1
00:00:15,641 --> 00:00:25,442
ألترجـمه  مــراد  يوســـف 
 20.06.2003    Murad39@msn.com

2
00:03:37,843 --> 00:03:41,054
 إنتظر! انتظر. قبل أن أموت. . .

3
00:03:42,014 --> 00:03:45,184
 أريد رؤية وجهك. اود معرفتك 

4
00:04:12,669 --> 00:04:15,214
مات فيدوك

5
00:04:16,840 --> 00:04:17,799
مات فيدوك

6
00:04:21,553 --> 00:04:23,472
 مات فيدوك

7
00:04:31,730 --> 00:04:34,399
 مات فيدوك 

8
00:04:39,738 --> 00:04:42,324
 مات فيدوك

9
00:04:44,993 --> 00:04:48,914
 مات فيدوك

10
00:06:36,813 --> 00:06:37,773
اللعنه

11
00:07:36,623 --> 00:07:39,376
 ماذا تريد؟

12
00:07:40,127 --> 00:07:43,046
صباح الخير، انا الصحفي اتين بويست

13
00:07:43,130 --> 00:07:44,464
 لا اهتم بذلك

14
00:07:47,885 --> 00:07:50,012
  إنتظر، لست صحفياً فقط

15
00:07:50,470 --> 00:07:53,307
 كاتب السيره الذاتيه لفيدوك 

16
00:07:54,349 --> 00:07:55,309
 لم الاستغراب ؟

17
00:07:55,475 --> 00:07:58,770
 لا نريدك أن تكتب السيره الذاتيه

18
00:07:59,938 --> 00:08:03,901
 أنا نيمير، شريكه الاولى لكتابه مذكراته

19
00:08:04,401 --> 00:08:05,819
 أتبحث عن المشاكل؟

20
00:08:05,986 --> 00:08:09,948
 لحظة، ساريك شيئا، انتظر 

21
00:08:11,867 --> 00:08:14,077
فيدوك كتب لي

22
00:08:14,828 --> 00:08:18,165
اقسم لك، كان يريد ان يقرأ كتابي

23
00:08:21,293 --> 00:08:22,711
 انظر

24
00:08:22,878 --> 00:08:25,756
  ألا تعرف؟ مات فيدوك 

25
00:08:26,215 --> 00:08:29,801
 ــ نعم، بالضبط 
 ــ ماذا بالضبط؟

26
00:09:22,896 --> 00:09:25,023
 ــ ماذا تريد؟ 
ــ اريد إنهاء كتابي

27
00:09:28,402 --> 00:09:31,738
 يجب أن أجد القاتل

28
00:09:32,155 --> 00:09:34,575
 قاتل فيدوك وضيع 

29
00:09:34,700 --> 00:09:36,159
 يجب أن أجد قاتله

30
00:09:36,535 --> 00:09:40,205
 كتابي أكثر من سيرة ذاتية
سيكون انتقاما لموته  

31
00:09:40,372 --> 00:09:43,375
اغرب عن وجهي، اخرج ايها الاحمق

32
00:09:43,500 --> 00:09:46,879
ساعدني أخبرني ما الذي تعرفه

33
00:09:46,962 --> 00:09:48,172
 كنتم شركاء

34
00:09:49,339 --> 00:09:52,593
 و تستطيع ان توضح الامور

35
00:09:52,634 --> 00:09:55,262
 أنا أستطيع مساعدتك

36
00:09:56,430 --> 00:10:00,017
ساكون صريحا معك اخبرني ما الذي حدث

37
00:10:03,187 --> 00:10:04,563
 اخبرني كيف بدأت القضيه

38
00:10:08,901 --> 00:10:12,738
بدأت القضيه منذ أسبوع مع شخصيتين مهمتين

39
00:10:13,530 --> 00:10:15,991
 بيلمونت و فيرالدي

40
00:11:09,670 --> 00:11:12,840
  صعق رجلان بالبرق معا 

41
00:11:13,006 --> 00:11:16,718
 رجل واحد يصعق بالبرق، حادث عرضي

42
00:11:16,885 --> 00:11:19,471
 ان يصعقا رجلان تلك مؤامرة   

43
00:11:22,099 --> 00:11:25,352
كان بيلمونت  صانع سلاح

44
00:11:27,020 --> 00:11:29,815
 و فيرالدي كان كيميائيا

45
00:11:30,983 --> 00:11:34,820
 كانوا يحولون اي شئ الى سلاح 

46
00:11:34,987 --> 00:11:36,738
!ــ وبعد
ــ وبعد

47
00:11:37,072 --> 00:11:40,784
كانوا يجهزون الجيش بالسلاح

48
00:11:41,326 --> 00:11:43,537
من غير المناسب ان يضعف جيشنا في هذا الوقت 

49
00:11:45,664 --> 00:11:47,666
 هل انت خائف ؟

50
00:11:48,834 --> 00:11:50,544
 وضعوك في السلطه

51
00:11:50,711 --> 00:11:53,046
 أخاف مؤامره من الداخل

52
00:11:53,213 --> 00:11:56,425
 و إصلاحات جالس إكس ليست شعبية

53
00:11:56,592 --> 00:11:59,970
ــ فعلاً
 ــ باريس مليئة بالمؤامرات

54
00:12:00,137 --> 00:12:03,223
  حزب بانابوبت، اورليون و الجمهوري 

55
00:12:03,390 --> 00:12:05,017
 لا استطيع الثقه بهم

56
00:12:05,058 --> 00:12:07,102
 أنا لست سياسيا

57
00:12:15,903 --> 00:12:18,572
رجالي يعملون بجديه

58
00:12:18,780 --> 00:12:23,452
 حقاً يجب ان تهئ نفسك للمشاركه قي التحقيق

59
00:12:26,205 --> 00:12:29,124
الاتتذكر، لقد طردتني منذ سنتين

60
00:12:29,291 --> 00:12:33,378
انا اسف , لدي العمل الكثير

61
00:12:33,504 --> 00:12:36,381
 الا تعلم ان الحكم الملكي مهدّد

62
00:12:36,798 --> 00:12:40,010
 أتوقّع عاصفه سياسيه قادمه 

63
00:12:42,012 --> 00:12:45,474
أدفع، سأفكّر في الامر

64
00:12:47,267 --> 00:12:49,770
 ليس لديك خيار آخر

65
00:13:05,744 --> 00:13:07,579
 أنت تخفي مواهبك

66
00:13:08,330 --> 00:13:10,040
 و هل هذا معيب ؟

67
00:13:13,669 --> 00:13:15,712
 تذكًر

68
00:13:15,879 --> 00:13:19,049
حتى العاصفه القادمة

69
00:13:36,275 --> 00:13:40,404
في زمن نابليون
كنا نصنع المدافع تحت اجراس الكنائس 

70
00:13:40,571 --> 00:13:43,490
كنا لانستطيع الحصول على ما يكفي منها

71
00:13:43,657 --> 00:13:47,494
لذا اقمنا المسابك في الكنائس، كما هنا

72
00:13:47,619 --> 00:13:50,247
 مكان جيد على مقربة من الله

73
00:13:51,415 --> 00:13:54,126
نعم، لكن ليس لمدة طويلة 

74
00:13:54,293 --> 00:13:57,087
 فقط بيلمونت عرف سرّ المتفجرات

75
00:13:58,380 --> 00:14:00,757
 ماذا تعتقد عن موته

76
00:14:01,925 --> 00:14:04,136
 إنها لسخريه كبيره

77
00:14:04,428 --> 00:14:07,890
 !بيلمونت، صعد نجمه بالنار و هلك بالنار

78
00:14:08,056 --> 00:14:10,309
 أنت مطلع على كثير من الاسرار

79
00:14:10,475 --> 00:14:12,019
 هل كان خائفاً من الاشباح؟ 

80
00:14:13,061 --> 00:14:16,023
 كان خائفاً من شئ ما

81
00:14:17,608 --> 00:14:20,068
 هل كان لديه اعمال مريبه 

82
00:14:20,235 --> 00:14:22,779
 اي شخص قي وسطه معرض لتلك الشبهات

83
00:14:25,490 --> 00:14:30,329
 كان لديه بعض الطباع السيئه
لذا سيرته على كل لسان 

