:05:37,995
ماذا؟؟

639
01:05:37,995 --> 01:05:39,899
(ف.ا.ا)
(الفوضى الإلزامية الإستحواذية)

640
01:05:39,899 --> 01:05:41,403
.( لا يوجد لدي (ف.ا.ا

641
01:05:41,503 --> 01:05:43,907
كنت افعلها وانا صغيره
لكنني تجاوزتها قبل سنين

642
01:05:43,907 --> 01:05:45,911
.. لقد فعلتيها

643
01:05:45,911 --> 01:05:47,915
عندما تمشين بتلك الطريقه

644
01:05:48,517 --> 01:05:50,120
ماذا تفعلين ؟

645
01:05:51,122 --> 01:05:52,625
هل تقومين بالعدّ ؟

646
01:05:53,427 --> 01:05:56,333
لا تسخري بي . ما زلت معلمتك.

647
01:05:57,033 --> 01:05:58,035
. ربما

648
01:05:59,739 --> 01:06:01,843
أتريدي أن تكتشفي ذلك؟

649
01:06:16,339 --> 01:06:18,744
. ساذهب لاجد أبي

650
01:06:43,127 --> 01:06:45,231
لا تجبرين . انت تُجبرين

651
01:07:08,912 --> 01:07:11,316
ستكونين افضل مني قريباً جداً

652
01:07:16,126 --> 01:07:18,330
اني مجرد صغيره

653
01:07:19,132 --> 01:07:21,036
لا أود البقاء هنا

654
01:08:50,548 --> 01:08:51,952
ماذا تريدين ؟

655
01:08:52,853 --> 01:08:54,256
انهاء الموضوع

656
01:08:54,256 --> 01:08:57,262
انا وانت . وبدون مساعدة ابيك
او ستيك

657
01:08:57,562 --> 01:08:59,566
. والفائز يأخذ كل شيئ

658
01:08:59,566 --> 01:09:02,572
وعندما اقتلك فستكون الصغيره لنا

659
01:09:02,572 --> 01:09:05,078
وعندما لا , هي ستكون حره

660
01:09:05,078 --> 01:09:06,080
... للابد

661
01:09:06,280 --> 01:09:07,649
... موافق ؟

662
01:09:07,683 --> 01:09:08,651
.. موافق

663
01:09:09,955 --> 01:09:12,359
سنتقابل من حيث بدأنا

664
01:09:12,359 --> 01:09:14,263
وسننهيها من حيث بدأنا

665
01:09:14,764 --> 01:09:16,567
.. من اجلك على الاقل

666
01:12:34,398 --> 01:12:35,600
. فتاة ذكية

667
01:12:59,682 --> 01:13:01,686
اننا نتقابل ثانيةً

668
01:13:36,823 --> 01:13:38,827
ستتذكرين الان

669
01:14:17,070 --> 01:14:18,774
لا يمكنك فعل اي شيئ

670
01:14:19,876 --> 01:14:22,180
الميزان يتأرجح بإتجاهي

671
01:14:24,686 --> 01:14:26,088
! دعها تذهب

672
01:14:33,304 --> 01:14:35,474
فتاة شجاعة
هل تعلمتي جيداً

673
01:15:14,052 --> 01:15:16,256
لكن هذه المره للمعلم الجديد

674
01:15:31,353 --> 01:15:33,657
هل هذا ما علمك اياه الاعمى ؟

675
01:15:40,371 --> 01:15:41,473
لَيسَ جيد بما فيه الكفاية

676
01:15:41,473 --> 01:15:43,745
لكنك تعلمتي ان تتوقعي تحركات خصمك

677
01:16:12,703 --> 01:16:14,105
آبي -
انا لن اتركك -

678
01:16:14,105 --> 01:16:16,109
انك تلحي علي بالطلبات
مثلك -

679
01:16:16,109 --> 01:16:17,913
1, 2, 3!

