1
00:00:04,100 --> 00:00:12,500
ترجمه : مصطفى عنبر
m_anber@hotmail.com

2
00:01:35,700 --> 00:01:37,800
دراجة سريعة ؟؟

3
00:01:38,700 --> 00:01:41,100
نعم .. فى بعض الاوقات

4
00:01:41,500 --> 00:01:43,400
هل تريد ان تملأها ؟

5
00:01:43,600 --> 00:01:46,200
انا لست هنا للوقود

6
00:01:46,600 --> 00:01:49,000
و لكن خللى عينك عليها

7
00:02:20,300 --> 00:02:22,600
دعكم من هذا يا شباب

8
00:02:24,000 --> 00:02:26,200
ان ما فعلته كاد ان يكلفنى سيارتى 

9
00:02:26,600 --> 00:02:30,700
لقد كنت فى طريقى و انا كنت متعجل.
حسنا, الان اصبحت متأخرا

10
00:02:31,200 --> 00:02:34,700
انت, ابعد يدك القذرة عن سيارتى

11
00:02:38,000 --> 00:02:41,300
هل قيادة السيارات هى
التى جعلتكم مجموعة من الحمقى?

12
00:03:10,200 --> 00:03:12,200
هل تستطيع فعل اى شيء لذلك الزجاج المتسخ?

13
00:03:12,400 --> 00:03:14,700
خمسة دولارات.

14
00:03:14,900 --> 00:03:16,500
اجعلها عشرة.

15
00:03:20,900 --> 00:03:22,600
شكرا.

16
00:03:24,100 --> 00:03:25,700
إرحلوا سريعا !

17
00:03:33,900 --> 00:03:37,800
حسنا, انك لم تستغرق وقتا كثيرا
لتجد المشاكل

18
00:03:38,200 --> 00:03:41,600
لقد تقدمت, اليوم تخصصت
فى اثنين - لواحد

19
00:03:42,500 --> 00:03:43,700
تخصصت ؟؟

20
00:03:46,300 --> 00:03:49,900
هل استطيع الحصول على بطاطس اضافية
فأنا جائع للغاية

21
00:03:50,700 --> 00:03:53,900
"ـ كيف حالك يا "" فورد"""
ـ سعيد بروئيتك

22
00:03:54,100 --> 00:03:56,700
ـ اتمنى ان اقول لك ذلك ايضا ....
ـ مرحبا بعودتك

23
00:03:56,900 --> 00:04:00,700
شكرا !!
"ـ "" فال "" و "" دالتون "" متأخرين عالعادة !"

24
00:04:02,400 --> 00:04:06,900
"ـ "" داد "" ذهب الى تايلاند لستة اشهر بدون"
كلمة و الان عاد ليسخر منا

25
00:04:07,100 --> 00:04:09,500
منذ متى اصبحت بتلك الحساسية

26
00:04:09,600 --> 00:04:11,200
عندى سباق للاشتراك فيه

27
00:04:11,400 --> 00:04:13,300
لابد ان تكون متعجل للموت

28
00:04:13,400 --> 00:04:17,200
"ـ ""هنرى جيمس""  و اصحابه لن يفرحوا لروئيتك مثلنا"

29
00:04:17,400 --> 00:04:21,100
ـ لقد كنت بعيدا, لماذا عدت الان ؟
ـ يجب ان اصحح بعض الاشياء

30
00:04:23,500 --> 00:04:25,800
لم استطع التوقف عن التفكير فيها

31
00:04:25,900 --> 00:04:30,100
ـ وانا اعتقدت ان كل ذلك بسببنا 
ـ انظر ... !

32
00:04:30,300 --> 00:04:34,300
انها مشكلتى انا, و ليست مشكلتكم
لستم مضطرين لذلك

33
00:04:34,900 --> 00:04:38,000
ـ لا نستطيع ان نترك لك كل المتعة
ـ سوف تحتاجنا

34
00:04:41,000 --> 00:04:42,800
فعلا

35
00:04:43,000 --> 00:04:44,800
مازلت تعرف كيف تقود ذلك الشىء ؟

36
00:04:45,000 --> 00:04:47,400
سنضطر للتسابق لمعرفة ذلك

37
00:04:49,300 --> 00:04:52,400
"ـ ""فورد"" ماذا تفعل ؟"

38
00:04:52,600 --> 00:04:56,400
اريد ان ارى تعبير وجهك 
و انا اتخطاك مسرعا

39
00:07:05,700 --> 00:07:07,600
ما هذا ..... ؟

40
00:07:18,600 --> 00:07:22,200
ـ لسنا وحدنا
ـ ابتعد عن طريقى يا صعلوك 

41
00:07:26,700 --> 00:07:28,900
ما هى مشكلته ؟

42
00:07:31,400 --> 00:07:32,800
لقد نلت منه

43
00:07:38,200 --> 00:07:40,000
لقد نلت منك
هيا بنا

44
00:07:40,200 --> 00:07:42,600
ارنى.. ماذا لديك

45
00:07:42,800 --> 00:07:45,600
هل اعجبك ذلك
ـ احضر ذلك

46
00:08:06,700 --> 00:08:10,000
انا احترق ..... احترق

47
00:08:15,400 --> 00:08:17,200
ـ اهدء
ـ كان يجب ان تتركه يحترق

48
00:08:17,400 --> 00:08:18,800
كان من الممكن ان يقتلنا

49
00:08:18,900 --> 00:08:23,200
انت يا صعلوك !! اننا لم ننته بعد
ابتعد عن الطريق

50
00:08:23,400 --> 00:08:26,200
دعنا نرى اذا كان يستطيع القتال
بنفس السوء الذى يقود به

51
00:08:26,800 --> 00:08:29,100
ـ ابتعد 
ـ ان لك صوتا عالى

52
00:08:29,200 --> 00:08:31,300
 و لكنك لا تقول اى شىء

53
00:08:31,500 --> 00:08:33,300
لن تعجبك نهاية ذلك

54
00:08:53,500 --> 00:08:55,700
انه دورك لتحترق, ايها الفتى الابيض

55
00:09:07,200 --> 00:09:10,000
"ما هذا يا "" جاى "" , هل وقع منك شىء؟"

56
00:09:10,200 --> 00:09:12,500
"انا فقط اتابع بعض الاعمال يا "" تى """

57
00:09:15,600 --> 00:09:20,400
"لقد سمعت انك فى الهندالصينية يا "" فورد"""
تاكل السوشى و الفضلات

58
00:09:22,200 --> 00:09:26,300
ـ اعتقد ان السوشى يقدم فى اليابان !!
ـ انا اعرف اين يقدم السوشى يا اسود.

59
00:09:26,900 --> 00:09:29,300
أنا حتى لا اكلمك انت.

60
00:09:33,100 --> 00:09:36,100
تعلم انى استطيع تحطيمك الان

61
00:09:36,300 --> 00:09:38,400
انت و اصدقائك الاطفال هؤلاء

62
00:09:40,000 --> 00:09:42,500
ولكنى ساعطيك تصريح بالمرور

63
00:09:42,700 --> 00:09:45,900
اعتبرها هدية عودتك

64
00:09:46,600 --> 00:09:51,500
و لكن بشرط واحد
يجب ان يحصل اخى على دراجة جديدة

65
00:09:51,700 --> 00:09:54,700
اريد دراجته
لن اعطيك اى شىء

66
00:10:01,900 --> 00:10:04,500
هناك حل واحد فقط
اذا اردت الحصول على احدى تلك الدراجات

67
00:10:08,000 --> 00:10:11,200
"اعرف انك كنت غائبا لمدة طويلة يا ""فورد"""

68
00:10:11,300 --> 00:10:14,600
و لكنها ليست مدة طويلة حتى تنسى
من يدير الامور هنا

69
00:10:16,500 --> 00:10:19,700
"اكره رؤيتك تنتهى هنا مثل عشاء "" دوجو """

70
00:10:20,200 --> 00:10:22,300
"ـ "" تيرى "" "

71
00:10:25,600 --> 00:10:28,900
"ربما الوقت غير مناسب لاطعام ""دوجو"" اى شىء"

72
00:10:30,100 --> 00:10:32,500
سنأخذ تلك الدراجة منك لاحقا

73
00:10:37,600 --> 00:10:40,100
كيف حالك ايها الشرطى ؟؟

74
00:10:40,300 --> 00:10:42,400
انه يوم جميل

75
00:11:26,700 --> 00:11:29,000
ماذا تنتظر ؟
ماذا تعتقد ؟

76
00:11:29,100 --> 00:11:31,100
اذهب لتعلم اولائك الاطفال كيف يركبون

77
00:11:31,300 --> 00:11:34,200
ما رأيك فى جولة
لا, ذلك كثير عليك

78
00:11:34,400 --> 00:11:37,300
ـ لن نعرف حتى نجرب
ـ حسنا, انت ايضا

79
00:11:37,500 --> 00:11:40,500
أنا لا احب ان ابقى معك ايضا

80
00:11:41,300 --> 00:11:42,600
ترفق بهم فقط

81
00:11:47,100 --> 00:11:49,900
ـ دراجة جميلة !!
ـ ـ ـ ـ ـ ـ ـ ـ ـ جميلة !!!

82
00:11:50,800 --> 00:11:52,400
هل لك اسم ؟

83
00:11:52,500 --> 00:11:54,400
طبعا

84
00:12:03,900 --> 00:12:06,800
"ماذا يفعل ""فورد"" هنا ؟"

85
00:12:18,700 --> 00:12:21,200
النشرة الجوية لليوم :
شمس, شمس , ..... شمس

86
00:12:21,400 --> 00:12:24,900
الصغرى 35 و العظمى 40
لاتنسوا الكريم للحماية من الشمس

87
00:12:25,400 --> 00:12:29,500
رياح جنوبية غربية من 16 الى 25 كم/ساعة
مع بعض العواصف 

88
00:12:40,300 --> 00:12:42,300
ساكون معك خلال ثوانى

89
00:12:42,800 --> 00:12:45,400
تبحث عن شىء محدد؟

90
00:12:47,300 --> 00:12:52,100
نعم, هل لديك كرسى بكسوة بمبى ؟؟
وبعض الشراشيب الذهبية لو امكن ؟

91
00:12:54,000 --> 00:12:55,900
"انك لم تكن ظريف ابدا يا ""فورد"""

92
00:12:56,100 --> 00:12:59,100
لا, لقد كنت دائما تقولى انى ظريف

93
00:12:59,200 --> 00:13:01,100
ولكنك ربما فقدت روحك المرحة

94
00:13:01,800 --> 00:13:04,200
اعتقد اننى لم افقد روحى المرحة

95
00:13:04,400 --> 00:13:07,800
مثل ذلك اليوم عندما هربت من البلدة
قبل ان يقتحم العملاء محلى . . . .