84
00:14:31,663 --> 00:14:33,040
اي طباع

85
00:14:33,207 --> 00:14:35,667
 حسنا، أنا سأخبرك

86
00:14:35,834 --> 00:14:37,252
 بيلمونت

87
00:14:37,336 --> 00:14:39,254
 كان يهتم بشئ واحد

88
00:14:39,796 --> 00:14:40,923
 نفسه

89
00:14:41,131 --> 00:14:42,424
ماذا تعني

90
00:14:42,508 --> 00:14:44,510
هو يشبه الفنان 

91
00:14:45,219 --> 00:14:47,221
ولكن جسمه هو فنه 

92
00:14:47,888 --> 00:14:51,767
 ـ هل تزوّج؟ 
ـ نعم نعم

93
00:14:58,941 --> 00:15:01,568
 ـ ماذا حدث؟ 
 ـ لا شيء غير طبيعي

94
00:15:02,236 --> 00:15:06,823
 نحن نصنع البارود 

95
00:15:06,990 --> 00:15:08,492
 البستنا مليئة بغباره

96
00:15:08,784 --> 00:15:11,745
 بيلمونت عندما صُعق بالبرق

97
00:15:11,912 --> 00:15:13,664
 إشتعل كمصباح

98
00:15:13,956 --> 00:15:16,792
 لربّما كان هناك بعض المسحوق على معطفه

99
00:15:17,209 --> 00:15:18,377
 هل تمزح

100
00:15:18,669 --> 00:15:22,589
  كانت عندهم غساله تغسل ملابسه كل يوم

101
00:15:22,756 --> 00:15:26,009
 ما تقوله لا يصدّق

102
00:15:32,015 --> 00:15:34,685
ابقني على قائمة المشتبه بهم

103
00:15:38,939 --> 00:15:41,608
 ان المدفع ألذي إنفجر قرب رجلي

104
00:15:41,817 --> 00:15:43,694
 كان سببه عطل فني

105
00:15:44,570 --> 00:15:46,905
 شكرا لك , السيد بيلمونت

106
00:16:26,737 --> 00:16:28,780
 إمرأة جميله

107
00:16:29,656 --> 00:16:32,743
هيا، لدينا الوقت حتى العاصفة القادمة

108
00:16:33,619 --> 00:16:35,579
 لا مجال لضياع الوقت

109
00:16:37,748 --> 00:16:39,708
 الذي نظّف ملابس السّيد بيلمونت

110
00:16:39,875 --> 00:16:43,212
 هو الأفريقي الصغير . . . غاندن

111
00:16:43,378 --> 00:16:46,215
 ـ أين غاندن؟ 
  ـ يكوى الان،هو متذمر دوماً

112
00:16:47,341 --> 00:16:50,260
 ــ استدعيه
ــ غاندن غاندن

113
00:17:14,243 --> 00:17:17,246
 ـ هل أنت غاندن؟ 
ـ لم اعمل أيّ شيء سيدي

114
00:17:18,789 --> 00:17:20,415
ـ هل غسلت معطف بيلمونت
ــ نعم ام لا 

115
00:17:20,541 --> 00:17:23,293
أنا بريء سيدي

116
00:17:24,378 --> 00:17:25,462
 نعم أم لا؟

117
00:17:26,630 --> 00:17:27,756
أنا مخلص جداً

118
00:17:28,006 --> 00:17:30,968
هل غسلت معطف بيلمونت؟

119
00:17:33,053 --> 00:17:34,680
 سأكوى وجهك

120
00:17:35,264 --> 00:17:37,891
 ماذا تعمل؟ دعه يذهب، عليه اللّعنة

121
00:17:40,269 --> 00:17:42,813
 اسف، لقد اخذ النبيذ عقلي

122
00:17:45,065 --> 00:17:46,441
 هل غسلته؟

123
00:17:46,608 --> 00:17:47,568
لا، لماذا؟

124
00:17:47,818 --> 00:17:49,695
 ـ قلت لك لا
ـ لماذا لماذا ؟

125
00:17:52,114 --> 00:17:53,240
 دعنا نعلقه على العارضه

126
00:17:53,532 --> 00:17:54,950
 لا، لا، لقد استلمت رساله بذلك

127
00:17:55,200 --> 00:17:56,493
هل بإمكانك أن القراءه؟

128
00:17:57,244 --> 00:18:00,205
 نعم، مكتوب فيها ان لا اغسل ملابس بيلمونت و فيرالدي

129
00:18:00,414 --> 00:18:01,290
 من أرسلها؟

130
00:18:01,498 --> 00:18:03,041
 أنا لا أعرف. كان فيها مالا

131
00:18:03,500 --> 00:18:05,085
  اذاً تلك خطاك

132
00:18:06,378 --> 00:18:08,088
 ــ أحمق
ــ أقسم على ذلك

133
00:18:08,714 --> 00:18:10,340
 ما كان لدي خيار آخر

134
00:18:10,549 --> 00:18:11,341
 لم ذلك ؟

135
00:18:11,550 --> 00:18:13,594
 كانت الرسالة امراً لي

136
00:18:13,969 --> 00:18:15,762
 امراً من الشيطان

137
00:18:16,013 --> 00:18:16,972
 هراء

138
00:18:17,181 --> 00:18:19,141
 لا، أقسم

139
00:18:19,266 --> 00:18:22,060
  كتبت الرساله بالدم كما اعتقد

140
00:18:24,980 --> 00:18:28,025
 أعتقد بأنّه من الممكن توجيه صاعقه إلى هدف

141
00:18:32,279 --> 00:18:35,324
 و كل ما تحتاج إليه هو قطب معدني

142
00:18:35,532 --> 00:18:37,159
 ولتوجيه القضيب المعدني

143
00:18:37,326 --> 00:18:40,370
  يجب ان يثبت على محور دوار

144
00:18:40,537 --> 00:18:43,415
 هناك شيء أساسي آخر

145
00:18:43,582 --> 00:18:47,628
 يجب أن يكون القطب المعدني على قمّة الهدف

146
00:18:47,836 --> 00:18:48,128
 هناك

147
00:18:49,296 --> 00:18:51,840
 اغمض عينيك

148
00:19:11,527 --> 00:19:12,236
 يبدو ان الأمر سهلا

149
00:19:12,569 --> 00:19:13,987
 المعدن هو المفتاح

150
00:19:15,489 --> 00:19:19,243
ان الاشعه الكونيه تستطيع ثقب أيّ شيء في ثانية

151
00:19:19,409 --> 00:19:20,953
 لكن بدون لهب

152
00:19:22,287 --> 00:19:23,664
 رجل يصعق بالبرق

153
00:19:24,248 --> 00:19:25,541
  لا يمكن أن يحرق

154
00:19:28,961 --> 00:19:31,839
 قد يبقى على قيد الحياة  

155
00:19:34,591 --> 00:19:36,885
 البرق مجرّد شرارة

156
00:19:41,723 --> 00:19:45,310
 يذكّرني ذلك في السجن
 عندما حاولنا الهروب خلال المدخنة

157
00:19:45,519 --> 00:19:47,980
ــ انسى ذلك
ــ اجل

158
00:19:50,315 --> 00:19:51,692
بماذا تفكر ؟

159
00:19:52,276 --> 00:19:54,403
 لقد وقعا في الفخ

160
00:19:54,486 --> 00:19:56,905
 كانا مستعدين للإنفجار

161
00:19:57,072 --> 00:19:57,865
 هكذا 

162
00:19:58,073 --> 00:20:01,034
 كانا كالقنابل

163
00:20:01,660 --> 00:20:03,078
 لذلك وجب ان ينصهرا

164
00:20:13,589 --> 00:20:15,257
 و ماذا كان في القبّعة ؟

165
00:20:15,716 --> 00:20:16,592
اجبني

166
00:20:17,092 --> 00:20:18,051
 و ماذا كان هناك؟

167
00:20:22,806 --> 00:20:23,932
ــ مشط
ــ ماذا ؟

168
00:20:24,266 --> 00:20:25,559
 مشط ذهبي

169
00:20:25,726 --> 00:20:26,518
 مشط نسائي

170
00:20:27,311 --> 00:20:30,272
ـ ألمشط جذب الصاعقه
ـ ألمشط من اي نوع

171
00:20:30,480 --> 00:20:31,607
 مشط صيني

172
00:20:34,943 --> 00:20:37,154
ــ شيطان على رئسه
ــ شيطان

173
00:20:37,362 --> 00:20:39,907
 و ماذا تنوي ان تعمل ؟

174
00:20:40,073 --> 00:20:41,950
لا شيء

175
00:20:42,284 --> 00:20:44,203
فيدوك اراد أن يبعدني من القضيه

176
00:20:44,453 --> 00:20:45,996
ــ لماذا؟
 ــ لا أعرف

177
00:20:46,622 --> 00:20:50,083
 ربما لاني كنت حساساً

178
00:20:50,417 --> 00:20:52,127
 ماذا فعل بعد ذلك ؟

179
00:20:54,588 --> 00:20:56,715
 ــ اعطيني المزيد من التفاصيل
 ــ لم اكن ارافقه دائماً

180
00:20:56,924 --> 00:20:58,717
كان يجب  أيقاّفه، اللّعنة

181
00:20:58,967 --> 00:20:59,927
كان يجب ان افعل شئاً

182
00:21:05,974 --> 00:21:07,351
حسنا سأعود 

183
00:21:36,588 --> 00:21:37,965
 لا شيء مؤكّد سيدي

184
00:21:38,215 --> 00:21:41,468
ليله امس شاهدوا فيدوك هنا 
ولم يعرفوه سبب قدومه

