1
00:00:01,500 --> 00:00:03,300
ريد ! ريد

2
00:00:03,500 --> 00:00:05,900
كل هذا الاحتفال من
أجل حصان صغير

3
00:00:06,000 --> 00:00:09,100
ربما هو صغير
ولكنه عنيف

4
00:00:09,200 --> 00:00:11,200
ما ذلك؟
ذلك شكسبير، أولاد

5
00:00:11,400 --> 00:00:14,700
ذلك شكسبير
أوه، شكسبير

6
00:00:36,100 --> 00:00:38,900
إنظر إلى ذلك، سى بيسكوت
إنظر إلى ذلك

7
00:00:39,000 --> 00:00:41,500
هيا
أوه، يا إلاهي

8
00:00:44,600 --> 00:00:48,300
هناك هو!
سى بيسكوت

9
00:00:53,000 --> 00:00:55,000
هذه التحية لك أنت

10
00:00:55,100 --> 00:00:57,000
ذلك لك

11
00:01:30,900 --> 00:01:35,100
وهكذا , يحصد هذا الحصان الأخير
ستة إنتصارات متتالية
و يقترب من تحطيم الرقم القياسى

12
00:01:35,300 --> 00:01:38,300
وبهذا يصبح أفضل حصان بعد
حصان الأمل وكروسبى

13
00:01:46,200 --> 00:01:48,700
فما هو سر هذا النجاح؟

14
00:01:48,800 --> 00:01:51,300
أنا عندى إحساس قوى
.... إنهم يغذونه

15
00:01:51,500 --> 00:01:53,700
بيرة مثلجة قبل كل سباق

16
00:01:53,800 --> 00:01:57,800
أوه،  يا إلاهي

17
00:01:58,000 --> 00:02:01,100
كان معكم مجاولين
من أخبار موفى تون
من كان ذلك؟

18
00:02:04,400 --> 00:02:06,300
آه

19
00:02:08,800 --> 00:02:10,700
صباح الخير

20
00:02:12,700 --> 00:02:14,800
ما .... ما هذا؟
بيرة

21
00:02:15,000 --> 00:02:17,100
من جمهور يعبر عن إعجابه

22
00:02:17,200 --> 00:02:19,400
إنها جيّدة جدا
هناك أكثر بالداخل

23
00:02:23,400 --> 00:02:26,600
أين الحصان؟
يعطى توقيعات

24
00:02:26,800 --> 00:02:28,500
ماذا؟

25
00:02:30,600 --> 00:02:33,400
خذ، ماكس
دعه جاف لمدّة دقيقة
قبل أن تبيعه

26
00:02:33,600 --> 00:02:36,200
يا، تشارلز هل تعتقد
إنه بالإمكان أن يحطّم الرقم القياسي؟

27
00:02:36,500 --> 00:02:38,500
أوه، دعنا تسأله
سى بيسكوت

28
00:02:38,800 --> 00:02:41,200
هل ستربح واحد أكثر؟
أنت ستحطّم الرقم القياسي؟

29
00:02:43,000 --> 00:02:45,800
يا، تشارلز
ماذا تعتقد السبب فى نجاح هذا الحصان

30
00:02:45,900 --> 00:02:48,500
حسنا، أعتقد نحن فقط
أعطيناه فرصة

31
00:02:48,600 --> 00:02:50,600
أحيانا أى شخص
يحتاج فرصة ثانية

32
00:02:50,900 --> 00:02:53,300
أعتقد هناك الكثير
من الناس هناك

33
00:02:53,600 --> 00:02:55,600
تعرف معنى كلامى

34
00:02:55,900 --> 00:02:58,500
حسنا

35
00:02:58,700 --> 00:03:01,100
هنا، يا أولاد
خذوا بعض حذوات الحصن معكم

36
00:03:01,300 --> 00:03:03,900
شكرا
هذه مميزه

37
00:03:04,000 --> 00:03:07,200
إنها دائما تجلب الحظ -
عظيم -

38
00:03:13,200 --> 00:03:16,700
سام ! اللعنه
أين حذوات حصاني؟

39
00:03:19,600 --> 00:03:21,800
أنا لا أستطيع أتركك تفعل ذلك؟

40
00:03:22,000 --> 00:03:24,900
هو ليس حيوان إستعراض
هو فرس سباق

41
00:03:25,200 --> 00:03:28,600
.... قليلا من العلاقات العامّة

42
00:03:28,800 --> 00:03:30,800
أنا لا أستطيع أن أجعله حصانا عظيما

43
00:03:30,900 --> 00:03:32,800
إذا لم أستطع الحصول على الوقت
للعمل معه

44
00:03:32,900 --> 00:03:35,100
ماذا تعني؟
هو حصان عظيم

45
00:03:35,300 --> 00:03:37,900
نحن لا نعرف ذلك لحد الآن -
لقد كسب ستة سباقات متتالية  -

46
00:03:38,000 --> 00:03:40,400
ضدّ من؟

47
00:03:42,200 --> 00:03:46,300
هذا ... هذا حصان عظيم

48
00:03:54,700 --> 00:03:57,500
أولا حطّمهم
في سباق داربي كنتاكي

49
00:03:57,700 --> 00:03:59,800
ثمّ سحقهم
فى بريكنيس

50
00:04:01,400 --> 00:04:05,200
ثمّ إنتصر على كل المتسابقون فى بيلمونت
وخطف التاج للمرة الثالثة

51
00:04:05,400 --> 00:04:07,900
طوله تقريبا 18 قدم
هو كبير وسريع

52
00:04:08,100 --> 00:04:11,800
ياه , 18 قدم -
كيف يكون بهذه السرعة الشديدة؟

53
00:04:12,100 --> 00:04:14,700
نعم، هو كبير

54
00:04:14,900 --> 00:04:18,700
إنه مثال للتربية المثالية
والعرض المشرف والسجل المثالى

55
00:04:18,900 --> 00:04:23,100
المليونير السّيد رديل
ربما حصل أخيرا على الحصان المثالى

56
00:04:23,400 --> 00:04:26,700
حتى نلقاكم في المرة القادمة
كان معكن هوارس من مترتون للاخبار

57
00:04:28,400 --> 00:04:30,400
بحقّ الجحيم ماذا يعنى هذا؟

58
00:04:30,500 --> 00:04:32,700
مثالي هو مثالي

59
00:04:32,900 --> 00:04:34,700
بحقّ الجحيم ماذا يعنى "مثالى" ؟

60
00:04:34,900 --> 00:04:37,700
ماذا؟ -
أرينى شئ مثالى -

61
00:04:37,900 --> 00:04:40,400
وأنا سأريكى أنه ليس كذالك

62
00:04:45,000 --> 00:04:47,000
من الواضح إن حصانه أفضل حصان فى الشرق

63
00:04:47,100 --> 00:04:48,900
كما إن حصاننا أفضل حصان فى الغرب

64
00:04:49,100 --> 00:04:51,100
البلاد تستحقّ
أن ترى أى الحصانين أفضل؟

65
00:04:51,300 --> 00:04:55,400
واو .. يالها من منافسه

66
00:04:55,600 --> 00:04:57,800
.... نحن تحدّث عن سباق

67
00:04:58,000 --> 00:05:01,700
مهما أراد مستر رديل
.... سباق

68
00:05:02,386 --> 00:05:05,806
نحن مستعدون
نحن لسنا بخائفين

69
00:05:05,806 --> 00:05:07,808
صحيح , أنت فى وسط أمريكا

70
00:05:07,808 --> 00:05:09,685
كلّ رجل يعرف ماذا تقصد

71
00:05:09,810 --> 00:05:13,480
أتسمع ذللك مستر رديل؟
.... هل تحدد معاد مع القدر

72
00:05:16,316 --> 00:05:18,402
القدر
القدر نعم، بالضبط

73
00:05:18,485 --> 00:05:21,613
لذا , قدر إسمه سى بيسكوت

74
00:05:21,697 --> 00:05:24,783
... واو

75
00:05:24,908 --> 00:05:28,412
! هل يريد سى بيسكوت تحدى
أنا أتعجب من إنه أخيرا قد سابق فى كاليفورنيا