96
00:13:08,000 --> 00:13:11,100
يلوحون بالتصاريح و يخبرونى
انك تاجر مخدرات

97
00:13:11,300 --> 00:13:14,500
كان ذلك مضحك جدا
لقد ظللت اضحك لاسبوع

98
00:13:14,700 --> 00:13:16,900
لقد بعثت لك رسالة

99
00:13:18,100 --> 00:13:20,300
ـ لقد حرقتها
ـ و حاولت الاتصال بك

100
00:13:20,500 --> 00:13:24,100
نعم, ولكن تليفونى كان مشغول
ل 6 اشهر , هذا مضحك ايضا

101
00:13:26,400 --> 00:13:27,900
ـ يمكننى تفسير ذلك
ـ لا, دعنى أخمن

102
00:13:28,100 --> 00:13:31,800
انك أسف, لم تقصد ايذائى
كنت تحاول حمايتى . . . . . 

103
00:13:32,000 --> 00:13:35,000
ـ و لم يكن ذلك خطأك
ـ لا, لقد كان خطأى

104
00:13:35,200 --> 00:13:37,000
ـ ذلك قريب
العلامة تقول . . .

105
00:13:37,100 --> 00:13:41,000
العلامة تكذب, . . . شكرا

106
00:13:41,100 --> 00:13:43,600
"وانت ايضا يا ""فورد"""

107
00:13:47,700 --> 00:13:52,600
انك لا تعلمين عدد المرات التى دار فيها ذلك
الحوار داخل راسى فى ال 6 اشهر الاخيرة

108
00:13:54,000 --> 00:13:55,500
لابد انك محبط

109
00:13:58,800 --> 00:14:00,800
هل تعلم انك جرىء جدا لتاتى هنا

110
00:14:01,000 --> 00:14:05,900
الفيدراليون يبحثون عنك,  كذلك عصابة الهيلليون
"و ""هنرى جونس"" مازلا يعتقد انك سرقت دراجته"

111
00:14:06,000 --> 00:14:07,300
نعم

112
00:14:08,300 --> 00:14:12,000
و ذلك لاننى الفاعل

113
00:14:13,400 --> 00:14:15,600
ـ فورد ؟
ـ نعم ؟

114
00:14:16,000 --> 00:14:19,300
ـ من فضلك اذهب الان , قبل ان . . . . 
ـ قبل ماذا ؟

115
00:14:42,800 --> 00:14:47,700
و انا الذى اعتقدت اننا قررنا 
الذهاب للشاطىء فى نهاية هذا الاسبوع

116
00:14:47,900 --> 00:14:51,400
"اننى محظوظ, "" لوثر"" يكره السباحة "

117
00:14:55,500 --> 00:14:57,400
"ـ "" هنرى """

118
00:14:58,700 --> 00:15:01,700
"لا اعلم لماذا تشترى كرسى جديد يا "" فورد """

119
00:15:01,800 --> 00:15:04,500
فعلى ما يبدو ان الكرسى القديم
لم يتلف بعد

120
00:15:04,600 --> 00:15:07,900
يبدو لى ان فورد يفضل قيادة شيء اخر الان

121
00:15:08,100 --> 00:15:11,700
يبدو لى انك قررت شراء كرسى جديد
"لنفسك يا "" هنرى """

122
00:15:11,900 --> 00:15:17,900
شارك اصدقائك لفترة طويلة فى واحد
و بالتأكيد ستصاب بشىء

123
00:15:36,600 --> 00:15:39,700
سمعت انك فى الهند الصينية

124
00:15:39,900 --> 00:15:42,400
او حاجة زى كده

125
00:15:43,000 --> 00:15:46,100
ـ هل كان الاكل جيد
ـ فى الحقيقة كانت تايلاند

126
00:15:46,300 --> 00:15:48,800
و الاكل كان رائعا...
شكرا على اهتمامك

127
00:15:49,000 --> 00:15:51,300
"لقد كنت شخصا مرحا يا ""فورد"""

128
00:15:52,600 --> 00:15:54,800
اخبرنى . . .

129
00:15:55,000 --> 00:15:57,100
هل عندك رد لهذا.

130
00:15:57,300 --> 00:16:00,400
أين دراجاتى الملعونة؟

131
00:16:01,200 --> 00:16:02,700
هل تريدهم فعلا ؟

132
00:16:04,600 --> 00:16:06,200
ام ما كان داخلهم؟

133
00:16:09,800 --> 00:16:12,100
أين هم؟

134
00:16:13,900 --> 00:16:17,800
ـ لماذا لا تنتزعهم منه ؟
لا, لن يفعل

135
00:16:18,700 --> 00:16:21,300
انه اذكى من ذلك

136
00:16:21,400 --> 00:16:25,500
لانه يعلم انه لو اذانى
فلن يسترد ما يريد

137
00:16:25,700 --> 00:16:27,500
اذن, مرة اخرى

138
00:16:28,400 --> 00:16:30,000
انا لست بهذا الذكاء

139
00:16:30,100 --> 00:16:31,900
"ـ "" شاين """

140
00:16:39,600 --> 00:16:43,900
سامهلك حتى الغروب لترد لى دراجاتى

141
00:17:11,400 --> 00:17:16,900
ـ يقول اخوك ان لدينا اتفاق
ـ انه لا يقوم بالاتفاقات, ان الذى اتفق

142
00:17:17,100 --> 00:17:23,100
حسنا, اذا كان غير مسموح له بعقد الاتفاقات
فانه لم ينبغى السماح له بالكلام

143
00:17:23,300 --> 00:17:28,300
هذا مضحك, لانى كنت افكر فى نفس الشىء

144
00:17:31,100 --> 00:17:34,700
انا لم ات هنا لاشاهدك و انت تداعب كلبك
يا ..... زعيم

145
00:17:34,800 --> 00:17:37,500
"انا لم ادعوك هنا يا "" دوق """

146
00:17:37,700 --> 00:17:41,900
لذلك يمكنك الرحيل متى اردت
و الاجابة هى . . لأ

147
00:17:42,200 --> 00:17:45,000
فانك لن تبيع مخدراتك فى شوارعى

148
00:17:48,400 --> 00:17:50,400
اعطنى تلك الزجاجة

149
00:17:50,600 --> 00:17:52,400
أنتظر......

150
00:17:53,100 --> 00:17:56,400
انا لست بائع صغير فى الشارع

151
00:17:57,100 --> 00:17:58,400
انا رجل اعمال

152
00:17:59,800 --> 00:18:03,200
 و لذلك اخبرك ان تقررالصواب

153
00:18:04,500 --> 00:18:07,500
"لن اعطيك شيا حتى لو كنت "" دون كورليونى "" بنفسه"

154
00:18:08,000 --> 00:18:10,400
"الاجابة ما زالت "" لأ """

155
00:18:10,900 --> 00:18:12,200
لذلك, اغرب عن وجهى

156
00:18:21,400 --> 00:18:23,200
على ماذا كنت تنظرين ؟

157
00:18:24,800 --> 00:18:26,100
أنا احبك

158
00:18:27,400 --> 00:18:31,000
"ـ ""تيرى "", ماذا هناك؟ .. لقد اعتقدت انك لن"
تتورط فى هذا الامر

159
00:18:31,200 --> 00:18:33,000
لربما تكون قد بدءت الصراع

160
00:18:33,100 --> 00:18:37,200
اولا, تصرفت مثل الاحمق هناك على الطريق 
و الان......؟

161
00:18:37,300 --> 00:18:38,800
ماذا بك ؟

162
00:18:39,000 --> 00:18:42,600
انك تسىء استخدام اخلاقى الجيدة يا فتى

163
00:18:42,800 --> 00:18:46,400
اذهب لتحضر لى بعض البيرة
فقد بدأت افوق

164
00:18:47,400 --> 00:18:50,400
احضر لى بيبسى دايت و اقفل الباب برفق !

165
00:18:50,600 --> 00:18:53,100
عد حتى 10 لتهداء

166
00:18:54,100 --> 00:18:57,600
ـ ساوسعه ضربا
"اسكت, اجعل ""رازان"" و ""نومو"" يراقباه"

167
00:18:57,800 --> 00:19:00,000
"للاسف "" دوجو "" يفهم اكثر من هذا الفتى"

168
00:19:07,900 --> 00:19:11,100
"يبدو انك الوحيد يا ""هنرى"""

169
00:19:29,700 --> 00:19:32,700
يبدو ان محركك يحتاج بعض الصيانة

170
00:19:33,500 --> 00:19:36,600
"ماهو الجزء الذى لم تفهمه فى: "" انا لم اعد احبك....."
......انك وغد حقير.....

171
00:19:36,700 --> 00:19:39,900
... لا اريد ان اراك مرة اخرى ......

172
00:19:40,300 --> 00:19:44,300
ماذا عن الجزء الذى يمنعك من كرهى الان ؟

173
00:20:10,100 --> 00:20:11,800
عطشانة ؟

174
00:20:32,900 --> 00:20:35,900
حسنا, بيرة واحدة, تشتريها انت !

175
00:20:46,000 --> 00:20:51,100
ـ ماذا هناك ؟ ... هل انت بخير ؟
ـ لا, بالتأكيد انا لست بخير! . . ابتعد !