185
00:21:42,219 --> 00:21:45,180
  و المهم في ذلك، لماذا فيدوك دخل هناك

186
00:21:45,764 --> 00:21:47,641
 لا أحد يعرف السبب

187
00:21:50,978 --> 00:21:54,690
 إستمر في التحقيق فهم يخفون بعض المعلومات 

188
00:21:55,691 --> 00:21:56,942
 و من ابلغ الصحافة؟

189
00:21:58,443 --> 00:21:59,486
 أودّ أن أعرف ذلك

190
00:21:59,987 --> 00:22:02,739
 الا تعرفوا ان هذا يحرجنا؟

191
00:22:09,288 --> 00:22:10,789
  ما زلت، لم ارى الجثه ؟

192
00:22:12,457 --> 00:22:13,417
. . . الجثه

193
00:22:14,293 --> 00:22:15,794
 جثه فيدوك

194
00:22:17,921 --> 00:22:20,799
 اتعتقد أنّني لم ارأى جثّة من قبل؟

195
00:27:05,751 --> 00:27:07,711
ـــ هل بإمكاني التحدث اليك
ـــ ليس الان

196
00:27:09,671 --> 00:27:12,549
ربما لديك الوقت للتحدّث عن فيدوك

197
00:27:12,841 --> 00:27:16,595
ولا وقت للويس بيلمونت أو سايمون فيرالدي

198
00:27:16,887 --> 00:27:20,390
 لا أحد غيرك في باريس يلبس كهذا المشط

199
00:27:20,724 --> 00:27:22,351
 لا أعرف ما تعني

200
00:27:23,810 --> 00:27:26,063
 انت قتلتي بيلمونت وفيرالدي وعندي الدليل

201
00:27:26,355 --> 00:27:28,315
 أنت القاتله

202
00:27:28,607 --> 00:27:30,651
 حسنا أنا القاتله

203
00:27:30,859 --> 00:27:31,944
 ومن أنت؟

204
00:27:32,236 --> 00:27:35,531
 أنا إتين بويسسيت الصحفي

205
00:27:36,031 --> 00:27:37,824
 أتحرّى عن مقتل فيدوك

206
00:27:56,093 --> 00:27:57,052
اذاً لست آسيويه 

207
00:27:57,469 --> 00:27:58,804
 انت صحفي محترف

208
00:27:59,471 --> 00:28:00,931
و لبق

209
00:28:03,225 --> 00:28:05,435
ــ أريد المشـطين
ــ ماذا

210
00:28:05,894 --> 00:28:08,981
اعطيني األمشطين و سأخبرك بما أعرف، صفقة جيده

211
00:28:09,815 --> 00:28:12,526
 و هو دليل جريمه قتل بيلمونت وفيرالدي

212
00:28:14,111 --> 00:28:16,655
 هل أبدو كوحشا لك؟

213
00:28:19,992 --> 00:28:21,201
 انا أستمع اليك

214
00:28:26,623 --> 00:28:28,584
 انت تعرفني يا فرانسوا

215
00:28:28,834 --> 00:28:30,419
 و لا يجوز ان تشك بيّ

216
00:28:31,962 --> 00:28:34,840
 ألم تضعي الأمشاط في قبّعاتهم؟

217
00:28:35,924 --> 00:28:36,049
 حسناً

218
00:28:37,426 --> 00:28:40,137
 أنت المتورطه في الجريمه

219
00:28:40,846 --> 00:28:42,222
 و لأ يمكنني التستر عليك أكثر

220
00:28:42,639 --> 00:28:45,017
 لقد ابعدت شريكي خارج القضيه

221
00:28:48,770 --> 00:28:51,523
 قبل إسبوعين استلمت رسالة تحوي مالاً

222
00:28:51,690 --> 00:28:55,277
  لاضع الأمشاط في قبعتي بيلمونت و فيرالدي

223
00:28:55,861 --> 00:28:57,321
 كانت تلك مهمتي فقط

224
00:28:57,613 --> 00:28:58,947
 ولم اعرف من دفع المال؟

225
00:29:00,490 --> 00:29:01,700
 هل تسائلت حوله؟

226
00:29:03,035 --> 00:29:05,412
 ظننت احداً أراد لهم الفضيحة

227
00:29:05,954 --> 00:29:08,999
 لم لا ؟ وهم أناس اغنياء

228
00:29:09,750 --> 00:29:12,294
 الم تكن الرسائل للتهديد ؟

229
00:29:12,461 --> 00:29:13,670
 لتهديد!

230
00:29:14,129 --> 00:29:15,172
 هل كانت مكتوبه بالدمّ ؟

231
00:29:15,756 --> 00:29:17,090
 بالطبع لا

232
00:29:18,300 --> 00:29:19,551
 في الحقيقة، كانت معطّره

233
00:29:20,010 --> 00:29:21,053
 كتبت بشكل رائع

234
00:29:21,220 --> 00:29:22,971
 إعتقدت بأنّها من إمرأه

235
00:29:24,014 --> 00:29:26,642
ماذا تعتقدين ؟  هل احتفظتي بها ؟

236
00:29:27,434 --> 00:29:30,062
 من التالي على القائمة ؟

237
00:29:30,437 --> 00:29:33,899
 ما الذي يجعلك تعتقد كان هناك مشط ثالث؟

238
00:29:34,399 --> 00:29:35,859
السماء

239
00:29:38,195 --> 00:29:40,155
 من التالي على القائمة ؟

240
00:29:41,907 --> 00:29:42,950
 إيرنست لافيت

241
00:29:43,242 --> 00:29:45,202
 مدير مبنى إلانفاليدز

242
00:29:47,663 --> 00:29:49,081
انتظر  انا قادمه

243
00:33:53,867 --> 00:33:54,993
 أنت

244
00:33:55,202 --> 00:33:57,496
  ماذا تعمل ؟ تحرك

245
00:33:57,829 --> 00:33:59,540
 أنا مع الشرطة

246
00:34:06,922 --> 00:34:07,881
 اجل صحيح

247
00:34:08,549 --> 00:34:10,801
 ماذا كنت تعمل على السقف؟  

248
00:34:10,926 --> 00:34:12,886
 لا شئ , رأيت ظلا

249
00:34:13,554 --> 00:34:16,765
 سآخذها للبيت , هي ليست على ما يرام

250
00:34:17,933 --> 00:34:18,100
 خذي

251
00:34:19,351 --> 00:34:22,396
 ــ أين المشطان الآخران؟
 ــ في الأرشيف

252
00:34:25,899 --> 00:34:27,734
  انها ليست مؤامرة سياسية

253
00:34:28,277 --> 00:34:31,738
 بيلمونت وفيرالدي كان يمكن أن يكونا سياسيين

254
00:34:32,197 --> 00:34:34,783
  كان صدفة عملهم في تجارة الأسلحة

255
00:34:35,284 --> 00:34:38,120
 لقد ماتوا لسبب آخرا , لربما إلانتقام

256
00:34:38,996 --> 00:34:40,372
 ثأر قديم

257
00:34:42,207 --> 00:34:44,626
 طريقة إستعمال الصاعقه

258
00:34:44,877 --> 00:34:47,379
 نوع من العقوبة الالهيه

259
00:34:48,714 --> 00:34:52,926
 هل رأيت القاتل كما رأيته انا أم رأيت الحمامات؟

260
00:34:53,927 --> 00:34:55,929
 فقط خدعة سحريه

261
00:34:56,138 --> 00:34:57,764
 أتقول خدعة سحريه؟

262
00:34:58,390 --> 00:34:59,433
 والقناع ؟

263
00:34:59,600 --> 00:35:01,727
 و القناع يؤكد روايتي حول الانتقام

264
00:35:01,935 --> 00:35:03,729
 ـــ أنا لا أعتقد ذلك
  ـــ القناع فقط مرآة

265
00:35:03,979 --> 00:35:05,981
 كانوا لا بدّ أن يواجهوا أنفسهم

266
00:35:06,148 --> 00:35:07,107
 هذا هراء

267
00:35:07,482 --> 00:35:09,860
 عرفتهم جيدا، كانوا شاذين

268
00:35:10,235 --> 00:35:11,195
لكن غير مؤذيين

269
00:35:11,486 --> 00:35:12,362
 شاذين ؟

270
00:35:12,863 --> 00:35:14,239
 ماذا تعنين بشاذين ؟

271
00:36:14,049 --> 00:36:16,844
 هل هذا كل ما كنت تعرفينه ؟

272
00:36:16,969 --> 00:36:18,846
 لم يلمسوني

273
00:36:18,971 --> 00:36:20,180
 اتعنين انهم ... يجانسون الرجال ؟

274
00:36:22,349 --> 00:36:25,143
 لا، إنهم يحبون أجسامهم و قاماتهم

275
00:36:25,352 --> 00:36:27,229
 و يحبون أنفسهم

276
00:36:27,521 --> 00:36:29,940
 الهذا السبب ماتوا ؟

277
00:36:30,607 --> 00:36:32,401
 أنا لا أعرف

278
00:36:32,568 --> 00:36:33,610
 إعتقد فيدوك ذلك

279
00:36:33,777 --> 00:36:38,365
 و إعتقد إن لديهم معتقدات و افكار غريبه أخرى 

280
00:36:38,615 --> 00:36:40,701
 لربّما كان أحدهم يرتدي ألقناع العاكس

281
00:36:41,159 --> 00:36:44,037
 وهو منفذ حادثه الصاعقه

282
00:36:44,663 --> 00:36:46,498
 وماذا فعل بعد ذلك ؟

283
00:36:46,665 --> 00:36:48,000
 اعني فيدوك

284
00:36:49,209 --> 00:36:50,669
  لا ادري

285
00:36:50,919 --> 00:36:53,380
 أنا متأكّده من شيء واحد , انه مات من اجلي

286
00:36:53,505 --> 00:36:55,716
 لا بسبب حادثه الصاعقه

287
00:36:57,676 --> 00:37:00,053
 كان يعمل وحيداً لحمايتي , ولهذا مات

288
00:37:03,265 --> 00:37:04,558
 هل تعرفيه منذ زمن ؟

289
00:37:06,935 --> 00:37:07,936
 حسنا ايها الشرطي

290
00:37:08,103 --> 00:37:09,605
أرني ذكائك

291
00:37:09,980 --> 00:37:12,649
 لنرى كيف يمكنك خلع ثوبي

292
00:37:16,320 --> 00:37:18,530
 ان سره في الازرار

293
00:37:19,948 --> 00:37:21,742
 انه مقاس على جسدي

294
00:37:21,950 --> 00:37:23,827
 لا أزرار

295
00:37:46,767 --> 00:37:48,310
 ما نوع ...