76
00:05:28,495 --> 00:05:30,914
هل يستعملون السروج الغربية هناك؟

77
00:05:30,998 --> 00:05:33,500
.... إسمعوا

78
00:05:33,500 --> 00:05:36,211
مقارنة حصاني بحصانهم
أمر سخيف

79
00:05:36,295 --> 00:05:38,505
ور أدميرال
فرس سباق حقيقي

80
00:05:38,505 --> 00:05:41,091
إنه يكسب كل سباق فى أمريكا

81
00:05:41,216 --> 00:05:45,095
إنما حصانهم هذا , ممكن أن يستخدم فى
الجرى وراء بعض الابقار

82
00:05:47,306 --> 00:05:49,308
إذا إستجبنا
إلى كلّ متحدي جديد

83
00:05:49,391 --> 00:05:52,311
يريد أن يصنع لنفسه إسما

84
00:05:52,394 --> 00:05:54,479
لن يكون أمرا عادل لنا

85
00:05:54,479 --> 00:05:56,982
لكن لن يكون عادل لهم أيضا

86
00:05:57,107 --> 00:05:59,902
لا تضع رجل وزن متوسط أمام رجل بوزن الحوت

87
00:05:59,902 --> 00:06:01,403
هاه؟

88
00:06:01,403 --> 00:06:03,906
أليس كذلك؟

89
00:06:03,989 --> 00:06:06,909
الوزن المتوسط؟
أنا سأقتله

90
00:06:06,909 --> 00:06:08,911
أنا سأدمره

91
00:06:08,911 --> 00:06:10,913
!إنه خائف
أعرف , أعرف

92
00:06:10,913 --> 00:06:12,998
الوزن المتوسط؟
يجب علينا أن نجبره على منافستنا

93
00:06:13,081 --> 00:06:15,292
كيف؟

94
00:06:15,417 --> 00:06:18,587
حسنا، هذه ما زالت أمريكا؟
نعم

95
00:06:18,712 --> 00:06:21,507
المال

96
00:06:21,590 --> 00:06:25,302
مائة ألف دولار؟
أكبر رهان فى التاريخ الأمريكى

97
00:06:25,385 --> 00:06:29,389
أنا  متأكّد أنك ستحصل على القمة

98
00:06:29,515 --> 00:06:32,017
تضع هذا المكان على الخريطة

99
00:06:32,100 --> 00:06:35,020
.... هم لربّما يكون عندهم كلّ ذلك

100
00:06:35,103 --> 00:06:37,189
.... مالنا
بالضبط مثلهم

101
00:06:37,314 --> 00:06:40,108
تشارلي
هذا لحظتنا

102
00:06:40,192 --> 00:06:43,111
الآن، هم يلتصقون بالماضي
هذا المستقبل

103
00:06:43,111 --> 00:06:45,489
عظيم

104
00:06:45,614 --> 00:06:48,492
تعال هنا
ماذا؟

105
00:06:48,617 --> 00:06:50,702
تعال
ألا ترى؟

106
00:06:50,786 --> 00:06:55,999
إنهم سيأتون جميعا إلى هنا
حتى يروا التحدى

107
00:06:57,084 --> 00:07:00,003
وذلك إنتصار فى حد ذاته؟

108
00:07:00,087 --> 00:07:01,880
دوك؟

109
00:07:02,005 --> 00:07:05,092
ذلك
هذا هو خط النهاية
هناك بالضبط

110
00:07:07,219 --> 00:07:09,179
هل كنت تبيع سيارات هكذا؟

111
00:07:09,304 --> 00:07:11,181
المئات

112
00:07:11,306 --> 00:07:13,308
!تمهّل
!تمهّل

113
00:07:13,392 --> 00:07:16,687
ياللروعة ... ويالها من منافسة

114
00:07:16,812 --> 00:07:20,983
دوك ستريب باع الفضة التى تمتلكها العائلة
وتقدر 1000,00 من أجل سباق واحد

115
00:07:20,983 --> 00:07:23,610
!مما يجعلنى أتمنى أن أكون حصان

116
00:07:23,694 --> 00:07:27,698
هل سى بيسكوت سيكسب السباق؟

117
00:07:27,781 --> 00:07:30,409
نحن نتحدث عن فائز الدربي

118
00:07:30,409 --> 00:07:32,411
فائز البريكنز
فائز بيلمونت

119
00:07:33,495 --> 00:07:35,706
إصمد، يصمد
إنه فقط حصان واحد

120
00:07:35,789 --> 00:07:39,001
لكن أمام 100,000
كيف سيرفض ور أدميرال هذا التحدى؟
.... إرساء سفينته

121
00:07:39,084 --> 00:07:41,086
في هذا الميناء الودّي؟

122
00:07:41,086 --> 00:07:44,089
كان معكم توج مجولين

123
00:07:46,508 --> 00:07:50,387
لقد راهنوا بـ 1000,00؟

124
00:07:51,805 --> 00:07:53,682
لا، شكر

125
00:07:53,807 --> 00:07:55,893
أعذرونى، يا أولاد

126
00:07:56,018 --> 00:07:57,895
!سخافة
!تشارلز

127
00:07:57,895 --> 00:08:01,106
!سخافة
نعم، أعرف ما تعني

128
00:08:01,190 --> 00:08:03,192
عليه اللعنه
سنجبره ثانية

129
00:08:03,317 --> 00:08:05,903
لو كسب هذا السباق , سيصبح حصانه
أعظم حصان فى العالم

130
00:08:05,903 --> 00:08:08,614
وإذا ربحنا , عليه أن يتقبل الهزيمة

131
00:08:08,697 --> 00:08:11,909
عليه أن يتقبل الهزيمة

132
00:08:19,583 --> 00:08:23,086
إحترس من سبشيال إيجنت و
وبيور سبيد

133
00:08:23,086 --> 00:08:25,797
سيتقدم ولكنه لن يستطيع معالجة المسافة

134
00:08:25,881 --> 00:08:28,217
.... فلا تتأخر
أنا لن أفعل

135
00:08:28,300 --> 00:08:30,385
إنديان بروم
يمكن أن تكون هناك أيضا

136
00:08:30,511 --> 00:08:34,890
نحن نعلم أنه سوف يسابق

137
00:08:35,015 --> 00:08:40,020
والذى يجب أن تقلق منه هو , روزمونت

138
00:08:40,103 --> 00:08:42,689
سيقترب منك بشدة

139
00:08:42,814 --> 00:08:44,900
وسيحاربك حتى النهاية

140
00:08:44,983 --> 00:08:47,194
يجب عليك أن تحترس

141
00:08:47,319 --> 00:08:49,780
بمرور الوقت ,  يزيد من حركته

142
00:08:49,905 --> 00:08:53,200
إنه مازال حصان عنيد

143
00:08:53,200 --> 00:08:56,995
وسينازعك حتى النهاية

144
00:08:57,996 --> 00:08:59,998
أعتقد أنى من الأفضل أن أسبقه
بحوالي ثلاثة أقدام

145
00:09:00,082 --> 00:09:02,209
نعم، ذلك جيد

146
00:09:03,794 --> 00:09:06,505
... وغير ذلك

147
00:09:07,589 --> 00:09:09,508
فقط حاول أن تشعر به

148
00:09:11,593 --> 00:09:13,595
سيخبرك الحصان متى يكون مستعدا

149
00:10:45,395 --> 00:10:47,606
!نعم، ولد

150
00:10:50,692 --> 00:10:52,110
!تعال، ريد

151
00:10:58,492 --> 00:11:00,702
!ها! ها

152
00:11:10,420 --> 00:11:12,589
... هيا
!إذهب! إذهب

153
00:11:20,889 --> 00:11:23,684
!هوه
!!إحترس

154
00:11:28,981 --> 00:11:31,316
... هيا

155
00:11:40,284 --> 00:11:42,286
إنه ليس خطأى هذه المرة

156
00:11:42,286 --> 00:11:44,788
أخبرت بأنّك يجب أن تحترس من رومونت

157
00:11:44,913 --> 00:11:47,082
!لم أستطع أن أراه
!لم أستطع أن أراه

158
00:11:47,082 --> 00:11:49,793
ماذا؟
!لقد كان خلفك مباشرة

159
00:11:49,918 --> 00:11:52,296
نعم، حسنا، أنا لا أستطيع
ماذا؟

160
00:11:52,421 --> 00:11:54,381
... أراى بالخارج

161
00:12:01,680 --> 00:12:04,099
لقد كذب علينا
ماذا؟

162
00:12:04,183 --> 00:12:07,102
لقد كذب علينا
هل تريد فارسا يكذب علينا؟

163
00:12:07,186 --> 00:12:10,105
ماذا تعني؟

164
00:12:10,189 --> 00:12:14,401
... هو لا يستطيع الرؤية
هو فاقد البصر في عين واحدة