176
00:21:15,200 --> 00:21:16,800
انظر امامك ايها الابيض

177
00:21:17,000 --> 00:21:19,500
ـ اعتبرها حادثة بسيطة
ـ ما رايك فى ان اضربك

178
00:21:19,700 --> 00:21:22,100
لا, افضل ان اعتبرها حادثة

179
00:21:23,000 --> 00:21:26,100
ـ ماذا عن الان ؟
ـ الان,  يبدو انك تدين لى بواحدة

180
00:21:27,200 --> 00:21:29,200
ـ جونيور ... جونيور
ـ سأقتلك

181
00:21:29,300 --> 00:21:31,400
هيا بنا

182
00:21:54,700 --> 00:21:58,500
اريد ان اتكلم معك,  لماذا تحب الظهور دائما, هه ؟ 

183
00:21:58,700 --> 00:22:01,200
لماذا لا تستطيع الحضور هنا 
لتلعب دورك ؟

184
00:22:01,300 --> 00:22:03,000
انظر لى

185
00:22:03,200 --> 00:22:06,800
انا احبك, فأنت اخى
ولكن يجب ان تتوقف عن احراجى

186
00:22:07,000 --> 00:22:09,400
يجب الا تتصرف بجنون مرة اخرى

187
00:22:09,600 --> 00:22:12,500
و انا ساحميك دائما

188
00:22:12,700 --> 00:22:17,400
حسنا, اذا كنت تحمينى, دعنى ارى
دماء ,  على كل شىء

189
00:22:17,600 --> 00:22:21,800
"انت لا تحمينى , انك لا تحمينى يا "" تيرى """

190
00:22:22,000 --> 00:22:24,200
احذر !! ابتعد عن طريقى

191
00:22:24,400 --> 00:22:28,600
"لقد ضرب "" داوجونز "" اخاك, ماذا نفعل؟"

192
00:22:28,800 --> 00:22:31,800
اسكت. و احضر لى كلبى

193
00:22:31,900 --> 00:22:35,300
"ـ ماذا ستفعل ل""فورد"""
"ـ لقد حل لنا ""جونيور"" المشكلة"

194
00:22:35,500 --> 00:22:38,900
ـ لماذا لا نسحبه الان
ـ لا , ليس الان

195
00:22:39,100 --> 00:22:42,500
عندى فكرة افضل. احضر الفتيان

196
00:22:42,700 --> 00:22:47,400
"ماذا بك يا "" فورد """
كل مكان تذهب اليه يتحول الى جحيم

197
00:22:47,500 --> 00:22:50,000
نعم. و لكن اليست هذه موهبة لدى

198
00:22:57,600 --> 00:22:59,800
"اذهبى الان يا "" شاينا"""

199
00:23:05,100 --> 00:23:07,000
لنحصل على بعض المتعة

200
00:23:23,500 --> 00:23:26,200
ـ ها هو, امسكه
ـ انه هناك

201
00:23:33,700 --> 00:23:38,100
"نود ان نشكر ال"" هيلليونز "" لافسادهم"
حفل اخر. انى راحل من هنا

202
00:23:38,500 --> 00:23:40,500
لن يذهب من هنا

203
00:23:40,700 --> 00:23:43,100
ـ ها هو يأتى
ـ ها هو يذهب. امسكه

204
00:23:43,200 --> 00:23:45,400
"اراك لاحقا يا "" جونيور """

205
00:24:09,100 --> 00:24:11,300
هه, ماذا هناك ؟

206
00:24:12,400 --> 00:24:16,000
هه, ماذا هناك !!!!

207
00:24:17,100 --> 00:24:19,200
"ـ "" ديود """

208
00:24:24,300 --> 00:24:25,800
لا

209
00:24:30,200 --> 00:24:32,500
"لقد خدعتنى يا "" جونيور """

210
00:24:33,100 --> 00:24:38,000
اظن انك تعتذر عن عقد اتفاق
لا يمكنك اتمامه

211
00:24:40,600 --> 00:24:44,600
ولقد قدمت وعود بناء على ذلك

212
00:24:52,000 --> 00:24:55,700
و الان انا فى مشكلة !!

213
00:24:57,600 --> 00:25:00,800
ـ و لكنك ستساعدنى فى حلها !

214
00:25:01,700 --> 00:25:05,500
"اعطينى فقط بعض الوقت, ساتحدث مع ""تيرى"""
و سنحل تلك المشكلة

215
00:25:05,600 --> 00:25:08,100
سافعل ذلك,  اتفقنا.

216
00:25:09,400 --> 00:25:11,600
وقتك انتهى

217
00:25:24,600 --> 00:25:26,500
تعرفين ماذا ستفعلين

218
00:25:29,400 --> 00:25:33,900
هناك طريق واحد يمتد عبر
الساحل ليربط ما بين بانكوك و بتانى

219
00:25:34,700 --> 00:25:37,500
فيه جبال على احدى جانبيه و المحيط
على الجانب الاخر

220
00:25:37,600 --> 00:25:41,500
و يقترب فى بعض الاحيان لدرجة
انك تستطيعين وضع رجلك فيه

221
00:25:44,400 --> 00:25:48,900
صدقينى, فى ال 6 اشهر الاخيرة , كلما مررت فيه
فانى افكر فيك

222
00:25:49,100 --> 00:25:52,200
هل قطعت كل تلك المسافة الى هنا
لتبيع لى رحلة لتايلاند

223
00:25:54,800 --> 00:25:57,700
لقد وصلت لنهاية تلك الزجاجة
هيا اخبرنى

224
00:25:59,700 --> 00:26:01,300
حسنا

225
00:26:01,500 --> 00:26:06,800
"اولا, قابلت ""هنرى"" منذ عام مضى. لم اكن احبه"
و لكن كان زبون جيد

226
00:26:07,000 --> 00:26:09,900
استخدمت دراجته مرتين

227
00:26:20,100 --> 00:26:25,000
منذ ستة اشهر, جاء لى عندك فى المحل

228
00:26:25,200 --> 00:26:28,700
بدراجتين ....
و طلب منى العناية بهما لعدة ايام

229
00:26:28,900 --> 00:26:30,500
لقد قلت لنفسى و لما لا ؟

230
00:26:31,200 --> 00:26:32,800
لذلك قبلت

231
00:26:33,500 --> 00:26:38,200
و ذهبت لانقلهم فلم يعملا
ففحصت التانك

232
00:26:38,400 --> 00:26:41,200
كانوا مملوئين بكيلوجرامات من بلورات المخدر

233
00:26:41,500 --> 00:26:43,900
فكان اول شىء افعله هو اخراجهم من عندك

234
00:26:44,000 --> 00:26:48,400
"هذا سبب ان الشرطى "" ماك "" اقتحم محلى بعد رحيلك"

235
00:26:49,600 --> 00:26:52,600
و اختفيت من على وجه الارض
the face of the Earth.

236
00:26:55,700 --> 00:26:57,900
لقد اختفيت

237
00:26:59,300 --> 00:27:02,100
حتى لا يتم استدراجك لهذا

238
00:27:03,700 --> 00:27:05,800
انفصلت

239
00:27:06,800 --> 00:27:09,000
"و الان انا الوحيد المتعامل مع "" هنرى """

240
00:27:09,200 --> 00:27:10,800
و هل رحلت لتحمينى ؟

241
00:27:12,400 --> 00:27:16,300
و ماذا كنت تعتقد؟ ان تعود يوما ما ببساطة
و تفسر كل شىء.....

242
00:27:16,400 --> 00:27:20,500
و عندئذ نركب سويا و نرحل للغروب

243
00:27:34,000 --> 00:27:36,100
تقريبا

244
00:27:37,100 --> 00:27:40,000
و ما هذا ؟ تقريبا ؟

245
00:27:42,100 --> 00:27:45,200
حسنا, لقد كنت افكر فعلا فى المكسيك

246
00:28:11,000 --> 00:28:13,000
ـ انك تقتلنى
ـ ارتدى ملابسك

247
00:28:13,200 --> 00:28:15,800
ـ لا لا , الوقت غير مناسب
"ـ سنذهب الى "" كابو "" , "" شانى "" سيأتى"

248
00:28:16,000 --> 00:28:17,500
ـ فعلا !!
ـ نعم

249
00:28:21,800 --> 00:28:24,900
ـ اعطنى عشرة دقائق
ـ بسرعة

250
00:28:27,900 --> 00:28:29,700
تحرك

251
00:28:30,500 --> 00:28:32,600
تحرك يا رجل . تحرك

252
00:28:33,300 --> 00:28:35,300
لا

253
00:28:36,700 --> 00:28:38,700
انتظر , هذا اخى

254
00:28:38,900 --> 00:28:40,400
أنا اسف

255
00:28:41,800 --> 00:28:45,700
لا ...لا 
سأخذه معى

256
00:28:45,900 --> 00:28:47,800
لا يمكنك ذلك يا بنى

257
00:28:52,300 --> 00:28:54,500
يجب ان نعرف من فعل ذلك

258
00:28:54,700 --> 00:28:58,100
هل عندك اى فكرة عن من يكون لديه
الدافع ليقتل اخاك

259
00:28:58,300 --> 00:29:01,600
لو انى اعرف من قتله
لكان عندك جثتان الان

260
00:29:01,800 --> 00:29:05,100
لدينا شاهدة
تقول انها رأت كل شىء

261
00:29:05,300 --> 00:29:08,500
رجل ابيض, فيما بين ال20 و ال30
يركب دراجة نارية مميزة

262
00:29:08,600 --> 00:29:12,200
ـ يرتدى ملابس جلدية باللونين الاسود و البرتقالى
ـ اسود و برتقالى ؟؟

263
00:29:12,400 --> 00:29:15,300
هل تعلم احدا يوافق ذلك الوصف

264
00:29:17,000 --> 00:29:18,900
لا, بعد الان

265
00:29:21,400 --> 00:29:22,600
هيا بنا

266
00:29:37,300 --> 00:29:41,000
"الشرطى "" ماك "", قوة مكافحة العصابات"

267
00:29:41,600 --> 00:29:44,900
"المأمور ""بارنز"""
لا تبدو مثل بقية الفيدراليون

268
00:29:45,100 --> 00:29:49,800
ماذا كنت تتوقع ؟ .. بدلة رخيصة ؟
سيارة فورد موديل قديم ؟ حلاقة رخيصة ؟

269
00:29:50,800 --> 00:29:52,500
كيف جئت الى هنا بتلك السرعة ؟

270
00:29:52,700 --> 00:29:55,800
اجمع كل هذا العدد من راكبى الدراجات
فى مكان واحد, كل تلك الالوان ...