680
01:16:26,196 --> 01:16:28,601
تاتو الكنز هنا

681
01:17:03,138 --> 01:17:04,540
! ابقي ورائي

682
01:17:14,160 --> 01:17:15,362
ابقي قريبه آبي

683
01:17:32,463 --> 01:17:33,465
! اليكترا

684
01:18:14,513 --> 01:18:15,716
.. خدعة جيده

685
01:18:16,117 --> 01:18:17,921
لكنني رأيتها من قبل

686
01:18:35,222 --> 01:18:37,226
آبي . اين انت ؟

687
01:18:39,431 --> 01:18:40,433
اليكترا ؟

688
01:18:40,633 --> 01:18:42,135
. ليس بالضبط

689
01:18:58,269 --> 01:19:01,675
اتعلمين . كان من المفروض ان اكون الكنز

690
01:19:01,675 --> 01:19:03,679
لكن لا احب ان استبدل

691
01:19:03,679 --> 01:19:06,785
دعينا نبقي موتك بينك وبيني

692
01:19:17,173 --> 01:19:18,576
آبي

693
01:19:31,201 --> 01:19:32,203
! يكفي

694
01:19:32,203 --> 01:19:34,107
. النهاية الان

695
01:20:32,256 --> 01:20:33,660
. ألم اقل لك

696
01:20:33,660 --> 01:20:35,864
لا يمكنك فعل اي شيئ

697
01:20:55,269 --> 01:20:56,773
.. هيا اليكترا

698
01:20:57,574 --> 01:21:00,681
هيا بنا . هيا ادفعي . ادفعي

699
01:21:01,382 --> 01:21:03,687
هيا بنا . هيا ادفعي . ادفعي

700
01:21:05,991 --> 01:21:07,494
. استمري اليكترا

701
01:21:08,596 --> 01:21:09,799
استمري

702
01:21:10,701 --> 01:21:12,304
اني مجرد صغيره

703
01:21:12,705 --> 01:21:14,608
لا أود البقاء هنا

704
01:21:15,410 --> 01:21:17,113
اليكترا

705
01:21:17,815 --> 01:21:18,817
ماذا ؟

706
01:21:19,919 --> 01:21:21,222
.. لا تقلقي اليكترا

707
01:21:21,622 --> 01:21:23,326
سأعتني بها

708
01:22:35,772 --> 01:22:36,774
.آبي

709
01:22:38,476 --> 01:22:39,478
. هيا

710
01:23:08,203 --> 01:23:09,205
آبي ؟

711
01:23:10,308 --> 01:23:11,810
آبي, اصغي الي

712
01:23:11,810 --> 01:23:13,213
. اصغي الي

713
01:23:43,073 --> 01:23:45,278
اني اعلم دائما ان قلبك نقي

714
01:23:45,378 --> 01:23:46,380
..انت

715
01:23:46,480 --> 01:23:49,186
انت ببساطه من الضروري ان تري بأم عينيك

716
01:24:10,261 --> 01:24:11,763
.. آبي .استيقظي

717
01:24:13,969 --> 01:24:18,277
. ارجعي . ارجعي آبي

718
01:24:20,081 --> 01:24:22,085
. لقد وجدتك

719
01:24:45,097 --> 01:24:46,099
.مرحبا

720
01:25:21,938 --> 01:25:22,940
شكراً لك

721
01:25:24,042 --> 01:25:25,846
اعتني بها جيداً

722
01:25:37,569 --> 01:25:38,571
. آسفة

723
01:25:39,173 --> 01:25:40,876
اجل . اني اكره فعل ذلك

724
01:26:21,491 --> 01:26:23,294
اذن ما هو التالي ؟

725
01:26:24,096 --> 01:26:26,300
لم يعد كيرجي يلاحقك

726
01:26:27,403 --> 01:26:28,906
العودة الى المدرسة ؟

727
01:26:30,810 --> 01:26:32,513
الذهاب الى الشاطئ واحضار الدبغ

728
01:26:33,214 --> 01:26:34,517
. واحضر المثلجات

729
01:26:45,539 --> 01:26:47,543
لقد اعدتي لي حياتي

730
01:26:53,321 --> 01:26:55,025
لقد اعدتي لي روحي

731
01:27:02,841 --> 01:27:04,845
هل سأراك ثانيةً ؟

732
01:27:12,761 --> 01:27:15,065
كلا. الا اذا دربتك هناك

733
01:27:53,108 --> 01:27:55,580
ارجوك لا تكوني مثلي

734
01:27:56,013 --> 01:27:57,183
لما لا ؟

735
01:27:58,085 --> 01:28:00,189
انت لم تعدي سيئه جداً الان

736
01:28:04,397 --> 01:28:06,602
انا لا اريد ان يكون صعب جداً عليها

737
01:28:07,303 --> 01:28:09,608
هذا يعتمد عليها ؟

738
01:28:11,812 --> 01:28:15,219
على أية حال . الحياة الثانية ليست كالاولى . اليس كذلك ؟

739
01:28:15,820 --> 01:28:17,223
.. احياناً

740
01:28:18,426 --> 01:28:20,530
تكون الافضل

741
01:29:06,589 --> 01:29:11,566
TransLated By "عبدالله خالد مزعرو"
AnD ModiFied By  " EsLaM_MickY"