165
00:12:37,799 --> 00:12:39,801
أنه بخير، توم

166
00:12:41,887 --> 00:12:44,389
أنه بخير؟
- نعم، أنه بخير

167
00:12:48,393 --> 00:12:50,521
تعرف، أنت لا
ترم حياة كاملة بعيدا عنك

168
00:12:50,604 --> 00:12:53,815
فقط بسبب
إنه مريض بعض الشئ

169
00:12:56,902 --> 00:12:58,904
طابت ليلتك

170
00:13:00,989 --> 00:13:04,117
حسنا، جيّد

171
00:13:04,201 --> 00:13:06,203
... حسنا، أعتقد أن حصانهم هذا

172
00:13:06,203 --> 00:13:08,497
وصل للمجد فى النهاية

173
00:13:08,497 --> 00:13:11,291
هاه؟

174
00:13:11,416 --> 00:13:15,087
حسنا، على الأقل نحن لن نتعاقد معهم أبدا

175
00:13:15,212 --> 00:13:17,881
هاه؟هاه؟
هذا مؤكّد

176
00:13:18,006 --> 00:13:20,717
حسنا، أولاد .. دعونى أذهب
دقيقة واحدة , مستر رديل

177
00:13:32,187 --> 00:13:34,189
اللعنة

178
00:13:36,817 --> 00:13:38,819
فقط إعلانان

179
00:13:38,819 --> 00:13:42,781
أولا، ريد بولارد سيبقى فارس سى بيسكوت

180
00:13:42,906 --> 00:13:44,908
الآن وإلى الأبد

181
00:13:44,908 --> 00:13:49,413
الثانية، إذا كانوا خائفون منا
سنذهب نحن إليهم

182
00:13:49,413 --> 00:13:52,207
نحن سندخل كلّ سباق
سيكون فيه ور أدميرال

183
00:13:52,207 --> 00:13:55,419
... وقريبا

184
00:13:55,419 --> 00:13:57,504
سنتسابق معه

185
00:13:57,588 --> 00:14:00,799
ونحن لن نرجع للبيت حتى نواحهه
إما الفوز أو الهزيمة

186
00:14:02,801 --> 00:14:05,596
... تعلموا

187
00:14:05,596 --> 00:14:08,515
أنا أفضّل أن آن يكون عندى حصانا واحد مثل هذا
من  أن يكون عندى مائة ور أدميرال

188
00:14:08,515 --> 00:14:12,519
شكر، شباب

189
00:14:22,988 --> 00:14:25,282
يجب أن يراه .. تعال

190
00:14:35,209 --> 00:14:38,086
... أنظروا
أنا حقا لا أعرف ما أقول

191
00:14:38,212 --> 00:14:40,088
أن أقدر لكم ذلك

192
00:14:40,214 --> 00:14:42,299
أنا متأكّد أن سى بيسكوت يقٌدره أيضا

193
00:14:42,382 --> 00:14:45,511
هو فقط خجول من الكلام علنا

194
00:14:45,594 --> 00:14:48,096
إنه يشكركم بنفسه

195
00:14:49,306 --> 00:14:53,185
أوه .., أنتم جميعا هنا اليوم

196
00:14:53,310 --> 00:14:56,480
لأن هذا حصان لن يستسلم

197
00:14:56,480 --> 00:15:00,609
ذلك صحيح
حتّى عندما تهزمه الحياة

198
00:15:00,609 --> 00:15:02,694
ذلك صحيح

199
00:15:03,820 --> 00:15:07,616
.... لكن
لكل جواد كبوة

200
00:15:07,616 --> 00:15:09,993
نعم يا سيدي

201
00:15:10,118 --> 00:15:12,913
فإما أن تستسلم أو تذهب إلى البيت
أو أن تستمر فى القتال

202
00:15:12,996 --> 00:15:14,581
أليس ذلك الصحيح؟
نعم

203
00:15:14,706 --> 00:15:18,001
ذلك صحيح -
ذلك صحيح -

204
00:15:18,001 --> 00:15:20,587
الآن

205
00:15:20,587 --> 00:15:22,798
هل تريدوا رؤية سباق؟
نعم

206
00:15:22,881 --> 00:15:25,509
نعم
حقا؟

207
00:15:25,592 --> 00:15:28,720
نعم
هل تريدوا أن تروا هذا الشاب الصغير
راكبا هذا الحصان؟

208
00:15:28,804 --> 00:15:30,597
!نعم
!نعم

209
00:15:30,681 --> 00:15:32,307
!سى بيسكوت

210
00:15:35,519 --> 00:15:37,604
... أخر الأخبار
سى بيسكوت على طريق الحرب

211
00:15:37,688 --> 00:15:41,191
هل سيكون هناك سباق؟
كل هذا هنا

212
00:15:41,191 --> 00:15:43,694
... أخر الأخبار
سى بيسكوت على طريق الحرب

213
00:15:43,819 --> 00:15:45,821
أنا لا أعرف لماذا هم قلقون

214
00:15:45,821 --> 00:15:49,283
أعني، أنظر إلينا
حصاننا صغير جدا

215
00:15:49,408 --> 00:15:51,493
فارسنا كبير جدا

216
00:15:51,493 --> 00:15:53,996
مدرّبنا كبير السن جدا

217
00:15:53,996 --> 00:15:57,207
إغفر لي، توم
وأنا أحمق جدا لإحظ الإختلاف

218
00:15:57,291 --> 00:16:01,211
نعم، تشارلي
تعتقد بأنّهم يريدون ان يتسابقوا معنا
بدلا من أن يهرب

219
00:16:01,295 --> 00:16:03,297
نعم

220
00:16:11,013 --> 00:16:14,808
أيها السيدات والسادة
إنى أنظر إلى الناس

221
00:16:14,892 --> 00:16:18,103
وأراهم يطلبون إقامة سباق العمر

222
00:16:18,187 --> 00:16:21,106
جاؤوا هنا اللّيلة
في البرد، في الريح

223
00:16:21,190 --> 00:16:23,984
في برد ليل أكتوبر

224
00:16:24,109 --> 00:16:28,197
دعني شقّ طريقي
إلى أحدهم , وسأتركك تستمع إليهم

225
00:16:28,280 --> 00:16:30,199
... لو سمحت
أنا آسف أعذرني

226
00:16:30,282 --> 00:16:32,201
لو سمحت  يا سيدتى

227
00:16:32,284 --> 00:16:34,703
ما يخرجك هنا اللّيلة
مع أطفالك الثلاثة الصغار

228
00:16:34,786 --> 00:16:37,206
لتنظرى إلى هذا الحصان الصغير؟

229
00:16:37,206 --> 00:16:39,208
!لأننا نريد الرؤية سباق

230
00:16:42,586 --> 00:16:45,214
أنا قلت، ألا تعتقد

231
00:16:45,214 --> 00:16:47,216
مستر رديل
أنك تدين لهذه البلاد

232
00:16:47,299 --> 00:16:49,092
بسباق

233
00:16:49,218 --> 00:16:52,596
!سباق
!سباق

234
00:16:52,679 --> 00:16:56,099
!سباق
!سباق

235
00:16:56,099 --> 00:16:58,393
!سباق

236
00:16:59,520 --> 00:17:01,480
حسنا، ولكنّ على شروطي

237
00:17:01,480 --> 00:17:03,398
ما هى شروطك؟

238
00:17:03,482 --> 00:17:06,401
لن أقبل بغير 316 ميل

239
00:17:06,485 --> 00:17:08,987
حسنا , لن ترى أرض السباق إلا
عندما يبدأ السباق ببدء الجرس