271
00:29:56,000 --> 00:29:58,500
فجأة يحدث شيئا مهما
شىء جدير ان تكون قريب

272
00:29:58,700 --> 00:30:01,000
"هذا هو العميل ""هندرسون"""

273
00:30:01,200 --> 00:30:05,200
لا تجعل مظهرها الجميل يخدعك
انها واحدة من افضل من يجيد العمل فى الميدان

274
00:30:06,300 --> 00:30:08,800
اسمح لى, يجب ان ارد على المكالمة

275
00:30:09,700 --> 00:30:13,800
نعم , اهلا ..
انا فى موقع الجريمة الان

276
00:30:13,900 --> 00:30:16,200
ـ انها جريمة قتل عادية
ـ جريمة قتل عادية

277
00:30:16,400 --> 00:30:19,200
ربما يمكنك ان تشرح لى ما هى
جريمة القتل العادية ؟

278
00:30:19,400 --> 00:30:22,600
حسنا , سانتبه لذلك
هذا وعد منى

279
00:30:22,800 --> 00:30:24,500
ـ لدينا شاهد عيان
ـ فعلا!!

280
00:30:24,700 --> 00:30:26,900
ـ نعم
ـ لقد حللت ذلك بالفعل

281
00:30:27,100 --> 00:30:29,900
احبك ايضا. .... يا ربنا

282
00:30:30,100 --> 00:30:33,000
لدينا سلاح الجريمة و هى رأت كل شىء

283
00:30:33,200 --> 00:30:35,600
مبروك

284
00:30:36,800 --> 00:30:40,400
لا يهمنى اذا ما كان علينا البحث
فى كل انحاء كاليفورنيا

285
00:30:40,500 --> 00:30:45,900
"اريد الامساك ب"" فورد "" , و اريد راسه"
"على طبق "" دوجو "" قبل منتصف الليل"

286
00:30:46,100 --> 00:30:49,500
ـ أمين ؟
ـ أمين

287
00:30:51,200 --> 00:30:53,000
هيا بنا

288
00:31:15,600 --> 00:31:18,400
سياسة الموتيل للدفع النقدى

289
00:31:18,600 --> 00:31:20,000
"ـ "" جاى """

290
00:31:20,700 --> 00:31:22,300
ـ امسكته
ـ ابن الملعونه

291
00:31:22,500 --> 00:31:25,000
ـ لقد حاولت الامساك به من ستة اشهر
ـ انه ظريف

292
00:31:25,200 --> 00:31:28,400
يمكنك رؤيته فى السجن

293
00:31:30,000 --> 00:31:32,600
لهذا السبب افلست, فانت تاكل كثيرا جدا

294
00:31:36,500 --> 00:31:38,800
ـ انا سادفع
ـ حسنا

295
00:31:39,000 --> 00:31:43,200
و ما هى وسيلتك للدفع؟
جمالك او ابتسامتك ؟

296
00:31:47,300 --> 00:31:50,100
احب الفتاة التى تستطيع العناية بنفسها

297
00:31:51,300 --> 00:31:53,400
و كنت ساعود لها ايضا

298
00:31:54,400 --> 00:31:56,100
اذا سمحتم لى

299
00:31:58,000 --> 00:32:02,100
يبدو انى تأخرت على العناية بنفسى و مكياجى

300
00:32:02,500 --> 00:32:06,500
"و الان , ماذا ستفعل بشأن ""هنرى"""
لديك خطة, صحيح ؟

301
00:32:07,200 --> 00:32:12,000
"نعم , عندما نصبح فى امان, سأخبر ""هنرى"""
اين يمكنه ان يجد فضلاته

302
00:32:14,400 --> 00:32:16,200
و بالطبع ....

303
00:32:17,200 --> 00:32:20,800
"ساتصل بهذا الصعلوك الشرطى ""ماك"" لاخبره"

304
00:32:21,000 --> 00:32:23,200
إعداد لحالة تلبس بالادلة

305
00:32:23,300 --> 00:32:25,900
و هكذا يحصل كل واحد على ما يستحق, صحيح ؟

306
00:32:26,100 --> 00:32:28,800
"يحصل ""هنرى"" على فضلاته .."
"و يحصل "" ماك "" على "" هنرى "" ...."

307
00:32:28,900 --> 00:32:31,400
و نحن نذهب جميعا الى المكسيك لنحتفل

308
00:32:33,700 --> 00:32:37,600
"كما اشرت سابقا, ""والاس"", العضو فى عصابة "
من راكبى الدراجات النارية

309
00:32:37,800 --> 00:32:41,800
لقى مصرعه ليلة امس خنقا بجنزير دراجة نارية

310
00:32:42,000 --> 00:32:45,500
و بمساعدة شاهد عيان, استطاع الفيدراليون
ان يحددو المشتبه فيه

311
00:32:45,700 --> 00:32:48,500
"رجل ابيض يدعى "" فورد "" فى اواخر العشرين"

312
00:32:48,600 --> 00:32:51,400
"و قد شوهد ""فورد"" مؤخرا يركب دراجة نارية سوداء"

313
00:32:51,600 --> 00:32:53,900
مرتديا ملابس سباق جلدية سوداء و برتقالى

314
00:32:54,000 --> 00:32:56,600
اذا كان لديكم اى فكرة عن اماكن تواجده ....

315
00:32:56,900 --> 00:32:59,600
رجاء ابلاغ السلطات المحلية

316
00:32:59,800 --> 00:33:03,900
"يعتبر "" فورد ط الان هو المتهم الاول فى"
"مقتل "" والاس جونيور """

317
00:33:05,900 --> 00:33:07,400
"اتصل بالمامور "" هال """

318
00:33:07,600 --> 00:33:10,100
"تم تحديد مكان "" فورد "" الان"

319
00:33:10,500 --> 00:33:12,400
هيا بنا

320
00:33:23,600 --> 00:33:24,900
نعم

321
00:33:25,000 --> 00:33:27,600
لقد استمعت عن طريق الباحث الان
انه تم تحديد مكان فتى ابيض

322
00:33:27,700 --> 00:33:31,500
الفتى الابيض
حسنا , اعطنى الخريطة

323
00:33:33,500 --> 00:33:35,700
يجب ان نكسب بعض الوقت

324
00:34:14,000 --> 00:34:16,400
ـ نعم
"ـ اعطنى "" فورد"""

325
00:34:17,800 --> 00:34:20,500
"مكالمة لك يا ""فورد"""

326
00:34:22,700 --> 00:34:25,100
"ـ "" فورد"""
ـ حدث تغيير فى الخطة

327
00:34:25,300 --> 00:34:27,200
"يبدو ان صديقك "" جونيور "" مات"

328
00:34:27,400 --> 00:34:28,600
الفيدراليون يعتقدون انك الفاعل

329
00:34:28,800 --> 00:34:32,500
أخوه يعتقد انك الفاعل
هاهاها, كل واحد يعتقد انك الفاعل

330
00:34:32,700 --> 00:34:35,400
اخبرنى اين البضاعة و كل شىء ينتهى

331
00:34:35,700 --> 00:34:37,400
"انا لا اتلقى الاوامر يا "" هنرى """

332
00:34:37,600 --> 00:34:39,700
ـ لم يحدث و لن يحدث
ـ ما هذا ؟

333
00:34:39,800 --> 00:34:42,600
هل سمعت من قبل عن حكمة ان ما تنفقه
يرجع ثانية عشرة اضعاف ؟

334
00:34:42,700 --> 00:34:46,500
"لقد قضيت  انت وقتا طويلا فى الصين يا "" فورد"""
فأخبرنى ماذا يعنى ذلك

335
00:34:46,600 --> 00:34:50,200
معناه انى لا اريد ان اكون بجوارك 
عندما تصطدم فضلاتك بالمهووسين

336
00:34:50,300 --> 00:34:51,900
"و بالمناسبة يا ""هنرى"""

337
00:34:52,100 --> 00:34:56,000
انا لم اكن فى الصين , لقد كنت فى تايلاند
و هى بلد مختلف

338
00:34:56,100 --> 00:34:58,000
لا , تليفونى

339
00:34:59,300 --> 00:35:01,500
قف حيث انت

340
00:35:05,700 --> 00:35:07,900
الجميع ينبطح ارضا

341
00:35:08,100 --> 00:35:10,100
تصويب دقيق!!!

342
00:35:10,600 --> 00:35:11,900
لقد امسكت بالرجل الخطأ

343
00:35:12,000 --> 00:35:14,600
لنجعل المأمور يحدد ذلك عندما يصل الى هنا

344
00:35:14,700 --> 00:35:17,500
ـ هل انت بخير يا مارشال
ـ كل شىء تحت السيطرة

345
00:35:17,900 --> 00:35:19,400
انا لم اقتل احدا

346
00:35:19,700 --> 00:35:21,500
تبا

347
00:35:24,900 --> 00:35:26,600
"هل انت "" ايريل """

348
00:35:28,500 --> 00:35:30,800
لقد احببت خبزك الفرنسى

349
00:35:32,900 --> 00:35:35,200
ـ انبطح
ـ كما امرتك

350
00:35:35,400 --> 00:35:38,500
احب الفتاة التى تستطيع العناية بنفسها
ـ شكرا

351
00:35:38,600 --> 00:35:41,800
انك فى الاخبار الان
هذا الشاب الذى تشاجرت معه .... قتل

352
00:35:42,000 --> 00:35:45,900
"ـ لقد اوقعنى "" هنرى"" فى ذلك, انه يريد مخدراته"
ـ لماذا لا تعيدها اليه ؟

353
00:35:46,000 --> 00:35:49,200
ـ انه التأمين الوحيد لدى
ـ لقد كنت معى ليلة أمس

354
00:35:49,400 --> 00:35:51,300
"انا مبررك الوحيد. انبطح ارضا يا "" ايريل """

355
00:35:51,500 --> 00:35:53,200
اخبر الشرطة
د
356
00:35:53,400 --> 00:35:56,400
حاليا انا غير قلق من الشرطة