296
00:37:48,977 --> 00:37:51,230
 علاقتكما ؟

297
00:37:51,688 --> 00:37:52,981
 حرفيه

298
00:37:57,110 --> 00:37:58,403
 مجرد حرفيه

299
00:38:09,706 --> 00:38:11,124
 حسناً اذهب

300
00:38:11,875 --> 00:38:13,585
 هل هذه نكتة ؟

301
00:38:14,419 --> 00:38:16,922
 غدا ... في نفس الوقت

302
00:38:19,299 --> 00:38:21,260
 من اين انت ؟

303
00:38:21,426 --> 00:38:23,095
 من سانتر ... ألم تسمعي به من قبل

304
00:38:23,345 --> 00:38:25,013
 هي قرية في بروفينس

305
00:38:28,141 --> 00:38:30,102
 هل قابلت فيدوك ؟

306
00:38:30,310 --> 00:38:31,645
 لا، كنت اكتب إليه

307
00:38:32,020 --> 00:38:33,105
 كان موافقاً

308
00:38:33,355 --> 00:38:35,148
  أن اكتب سيرته الذاتية

309
00:38:35,732 --> 00:38:37,067
  سيرتة الذاتيه 

310
00:38:37,943 --> 00:38:38,861
 كتاب حقيقي

311
00:38:39,069 --> 00:38:40,445
 كتاب جدّي

312
00:38:40,654 --> 00:38:43,156
 لو ادون اسم قاتله في الفصل الأخير

313
00:38:43,490 --> 00:38:45,701
 سيكون أنتقاماً لموته

314
00:38:45,868 --> 00:38:46,994
 أمعجب به ؟

315
00:38:47,244 --> 00:38:48,453
 أعرف كلّ شيء عنه 

316
00:38:48,996 --> 00:38:51,540
 كيف فرّ من السجن، كيف إنضمّ إلى الشرطة ؟

317
00:38:51,748 --> 00:38:53,417
 كيف اعتقل كلّ أولئك المجرمين ؟

318
00:38:53,709 --> 00:38:55,377
 أكان قدّيسا

319
00:38:56,336 --> 00:38:57,504
 لا تقللي من شأنه

320
00:39:00,674 --> 00:39:03,302
 وشى باصدقائه بعد انضمامه للشرطة

321
00:39:03,510 --> 00:39:05,721
 كلّ الناس تعرف ذلك، و مدون في كتابي

322
00:39:05,929 --> 00:39:08,473
 أراد محاربة الجريمة، بأي وسيله

323
00:39:08,640 --> 00:39:09,766
 لم يكن هذا تفكيره

324
00:39:10,100 --> 00:39:12,477
 شعوره بالذنب

325
00:39:12,769 --> 00:39:14,396
 دفعه الى البحث و التحقيق

326
00:39:14,605 --> 00:39:15,314
 ماذا تعني ؟

327
00:39:15,939 --> 00:39:19,359
 كان مقتنعاً لكل شخص جانب مظلم
 ولهذا ماتوا الرجال الثلاثة

328
00:39:20,944 --> 00:39:23,780
 أنت تخفين شيء، أتعرفين ما كان ينوي ان يفعل؟

329
00:39:23,906 --> 00:39:25,824
 انسى، أنت لا تستطيع ان تفعل شئياً

330
00:39:25,949 --> 00:39:26,867
 اخبريني بما تعرفين

331
00:39:27,784 --> 00:39:30,913
 كان مقتنعاً بأنّهم منحرفون، لذا كان يتحرى عتهم

332
00:39:31,121 --> 00:39:31,830
 كيف ؟

333
00:39:32,039 --> 00:39:35,792
 أراد أن يؤكد قناعته

334
00:39:36,001 --> 00:39:36,793
 اين ؟

335
00:39:37,461 --> 00:39:38,921
 منطقة المعبد

336
00:39:43,008 --> 00:39:44,718
شكرا لك 

337
00:40:36,061 --> 00:40:38,021
 ما سير التحقيق؟

338
00:40:38,188 --> 00:40:39,231
 توجد حلقه مفقوده

339
00:40:39,731 --> 00:40:40,607
 ماذا تعني ؟

340
00:40:40,858 --> 00:40:43,819
 نافخ الزجاج لم يذهب للعمل

341
00:40:43,944 --> 00:40:46,321
 و مختفي، وهناك من يحميه

342
00:40:46,655 --> 00:40:48,198
 أعرف ذلك

343
00:40:48,782 --> 00:40:51,910
 نافخ الزجاج رأى شيئاً ، لهذا إختفى

344
00:40:52,703 --> 00:40:55,372
 هو خائف جداً

345
00:40:59,418 --> 00:41:00,377
 ما هو المضحك ؟

346
00:41:00,544 --> 00:41:01,753
 لا شي

347
00:41:03,172 --> 00:41:04,214
 يجب العثور عليه قبل الغد

348
00:41:04,381 --> 00:41:06,925
  لا تقلق،  لا تقلق

349
00:41:07,134 --> 00:41:10,888
 أجهزوا على بيلمونت، فيرالدي، لافيت.
 و اُحرق أفضل المحققين فيدوك   

350
00:41:11,054 --> 00:41:13,724
 نعم أفضلهم ، وتقول لا تقلق

351
00:41:14,141 --> 00:41:15,976
 ــ سيدي
ــ كفى

352
00:41:16,310 --> 00:41:17,895
 باريس على حافة الثورة

353
00:41:18,103 --> 00:41:22,191
 مسابك بيلمونت عاطلة. لا صناعه للأسلحة ، تلك مؤامرة

354
00:41:22,399 --> 00:41:24,943
 أعذرني سيدي، إذاً كانت جرائم القتل سياسية

355
00:41:25,152 --> 00:41:26,862
 لماذا قتل إيرنست لافيت ؟

356
00:41:27,154 --> 00:41:28,363
 لماذا الطبيب ؟

357
00:41:28,906 --> 00:41:30,449
لا بدّ أنّها جزء من الخطّة،

358
00:41:30,657 --> 00:41:32,367
 خطّتهم الشيطانية

359
00:41:33,952 --> 00:41:37,831
 أقبض على المشتبه بهم في محيط منطقة المعبد  

360
00:41:38,040 --> 00:41:40,000
 وعد إلى مصنع الزجاج

361
00:41:40,876 --> 00:41:43,253
 أستجوب العمّال ثانية

362
00:41:43,837 --> 00:41:45,881
 بالتأكيد سنجد شيء ما هناك

363
00:41:46,423 --> 00:41:48,383
 أنا سألتحق بكم فيما بعد

364
00:41:51,053 --> 00:41:53,764
 الوزير بوليجناك هنا. يجب أن أبقى حتى يرحل

365
00:41:56,517 --> 00:41:57,726
 أذهب

366
00:43:33,655 --> 00:43:35,199
 أتهتمّ بالميكانيك ؟

367
00:43:35,908 --> 00:43:38,118
 أنا سيلفيا ، المديره

368
00:43:39,077 --> 00:43:41,830
 بماذا نخدم الشابّ الوسيم ؟

369
00:43:42,247 --> 00:43:44,833
 نار زنجبار

370
00:43:47,669 --> 00:43:49,713
 منجم الملح

371
00:43:52,716 --> 00:43:55,302
 ريح الصحراء

372
00:43:57,262 --> 00:43:59,640
 أنا آسف ، لا أبحث عن نساء 

373
00:43:59,973 --> 00:44:01,475
 أتحرّى موت فيدوك

374
00:44:01,642 --> 00:44:03,143
 السيده مريم العذراء

375
00:44:03,352 --> 00:44:06,021
 فيدوك. . . روحه تنام بسلام

376
00:44:06,188 --> 00:44:07,064
 كنت تعرفينه ؟

377
00:44:07,231 --> 00:44:09,107
 كان زبون وصديق

378
00:44:09,274 --> 00:44:11,777
 أريد ان أعرف من قتله ؟ 

379
00:44:12,486 --> 00:44:14,446
 أريد مساعدتك 

380
00:44:14,613 --> 00:44:16,490
 إذهب إلى الجحيم

381
00:44:16,698 --> 00:44:18,158
 الجحيم ... 