240
00:17:10,280 --> 00:17:12,407
نحن لن نستعمل
أيّ أجهزة

241
00:17:12,407 --> 00:17:14,910
تعني بوابة أنطلاق؟

242
00:17:16,411 --> 00:17:20,791
!حسنا
نحن سنضعه هنا فى حظيرتنا

243
00:17:20,791 --> 00:17:22,793
ذلك ليس قابل للتفاوض

244
00:17:24,002 --> 00:17:26,088
هذا جيد

245
00:17:27,798 --> 00:17:30,300
!أتمنى أن تكون مستعد مستر هاورد

246
00:17:39,810 --> 00:17:42,104
!يا إلهى

247
00:17:42,187 --> 00:17:44,982
أنا أريد أن أكون حصان

248
00:17:45,107 --> 00:17:47,985
حسنا، أنت تقريبا
كبير بما فيه الكفاية

249
00:17:48,110 --> 00:17:50,404
ذلك مضحك جدا

250
00:17:50,487 --> 00:17:53,282
إن الرائحة هنا لا توحى بأن هذه حظيرة

251
00:17:53,407 --> 00:17:56,493
... هم من المحتمل
أنهم ينظفوه كل صباح

252
00:17:56,493 --> 00:17:58,495
حسنا، إنها ماتزال حظيره

253
00:18:01,081 --> 00:18:04,793
حسنا، جيدة

254
00:18:04,793 --> 00:18:06,712
هنا، هنا

255
00:18:06,795 --> 00:18:09,798
نعم , هنا

256
00:18:09,882 --> 00:18:11,800
سى بيسكوت، هنا

257
00:18:11,884 --> 00:18:13,802
... واو
ما ذلك الحصان؟

258
00:18:17,514 --> 00:18:19,683
لقد وضعونا فى مكان الخدم

259
00:18:19,683 --> 00:18:22,895
هل هو هذا؟
لا

260
00:18:24,980 --> 00:18:26,982
صغير جدا

261
00:18:29,610 --> 00:18:31,486
هذا هو

262
00:18:33,780 --> 00:18:36,408
!أوه، يا إلاهي

263
00:18:43,290 --> 00:18:46,502
إنه حصان جيد  , وجيد فى الحلبة

264
00:18:52,090 --> 00:18:54,593
واو

265
00:18:56,803 --> 00:18:59,014
نحن يجب أن نتقدم عليه

266
00:18:59,014 --> 00:19:01,183
سى بيسكوت لا يتقدم أبدا

267
00:19:01,308 --> 00:19:05,604
أعرف
لكن يجب أن نعلمه أن يتقدم أولا

268
00:19:05,687 --> 00:19:08,982
... إذا إنطلق هذا الحصان قبله

269
00:19:08,982 --> 00:19:11,109
لن نستطيع اللحاق به

270
00:19:12,194 --> 00:19:14,279
ماذا , سنعيد تدريبه؟

271
00:19:17,616 --> 00:19:20,118
أمامنا إسبوعان

272
00:19:28,001 --> 00:19:30,087
أعذرني

273
00:19:30,212 --> 00:19:32,214
أه

274
00:19:32,297 --> 00:19:35,092
نودّ أن نشتري جرسك

275
00:19:37,219 --> 00:19:40,597
لم يقولوا لي أنك ستأتى بالليل

276
00:19:40,681 --> 00:19:42,599
هل تريدنى أن أفتح لك هذه الأنوار؟

277
00:19:42,683 --> 00:19:44,309
لا لا

278
00:19:44,393 --> 00:19:49,314
حسنا , إنها تعتمد على رد الفعل

279
00:19:49,398 --> 00:19:51,692
إذا إستعطت أن أغير ما تعلمه فى الماضى

280
00:19:51,817 --> 00:19:53,694
سينجح

281
00:19:53,819 --> 00:19:57,197
نريد تعليمه أن يبدأ بالتقدم بمجرد سماع الجرس -
إلى أين تريدنى أن آخذه؟ -

282
00:19:57,197 --> 00:20:00,701
مائة قدم
حتى يتعلم كيف يبدأ بالتقدم

283
00:20:00,784 --> 00:20:03,120
حسنا

284
00:20:04,288 --> 00:20:07,291
مستعدّ؟ -
جاهز -

285
00:20:31,190 --> 00:20:34,318
حسنا
هيا

286
00:20:50,918 --> 00:20:55,005
أوه، هيا ، توم
متى ستخرج هذا الحصان؟

287
00:20:56,381 --> 00:20:58,300
عندما يستيقظ

288
00:20:58,383 --> 00:21:01,220
... أوه

289
00:21:04,681 --> 00:21:06,683
الحلبة كلها؟

290
00:21:06,683 --> 00:21:09,394
أنا فقط أريده أن يفعلها مرة

291
00:21:09,394 --> 00:21:11,480
بدون أى شئ امامه

292
00:21:11,480 --> 00:21:15,108
نعم، لكنّي لا أستطيع لرؤية هناك -
هذا صحيح , لكنه يستطيع -

293
00:21:15,192 --> 00:21:18,820
توم ...... من فضلك

294
00:21:18,904 --> 00:21:21,198
لماذا تفعل هذا دائما؟
اللعنة

295
00:21:21,281 --> 00:21:24,785
أوه، عظيم

296
00:21:27,913 --> 00:21:30,415
يا إلهى

297
00:21:35,879 --> 00:21:37,798
... واو

298
00:21:39,007 --> 00:21:41,218
أوه، يا إلاهي

299
00:21:59,611 --> 00:22:02,489
أهلا .. كيف حالك؟

300
00:22:02,614 --> 00:22:04,992
أوه ... هل أنت خجول؟

301
00:22:06,493 --> 00:22:08,620
يا، ريد؟

302
00:22:11,290 --> 00:22:13,292
أوه، يا إلاهي

303
00:22:14,418 --> 00:22:17,713
أعتقد أننى كان يجب أن أجعلك فارسى
بدلا من جروم

304
00:22:17,796 --> 00:22:20,090
... لا، لا هو كان

305
00:22:20,090 --> 00:22:22,092
كان عظيم

306
00:22:23,093 --> 00:22:25,095
إسمع ، أنا في مشكلة صغيرة

307
00:22:25,220 --> 00:22:28,891
حصلت على هذا الحصان في أنيكس
وكنت أريد أن أبيعه

308
00:22:29,016 --> 00:22:30,893
... ظروفى صعبة

309
00:22:30,893 --> 00:22:34,104
... كنت اتمنى أن تروضه لى

310
00:22:34,188 --> 00:22:37,482
إذا رأى الناس
... أن ريد هو من يروض حصانى

311
00:22:37,608 --> 00:22:39,985
نعم أنا سأهبّ .. سأروضه لك

312
00:22:43,197 --> 00:22:45,115
جيّد

313
00:22:45,199 --> 00:22:47,493
فقط  خذه حوالى 5 فورلونج
حوالي دقيقة واحدة

314
00:22:47,493 --> 00:22:50,496
هل يستطيع أن يعمل ذلك؟
... أتمنى

315
00:22:55,292 --> 00:22:57,294
حاول الآن

316
00:23:06,887 --> 00:23:09,598
حسنا , حاول ثانية

317
00:23:12,100 --> 00:23:15,020
....... هوه

318
00:23:15,020 --> 00:23:17,898
مهلا .. مهلا

319
00:23:30,619 --> 00:23:34,289
.... أه

320
00:23:35,916 --> 00:23:37,918
.... قف
.... أه

321
00:24:13,287 --> 00:24:16,999
إسمع ، أغلب الضرر فى ساقه
إلى أى متى كانت إصابته؟

322
00:24:17,082 --> 00:24:20,002
يا إلهى ، أنا لا أعرف
لقد تحطمت

323
00:24:20,085 --> 00:24:22,713
أحد عشر أو 12 كسر

324
00:24:22,796 --> 00:24:26,091
سوف نفعل أقصى ما نستطيع

325
00:24:26,091 --> 00:24:28,302
فقط .. إسترح

326
00:25:09,718 --> 00:25:12,095
حسنا، لقد إنتهينا

327
00:25:12,221 --> 00:25:15,307
هو سيعرج دائما
ولن يتمكن من المشى ثانية

328
00:25:15,390 --> 00:25:18,810
هل سيستطيع الركوب؟

329
00:25:18,810 --> 00:25:21,605
لا، هو لن يركب

330
00:25:21,688 --> 00:25:25,317
هل أنت متأكد؟ -
هو لن يركب , هو سيمشى -

331
00:25:25,400 --> 00:25:27,486
حافظ عليه

332
00:25:27,611 --> 00:25:29,613
شكرا لكم

333
00:25:33,492 --> 00:25:35,118
أهلا

334
00:25:35,202 --> 00:25:37,996
أنت يجب أن تجد فارسا غيرى

335
00:25:38,080 --> 00:25:42,584
أنت ستصبح بخير
شهران , وستصبح فى أحسن حال

336
00:25:42,709 --> 00:25:47,297
أن من كنت أؤلف قصص
فاكر؟

337
00:25:49,007 --> 00:25:51,009
حسنا، نعم

338
00:25:51,093 --> 00:25:53,887
ربما ستبقى مدة أطول من ذلك

339
00:25:54,012 --> 00:25:56,014
نعم

340
00:25:58,600 --> 00:26:02,896
أعتقد أننا يجب أن ننسحب

341
00:26:02,980 --> 00:26:06,483
لا
لا، لا تنسحب

342
00:26:06,608 --> 00:26:09,695
بنى ، هو حصان عظيم
لكنّه لا يستطيع أن يجرى بمفرده