356
00:35:56,500 --> 00:35:57,800
هذا سىء

357
00:35:58,000 --> 00:35:59,800
السفاح
"انه هنا "" شاين """

358
00:36:00,000 --> 00:36:02,500
الا تعتقد انه يمكن انهاء ذلك الحديث مستقبلا؟

359
00:36:04,300 --> 00:36:08,400
حسنا, متى اصبحنا فى الامان ,ستخبر الشرطة
موافق ؟؟

360
00:36:09,400 --> 00:36:10,900
و ماذا افعل بهذا ؟

361
00:36:11,000 --> 00:36:14,800
انسى ماقلته عن حبى للفتيات الاتى يمكنهن
رعاية انفسهن

362
00:36:16,300 --> 00:36:20,100
اسف ,  الوضع سيصبح اكثر جنونا
و ستكونين هنا اكثر امانا من الجرى معنا

363
00:36:20,200 --> 00:36:22,900
ـ اراك فى لوس انجلوس
ـ ماذا يجب ان افعل؟

364
00:36:23,100 --> 00:36:25,000
"اجلس مع "" اريل """

365
00:36:42,600 --> 00:36:44,600
اى اتجاه ؟

366
00:36:45,300 --> 00:36:47,000
اى اتجاه قلت ايها العجوز ؟

367
00:36:51,100 --> 00:36:53,600
ـ اى اتجاه ؟
ـ طريق مختصر

368
00:36:57,500 --> 00:37:00,700
لنمسكهم و نقتلهم و ندفنهم

369
00:37:04,900 --> 00:37:07,700
مازالوا يتبعوننا
و هناك المزيد منهم

370
00:37:07,900 --> 00:37:10,400
"ـ ماذا ستفعل يا ""فورد"""
ـ اين سنذهب

371
00:37:11,600 --> 00:37:12,800
أنا افكر فى ذلك

372
00:37:37,300 --> 00:37:39,200
اين ذهبوا ؟

373
00:37:50,500 --> 00:37:52,200
تبا, هيا بنا

374
00:38:17,400 --> 00:38:18,800
و الان هل نكلم الشرطة ؟

375
00:38:19,000 --> 00:38:20,700
ـ لا
ـ لما لا؟

376
00:38:20,900 --> 00:38:23,400
لانها ليست الشرطة فقط
"انه "" ماك "" ايضا"

377
00:38:24,000 --> 00:38:25,400
"ـ "" ماك """

378
00:38:25,500 --> 00:38:27,300
الرجل الذى هاجم متجرك

379
00:38:27,600 --> 00:38:29,500
هو بالفعل يعتقد اننى تاجر مخدرات

380
00:38:29,700 --> 00:38:33,500
"و الان يعتقد اننى قتلت "" جونيور "" و ليس"
عنده سبب ليعتقد غير ذلك

381
00:38:33,600 --> 00:38:37,000
ـ الا اذا اثبت ذلك
ـ السيء يصبح اسواء .... وصلة منبعجة

382
00:38:37,200 --> 00:38:39,300
الوضع يصبح افضل و افضل

383
00:38:40,200 --> 00:38:42,500
عندى قطعة احتياطية مع العدة

384
00:38:44,000 --> 00:38:45,600
لقد تم خنقه بالمناسبة

385
00:38:46,600 --> 00:38:49,400
ـ من
"ـ ""جونيور"", لقد تم خنقه بجنزير دراجة"

386
00:38:50,300 --> 00:38:52,200
تبا

387
00:38:54,000 --> 00:38:57,000
"لقد استخدم ""هنرى"" جنزير دراجته"

388
00:39:00,300 --> 00:39:02,400
ـ و كيف عرفت ذلك ؟
ـ كيف عرفت ذلك ؟

389
00:39:02,500 --> 00:39:04,600
نعم, كيف عرفت ذلك ؟

390
00:39:04,900 --> 00:39:07,200
حسنا .... ان ......

391
00:39:07,600 --> 00:39:09,100
ان الامر معقد بعض الشىء

392
00:39:11,100 --> 00:39:14,100
ـ انحرفى لليسار ...  هل نحن ذاهبون الى مكان اخر ؟
ـ انه صحيح

393
00:39:14,200 --> 00:39:15,500
ماذا صحيح ؟

394
00:39:15,700 --> 00:39:18,900
ابعد اصبعك عن وجهى , ان اعرف 
جيدا اين اذهب

395
00:39:22,000 --> 00:39:24,300
"لقد اوقع ""هنرى"" بنفسه"

396
00:39:24,900 --> 00:39:27,000
ـ هل ترى تلك الخدوش
ـ نعم

397
00:39:27,200 --> 00:39:29,600
انها تحدث من الترس الكبير

398
00:39:29,800 --> 00:39:32,800
لا يمكن لدراجتين الن يكون لهم نفس 
النقش على الجنزير

399
00:39:33,000 --> 00:39:35,700
لان ليست كل التروس الكبيرة متشابهة

400
00:39:36,200 --> 00:39:40,000
لذلك يجب مضاهاة الجنزير المستخدم فى
"قتل "" جونيور "" بدراجة "" هنرى """

401
00:39:41,200 --> 00:39:43,200
و ننال منه

402
00:39:44,000 --> 00:39:46,000
مثل بصمات الاصابع

403
00:39:46,100 --> 00:39:48,800
حاول ان تغلق فمك عندما تفكر

404
00:39:50,200 --> 00:39:53,000
الان نتصل بالشرطة ؟

405
00:39:54,100 --> 00:39:55,900
الان نتصل بالشرطة

406
00:39:59,000 --> 00:40:01,300
ـ انهما رائعين معا
احجز غرفة

407
00:40:11,800 --> 00:40:14,800
"ـ "" ماك "", انا "" فو...."
"ـ "" فورد "" يبدو انك تعرض صفقة"

408
00:40:15,000 --> 00:40:17,600
تتحول من تهريب المخدرات الى القتل 
مع سبق الاصرار و الترصد

409
00:40:17,800 --> 00:40:20,300
ـ لقد كان فخا لى
ـ اسمع الكثير من ذلك فى مهنتى

410
00:40:20,500 --> 00:40:23,100
ـ ابداء التسجيل
ـ ومن يريد الايقاع بك

411
00:40:23,200 --> 00:40:25,100
"ـ "" هنرى جيمس """

412
00:40:25,500 --> 00:40:28,800
"زعيم ال""هيلليونز """
و لماذا يريد ان يفعل ذلك

413
00:40:29,000 --> 00:40:31,700
تلك المخدرات التى كنت تبحث عنها
"ملكا ل "" هنرى """

414
00:40:31,900 --> 00:40:35,700
لقد اخفيتهم قبل ان تهاجم المحل 
و الان هو يريد استرجاعهم

415
00:40:35,900 --> 00:40:39,300
اخبرنى اين المخدرات
"ربما اعتقد انك اعطيت "" هنرى "" الدافع"

416
00:40:39,500 --> 00:40:43,800
ـ وربما امكننا عمل شىء
"ـ ""ربما "" ليست قاطعة. اقبض على ""هنرى"""

417
00:40:44,000 --> 00:40:47,300
ـ عندئذ .... ساوصلك الى المخدرات
أقبض عليه ؟ ... بأى تهمة ؟

418
00:40:47,600 --> 00:40:48,900
قتل من الدرجة الاولى

419
00:40:49,300 --> 00:40:52,200
"ـ ماذا لو اثبت لك ان سلاح الجريمة يخص "" هنرى"""
ـ ذلك ليس قليل

420
00:40:52,400 --> 00:40:53,900
اقبض عليه 

421
00:40:54,200 --> 00:40:56,800
ـ و تحفظ على دراجته و سوف اريك
ـ اتحفظ على دراجته , حسنا

422
00:40:57,000 --> 00:41:00,800
هل تريدنى ان اقبض لك على احدا اخر ؟
صديقتك السابقة ؟ مدرسة الثانوى؟

423
00:41:01,000 --> 00:41:04,100
ـ انتظر .. ساكتب قائمة
ـ انت لا تسمعنى

424
00:41:04,300 --> 00:41:06,700
"ـ ""هنرى"" قتل "" جونيور"""
ـ أنا لا اعرف ذلك

425
00:41:06,900 --> 00:41:08,900
اذا لن تستطيع مساعدتى

426
00:41:19,600 --> 00:41:21,500
حسنا , ذلك لم يفلح

427
00:41:21,600 --> 00:41:24,800
انساه, هيا بنا نرحل للمكسيك و لا ننظر خلفنا

428
00:41:24,900 --> 00:41:27,300
مع اننى اكره ان اقول ذلك
و لكنى اتفق معه

429
00:41:28,600 --> 00:41:32,000
ـ نحن ذاهبون الى لوس انجيلوس
ـ اه, هذا واضح 

430
00:41:32,200 --> 00:41:34,900
يجب ان احصل على دراجة هنرى
فهذل دليل برائتى

431
00:41:35,100 --> 00:41:38,800
هناك العديد من نقط المراقبة على كل 
الطرق المؤدية الى الساحل

432
00:41:39,000 --> 00:41:41,700
و ليس من الصعب رؤيتنا بتلك الدراجات

433
00:41:41,800 --> 00:41:46,100
ـ هل تريدون التخلص من الدراجات
ـ لا , ولكن افضل ان اكون اسرع من ان يرانى احد

434
00:41:47,400 --> 00:41:50,700
هيا بنا. لن يكون هناك اى متعة لو كان
الامر اسهل من ذلك

435
00:41:52,900 --> 00:41:55,200
فأنا احيا كل ربع ميل على حدى

436
00:41:55,800 --> 00:41:59,100
هذا اسواء ما سمعت فى حياتى

437
00:42:14,200 --> 00:42:16,700
الشرطة اغلقت كل الطرق السريعة
من هنا و حتى لوس انجيلوس

438
00:42:16,900 --> 00:42:18,400
 لوس انجيلوس ؟

439
00:42:18,500 --> 00:42:21,900
و لماذا يذهب الى اول مكان يعلم
انى احكمت اغلاقه عليه ؟

440
00:42:22,100 --> 00:42:25,400
هيا بنا نمسك به على الطريق
لا, انه اذكى من ذلك

441
00:42:25,600 --> 00:42:27,100
فهو سيحاول الان التسلل من خلفنا

442
00:42:27,600 --> 00:42:29,100
من خلال النخيل

443
00:42:29,800 --> 00:42:32,600
هذا هو الطريق الذى كنت سأمر منه فى تلك الحالة
و هذا هو الطريق الذى سنسلكه الان !