382
00:44:18,784 --> 00:44:19,993
 كان يهتم بثلاثه رجال

383
00:44:20,202 --> 00:44:22,621
 بيلمونت، لافيت وفيرالدي. هل كانوا زبائنك؟

384
00:44:22,871 --> 00:44:27,793
 لا، هذه المؤسسة لم تجهّزهم بالمواد

385
00:44:28,126 --> 00:44:30,087
 مواد نادرة جدا

386
00:44:30,254 --> 00:44:31,421
 مواد ؟ أيّ مواد ؟

387
00:44:32,214 --> 00:44:35,801
 عذارى، بنات عذارى

388
00:44:36,552 --> 00:44:38,846
 أرواح بريئه كما يسموهن

389
00:44:39,137 --> 00:44:40,848
 ماذا ماذا يفعلون بهن؟

390
00:44:41,849 --> 00:44:43,725
 ماذا تعتقد؟

391
00:44:43,976 --> 00:44:45,519
 لا أصدقك

392
00:44:45,602 --> 00:44:48,564
 ألاوغاد إشتروهم من العوائل الفقيرة

393
00:44:50,774 --> 00:44:52,025
 لا أصدقك

394
00:44:52,234 --> 00:44:53,694
 أنت تتعبني

395
00:44:53,861 --> 00:44:55,863
أذهب إلى جريده فوريت وأسأل عن فرويسسارد  

396
00:44:56,029 --> 00:44:58,991
 هو يعرف القصّة كاملة

397
00:45:00,909 --> 00:45:04,371
 فوريت، فرويسسارد، الصحفي

398
00:45:06,957 --> 00:45:09,710
ــ أفهمت ؟
ــ نعم شكرا لك

399
00:45:19,344 --> 00:45:22,222
 يؤكّدوا مواطنوا باريس إستيائهم

400
00:45:23,849 --> 00:45:26,560
 نحن الأغلبية

401
00:45:27,895 --> 00:45:32,733
 جاءت الأخبار من أطراف باريس

402
00:45:32,900 --> 00:45:35,944
 في كل مكان، مواطنون يحرزون تقدّم

403
00:45:37,738 --> 00:45:39,615
 سكان باريس

404
00:45:39,781 --> 00:45:44,077
 يقدمون التضحية بكلّ شيء لإنقاذ الدستور

405
00:45:44,286 --> 00:45:45,787
 الدستور

406
00:46:09,019 --> 00:46:12,356
 ـ 15 نيسان 1830. شهادة بيرين دورين

407
00:46:16,527 --> 00:46:18,487
 شهادة سايمون ميناند

408
00:46:21,365 --> 00:46:22,574
 شهادة إتين فالمونت

409
00:46:23,909 --> 00:46:25,035
مايس 1830 3

410
00:46:25,285 --> 00:46:26,245
 حزيران 1830 24

411
00:46:27,412 --> 00:46:28,705
منطقة المعبد

412
00:48:16,647 --> 00:48:17,731
 ماذا تفعل هنا ؟

413
00:48:18,941 --> 00:48:19,983
 أجبني

414
00:48:20,275 --> 00:48:22,152
 ماذا تفعل هنا ؟

415
00:48:22,402 --> 00:48:24,363
  تحقيق 

416
00:48:24,655 --> 00:48:25,906
 قتل فيدوك

417
00:48:26,240 --> 00:48:27,282
 انت . . .؟

418
00:48:27,991 --> 00:48:28,951
 أنا كاتب سيرته

419
00:48:29,409 --> 00:48:30,369
 كاتب سيرته الذاتيه

420
00:48:31,537 --> 00:48:32,829
 اخرج ايها ألاحمق

421
00:48:33,121 --> 00:48:35,624
 إذهب وأبحث في الجحيم

422
00:48:35,832 --> 00:48:37,209
 أتصدق نفسك صحفياً محترفاً؟

423
00:48:37,417 --> 00:48:39,670
 قد أكون قاسياً، ولكن تلك هي الحقيقة

424
00:48:42,840 --> 00:48:43,799
 لم لا تخبر الشرطة ؟

425
00:48:44,424 --> 00:48:48,053
فقط ساعات قليله و تصلني
معلومات تذهلك،عن زعماء التمرد

426
00:48:48,220 --> 00:48:51,139
 والرجل الذي قتل الثلاثة

427
00:48:51,849 --> 00:48:53,183
 أنت لا تتوقّع ذلك

428
00:48:53,433 --> 00:48:56,645
 إن لم يكن لموت فيدوك، فلتسجيل الحقيقه

429
00:48:56,854 --> 00:48:58,981
 كنّت انا و فيدوك نسير في نفس الطريق

430
00:48:59,189 --> 00:49:01,066
ـــ أي طريق ؟
ـــ مصنع الزجاج

431
00:49:01,275 --> 00:49:02,776
 مصنع الزجاج

432
00:49:02,943 --> 00:49:06,488
 ألمرتبط بالبرق، جرائم القتل، العذارى ؟

433
00:49:06,738 --> 00:49:08,365
 أسراري الخاصه

434
00:49:09,366 --> 00:49:11,326
 أنا كنت هناك عندما مات

435
00:49:11,702 --> 00:49:14,830
 لذلك حصلت على القصّة قبل أي شخص آخر

436
00:49:15,038 --> 00:49:17,249
 فرويسسارد، الصحفي الأسرع في باريس

437
00:49:17,583 --> 00:49:20,794
 أنت مجنون. هو ليس سباقاً بل جريمه قتل

438
00:49:21,420 --> 00:49:23,213
 هل كلّ شيء على ما يرام ؟

439
00:49:23,755 --> 00:49:26,300
 حسناً سأعطي الشاب بعض النصائح

440
00:49:27,259 --> 00:49:28,886
 ليس الآن، فرويسسارد

441
00:49:29,052 --> 00:49:31,221
 الاحداث تتسارع، نحتاجك

442
00:49:31,805 --> 00:49:33,515
 حسنا، أنا قادم

443
00:49:34,141 --> 00:49:35,976
 لا تستطيع الذهاب إلى الشرطة

444
00:49:36,185 --> 00:49:37,936
 ليس لديك دليل مادي

445
00:49:38,145 --> 00:49:39,104
 عندي الحقيقه

446
00:49:39,771 --> 00:49:40,814
 إنها إشاعة

447
00:49:41,023 --> 00:49:43,317
 ـــ عندي الشهود
 ـــ سكارى ومدمنوا الخمور

448
00:49:43,525 --> 00:49:45,652
 عندي شاهد من أعلى المستويات

449
00:49:45,819 --> 00:49:46,570
 من؟

450
00:49:47,529 --> 00:49:48,322
أنا

451
00:50:34,076 --> 00:50:37,538
 تستطيع أن تتأكد لاحقاً من ألموضوع

452
00:50:38,664 --> 00:50:39,998
 أنا لا أصدقك

453
00:50:40,165 --> 00:50:42,584
 إذا... لا تصدق

454
00:50:42,835 --> 00:50:43,627
 إسأل مارين لافيت

455
00:50:43,836 --> 00:50:45,462
 زوجة الطبيب

456
00:50:46,213 --> 00:50:47,631
 أين أجدها ؟

457
00:50:48,298 --> 00:50:50,926
 لا تتضايق، هي لا تستطيع الكلام

458
00:50:51,134 --> 00:50:52,261
ــ هل ماتت
ــ تقريباً

459
00:50:53,595 --> 00:50:54,555
 أفيون

460
00:50:55,055 --> 00:50:56,932
 مدمنه أفيون، يا صديقي

461
00:50:57,099 --> 00:50:59,059
 مـخدّر إلى درجه الجنون

462
00:50:59,476 --> 00:51:02,604
 لم تترك بيتها منذ أن مات زوجها

463
00:51:04,690 --> 00:51:07,401
 لا تبحث عنها

464
00:51:07,568 --> 00:51:09,111
 لا تستطيع إستنطاقها

465
00:52:12,633 --> 00:52:14,218
مرحبا

466
00:52:15,135 --> 00:52:16,803
 هل وجدت نافخ الزجاج

467
00:52:16,970 --> 00:52:19,097
لا يا سيدي، لا يعرفوا شيئاً، وهم خائفون  

468
00:52:22,809 --> 00:52:26,230
 تكلّمت مع بوليجناك تشارلز إكس، سيصدر 4 مراسيم

469
00:52:26,438 --> 00:52:29,149
 يحدد عمل الصحافة

470
00:52:29,316 --> 00:52:30,817
 ويحل البرلمان

471
00:52:32,569 --> 00:52:33,904
 ماذا تتوقع؟

472
00:52:34,655 --> 00:52:35,614
 ألتمرد

473
00:52:36,990 --> 00:52:38,200
 المواطنون سيتمرّدون 

474
00:52:38,408 --> 00:52:40,452
 بالأسلحة التي لدينا

475
00:52:40,661 --> 00:52:42,579
 يجب أن نتوارى عن ألانظار 

476
00:52:42,829 --> 00:52:45,040
 و ننتظر الدعم في هذا الوضع الصعب

477
00:52:45,666 --> 00:52:46,625
 دع الشهود يذهبون

478
00:52:47,376 --> 00:52:50,212
 إن ألامور تتحول من سئ إلى أسوأ

479
00:52:51,004 --> 00:52:54,508
 أيّه أخبار على ثورة المعبد؟ وعملية المراقبة؟

480
00:52:55,175 --> 00:52:56,885
 تجاهلها ألان

481
00:52:57,594 --> 00:53:00,305
 غدا، عندنا أشياء أكثر أهميّة

482
00:53:01,723 --> 00:53:03,517
 ـــ فقط شيء واحد سيدي 
ـــ ماذا ؟

483
00:53:04,560 --> 00:53:07,771
 أحد أطفال عمّال مصنع الزجاج 

484
00:53:07,980 --> 00:53:10,732
قال شيء غريباً

485
00:53:12,609 --> 00:53:13,652
 ما هو؟

486
00:53:14,987 --> 00:53:19,199
 يتكلّمون عن الشبح الذي يأتي مصنع الزجاج

487
00:53:20,158 --> 00:53:24,872
 مـخلوق وجهه مرآة

488
00:53:25,205 --> 00:53:26,623
 يتردد عليهم

489
00:53:26,874 --> 00:53:31,336
 دعك من هذه الاوهام و ألاساطر

490
00:53:32,296 --> 00:53:35,465
 لوجود ما يرعب الناس تحاك ألاساطير

491
00:53:36,717 --> 00:53:38,510
 خرافات

492
00:53:41,054 --> 00:53:42,181
 هل هذا كل شئ ّ؟

493
00:53:42,598 --> 00:53:43,807
 إعتقد. . .