343
00:26:09,820 --> 00:26:12,698
لا تنسحب

344
00:26:18,120 --> 00:26:21,415
إستدعى وولف

345
00:26:21,498 --> 00:26:25,586
.... بنى , لا يستطيع أحد  -
لا تقلق -

346
00:26:25,711 --> 00:26:27,796
إدعوه

347
00:26:27,796 --> 00:26:29,798
هل ستنسحب؟

348
00:26:29,882 --> 00:26:31,800
لا، نحن لن ننسحب

349
00:26:31,884 --> 00:26:35,012
ريد بولارد أقصى أمانيه أن يكسب
سى بيسكوت هذا السباق

350
00:26:35,095 --> 00:26:37,014
لا , لن يتركنا ننسحب

351
00:26:37,097 --> 00:26:39,600
شكرا لكم كثير

352
00:26:39,683 --> 00:26:42,186
مرحبا بكم

353
00:26:42,311 --> 00:26:44,688
لقد جاء رجل الثلج

354
00:26:44,688 --> 00:26:48,817
!يا له من رجل بارد

355
00:26:48,901 --> 00:26:50,819
... جورج ولف

356
00:26:50,903 --> 00:26:52,779
.... مش مهم

357
00:26:52,905 --> 00:26:55,908
.... مهما كان معهم من الفرسان

358
00:26:55,908 --> 00:26:59,995
لن يحدث أيّ فرق
ور أدميرال حصان متفوق وممتاز

359
00:26:59,995 --> 00:27:02,581
لا يهم إذا من كان معهم من الفرسانّ

360
00:27:05,083 --> 00:27:07,294
إنه يتقدم بشدة عندما يكون باليسار
جورجي

361
00:27:09,588 --> 00:27:13,383
هو قد يحتاج إلى المساعدة
فقط , هدئه عند المنحنى قبل النهاية

362
00:27:13,509 --> 00:27:16,386
كما فعلت أنت
في الكأس الذهبي بالضبط

363
00:27:16,512 --> 00:27:19,181
يحتاج إحماءا جيّدا
لذا أخرج معه ببطء

364
00:27:19,306 --> 00:27:21,892
عندما تسأله
لا تستعمل السوط

365
00:27:22,017 --> 00:27:25,896
فقط حرّكه مرّتين
أره إياه , وسيعرف هو إنه هذا هو الوقت

366
00:27:25,979 --> 00:27:28,899
حسنا

367
00:27:28,982 --> 00:27:32,319
ولا تجعله أبدا على الجانب الأيسر

368
00:27:32,402 --> 00:27:35,697
لقد ضربوه على الجانب اليسار
عندما هو كان صغير

369
00:27:35,781 --> 00:27:38,992
كنت أتمنى أنك من تركبه , جونى
... أوه

370
00:27:39,117 --> 00:27:42,204
أنا سأكون هناك بالضبط معك

371
00:27:44,081 --> 00:27:46,583
!أه

372
00:27:46,708 --> 00:27:50,003
... نعم

373
00:27:51,797 --> 00:27:55,801
عظيم , الآن، أره العصا
في الربع الأخير

374
00:27:55,801 --> 00:27:58,720
وهو سيعطيك
إنطلاقة جديدة ممتازة

375
00:28:03,308 --> 00:28:05,102
حسنا .. الأن

376
00:28:05,185 --> 00:28:08,605
... أجبره على التقدم باليسار قليلا

377
00:28:08,689 --> 00:28:11,692
وهو سينطلق أكثر معك

378
00:28:13,986 --> 00:28:16,113
عظيم

379
00:28:16,196 --> 00:28:18,115
الآن، أغلق الباب

380
00:28:34,298 --> 00:28:39,303
حسنا, تعرف كيف كان سميث
يريدك أن تكافح من أجل التقدّم بالدور الأول؟

381
00:28:39,386 --> 00:28:43,015
نعم , لقد كنا نعمل بذلك الجرس

382
00:28:43,098 --> 00:28:46,101
أنا كنت عصبي  -
.... لا تقلق -

383
00:28:46,185 --> 00:28:49,021
لكنّك يجب أن تجعله يتأخر
فى اللفة الأخيرة

384
00:28:49,104 --> 00:28:52,399
يتأخر؟ -
ثم إجعله يتقدم -

385
00:28:53,692 --> 00:28:55,694
هو سيكافح من أجل التقدم ، جورجي

386
00:28:55,819 --> 00:28:59,114
حيث أن إذا جعلته جنبا بجنب الحصان الأخر

387
00:28:59,114 --> 00:29:01,283
وهو ينظر في عينه

388
00:29:01,408 --> 00:29:03,785
فمن المؤكد إنه سيخسر السباق

389
00:29:03,911 --> 00:29:07,789
أنت فقط إحتجزه
خلال اللفة الأخيرة

390
00:29:07,915 --> 00:29:10,501
وتركه يرى ور أدميرال يسبقه

391
00:29:10,584 --> 00:29:13,420
ثمّ  إسمح له بالتقدم

392
00:29:13,420 --> 00:29:17,007
ليس الموضوع , مشكلة قدم , جورجى

393
00:29:17,090 --> 00:29:19,718
... إنه كله هنا

394
00:29:25,015 --> 00:29:27,518
على الساعة 10:00 صباحا
المكان الأقرب للتوقّف

395
00:29:27,601 --> 00:29:29,686
كان على بعد 15 عمارة

396
00:29:32,689 --> 00:29:35,484
ألف وسبعة عشر جالون
من شراب الليمون

397
00:29:35,609 --> 00:29:38,487
ستّون ألف مقانق مقلية

398
00:29:38,487 --> 00:29:41,698
ألفا من براميل البيرة

399
00:29:41,698 --> 00:29:43,700
إذاعة إن بي سى للسباق

400
00:29:43,784 --> 00:29:47,496
والأعمال التجارية حول أمريكا
إشتغلت فقط نصف يوم

401
00:29:47,579 --> 00:29:49,706
حتى يستطيع العاملون متابعة السباق

402
00:29:49,790 --> 00:29:53,085
الشكر، فى خطاب
من السّيد هاوارد فقط اليوم السابق

403
00:29:53,210 --> 00:29:55,796
أنظروا ، أعرف أن هذ1
السباق سيكون مبعث بهجة لدى الناي

404
00:29:55,879 --> 00:29:58,298
لكن أعتقد أنهم
يفتحوا المكان

405
00:29:58,298 --> 00:30:01,218
حتى يتمكن الناس العاديون من رؤية السباق

406
00:30:01,218 --> 00:30:04,012
ولا تقتصر رؤية السباق على الأغنياء وحسب

407
00:30:04,096 --> 00:30:08,308
دخل سى بيسكوت السباق

408
00:30:08,392 --> 00:30:11,311
لكن لن تعرفه
من الضوضاء المتزايدة فى المكان

409
00:30:11,395 --> 00:30:12,980
إحصل على برنامجك

410
00:30:13,105 --> 00:30:16,316
بمجرد مجئ معاد السباق
أكثر من 40 مليون أمريكي

411
00:30:16,316 --> 00:30:18,694
سيستمعون لهذا السباق

412
00:30:18,819 --> 00:30:23,115
حسنا ، هو ما زال بطئ فى المنحنى

413
00:30:23,198 --> 00:30:26,285
إبعده عن هناك

414
00:30:26,410 --> 00:30:29,997
هناك أماكن جافّة
حوالي خمسة أقدام خارج من السياج