444
00:42:39,900 --> 00:42:44,900
"هل تعلم ان ""هنرى"" قضى ستة اشهر فى"
سجن الولاية العام الماضى للحيازة ؟

445
00:42:45,800 --> 00:42:47,600
"ربما كان "" فورد "" على حق"

446
00:42:51,500 --> 00:42:53,000
"ـ "" اذن , ان تستطيع مساعدتى """

447
00:42:55,000 --> 00:42:57,600
أبلغى الشرطة  لمراقبة طل الطرق
من هنا وحتى لوس انجيلوس

448
00:42:57,700 --> 00:43:01,400
"ـ هل تعتقد ان "" فورد "" سيعود الى لوس أنجيلوس ؟"
"ـ انه سيطارد "" هنرى """

449
00:43:01,600 --> 00:43:05,200
"لو كان على حق و اوقع به "" هنرى "" فعلا"
فهذا ما يجب ان يفعله , هيا بنا

450
00:43:05,400 --> 00:43:08,400
ـ يجب ان تدفع ثمن الوقود !!
ـ حقا !

451
00:43:26,400 --> 00:43:28,200
المنجل

452
00:43:37,500 --> 00:43:39,900
ـ سنهرب منهم فى النخل
ـ هل انت مجنون

453
00:43:40,100 --> 00:43:41,500
انا اكره ذلك

454
00:43:41,700 --> 00:43:46,000
ـ انهم يدخلون بين الاشجار
"ـ استطيع رؤية ذلك يا أحمق, اتبعوا "" فورد """

455
00:44:12,900 --> 00:44:15,700
ـ سأقضى عليه
ـ انهم يطلقون علينا الرصاص

456
00:44:15,800 --> 00:44:17,100
ـ اعرف ذلك
ـ ماذا نفعل ؟

457
00:44:17,300 --> 00:44:19,000
ساذهب لليمين , فسوف يتبعونى انا

458
00:44:51,900 --> 00:44:53,600
استعد للتوئمين

459
00:45:10,400 --> 00:45:12,500
"حسنا يا "" فورد """

460
00:45:13,500 --> 00:45:15,600
أنا و انت فقط

461
00:45:42,200 --> 00:45:44,400
لم يكن مناسب لك تعقب الفتيات

462
00:48:45,200 --> 00:48:47,000
هل انت بخير ؟

463
00:48:51,600 --> 00:48:54,500
لقد قفزت فقط بدراجتى على سقف قطار متحرك

464
00:48:54,600 --> 00:48:57,900
انه لمذهل ماتستطيع ان تفعله , عندما
لا يكون لديك اختيار

465
00:49:02,800 --> 00:49:05,200
"اين "" فال "" و "" دالتون "" ؟"

466
00:49:06,700 --> 00:49:09,500
"لقد نال منى يا "" دوج "" , لقد نال منى"
لقد كدت اموت

467
00:49:09,900 --> 00:49:12,600
هو الذى انقذنى فى اخر لحظة هناك

468
00:49:12,800 --> 00:49:16,000
انا احاول ان افهم ... لماذا ؟
انه لا يتصرف كما لو كان قاتلا

469
00:49:16,100 --> 00:49:18,700
لقد مات اخوك, والقاتل مازال طليقا

470
00:49:18,900 --> 00:49:23,200
انا لا اشعر انى بخير , ولا اتكلم جيدا
و لا ابدو بخير

471
00:49:23,400 --> 00:49:26,100
الطريقة الوحيدة لنعرف الحقيقة هى
ان نمسك به حى

472
00:49:26,300 --> 00:49:29,500
ـ هذا رأى ايضا
ـ اذن هيا بنا نتحرك

473
00:49:29,700 --> 00:49:31,300
هيا بنا جميعا

474
00:49:42,800 --> 00:49:45,000
"اول مرة يسبقك "" فال "" فى اى مكان"

475
00:49:45,100 --> 00:49:47,300
لابد انها الفتاة

476
00:49:47,400 --> 00:49:50,100
نعم, فقد توقفت لطلاء اظافرى

477
00:49:51,400 --> 00:49:55,200
هل تريد اسواء الاخبار لتلك الساعة ؟
كل الطرق الرئيسية للوس انجيلوس مغلقة

478
00:49:56,100 --> 00:49:59,100
انا اعرف انك قلت انها لو كانت سهلة
ما كان هناك اى متعة

479
00:49:59,200 --> 00:50:01,800
و لكن ... هل ينبغى ان نحصل على كل تلك المتعة ؟

480
00:50:09,000 --> 00:50:11,400
لقد قلت انك تستطيع ان تنهى كل ذلك, كيف ؟

481
00:50:11,600 --> 00:50:15,800
احيانا ينسى الشهود ما رأوه ..

482
00:50:15,900 --> 00:50:17,900
يرفضون الشهادة !!

483
00:50:18,000 --> 00:50:19,700
مازلت تريد بضاعتك ؟

484
00:50:19,900 --> 00:50:23,200
ساتصل بك عندما اصل الى لوس انجيلوس
الساعة الثالثة ظهرا

485
00:50:26,600 --> 00:50:28,400
ماذا ؟

486
00:50:32,600 --> 00:50:36,400
"هناك شىء لا يروقنى يا "" جاى "", فان "" فورد """
لا يبدو لى كقاتل

487
00:50:36,600 --> 00:50:39,500
نعم , احساس طيب 

488
00:50:39,600 --> 00:50:44,200
"اسمعى , لقد اعطيت "" فورد "" الفرصة ليعترف"
بالحقيقة منذ ستة اشهر و لكنه هرب

489
00:50:44,400 --> 00:50:47,100
و اعطيته فرصة اخرى مساء امس 
و لكنه هرب مرة اخرى

490
00:50:47,200 --> 00:50:52,100
"الابرياء يا ""هندرسون"" لا يهربون"

491
00:50:54,100 --> 00:50:55,400
لقد ابتلع الطعم

492
00:50:55,500 --> 00:50:59,600
علينا الان فقط المرور من بضعة مئات
من الشرطة بيننا و بين لوس انجليس

493
00:50:59,700 --> 00:51:02,500
اسأل الله ان يكون لديك خطة هذه المرة

494
00:51:05,100 --> 00:51:06,700
نعم عندى خطة

495
00:51:30,100 --> 00:51:32,300
هل ستذهبون بدونى ؟

496
00:51:41,200 --> 00:51:42,500
يا الاهى !!

497
00:51:43,500 --> 00:51:45,400
انظروا هذا

498
00:51:46,400 --> 00:51:48,300
غير معقول

499
00:51:54,300 --> 00:51:58,400
هل رأيت ثلاثة فتيان و فتاة يركبون دراجات
سريعة مؤخرا ؟

500
00:52:00,700 --> 00:52:02,800
يبدو انه شىء فى الماء فى تلك المنطقة !!

501
00:52:03,000 --> 00:52:06,900
حسنا, يبدو ان الكلمات عندما ترتبط مع 
بعضها فى جملة مفيدة تربكك بعض الشىء

502
00:52:07,000 --> 00:52:09,000
دعنى احاول مرة اخرى

503
00:52:09,700 --> 00:52:11,600
ثلاث فتيان ....

504
00:52:12,200 --> 00:52:14,200
فتاة ....

505
00:52:14,400 --> 00:52:16,300
و بضعة دراجات ...

506
00:52:18,500 --> 00:52:22,000
ـ لا ادرى و لكنى رأيت كثيرا من سيارات النقل
ـ حقا

507
00:52:22,400 --> 00:52:24,100
فتاة

508
00:52:24,400 --> 00:52:27,400
ـ كان يجب عليك رؤية ....
ـ اخرس

509
00:52:30,200 --> 00:52:31,500
هل يعمل هذا الشىء ؟

510
00:52:40,200 --> 00:52:43,200
"ماذا بك يا "" فورد "" ؟"

511
00:52:43,300 --> 00:52:45,000
أسف

512
00:52:45,200 --> 00:52:47,300
ـ هل هى الطاسة ؟
ـ نعم

513
00:52:58,500 --> 00:53:02,500
انك لم تقل لى قبلا .. لماذا اخترت تايلاند؟

514
00:53:04,600 --> 00:53:08,800
حسنا , لقد حاولت اختيار اى مكان
لا يجعلنى اتذكرك !

515
00:53:09,700 --> 00:53:11,300
ـ حقا ؟

516
00:53:11,400 --> 00:53:14,000
و كيف تحقق ذلك ؟

517
00:53:16,100 --> 00:53:18,900
ـ هذا غير حقيقى 
غير حقيقى ؟

518
00:53:20,300 --> 00:53:22,500
هيا , اعترفى بذلك

519
00:53:22,900 --> 00:53:25,400
انك سعيدة لعودتى

520
00:53:26,400 --> 00:53:30,200
انا فقط لا أجد شىء افضل لعمله
فى عطلة نهاية هذا الاسبوع

521
00:53:33,900 --> 00:53:36,500
لماذا توقفنا فى منتصف الطريق ؟

522
00:53:37,400 --> 00:53:38,600
حملة شرطة

523
00:53:39,100 --> 00:53:42,400
سيدى , تفضل بالمرور
هيا تحركوا

524
00:53:43,300 --> 00:53:45,100
هيا هيا , ارسل التالية

525
00:53:46,400 --> 00:53:48,700
افحص الثانية فى الخلف

526
00:53:48,900 --> 00:53:52,800
ـ مساء الخير
هلا خرجت من السيارة, من فضلك

527
00:53:53,000 --> 00:53:56,700
ـ هل هناك مشكلة
ـ لا , مجرد اجراء روتينى

528
00:53:58,700 --> 00:54:02,100
ـ هل تمانع ان نفتحها
لا على الاطلاق

529
00:54:09,900 --> 00:54:13,000
ـ من اين اتيت
"ـ "" بارستو """