494
00:53:45,767 --> 00:53:48,187
 ربّما كنّا في ألاتجاه الخاطئ

495
00:53:48,437 --> 00:53:51,315
 ربّما لهذا المخلوق إرتباط بجرائم القتل

496
00:53:51,523 --> 00:53:52,649
  قتل فيدوك

497
00:53:54,526 --> 00:53:56,236
 هل فقدت عقلك

498
00:53:58,030 --> 00:53:59,156
 تؤمن بالأشباح ؟

499
00:54:01,909 --> 00:54:04,369
 إذهب وخذ قسطاً من ألراحه ياسّيد توزيت

500
00:54:06,288 --> 00:54:07,998
 هل لي أتابع هذه الروايه؟

501
00:54:09,499 --> 00:54:11,460
 خذ قليلا من ألراحه

502
00:54:11,960 --> 00:54:16,340
 و بعدها لن تطاردك الأشباح قط 

503
00:55:12,020 --> 00:55:12,938
 مارين لافيت ؟

504
00:55:16,900 --> 00:55:17,985
 هل أنت مارين لافيت ؟

505
00:55:19,236 --> 00:55:20,529
 ماذا تريد ؟

506
00:55:20,696 --> 00:55:21,864
 لا وقت للغو

507
00:55:22,447 --> 00:55:24,491
أنا صحفي أبحث عن قاتل فيدوك

508
00:55:25,492 --> 00:55:27,286
 هل قتل فيدوك ؟

509
00:55:30,414 --> 00:55:31,665
 لماذا تضحكين ؟

510
00:55:32,207 --> 00:55:34,334
 لأنه خطأي

511
00:55:34,710 --> 00:55:35,502
 لماذا ؟

512
00:55:36,378 --> 00:55:40,215
ألا تعرف إنني دفعته بين مخالب الوحش

513
00:55:42,217 --> 00:55:43,385
 أيّ وحش ؟ أخبريني

514
00:55:43,677 --> 00:55:46,054
 متى رأيت فيدوك ؟

515
00:55:48,098 --> 00:55:49,600
 في مخدعي منذ يومين

516
00:55:49,808 --> 00:55:50,684
 إستمريّ

517
00:55:51,768 --> 00:55:52,895
 هل ترغب بالموت أيضا ؟

518
00:55:53,270 --> 00:55:54,479
 ماذا حدث له ؟

519
00:55:57,149 --> 00:55:58,275
 مصيبتي أولا

520
00:55:59,943 --> 00:56:01,612
 من في الخدمه هنا؟

521
00:56:03,780 --> 00:56:05,365
 هم قادمون

522
00:56:05,616 --> 00:56:06,491
 أخبريني

523
00:56:10,370 --> 00:56:13,624
 بدأ كل شئ مع هواجس إيرنست

524
00:56:13,957 --> 00:56:17,336
 حول ديمومه شبابه، كان نرجسياً 

525
00:56:18,128 --> 00:56:20,380
 تلك هي ألطريقه ألوحيده للنظر في ألقضيه

526
00:56:20,547 --> 00:56:22,007
 زوجك كان غريب ألاطوار

527
00:56:22,174 --> 00:56:24,593
 و منحرف أيضاً، كان يشتري العذارى

528
00:56:24,927 --> 00:56:26,470
 إسكت، أنت لا تعرف شيء

529
00:56:26,970 --> 00:56:30,015
 إيرنست إهتم بـمظهره كثيراً

530
00:56:30,182 --> 00:56:32,100
 كالاهتمام بالدميه

531
00:56:34,728 --> 00:56:35,979
 و لكن الزمن لا يتوقف

532
00:56:36,980 --> 00:56:37,981
 توجّس من ذلك

533
00:56:38,941 --> 00:56:40,776
 و لم يلمسني بعد ذلك

534
00:56:41,443 --> 00:56:43,403
 ظهرت على جلده التجاعيد

535
00:56:43,654 --> 00:56:45,697
 مما أثر على نفسيته

536
00:56:47,324 --> 00:56:49,201
 كلّ ليلة كان يقابل الآخرين

537
00:56:49,493 --> 00:56:50,911
 بيلمونت وفيرالدي ؟

538
00:56:51,703 --> 00:56:53,121
 ليله واحده تابعته

539
00:57:01,088 --> 00:57:04,299
 هذا سيعيدنا شاباً

540
00:57:04,466 --> 00:57:06,844
 إسكت، قلت ذلك في المرّة السابقه

541
00:57:10,013 --> 00:57:12,891
 ماذا تعتقد إذا فعلت هذا؟

542
00:57:13,559 --> 00:57:15,936
 في وقت قصير

543
00:57:16,478 --> 00:57:18,272
 أن تلمس المسحوق السحري

544
00:57:19,064 --> 00:57:21,525
 ويعود شبابك؟

545
00:57:26,613 --> 00:57:27,906
 عندي صفقة لكم

546
00:57:30,701 --> 00:57:31,785
 ماذا تبيع ؟

547
00:57:32,160 --> 00:57:33,787
 ما أنت تبحث عنه ؟

548
00:57:34,580 --> 00:57:36,498
 شباب أبدي

549
00:57:36,623 --> 00:57:37,499
 ماذا ؟

550
00:57:39,251 --> 00:57:41,044
 جرعة أكسير الحياه

551
00:57:42,421 --> 00:57:44,798
 هراء، لا أحد عنده تلك القوّة

552
00:57:45,299 --> 00:57:46,717
 لا أحد . . . سواي

553
00:57:48,719 --> 00:57:50,137
 ماذا تريد؟

554
00:57:50,387 --> 00:57:51,722
 مقابل ذلك ؟

555
00:57:52,139 --> 00:57:54,099
 أحتاج المواد

556
00:57:54,224 --> 00:57:55,559
جهزوني

557
00:57:55,726 --> 00:57:57,853
 وستحصلون على أكسير الحياه

558
00:57:58,020 --> 00:57:59,605
 أيّ مواد ؟

559
00:58:00,439 --> 00:58:01,148
 عذارى

560
00:58:02,941 --> 00:58:04,526
 بنات عذارى صغيرات

561
00:58:05,569 --> 00:58:07,362
 أرواح بريئه

562
00:58:07,988 --> 00:58:09,656
 ألهذا كان يشـتريهن ؟

563
00:58:09,823 --> 00:58:11,241
 وما غـير ذلك ؟

564
00:58:12,326 --> 00:58:13,744
 أكان يحب الـجنس ؟

565
00:58:14,244 --> 00:58:15,204
 ألـجنس؟

566
00:58:17,039 --> 00:58:20,709
 لقد عبروا تلك المرحله، أنا أعرف ذلك

567
00:58:22,711 --> 00:58:27,090
 كانوا من الجمال، الرشاقة. كلوحه فنيه

568
00:58:27,799 --> 00:58:29,760
 الرجل ذو القناع، من هو؟

569
00:58:29,927 --> 00:58:30,719
 فارس القرون الوسطى

570
00:58:30,886 --> 00:58:31,512
 ماذا؟

571
00:58:32,179 --> 00:58:33,138
 فارس القرون الوسطى

572
00:58:34,181 --> 00:58:36,808
 يقولون بأنّه يطوف منطقة المعبد

573
00:58:36,975 --> 00:58:40,020
 يفترض صورة ضحاياه في مرآته

574
00:58:42,231 --> 00:58:43,565
 لا تضحك

575
00:58:43,732 --> 00:58:46,360
 عنده أكسير الـحياه. . . بالتاكيد عنده

576
00:58:46,860 --> 00:58:50,322
 يقايض العذارى مقابل أكسير الـحياه

577
00:58:51,907 --> 00:58:54,451
 سيدتي أخذت المخدّرات عقلك

578
00:58:54,660 --> 00:58:56,286
 لماذا استمع اليك؟

579
00:58:56,578 --> 00:58:59,831
 لانك خائف مثلي، مثل إيرنست، مثلنا كلّنا

580
00:59:00,040 --> 00:59:00,916
 أنت منفعله

581
00:59:01,208 --> 00:59:02,668
 إحذر من القناع

582
00:59:03,335 --> 00:59:04,962
إنعكاسه يخـترق

583
00:59:05,462 --> 00:59:07,005
 و تفقد روحك 

584
00:59:07,631 --> 00:59:08,590
 أنت مجنونه

585
00:59:09,591 --> 00:59:11,134
 أسابيع مرّت

586
00:59:11,760 --> 00:59:14,721
 إيرنست والآخرون إستمرّوا بتسليم العذارى

587
00:59:14,972 --> 00:59:17,099
 خدّرهم للسيطره عليهم

588
00:59:18,475 --> 00:59:20,060
 أردت إيقاف ألعمليه

589
00:59:21,019 --> 00:59:22,187
 حاولت بـجـديه

590
00:59:25,023 --> 00:59:27,568
 ولكن الادمان على الافيون هبّط عزيمتنا

591
00:59:29,152 --> 00:59:31,446
 إيرنست شعر بالندم

592
00:59:31,613 --> 00:59:34,157
في إحدى الليالي قرر ألتوقف

593
01:00:11,737 --> 01:00:14,489
 ثمانيه عذارى ولم تعطنا الاكسير

594
01:00:15,240 --> 01:00:16,742
 لست صادقاًمعنا

595
01:00:17,201 --> 01:00:20,871
 ليس لك أكسير ولا اسرار ولا شئ

596
01:00:21,580 --> 01:00:23,332
 أنت ببساطة

597
01:00:23,498 --> 01:00:24,875
 شيطان

598
01:00:25,250 --> 01:00:27,669
 أحتاج أكثر

599
01:00:28,003 --> 01:00:29,880
 لا، هذا يكفي

600
01:00:30,047 --> 01:00:31,673
 أحتاج أكثر

601
01:00:32,841 --> 01:00:34,259
 أخبرني كلّ شيء

602
01:00:34,927 --> 01:00:36,386
 أوقف التسليم

603
01:00:36,637 --> 01:00:37,596
 ألذلك قتل ؟

604
01:00:38,722 --> 01:00:41,600
 أجل بعد بيلمونت وفيرالدي كان دوره

605
01:00:45,854 --> 01:00:47,564
  ـــ هل أخبرت فيدوك؟
ـــ أجل

606