415
00:30:29,997 --> 00:30:33,083
مشّيت التراك
هذا الصباح

416
00:30:33,208 --> 00:30:35,502
جيّد جيّد

417
00:30:35,502 --> 00:30:40,299
يجب أن تفعل ما تدربنا عليه

418
00:30:41,800 --> 00:30:45,596
ولكن , مازال هناك شئ أخر

419
00:30:45,721 --> 00:30:48,682
ماذا؟ أتركه يسبقنى فى اللفة الأخيرة

420
00:30:49,892 --> 00:30:52,895
أنت لست الوحيد
الذي يعرف هذا الحصان

421
00:30:56,481 --> 00:30:58,317
سباق موفق , جورج

422
00:30:58,400 --> 00:31:01,195
وواحد قصير
دعنا نذهب، سام

423
00:31:08,994 --> 00:31:11,580
تشارلي
جورج

424
00:31:11,705 --> 00:31:14,082
الفارسان يعرفان بعضهما البعض

425
00:31:14,208 --> 00:31:17,419
إنه ترحاب سريع مثلما يرحب الملاكمون بالقفافيز

426
00:31:17,503 --> 00:31:19,796
.... جورج
هذا ليس وقت الكلام

427
00:31:19,880 --> 00:31:23,383
كلتا الخيول الآن
على المسار الرئيسي، وأنت تستطيع سماع
الزئير من الحشد

428
00:31:46,990 --> 00:31:49,284
هناك هو

429
00:32:57,895 --> 00:33:00,689
لقد أنطلق سى بيسكوت أولا

430
00:33:00,689 --> 00:33:05,319
لقد سبق ور أدميرال وجعله خلفه تماما

431
00:33:05,402 --> 00:33:10,199
يطيرون نحو لفة النادي
من سيكون الأول؟

432
00:33:10,282 --> 00:33:14,286
إنه سى بيسكوت , وهو ينطلق نحو اللفة الأخيرة

433
00:33:22,503 --> 00:33:26,507
سى بيسكوت , عند اللفة الأخيرة

434
00:33:44,691 --> 00:33:47,486
الآن، بطئه , بطئه

435
00:33:50,405 --> 00:33:53,283
تأخر يا جورج , لا تسبقه
.... هيا

436
00:33:53,408 --> 00:33:57,287
عند المنحنى الأخير مازال سى بيسكوت يتقدم

437
00:33:57,287 --> 00:33:59,581
هيا ، جورجي
لا تتسكّع

438
00:34:01,708 --> 00:34:05,087
أتمنى أن تكون محق يا ريد
.... هيا بنا

439
00:34:05,212 --> 00:34:07,089
... تمهل يا فتى

440
00:34:13,011 --> 00:34:14,888
اللعنة عليك , جونى

441
00:34:25,190 --> 00:34:29,486
إنه الأن ور أدميرال
!ور أدميرال

442
00:34:29,611 --> 00:34:33,407
أنهما الآن , سى بيسكوت و ور أدميرال
جنبا بجنب فى المنحنى الأخير

443
00:34:39,705 --> 00:34:43,000
.... على مهلك

444
00:34:44,418 --> 00:34:47,004
... هكذا
واو

445
00:34:56,096 --> 00:34:57,890
... ليس الآن

446
00:35:13,280 --> 00:35:15,407
هيا , الآن

447
00:35:15,491 --> 00:35:17,493
قم به الآن
هيا , جورج

448
00:35:17,493 --> 00:35:20,621
أطلقه
قوم به الآن، جورج

449
00:35:22,289 --> 00:35:24,500
طويل جدا، تشارلي

450
00:35:24,583 --> 00:35:26,710
!هاه

451
00:35:27,794 --> 00:35:32,090
أطلقه
إنه سى بيسكوت الآن

452
00:35:37,095 --> 00:35:40,015
لقد تقدم سى بيسكوت

453
00:35:42,809 --> 00:35:45,687
هيا , سى بيسكوت

454
00:35:59,701 --> 00:36:02,913
نعم! نعم! نعم

455
00:37:06,101 --> 00:37:08,187
تهانينا

456
00:37:08,312 --> 00:37:10,689
تهانينا
شكرا لكم

457
00:37:10,814 --> 00:37:13,692
رجل الثلج، لقد فعلتها
كيف تشعر؟

458
00:37:13,817 --> 00:37:17,196
أنا فقط كنت أتمنى أن يكون الفارس اليوم
ريد بولارد بدلا منى

459
00:37:17,196 --> 00:37:19,198
سيكون

460
00:37:23,202 --> 00:37:27,498
كان هذا إرسالنا عن سباق القرن

461
00:37:52,481 --> 00:37:55,108
على مهلك

462
00:37:55,108 --> 00:37:58,195
خذ حذرك
راقب تلك العجلات

463
00:38:51,498 --> 00:38:55,210
أهلا وسهلا البطل المنتصر
نعم، لقد عاد الحصان الصغير

464
00:38:55,210 --> 00:38:59,006
الذى يكسب السباقات

465
00:38:59,089 --> 00:39:02,718
أنا أشفق على الخيول الأخرى

466
00:40:58,500 --> 00:41:00,919
متى سيعرفون؟ -
أنا لا أعرف -

467
00:41:00,919 --> 00:41:04,506
لربّما ساعة لست متأكّد
تشارلز مع الطبيب البيطري الآن

468
00:41:06,800 --> 00:41:09,887
هل يتألم حينما يحنيه؟
.... حيث إنه , إذا كان يتألم عندما يحنيه

469
00:41:09,887 --> 00:41:12,681
نحن لا نعرف أيّ شيء حتى الآن
سأتصل بك عندما نعلم

470
00:41:12,681 --> 00:41:15,184
أعدك -
حسنا -

471
00:41:19,980 --> 00:41:24,401
لقد كان يجرى بسهولة معى
لم يكن هناك أى شئ يدل على أن هذا سيحدث

472
00:41:24,401 --> 00:41:27,196
سيكون بخير
سيكون بخير

473
00:41:29,114 --> 00:41:31,408
السّيد هاوارد

474
00:41:37,581 --> 00:41:41,793
حسنا، لقد تدمر رباط كامل

475
00:41:41,919 --> 00:41:45,005
وضعت شظية عليه
فقط لإبقائه ثابت

476
00:41:45,005 --> 00:41:47,299
لكن الآن
هو أعرج كليا

477
00:41:49,009 --> 00:41:50,886
ولن يتسابق ثانية

478
00:41:55,307 --> 00:41:58,101
... إنظر , آه

479
00:41:59,102 --> 00:42:03,815
أعرف أنا هذا صعب عليك
ولكنه لن يرجع كما كان

480
00:42:40,102 --> 00:42:43,188
أوه، حسنا
أنا سأجيء إليك

481
00:42:49,403 --> 00:42:51,405
هاى

482
00:43:04,293 --> 00:43:06,295
ممـ

483
00:43:23,812 --> 00:43:26,106
... أنظر

484
00:43:26,190 --> 00:43:29,902
أولا يجب أن يكون عندك بعض المرونة

485
00:43:29,985 --> 00:43:32,696
ثم تضع بعض الدعامات عليها

486
00:43:32,779 --> 00:43:37,117
وبعد ذلك , ستصبح رجلك فى منتهى القوة

487
00:43:37,117 --> 00:43:40,704
أعرف أعرف
أنا في عجلة أيضا، يا صديقى

488
00:43:40,704 --> 00:43:43,707
لكنّك تعرف ماذا قال أدريان
عن روما

489
00:43:43,790 --> 00:43:46,293
"طوبة بطوبة يا أيها المواطنون"

490
00:43:46,418 --> 00:43:48,420
"طوبة بطوبة"

491
00:43:49,880 --> 00:43:52,216
... أنظر

492
00:43:52,299 --> 00:43:54,384
إنهم عرب

493
00:43:54,510 --> 00:43:56,720
لذا هم ليسوا بحاجة إلى للشراب

494
00:43:56,803 --> 00:44:00,891
هذه الخيول تستطيع الذهاب
خمسة أو ستّة أيام

495
00:44:01,016 --> 00:44:04,686
بدون قطرة الماء مثل الجمال

496
00:44:04,686 --> 00:44:08,398
لا أقصد أن تفعل مثلهم

497
00:44:08,482 --> 00:44:12,319
أنا فقط أقول
ذلك ما هم يعملون

498
00:44:14,404 --> 00:44:16,907
أوه، فكرة جيّدة

499
00:44:18,116 --> 00:44:20,702
خذ إستراحة صغيرة

500
00:44:58,282 --> 00:45:00,200
أنا لا أعرف، ريد

501
00:45:00,284 --> 00:45:03,996
نحن فقط سنمشي في دائرة
هل تعتقد أن الساق ستتحمل؟

502
00:45:05,497 --> 00:45:08,584
... إن الحصان يزن 1,200 باون، سام

503
00:45:08,709 --> 00:45:10,586
لا، أقصد ساقك

504
00:45:17,009 --> 00:45:21,096
هيا سى بيسكوت
الشحن أسفل الطريق

505
00:45:21,180 --> 00:45:24,016
تكسب السباقات
الواحد تلو الآخر

506
00:45:24,099 --> 00:45:26,685
هو ثالث! ثاني الآن!