530
00:54:13,200 --> 00:54:17,100
ـ انها اكثر جفافا هناك
نعم , بقليل

531
00:54:24,600 --> 00:54:27,000
"ـ "" ايد """
ماذا تفعل فى الخلف هنا

532
00:54:27,300 --> 00:54:29,600
عندى سباق غدا فى لوس انجيلوس

533
00:54:30,100 --> 00:54:34,000
انه لا غبار عليه
فهو بطل فى السباق المحلى

534
00:54:34,100 --> 00:54:36,600
ـ دعوه يمر
ـ حاضر

535
00:54:36,900 --> 00:54:39,600
"اتمنى لك حظ سعيد مساء الغد يا "" ايد """

536
00:54:40,800 --> 00:54:43,700
ـ هيا ارحل
"شكرا "" فرانك """

537
00:55:20,800 --> 00:55:23,000
كان يجب على فورد الاتصال بنا الان

538
00:55:25,900 --> 00:55:29,500
انه مشغول الان بالهروب من الشرطة
لا تطلب منه المزيد

539
00:55:32,200 --> 00:55:33,900
هناك اكثر من مليون متوقف على هذا

540
00:55:34,100 --> 00:55:37,600
"سندخل السجن اذا لم نوقع ب "" فورد """
حسب الخطة

541
00:55:37,800 --> 00:55:39,400
لا تقل لى الا اطالبه بالمزيد

542
00:55:43,500 --> 00:55:46,800
اذهب و اشترى لك قطعة حلوى
لتسد بها فمك

543
00:56:05,900 --> 00:56:09,000
هذا خنزير جميل جدا
انظرى الى ذلك المتوحش

544
00:56:09,700 --> 00:56:12,000
يعيش ليركب الدراجات, اليس كذلك ؟

545
00:56:13,500 --> 00:56:15,500
هل نستطيع الحصول على صورة لكما ؟

546
00:56:15,600 --> 00:56:19,400
فاننا فى رحلة على الطريق و نراسل اصدقائنا
و نخبرهم اين نحن بالبريد الاليكترونى

547
00:56:19,600 --> 00:56:21,200
هل نستطيع ان نفعل ذلك ؟
من يحب من ؟

548
00:56:21,400 --> 00:56:22,600
ـ هما !
مكانك لحظة 

549
00:56:22,800 --> 00:56:25,300
اريد ابتسامة كبيرة
كما لو كنتم ادميين

550
00:56:25,500 --> 00:56:28,700
لقد اغمض عينه, و هى ايضا
انظرى .., مرة اخرى ...

551
00:56:28,800 --> 00:56:31,100
تللك المرة لا احد يغمض عينه

552
00:56:39,400 --> 00:56:40,900
ابتسم

553
00:56:45,900 --> 00:56:47,600
ماذا الان ؟

554
00:56:57,500 --> 00:57:00,300
و ايضا بخصوص الحرية الاقتصادية

555
00:57:03,800 --> 00:57:07,200
ـ ماذا استطيع ان افعل لك ؟
لماذا لا تفتح لى الباب الخلفى

556
00:57:10,000 --> 00:57:12,100
انها ناقلة طويلة

557
00:57:17,900 --> 00:57:19,600
لا تلمسنى

558
00:57:23,100 --> 00:57:24,800
ـ هذا غريب 
ـ ماذا ؟

559
00:57:24,900 --> 00:57:26,600
لقد اختفى القفل

560
00:57:51,100 --> 00:57:52,700
هل تنتظر الضوء الاخضر ؟؟

561
00:58:05,100 --> 00:58:08,800
ـ هيا بنا, اخلوا الطريق
ـ السيارة معطلة, احضروا قاطرة لسحبها

562
00:58:10,700 --> 00:58:13,300
هل انتهيت ؟
اركبى, سأقود انا

563
00:58:16,200 --> 00:58:17,500
طز فى الشرطة

564
00:58:17,600 --> 00:58:19,600
ـ هل كان هذا تهديد ؟
اعتقد ذلك

565
00:58:54,200 --> 00:58:56,100
"ـ "" فورد "" , زحمة مرور"

566
00:59:00,300 --> 00:59:02,500
لهذا لا احب الاربع عجلات

567
00:59:03,000 --> 00:59:05,200
يجب عليكم الانسحاب الان

568
00:59:05,400 --> 00:59:08,900
ـ لا سنذهب معا
"ـ لا انت و ""فال"" تستطيعون اخراج "" شاين"" من هنا"

569
00:59:09,100 --> 00:59:10,500
لا, انا سأذهب معك

570
00:59:19,700 --> 00:59:22,500
ـ لا , لن تذهبى
"ـ اللعنة يا "" فورد """

571
00:59:30,500 --> 00:59:32,700
كنت اعرف دائما انك تحتفظ بشىء لى

572
00:59:34,100 --> 00:59:35,600
اخرجها من هنا

573
00:59:41,300 --> 00:59:43,100
.......

574
00:59:53,200 --> 00:59:54,200
احترس

575
00:59:57,600 --> 01:00:02,000
لن ابقيها عندى , اريد ارجاع تلك الدراجة
تستطيع استرجاعها

576
01:00:07,800 --> 01:00:12,200
كيف تقول انى لن استطيع ارجاعها !!
لقد قطعت فقط مسافة 200 ميل

577
01:00:12,400 --> 01:00:14,600
لا تقول اى كلمة اخرى وإلا

578
01:00:21,300 --> 01:00:23,000
غبى!!!

579
01:00:23,200 --> 01:00:25,600
الو .. الو .... لقد قطع الاتصال

580
01:00:35,300 --> 01:00:37,800
ـ راكبى الدراجات
ـ هذا جنون, ينبغى ان نطلب مساعدة

581
01:00:38,000 --> 01:00:41,900
"اذا لم تعجبك قيادتى يا "" هندرسون "" يمكنك"
الخروج و ركوب شىء اخر

582
01:00:50,900 --> 01:00:52,800
لا محال

583
01:01:01,900 --> 01:01:05,100
شكرا لله على اكياس الهواء,.... اخرسى

584
01:01:45,900 --> 01:01:47,900
"ـ هيا يا "" فورد """
ـ لقد فهمت هذا خطأ

585
01:02:03,800 --> 01:02:05,300
اللعنة

586
01:02:17,200 --> 01:02:20,100
اللعنة ايها المجنون الابيض

587
01:02:20,500 --> 01:02:22,700
انظر, ... انا لا اريد ان .......

588
01:02:27,100 --> 01:02:29,800
هل تظن انك رجل حقا لتطلق النار؟

589
01:02:29,900 --> 01:02:33,200
أنا لا اريد...
"كما اننى لم اقتل "" جونيور """

590
01:02:33,300 --> 01:02:35,800
لو كنت فعلت , لكنت تركتك تموت عند القطار

591
01:02:35,900 --> 01:02:41,200
ـ لماذا هربت اذا ولم تتكلم
ـ اعتقدت ان هذا لن يجدى !!

592
01:02:42,700 --> 01:02:45,400
حسنا
انت لم تقتله .... فمن قتله ؟

593
01:02:45,600 --> 01:02:48,700
"ـ "" هنرى جيمس "" ، و اوقع بى"

594
01:02:51,300 --> 01:02:54,000
و من المفترض ان اصدق ما تقول الان ؟

595
01:02:54,200 --> 01:02:57,200
سترى بنفسك , فأنا ساوقع به

596
01:02:58,300 --> 01:03:01,600
و اذا لم تصدقنى, فيمكنك عندئذ قتلى

597
01:03:04,300 --> 01:03:05,900
لقد وقع منك هذا

598
01:03:13,000 --> 01:03:15,600
يفضل ان يكون هذا شخصا ما يحمل
بعض الاخبار الجيدة .... او المال

599
01:03:15,800 --> 01:03:20,200
"ماذا تقول اذا سلمت لك قاتل "" جونيور "" "
"و مخدرات "" هنرى "" فى نفس الوقت"

600
01:03:21,700 --> 01:03:23,200
أين ؟

601
01:03:23,400 --> 01:03:27,300
انت تعرف العنوان, فقد حطمت بابه منذ
حوالى ستة اشهر

602
01:03:27,500 --> 01:03:29,500
قابلنى هناك خلال ساعتين

603
01:03:55,300 --> 01:03:57,100
بللورات المخدر

604
01:04:04,500 --> 01:04:07,200
لا اعتقد ان لدينا مجموعة ايدى اضافية ؟

605
01:04:16,000 --> 01:04:18,200
ـ ايوه
"ـ لا تقول لى "" ايوه """

606
01:04:18,400 --> 01:04:20,200
كيف حالنا هناك

607
01:04:20,400 --> 01:04:22,200
لا يوجد غيرى انا و السمك

608
01:04:22,300 --> 01:04:24,500
لو ظهرت لى عروس البحر سأتصل بك

609
01:04:30,500 --> 01:04:32,800
ـ ابقى هناك لفترة فقط
ـ حاضر

610
01:04:32,900 --> 01:04:34,800
انه جميل هنا

611
01:04:34,900 --> 01:04:37,000
سأراك سريعا

612
01:04:37,100 --> 01:04:38,600
فقط كن حريصا

613
01:04:38,800 --> 01:04:41,900
ـ حسنا , فأنت تعرفينى
ـ طبعا, لهذا انا قلقة

614
01:04:43,000 --> 01:04:44,800
ساكلمك عندما انتهى

615
01:04:52,800 --> 01:04:55,900
ـ من هذا ؟
ـ لقد طلبت بعض البيتزا

616
01:04:57,500 --> 01:04:59,600
ـ انت تحاول خداعى , صحيح ؟
ـ لا

617
01:05:00,800 --> 01:05:03,100
ـ انت لا تحاول خداعى ؟
ـ انا اكل فقط عندما اكون عصبى