01:00:47,814 --> 01:00:49,066
 وماذا فعل ؟

607
01:00:49,233 --> 01:00:50,442
 أين ذلك الهندي؟

608
01:00:50,651 --> 01:00:51,985
 ماذا فعل فيدوك ؟

609
01:00:52,194 --> 01:00:52,903
 ماذا فعل ؟

610
01:00:53,737 --> 01:00:55,280
  ـــ أخذ عربتنا 
ـــ لماذا

611
01:00:56,782 --> 01:01:00,327
 إعتقد إن الخيول تقوده إلى المختبر

612
01:01:00,494 --> 01:01:01,537
 ماذا تعنين ؟

613
01:01:02,204 --> 01:01:03,163
 أجـيبي

614
01:01:03,705 --> 01:01:04,373
 أجـيبي

615
01:01:05,207 --> 01:01:06,583
 إعتقدَ إن خيول ألعربه تقوده الى

616
01:01:06,959 --> 01:01:08,585
العذارى الثمانيه

617
01:01:08,752 --> 01:01:10,254
 حيث المختبر ؟

618
01:01:10,629 --> 01:01:11,672
 أجيبي

619
01:01:12,297 --> 01:01:13,632
ـــ اُخرج
ـــ أين ألمختبر ؟

620
01:01:13,841 --> 01:01:14,633
 أجيبي

621
01:01:15,092 --> 01:01:16,635
  إذا عرفت أنت

622
01:01:16,802 --> 01:01:18,345
 سأموت أنا

623
01:02:15,319 --> 01:02:16,528
 أنا لن أبقى طويلاً

624
01:02:44,556 --> 01:02:46,683
 ألمعتقدات إلاشاعات، ألخرافات

625
01:03:05,827 --> 01:03:06,787
أساطير

626
01:03:08,497 --> 01:03:11,333
واحدة من أقدم أساطير منطقة المعبد

627
01:03:12,376 --> 01:03:15,879
 فارس القرون الوسطى قاتل وعالم

628
01:03:16,213 --> 01:03:20,384
يعتقد السكّان أن جرائم القتل الغير معروفه من تدبيره

629
01:03:20,717 --> 01:03:24,721
يعتقد البعض ليس له وجه، وآخرين يقولون له عده أوجه

630
01:03:25,347 --> 01:03:26,765
 وبعضهم يقول

631
01:03:26,932 --> 01:03:30,686
من ينظر في قناعه، تـخرج روحه

632
01:03:31,728 --> 01:03:35,691
من ينظر في قناعه، تـخرج روحه

633
01:03:40,320 --> 01:03:42,906
 من ينظر في قناعه

634
01:03:43,782 --> 01:03:45,826
 تـخرج روحه

635
01:04:33,624 --> 01:04:34,458
 إفتح

636
01:04:35,250 --> 01:04:36,210
 إفتح

637
01:04:41,131 --> 01:04:42,674
 أريد أن أتكلم معك

638
01:05:40,399 --> 01:05:42,109
 ماذا تفعل هنا ؟

639
01:05:42,693 --> 01:05:45,946
 إتين بويسسيت، أتحرّى في موت فيدوك

640
01:05:46,572 --> 01:05:47,823
 حسناً

641
01:05:48,574 --> 01:05:50,075
 إلقوا القبض على هذا الوغد

642
01:05:53,829 --> 01:05:55,289
 أخـبرنا ماذا تفعل هنا

643
01:05:55,664 --> 01:05:57,499
 أخبروني رجالي، إن أحداُ يشبهك

644
01:05:57,666 --> 01:06:00,419
 شوهد في موقع الجريمة

645
01:06:00,544 --> 01:06:02,296
 سيدي، أنظر

646
01:06:05,340 --> 01:06:09,219
 قلت لك فيدوك كان يتحرّى
 عن فارس القرون الوسطى

647
01:06:10,637 --> 01:06:12,681
إنها ليست أسطورة

648
01:12:10,747 --> 01:06:12,890
دعني اوضح

649
01:06:13,515 --> 01:06:15,559
 واضح واضح جدا

650
01:06:15,934 --> 01:06:18,353
 فيدوك طارده إلى مصنع الزجاج

651
01:06:18,562 --> 01:06:20,981
 و فارس القرون الوسطى دفعه في الحفرة

652
01:06:22,649 --> 01:06:23,775
 ربّما

653
01:06:23,901 --> 01:06:24,651
 وماذا بعد ؟

654
01:06:27,821 --> 01:06:30,741
 فالنحلل هذه ألنظريه

655
01:06:31,533 --> 01:06:35,204
نفترض فارس القرون الوسطى كان وراء حادثه البرق

656
01:06:35,412 --> 01:06:37,539
 هذا يعني إن فيدوك هو فارس القرون الوسطى 

657
01:06:37,664 --> 01:06:38,999
 ألقضيه تعقدت

658
01:06:40,000 --> 01:06:42,461
 البرق، جرائم القتل، القناع

659
01:06:43,420 --> 01:06:45,797
 لا يوصلنا إلى المجرم المفترض

660
01:06:46,548 --> 01:06:49,676
 ألذي يكشف ألسر 

661
01:06:50,385 --> 01:06:52,262
 القناع

662
01:06:52,763 --> 01:06:55,265
 هل سقط فيدوك في الحفرة بالصّدفة؟

663
01:06:55,432 --> 01:06:56,141
 إسمعني

664
01:06:58,644 --> 01:07:00,437
 دُبر موته

665
01:07:02,147 --> 01:07:03,190
 وجدنا فقط

666
01:07:03,815 --> 01:07:05,901
كومة رماد 

667
01:07:06,443 --> 01:07:10,322
 تعقدت ألقضيه ولم نصل إلى شئ

668
01:07:10,906 --> 01:07:14,076
 إن كل هذا جزء قليل من جريمه كبرى

669
01:07:15,327 --> 01:07:16,620
أسـمعني

670
01:07:16,745 --> 01:07:18,330
 أسـمعني

671
01:07:18,956 --> 01:07:22,084
 فيدوك وفارس القرون الوسطى شخصان، عندي ألدليل

672
01:07:22,459 --> 01:07:25,337
 عملنا يوجب علينا ألاستماع إليك

673
01:07:25,462 --> 01:07:26,421
 أيّ دليل؟

674
01:07:26,964 --> 01:07:28,340
 إتركوني

675
01:07:30,133 --> 01:07:32,386
 لقد كان فيدوك يواجه فارس القرون الوسطى

676
01:07:33,178 --> 01:07:34,638
 عندما مات لافيت، وعندي الشاهد

677
01:07:36,723 --> 01:07:38,100
 ماذا عن الأدله ؟

678
01:07:38,517 --> 01:07:41,311
 فيدوك كان كيميائياً، يتعامل مع ألورق

679
01:07:41,645 --> 01:07:43,856
 هل هذه للزينه ؟

680
01:07:48,110 --> 01:07:49,069
 من يقول ؟

681
01:07:49,444 --> 01:07:52,865
  رجل واحد وراء فارس القرون الوسطى ؟

682
01:07:54,116 --> 01:07:56,326
 يمكن أن يكونا شخصين وراء القناع

683
01:07:57,578 --> 01:07:59,371
فيدوك و

684
01:08:00,122 --> 01:08:01,832
 وحش آخر

685
01:08:02,749 --> 01:08:04,543
 نيمير، على سبيل المثال 

686
01:08:06,712 --> 01:08:08,172
 أنت مجنون

687
01:08:22,978 --> 01:08:24,855
 لا تهتم أنا بخير

688
01:08:45,542 --> 01:08:48,504
 ـــ أقلت شيئاً
ـــ ألدليل

689
01:10:38,405 --> 01:10:39,198
 إهدئي

690
01:10:40,574 --> 01:10:41,742
 إهدئي

691
01:10:53,879 --> 01:10:55,380
 ما هذا ؟

692
01:10:59,801 --> 01:11:00,844
 من أين أنت ؟

693
01:11:05,432 --> 01:11:07,476
 هل يرتدي قناع عاكس ؟

694
01:11:08,060 --> 01:11:10,479
 يبدوا وجهه كمرآة

695
01:11:16,777 --> 01:11:19,196
 كيف هربت ؟

696
01:11:23,158 --> 01:11:24,451
 ماذا فعل بك ؟

697
01:11:25,744 --> 01:11:27,204
 ماذا فعل بالفتيات ؟

698
01:11:27,496 --> 01:11:29,122
 ماذا فعل ؟

699
01:11:35,003 --> 01:11:36,129
 أين مـختبره ؟

700
01:11:38,006 --> 01:11:39,132
 أين مـختبره ؟

701
01:14:29,219 --> 01:14:30,637
 إين ألسافل ؟

702
01:16:49,610 --> 01:16:50,485
 الوغد

703
01:16:55,073 --> 01:16:57,284
 الآن عرفت سرّ الوحش

704
01:16:57,451 --> 01:16:58,869
 مرآته حيّة

705
01:16:59,661 --> 01:17:01,121
 القناع فقط

706
01:17:01,371 --> 01:17:02,247
 مغناطيس الطاقة

707
01:17:02,456 --> 01:17:04,416
 مـجمّع الطاقة

708
01:17:04,917 --> 01:17:10,214
فارس القرون الوسطى يسلب روحهم قبل أن يقتلهم

709
01:17:10,380 --> 01:17:12,799
 يسجنهم بقناعه

710
01:17:13,383 --> 01:17:15,928
يعيش عليهم كي يبقى شابا 

711
01:17:17,471 --> 01:17:18,263
 فارس القرون الوسطى

712
01:17:18,805 --> 01:17:22,476
 يستعمل دمّ العذارى لمرآة قناعه

713
01:17:23,101 --> 01:17:24,853
 نقاوة الدمّ

714
01:17:25,771 --> 01:17:26,980
 الذي يعطيه ألشباب

715
01:17:27,231 --> 01:17:29,816
 سأعرف أين أجده الآن

716
01:17:30,359 --> 01:17:34,029
  . . . القاتل لا يصنع قناعه بل

717
01:17:34,404 --> 01:17:36,990
 فارس القرون الوسطى لديه متواطئون، صانعي الزجاج