507
00:45:26,810 --> 00:45:28,687
الآن أولا!

508
00:45:28,812 --> 00:45:31,398
فى الحلبة الآن سى بيسكوت

509
00:45:31,482 --> 00:45:35,903
ليكسب سباق سانتانا أنيتا
وعلى ظهره الفارس ريد بولارد

510
00:45:40,991 --> 00:45:42,993
حسنا

511
00:45:56,298 --> 00:45:58,300
ماذا؟

512
00:46:12,981 --> 00:46:14,983
هوه

513
00:46:15,108 --> 00:46:17,611
هوه

514
00:46:23,617 --> 00:46:26,703
.. واو

515
00:46:26,703 --> 00:46:29,414
تشعر بالتحسّن , أليس كذلك؟

516
00:46:35,003 --> 00:46:37,881
لا تقلق , سام
أنا فقط سأقصّ العشب

517
00:46:37,881 --> 00:46:40,384
حسنا ولكن معى يا ريد

518
00:46:50,811 --> 00:46:54,606
هيا , حسنا

519
00:47:02,114 --> 00:47:04,616
جيد
نعم، أنت عظيم، رجل!

520
00:47:06,493 --> 00:47:09,997
.. هوه

521
00:47:47,910 --> 00:47:49,912
هل هذا ممكن؟
أكيد

522
00:47:49,912 --> 00:47:51,997
معظم الناس لا يحصلون على فرصة

523
00:47:52,080 --> 00:47:54,208
أكثر الناس فقط

524
00:47:55,918 --> 00:48:00,714
نتركهم ينزلوا هناك
ونرى ماذا سيفعلون

525
00:48:00,797 --> 00:48:04,510
هذا هو الحل الوحيد لنعرف هل سيعودوا كما كانوا؟  -
هل سيستطيع أن يفعل ذلك؟ -

526
00:48:04,510 --> 00:48:07,304
متأكّد,  أعني، أنا أعتقد ذلك

527
00:48:29,785 --> 00:48:32,496
عظيم
إنه لا يشعر بأى تعب

528
00:48:32,496 --> 00:48:35,916
سنجعله يعمل بكل قوته
في صباح الجمعة

529
00:48:35,916 --> 00:48:38,502
لربّما ستّة فرلنغ
ونرى ماذا سيحدث

530
00:48:38,585 --> 00:48:40,879
حسنا , سأكون هناك

531
00:48:41,004 --> 00:48:43,006
شكرا ، جورج -
لا عليك -

532
00:48:48,804 --> 00:48:51,014
هل هو يمكن أن يكون جاهز؟

533
00:48:51,098 --> 00:48:54,810
لأي غرض؟ -
أن تعرف لأى غرض -

534
00:49:02,109 --> 00:49:04,903
صباح الخير

535
00:49:04,987 --> 00:49:08,115
.. أه , هذا حصان لطيف
من هو؟

536
00:49:08,115 --> 00:49:11,285
فقط طفل بعمر سنتين-
هو ليس مستعدّ لحد الآن -
آه -

537
00:49:11,410 --> 00:49:14,496
إعتقدت ربّما أنت كنت تريد أن
يحصل على حصان جاهز للسباق القادم

538
00:49:14,580 --> 00:49:16,915
لا -
فقط طفل بعمر سنتين

539
00:49:18,917 --> 00:49:20,502
شعر كلب

540
00:49:22,796 --> 00:49:25,299
أنت هنا من مدة طويلة؟
لا, أن قادم لتوى

541
00:49:25,382 --> 00:49:28,385
أقرأ صحيفتى

542
00:49:28,385 --> 00:49:31,889
حسنا، أنا متأكّد إنى سأراك قريبا

543
00:49:35,809 --> 00:49:38,812
!أوقفوا النشر
!أوقفوا النشر

544
00:49:38,812 --> 00:49:40,814
هذه ليست إشاعة

545
00:49:40,814 --> 00:49:43,692
هنا الحقيقة كاملة

546
00:49:43,692 --> 00:49:47,488
هذا الحصان هيجنننى

547
00:49:47,488 --> 00:49:51,200
خمنوا من سيحضر السباق القادم يوم الجمعة

548
00:49:51,283 --> 00:49:54,411
خمنوا من سيحضر ليحصل على الكأس
!يا إلهى

549
00:49:54,495 --> 00:49:56,705
!!خمنتوا
!نعم , إنه هو

550
00:49:56,788 --> 00:49:59,416
!هل كنت تعتقد ذلك؟

551
00:50:13,180 --> 00:50:18,018
عند الدقيقة 12 أو 13
شيء ما مثل ذلك

552
00:50:18,101 --> 00:50:20,395
يبدأ العمل
فقط بطئه

553
00:50:20,521 --> 00:50:24,316
حاول وشاهد كيف يشعر
أوه، أوه

554
00:50:36,286 --> 00:50:39,289
لا تقلق , بنى

555
00:50:39,414 --> 00:50:42,000
تعال هنا , لا تقلق

556
00:50:52,511 --> 00:50:56,515
!إن هذا أقسى شئ على الإطلاق

557
00:50:59,393 --> 00:51:02,688
... ريد
ريد , دعني أتكلم معك

558
00:51:02,813 --> 00:51:04,815
تتكلم معى؟ -
!أنت لا تستطيع ريد -

559
00:51:04,898 --> 00:51:07,693
أنت لا تستطيع القيام بذلك
أنت يمكن أن تشلّ لبقية حياتك

560
00:51:07,818 --> 00:51:11,113
أنا شللت لبقية حياتى
لقد تحسنت

561
00:51:11,196 --> 00:51:14,908
لقد جعلني أفضل
أنت جعلتني أفضل

562
00:51:17,911 --> 00:51:21,081
!يا إلهى
ريد

563
00:51:23,417 --> 00:51:27,212
إنه حصانى كما هو حصانك

564
00:51:35,387 --> 00:51:39,099
إنه سريع جدا
!يا إلهى

565
00:51:39,099 --> 00:51:42,519
إن الأمر يعود إليه , ريد
.... نعم، لكن إذا قال إنه بإستطاعتى

566
00:51:42,603 --> 00:51:45,689
هو الطبيب , إن الأمر يعود إليه

567
00:51:47,900 --> 00:51:49,818
أنت صنعت هذا؟

568
00:51:49,902 --> 00:51:51,904
نعم

569
00:51:51,987 --> 00:51:54,907
إنه يُلف حول ساقى

570
00:51:54,990 --> 00:51:57,701
أربطه طول الطّريق
حسنا

571
00:51:57,701 --> 00:52:01,079
ولا أشعر بأى شى خلال الركوب

572
00:52:06,919 --> 00:52:10,297
إسمع , إنه من الممكن أن يتحطم
في أيّة لحظة , وربما الآن

573
00:52:10,380 --> 00:52:14,510
إنس السباق, هل ترى ذلك هناك؟
إنه بالكاد شُفى

574
00:52:14,593 --> 00:52:19,306
لا أحد يعلم إلى أى مدى من الممكن
أن تتحمل تحت الضغط