618
01:05:03,300 --> 01:05:06,300
انه يأكل عندما يكون جائعا
ان يحب الاكل

619
01:05:10,400 --> 01:05:12,200
كيف حالك ؟

620
01:05:19,100 --> 01:05:20,800
يبدو ان فتاك لن يأتى

621
01:05:22,400 --> 01:05:24,100
فماذا نفعل ؟

622
01:05:26,000 --> 01:05:28,300
سيحضر , ثق بى

623
01:05:29,500 --> 01:05:33,100
تخبرنى ان لديك ما يوازى الملايين
من مخدراتى ؟

624
01:05:33,600 --> 01:05:35,300
انا فقط احاول ان اكون دقيق

625
01:05:36,600 --> 01:05:38,000
"و لكنك لست ""هنرى"""

626
01:06:19,400 --> 01:06:20,700
سيكون هنا

627
01:06:21,400 --> 01:06:24,200
انت تعرف , فأنا لست مشهورا بالصبر

628
01:06:32,600 --> 01:06:34,900
ما هذا ؟
2000

629
01:06:37,000 --> 01:06:38,800
اسرع دراجة على وجه الارض

630
01:06:39,000 --> 01:06:43,800
شاسية من الياف الكربون على موتور نفاث
رولز رويس لطائرة هليوكوبتر

631
01:06:44,800 --> 01:06:47,500
من صفر ل 200 ميل فالساعة فى عشرة ثوانى

632
01:06:49,100 --> 01:06:51,400
لقد سمعت عنها

633
01:06:52,100 --> 01:06:56,000
ـ و ما المشكلة فى ذلك ؟
ـ انها ليست ملكى 

634
01:06:56,200 --> 01:07:00,200
ـ فيدراليون, ارفعوا ايديكم 
ـ ارمى سلاحك, يدك خلف رأسك

635
01:07:00,300 --> 01:07:03,000
ـ هل تحاول خداعى ؟
"ـ انهم هنا من اجل "" هنرى """

636
01:07:03,100 --> 01:07:05,800
ضع المسدس على الارض و ادفعه تجاهى, الان !

637
01:07:06,000 --> 01:07:10,200
"من المفترض ان تنتظر "" هنرى """
الم يعلموك ذلك فى مدرسة الشرطة

638
01:07:10,400 --> 01:07:12,900
"اسكت يا "" فورد """

639
01:07:15,900 --> 01:07:17,600
"تلك دراجات "" هنرى "" ؟"

640
01:07:17,800 --> 01:07:19,700
ـ نعم
ـ و المخدرات بداخلها ؟

641
01:07:20,000 --> 01:07:22,200
ـ نعم
ـ اذا .....

642
01:07:22,900 --> 01:07:24,600
ـ .... عمل رائع

643
01:07:25,100 --> 01:07:28,400
نانسى

644
01:07:31,200 --> 01:07:35,100
لا , لا تطلق النار, توقف

645
01:07:35,300 --> 01:07:38,900
يالها من مأساة مفاجئة

646
01:07:39,900 --> 01:07:43,600
إصابة رائعة بالمناسبة
حقيقى, ... و الان ...

647
01:07:43,800 --> 01:07:46,500
يجب ان الصق بك تلك الجريمة

648
01:07:46,700 --> 01:07:50,700
"و بالطبع كل الناس تعلم انك قتلت "" جونيور """

649
01:07:50,800 --> 01:07:54,000
لذلك الان ....
استطيع قتلكما معا

650
01:07:55,800 --> 01:07:57,200
ـ زبالة
ـ نعم

651
01:07:57,300 --> 01:08:01,400
ـ من منكما يريد ان يقتل اولا؟
ـ هو , اقتله هو اولا

652
01:08:03,200 --> 01:08:05,500
هل انت متأكد من أن المخدرات هنا

653
01:08:14,400 --> 01:08:15,700
ـ توقف
ـ انهما ملغمتان

654
01:08:18,200 --> 01:08:20,700
ضع المسدس على الارض و الا لنفجرنا جميعا

655
01:08:25,100 --> 01:08:28,100
انها صديقتى , اسمحوا لى , اسف

656
01:08:28,300 --> 01:08:30,200
نعم , انا بخير

657
01:08:30,300 --> 01:08:33,200
لماذا لا تأتى, حسنا

658
01:08:34,000 --> 01:08:35,700
ستحبونها

659
01:08:51,100 --> 01:08:53,300
قابلوا شريكى

660
01:08:54,700 --> 01:08:58,800
هل اعتقدت حقا اننى بالغباء الذى يجعلنى
ادخل بقدمى الى هذا الفخ ؟

661
01:08:59,800 --> 01:09:01,500
أنتظر

662
01:09:01,800 --> 01:09:03,400
سلمى عليهم

663
01:09:06,100 --> 01:09:07,400
"ـ "" شاين """

664
01:09:09,900 --> 01:09:11,700
انظر من هذا ؟

665
01:09:11,900 --> 01:09:16,000
اعتقد ان عددكم على الغداء عند اجتماع
الاسرة سيكون اقل قليلا

666
01:09:16,100 --> 01:09:18,000
"يا "" دوج """

667
01:09:18,600 --> 01:09:21,700
كان يجب ان اقضى عليك
عندما قضيت على اخيك السافل

668
01:09:21,900 --> 01:09:24,300
نعم , كان يجب ان تفعل

669
01:09:25,200 --> 01:09:26,800
ـ حقا؟

670
01:09:28,900 --> 01:09:32,400
حسنا , يبدو اننا وضعنا انفسنا فى مشكلة صغيرة

671
01:09:32,900 --> 01:09:37,400
اعطنى المخدرات و الا صديقتك الصغيرة
ستعيد تعريف كلمة الرأس الفارغة

672
01:09:37,500 --> 01:09:39,700
دع المفتاح , الان

673
01:09:46,600 --> 01:09:48,200
من يدرى ماذا سيحدث ؟

674
01:09:48,400 --> 01:09:52,600
فبعد قضاء بعض الوقت معنا , ربما لن ترغب
"فى العودة مرة ثانية ل"" فورد """

675
01:09:58,700 --> 01:10:01,500
هيا , خذ وقتك ..
فلدينا المزيد من الوقت

676
01:10:11,700 --> 01:10:14,500
نطلب دعما سريعا
فى 12000 الشارع الشمالى

677
01:11:07,900 --> 01:11:09,200
شكرا

678
01:11:18,000 --> 01:11:19,200
لا , لا , لا

679
01:11:19,800 --> 01:11:21,500
انتظر

680
01:11:38,600 --> 01:11:40,200
الان , اليس هذا فى منتهى السخرية ؟

681
01:11:51,900 --> 01:11:55,000
ـ هل انت بخير ؟
نعم , اين هنرى ؟

682
01:11:55,200 --> 01:11:58,700
ـ يجب ان استعيد تلك الدراجة
ـ يجب ان استعيد تلك السافلة

683
01:11:58,800 --> 01:12:00,100
انك على حق

684
01:12:16,300 --> 01:12:18,500
ـ هل سلاحف النينجا يخير ؟
ـ هذا مؤلم

685
01:12:18,700 --> 01:12:20,300
ـ توقفوا
"ـ "" جاى """

686
01:12:20,500 --> 01:12:23,100
السترة واقية للرصاص يا أحمق

687
01:12:23,300 --> 01:12:24,800
هيا بنا بسرعة

688
01:12:25,900 --> 01:12:28,100
لقد كنت دائما احمق

689
01:12:51,100 --> 01:12:53,700
ـ هل انت ذاهبة الى اى مكان
هل تريدين شىء ما ؟

690
01:12:53,900 --> 01:12:55,800
اعتقدت انك لن تسألى

691
01:14:37,100 --> 01:14:38,800
لقد عبثتى مع الفتاة الخطأ

692
01:14:47,100 --> 01:14:49,300
يبدو انك التى اخطأت

693
01:16:51,700 --> 01:16:53,600
هل تريد ان تركب ؟

694
01:17:11,700 --> 01:17:14,800
ـ هل انت بخير ؟
ـ سأحيا

695
01:17:16,000 --> 01:17:18,800
"ذلك هو الترس الكبير لدراجة "" هنرى """
يجب ان يتطابق مع الجنزير

696
01:17:18,900 --> 01:17:22,500
لقد اخبرنى اصدقائك بكل شىء , هل ممكن
ان نؤجل ذلك لما بعد ؟

697
01:17:26,600 --> 01:17:29,400
كل هؤلاء الموتى البيض حولنا

698
01:17:30,300 --> 01:17:32,100
يبدو اننا انتهينا 

699
01:17:36,100 --> 01:17:39,600
ـ انا اسف لاخيك
ـ صحيح

700
01:17:40,100 --> 01:17:44,200
يجب ان ارحل من هنا قبل وصول الشرطة

701
01:17:44,300 --> 01:17:45,900
صحيح

702
01:17:47,100 --> 01:17:48,900
ـ ماذا ؟
ـ شكرا

703
01:17:49,600 --> 01:17:52,600
لا تطلب ذلك , ولكن فلتفعل لى معروفا ..

704
01:17:53,000 --> 01:17:56,400
ـ ما هو ؟
ـ ابقى بعيدا عن منطقتى

705
01:18:10,600 --> 01:18:14,800
لقد كان هذا المحل هو الشىء الوحيد الذى
املكه فعلا فى كل حياتى

706
01:18:15,800 --> 01:18:19,200
هل تعلم كم اخذ من الوقت لادخر له ؟

707
01:18:19,400 --> 01:18:21,300
"أنا اسف يا "" شاين """

708
01:18:21,600 --> 01:18:24,500
أنت حر الان
لذلك اعتقد انك حصلت على ما تريده

709
01:18:35,600 --> 01:18:38,800
انك تنظرين الان الى السبب الوحيد الذى
رجعت من اجله

710
01:18:39,900 --> 01:18:41,800
انا اتمنى يوما اخر مثل هذا

711
01:18:44,400 --> 01:18:47,700
"هل تعلم ما تستطيع ان تفعله لى يا  "" فورد "" ؟"

712
01:18:50,700 --> 01:18:53,200
خذنى الى المكسيك

713
01:19:02,100 --> 01:19:04,500
ـ الى اين سنتجه ؟
ـ جنوبا

714
01:19:06,200 --> 01:19:07,600
يجب ان اصطحب احد معى

715
01:19:12,700 --> 01:19:14,000
هيا بنا

716
01:19:17,300 --> 01:19:27,200
مع تحيات 
مصطفى عنبر
m_anber@hotmail.com