718
01:17:37,241 --> 01:17:39,034
 أعرف أين أجد الرجل

719
01:17:39,201 --> 01:17:41,078
 مصنع آرسنال للزجاج 

720
01:17:41,370 --> 01:17:43,580
 أيها ألرجل

721
01:17:43,705 --> 01:17:46,834
 أين حصلت على ذلك ؟ أما زلت تعمل المشاكل ؟

722
01:17:47,042 --> 01:17:48,585
 أبـحث ، بنفسي

723
01:17:49,503 --> 01:17:51,797
 أتعتقد انني جالساً في مكتبي؟ 

724
01:17:51,964 --> 01:17:55,175
 أنا بدأت من الصفر
و  بحثت في اوليات القضيه

725
01:17:55,300 --> 01:17:57,427
 ــ إهدأ
ــ أنا ... الذي بدأت من الصفر

726
01:17:57,761 --> 01:17:59,054
أين الاختلاف ...أتعرف أكثر مني ؟

727
01:17:59,179 --> 01:18:00,389
 أعرف

728
01:18:00,681 --> 01:18:03,725
  عن من كان يبحث فيدوك في مصنع الزجاج

729
01:18:03,892 --> 01:18:05,853
 ولماذا كان القاتل هناك ؟

730
01:18:06,019 --> 01:18:07,521
 أتعني فارس القرون الوسطى ؟

731
01:18:08,272 --> 01:18:09,481
 أنت بطئ نوعا ما

732
01:18:09,773 --> 01:18:12,025
 يجب أن تبحث عن ألمتواطئين

733
01:18:13,777 --> 01:18:15,320
 تعني نافخ الزجاج ؟

734
01:18:16,446 --> 01:18:17,489
 نعم

735
01:18:17,656 --> 01:18:20,701
 رأى كلّ شيء، رأى كيف قُتل فيدوك

736
01:18:20,826 --> 01:18:21,577
 ماذا ؟

737
01:18:21,702 --> 01:18:25,497
 ليلة أمس تكلّمت خلسة مع نافخ الزجاج، عندما غادرت الشرطه

738
01:18:25,622 --> 01:18:27,457
 عرفت ألذين كانوا يخفونه

739
01:18:27,624 --> 01:18:32,337
  لا بدّ أن يسلّموه لي إذا أرادوا حمايتي

740
01:18:33,255 --> 01:18:35,215
 ـــ هل تكلّم ؟
ـــ ليس لديه خيار آخر

741
01:18:35,549 --> 01:18:37,092
 أنا أو فارس القرون الوسطى

742
01:18:37,885 --> 01:18:39,428
 ـــ هل أنت ذاهب ؟
ـــ أنا مستعجل

743
01:18:39,636 --> 01:18:40,846
ـــ خذني معك
ـــ كلا

744
01:18:41,013 --> 01:18:43,640
 هو تحقيقي، أنا أريد ألقبض عليه

745
01:18:44,141 --> 01:18:45,684
 وأنا أريد الإنتقام لفيدوك

746
01:18:46,018 --> 01:18:46,810
 هيا

747
01:18:47,269 --> 01:18:49,730
 أين ؟

748
01:18:49,938 --> 01:18:51,481
 لا أحد يستطيع التعرف عليه

749
01:18:59,781 --> 01:19:01,825
 مع فرويسسارد ستكونوا إثنان

750
01:19:03,202 --> 01:19:06,413
وكل مره يتكرر الشئ نفسه

751
01:19:08,707 --> 01:19:12,252
 فارس القرون الوسطى يتخلص من الشهود

752
01:19:13,212 --> 01:19:14,922
 سيكون دوره قريبا

753
01:19:15,380 --> 01:19:16,465
 ونحن فقدناه

754
01:19:16,673 --> 01:19:19,343
 لا يا سيدي أعرف أين ذهب

755
01:19:23,180 --> 01:19:24,598
 هو مع نيمير

756
01:19:25,849 --> 01:19:27,726
 وجدوا نافخ الزجاج

757
01:19:29,937 --> 01:19:31,021
 حسنا

758
01:19:31,230 --> 01:19:33,023
 حان أوان الحقيقة

759
01:19:37,945 --> 01:19:42,491
 إرتدوا هذا ضد ألغاز، اليوم نحن نحرق مادّة سامّة

760
01:20:40,299 --> 01:20:42,968
 تفضل، إخبرهم بما رأيته

761
01:20:43,427 --> 01:20:45,470
 لاتـخف، هم هنا لحمايتك

762
01:20:50,726 --> 01:20:52,769
 قال أنّه يبحث عن الشيطان

763
01:20:53,687 --> 01:20:54,813
 لكنّه هو الشيطان

764
01:20:56,982 --> 01:20:58,650
 إحتاج قناعاً جديداً

765
01:20:58,984 --> 01:21:00,277
 إجلب المواد

766
01:21:00,569 --> 01:21:01,778
 متى يعود ؟

767
01:21:02,946 --> 01:21:03,697
 متى ؟

768
01:21:06,742 --> 01:21:07,326
 هو هنا الآن

769
01:21:07,659 --> 01:21:08,410
 ماذا؟

770
01:21:08,619 --> 01:21:09,870
 في غرفة التبريد

771
01:21:10,996 --> 01:21:12,456
  إنتهيت

772
01:21:13,165 --> 01:21:14,666
 ليس من حقي مغادره المكان متى شئت 

773
01:21:21,465 --> 01:21:22,299
 إنتظر

774
01:21:22,841 --> 01:21:23,717
 قبل أن أموت

775
01:21:23,926 --> 01:21:24,968
 أريد رؤية وجهك. اود معرفتك 

776
01:21:25,219 --> 01:21:26,386
 أنا أريد رؤية وجهك

777
01:21:33,227 --> 01:21:35,270
  فيدوك وقع في الحفره عندما رأى وجهه،  مستحيل

778
01:21:35,771 --> 01:21:37,064
 أقسم بأنّني رأيته

779
01:21:37,731 --> 01:21:40,150
 عندما رأى وجه الوحش

780
01:21:40,609 --> 01:21:41,985
 وقع في الحفرة

781
01:21:45,948 --> 01:21:47,074
 هل رأيت وجهه ؟

782
01:21:47,366 --> 01:21:49,660
 لا، ظهره كان باتجاهي

783
01:21:50,244 --> 01:21:51,870
 كلّ هذا بدون مقابل

784
01:21:52,621 --> 01:21:54,081
 هو كان أملي الأخير

785
01:22:01,296 --> 01:22:02,756
 مفتش ألشرطه

786
01:22:03,549 --> 01:22:05,008
 ألم تفتقد شيء

787
01:22:05,300 --> 01:22:07,219
 لا أحد رأى شيء

788
01:22:07,678 --> 01:22:10,138
 لا أحد يعرف  فارس القرون الوسطى

789
01:22:11,306 --> 01:22:12,516
 حقا؟

790
01:22:36,874 --> 01:22:38,166
 دعني أرى وجهك

791
01:22:50,512 --> 01:22:53,390
ليس ما رأيته وراء القناع جعلني اقع 

792
01:22:53,807 --> 01:22:55,434
 بل الذي رأيت في القناع

793
01:23:04,276 --> 01:23:06,653
 أخبرت العمّال ان يعلنوا خبر موتي

794
01:23:07,446 --> 01:23:08,488
 موت نظري

795
01:23:09,740 --> 01:23:10,699
 أخفوني

796
01:23:11,325 --> 01:23:12,367
 وإعتنوا بي

797
01:23:12,826 --> 01:23:14,620
 في الليل جاء نيمير لرؤيتي

798
01:23:15,204 --> 01:23:18,707
 عرفت بأنّك حاولت ألتخلص من الأدلّة

799
01:23:19,458 --> 01:23:22,711
 والتخلص من شهود ألاثبات

800
01:23:33,347 --> 01:23:34,640
 تبّا للقناع اللعين

801
01:23:44,691 --> 01:23:45,817
 نيمير

802
01:23:48,695 --> 01:23:50,322
 دعه لي وقع في ألفخ

803
01:25:32,299 --> 01:25:33,008
 أيها السافل 

804
01:28:14,127 --> 01:28:15,921
 دعني أراه

805
01:28:36,859 --> 01:28:38,569
 أردت رؤيتك

806
01:28:40,445 --> 01:28:43,198
 أريد التأكّد بأنّه ليس حلما سيئا

807
01:28:44,992 --> 01:28:47,953
. . . كُنت أعمل أللازم دون هذا كله

808
01:28:52,541 --> 01:28:53,750
 لا اصدق ما حدث ؟

809
01:28:55,419 --> 01:28:57,921
 هو إنتهى، ولكن الناس لديهم متحف اللوفر

810
01:28:58,130 --> 01:28:59,756
 تشارلز إكس هرب

811
01:29:00,966 --> 01:29:02,759
 هل ذلك يغير شيء ؟

812
01:29:03,427 --> 01:29:06,221
 بالنسبه لـهم أنا لا أعرف. بالنسبه لي إنتهى

813
01:29:06,638 --> 01:29:08,765
  ماذا تعني ؟ في أحسن الأحوال السجن

814
01:29:09,016 --> 01:29:11,268
 وفي أسوأ الأحوال، المقصلة

815
01:29:11,727 --> 01:29:13,353
 أو  بالعكس

816
01:29:15,272 --> 01:29:17,065
 هل تترك فرنسا ؟

817
01:29:18,192 --> 01:29:19,902
 لا سأتـجه إلى الموسيقى

818
01:29:20,861 --> 01:29:22,613
 بعد ما كنّا

819
01:29:31,413 --> 01:29:35,000
 باللّه، كيف حدث هذا ؟

820
01:30:03,654 --> 01:33:33,280
ألترجـمه  مــراد  يوســـف
  20.06.2003    Murad39@msn.com