575
00:52:19,389 --> 00:52:24,311
إذا أُصيب ثانية
فإنه من الممكن ألا يمشى ثانية

576
00:52:24,394 --> 00:52:28,190
ممكن , لقد قال ممكن

577
00:52:28,315 --> 00:52:31,401
حسنا، أيّ شيء ممكن
لقد أثبتنا ذلك , أليس كذلك؟

578
00:52:31,401 --> 00:52:34,988
هذا مختلف -
نعم , هذا مختلف تماما -

579
00:52:38,784 --> 00:52:43,205
إنه ليس مجرد سباق , إنه سباق سانتا أنيته

580
00:52:43,288 --> 00:52:45,999
لقد سابقت فيه من قبل
لقد كنت هناك

581
00:52:46,083 --> 00:52:48,001
أعرف

582
00:52:53,090 --> 00:52:57,719
# إذا كان عندي مليون دولار #

583
00:52:57,803 --> 00:53:00,806
ماذا يحدث؟

584
00:53:10,190 --> 00:53:14,111
إن الشجاعة لا تفيد فى مثل هذه الحالة

585
00:53:14,194 --> 00:53:16,280
.... من الممكن أن ينكسر , أو يقع

586
00:53:16,405 --> 00:53:19,992
هل تريد أن تعرف رأيى؟ -
بالطبع -

587
00:53:19,992 --> 00:53:23,996
أعتقد أنه أفضل أن تكسر ساق رجل
بدلا من أن تكسر قلبه

588
00:53:26,707 --> 00:53:29,293
... هو ليس فقط الساق , ليس ذلك فقط
حسنا -

589
00:53:29,293 --> 00:53:31,503
... مار , إنه من الممكن أن يقع أو يُداس

590
00:53:31,587 --> 00:53:35,090
... إذا وقع من على الحصان
هل سيموت؟

591
00:53:47,394 --> 00:53:51,607
تعرف , أنا ألعب بهذا الشئ طوال الوقت

592
00:53:53,609 --> 00:53:57,988
مش مهم كم هى متعبة بأن تحاول
أن تضع هذه الكرة فى هذه الحفرة

593
00:53:59,281 --> 00:54:01,408
إنها تدور وتخرج ثانية

594
00:54:08,916 --> 00:54:12,211
فقط إتركه يركب، تشارلز

595
00:54:13,420 --> 00:54:15,506
فقط إتركه يركب

596
00:54:22,679 --> 00:54:26,016
ياإلهى , أنا ليس عودة فقط للحصان
بل أيضا لفارسه

597
00:54:26,099 --> 00:54:30,103
يا إلهى ! , إنها البطولة , الجنون , والحماس

598
00:54:30,187 --> 00:54:32,815
هذا الحشد الكبير قد جاء لرؤية سباق
سانتا أنيته

599
00:54:32,815 --> 00:54:35,984
خمسون خمسة آلاف في المدرجات
و 20000 حول السباق

600
00:54:35,984 --> 00:54:38,487
والساعة الآن 12:00

601
00:54:56,380 --> 00:54:58,298
إنه ليس سيئ

602
00:55:00,300 --> 00:55:02,803
خذ هذه الميدالية

603
00:55:02,803 --> 00:55:04,888
للحظّ

604
00:55:04,888 --> 00:55:07,307
ألا تعتقد إنها جائت متأخرة؟

605
00:55:14,815 --> 00:55:17,818
حسنا
دعنا نذهب ونفوز بالسباق

606
00:55:33,417 --> 00:55:36,086
جاهز؟
نعم

607
00:55:51,185 --> 00:55:53,187
إحترس من سبيد

608
00:55:53,187 --> 00:55:56,190
... إنه سيكون فى المقدمة لكن

609
00:55:56,315 --> 00:55:58,817
أنا لا أعتقد
إنه سيسبقك بمسافة كبيرة

610
00:55:58,901 --> 00:56:01,195
فقط طارده كما تعودت دائما

611
00:56:01,320 --> 00:56:03,697
حسنا

612
00:56:03,780 --> 00:56:06,116
ويدنج كال , من الممكن أن يصل إليك

613
00:56:06,200 --> 00:56:08,118
إنه خطير

614
00:56:08,202 --> 00:56:11,705
فأحترس منه أيضا
لن أرتكب هذا الخطأ ثانية

615
00:56:16,585 --> 00:56:20,214
لا تقلقوا , يا رجال

616
00:56:20,214 --> 00:56:22,799
حسنا

617
00:56:47,407 --> 00:56:51,703
تشارلز، حظ سعيد
شكرا لكم، فرانك , أتمنى ذلك

618
00:56:51,787 --> 00:56:54,289
حظّ سعيد، مستر هاوارد
شكرا لكم

619
00:57:02,297 --> 00:57:04,508
حظّ سعيد
شكرا

620
00:57:04,591 --> 00:57:06,593
حسنا، أشعر بالارتياح

621
00:57:09,012 --> 00:57:13,100
إرتح , هل أحضر لك شراب؟

622
00:57:13,183 --> 00:57:15,811
إنها فكرة جيّدة

623
00:57:15,894 --> 00:57:17,896
على من ستراهن؟

624
00:58:03,692 --> 00:58:05,611
أهلا ،أيها  الرجل العجوز

625
00:58:05,694 --> 00:58:07,613
ماذا تفعل هنا؟

626
00:58:07,696 --> 00:58:11,283
أن أُسابق بحصان آخر
ليس معنى لا أركب حصانك , إنى لا أسابق

627
00:58:11,408 --> 00:58:15,787
لا تقلق , أنت الأفضل

628
00:58:15,913 --> 00:58:18,290
سأراك في النهاية

629
00:59:08,090 --> 00:59:10,801
أه

630
00:59:18,892 --> 00:59:21,186
أه

631
00:59:36,618 --> 00:59:38,495
هيا , يا ولد

632
00:59:38,620 --> 00:59:41,206
هيا , هيا

633
00:59:47,004 --> 00:59:50,215
هيا , هيا

634
01:00:09,985 --> 01:00:12,404
ريد , كيف حالك؟
جورجي

635
01:00:12,488 --> 01:00:15,115
هل أنت بخير؟

636
01:00:17,993 --> 01:00:20,412
هيا , يا فتى

637
01:00:22,206 --> 01:00:24,917
هكذا
تمتع بجولة ممتعة , جونى

638
01:00:27,794 --> 01:00:31,298
هيا , يا فتى
!ها ! ها

639
01:00:34,384 --> 01:00:36,887
هيا ، جوني
!هيا

640
01:00:46,480 --> 01:00:48,398
هيا , ريد

641
01:00:56,198 --> 01:00:59,993
.هوه
ها هي، يا فتى

642
01:01:00,118 --> 01:01:02,120
هيا , سى بيسكوت

643
01:01:36,488 --> 01:01:40,993
تعرف , أى شخص يعتقد بأننا وجدنا
هذا الحصانعندما كان مريضا وأصلحناه

644
01:01:41,994 --> 01:01:44,705
لكننا لم نفعل

645
01:01:46,206 --> 01:01:48,208
هو من أصلحنا

646
01:01:49,585 --> 01:01:51,712
كلّ واحد منا

647
01:01:53,589 --> 01:01:55,716
... وأنا أعتقد

648
01:01:57,217 --> 01:02:00,220
 إننا أصلحنا بعضنا البعض أيضا

649
01:08:13,010 --> 01:08:18,390
# إذا كان عندي مليون دولار #

650
01:08:18,515 --> 01:08:22,811
# أعرف ماذا أعمل بها #

651
01:08:22,811 --> 01:08:27,608
# أربط خيط
حول العالم #

652
01:08:27,691 --> 01:08:31,987
# وأحضره كلّه إليك #

653
01:08:33,489 --> 01:08:38,285
# تلك الأشياء الصغيرة
التى تصلّي من أجلها #

654
01:08:38,410 --> 01:08:43,207
# مهما يكونوا #

655
01:08:43,290 --> 01:08:48,921
# أنا سيكون عندي كافي
لأدفع وأحضرهم #

656
01:08:49,004 --> 01:08:52,382
# سي أوه  دي  #

657
01:08:52,508 --> 01:08:57,513
# إذا صرفت مليون دولار #

658
01:08:57,596 --> 01:09:01,809
# أعرف بأنّني لن أهتمّ #

659
01:09:01,892 --> 01:09:06,688
# لأنه مادام أنت معى

660
01:09:06,814 --> 01:09:11,401
# سأبقى مليونير#

661
01:09:12,694 --> 01:09:17,115
# لهذا أحلم دائما #

662
01:09:17,199 --> 01:09:21,495
# أحلم بماذا ممكن أن أفعله #

663
01:09:21,620 --> 01:09:28,418
# إذا كان عندي مليون دولار #

664
01:09:28,502 --> 01:09:34,800
# لك #

