1
00:00:00,000 --> 00:00:04,171
Prince of Egypt
أمير مصر

2
00:00:04,171 --> 00:00:08,342
ترجمه
Why We Die
wwdie@yahoo.com

3
00:00:08,383 --> 00:00:12,596
تحذير:هذا الفيلم يتناول بعض الاحداث التاريخيه الغير صحيحه
وترجمتنا له فقط لكشف محاوله صهيونيه جديده
لتشويه اعظم الحضارات وهي مصر

4
00:01:44,479 --> 00:01:46,440
 طين

5
00:01:47,649 --> 00:01:49,568
رّمل

6
00:01:50,819 --> 00:01:53,363
ماء

7
00:01:53,447 --> 00:01:55,616
قصبة

8
00:01:55,699 --> 00:01:57,367
أسرع

9
00:01:57,451 --> 00:02:00,204
الطّين، ومصعد

10
00:02:00,287 --> 00:02:03,123
الرّمل، وادفع

11
00:02:03,165 --> 00:02:07,127
الماء، ارفعه لاعلي

12
00:02:07,169 --> 00:02:09,254
القصبة
أسرع!

13
00:02:09,338 --> 00:02:12,633
باللدغه
السوط

14
00:02:12,716 --> 00:02:16,053
علي كتفي

15
00:02:16,136 --> 00:02:19,139
بملحِ عرقي

16
00:02:19,181 --> 00:02:22,434
عند حاجبي

17
00:02:22,518 --> 00:02:25,687
إلوهيم، يالله العلي

18
00:02:25,771 --> 00:02:29,024
يُمكنكُ أَنْ تَسْمعَ
شعبك يَصْرخُ

19
00:02:29,066 --> 00:02:32,027
سَاعدنا الآن

20
00:02:32,110 --> 00:02:35,989
في هذه السّاعةِ المظلمةِ

21
00:02:36,073 --> 00:02:38,200
سَلّمنا

22
00:02:38,283 --> 00:02:41,078
إسمعْ ندائنا
سَلّمنا

23
00:02:41,161 --> 00:02:44,873
يا سيد الكل
تذكّرنا

24
00:02:44,957 --> 00:02:49,044
هنا في هذا الرّملِ المُحرِقِ

25
00:02:49,127 --> 00:02:51,380
ارسلنا

26
00:02:51,421 --> 00:02:55,592
هناك أرضُ
وَعدتنا بها

27
00:02:55,676 --> 00:03:02,099
سَلّمنا
إِلى الأرضِ المَوْعُودةِ

28
00:03:23,912 --> 00:03:29,042
يابني
لاشيئُ عندي لأَعطيه

29
00:03:29,126 --> 00:03:32,754
لكن هذه الفرصه
التي لديك لتعيش

30
00:03:32,838 --> 00:03:36,300
صلّي
نحن سَنتُقابلُ ثانية

31
00:03:36,383 --> 00:03:40,012
إذا هو سَيُسلّمنا-
 يُسلّمنا-

32
00:03:40,095 --> 00:03:42,514
إسمعْ صلاتنا
أوه!

33
00:03:42,556 --> 00:03:47,936
سَلّمنا من يأسِ
هذه السَنَواتِ العبوديةِ

34
00:03:47,978 --> 00:03:50,272
إنمُا قاسَ جداً أَنْ نتحملَ

35
00:03:51,440 --> 00:03:53,066
سَلّمنا

36
00:03:53,150 --> 00:03:56,820
هناك أرضُ
وَعدتنا

37
00:03:56,904 --> 00:03:59,072
سَلّمنا

38
00:03:59,156 --> 00:04:01,408
من عبوديةِ

39
00:04:01,450 --> 00:04:04,119
و

40
00:04:04,203 --> 00:04:05,621
سَلّمنا

41
00:04:05,662 --> 00:04:13,128
إِلى الأرضِ المَوْعُودةِ

42
00:04:23,597 --> 00:04:27,100
أسكتْ الآن، رضيعي

43
00:04:27,142 --> 00:04:30,771
كن دائما علي حبّ
لا تَبكي

44
00:04:30,812 --> 00:04:32,773
نام
كما تهتز المياهُّ

45
00:04:32,856 --> 00:04:38,070
بالينبوعِ

46
00:04:38,153 --> 00:04:40,822
نمْ وتذكّرْ

47
00:04:40,864 --> 00:04:44,826
تهويدتي الأخيرة

48
00:04:44,910 --> 00:04:47,829
 أنا سَأكُونُ
معك

49
00:04:47,913 --> 00:04:52,376
عندما تَحْلمُ

50
00:04:59,007 --> 00:05:02,135
النّهر، أوه، نهر

51
00:05:02,219 --> 00:05:05,889
تدفّقْ بلطافة لي

52
00:05:05,973 --> 00:05:08,934
فأنت تحمل شحنه ثمينه

53
00:05:09,017 --> 00:05:12,312
تَحْملُ

54
00:05:12,396 --> 00:05:15,858
تَعْرفُ مكان ما

55
00:05:15,899 --> 00:05:19,361
هو يُمكنُ أَنْ يَعِيشَ حرّ

56
00:05:19,444 --> 00:05:21,363
النّهر

57
00:05:21,446 --> 00:05:27,119
ارسليه هناك

58
00:06:52,996 --> 00:06:54,957
الأخ

59
00:06:55,040 --> 00:06:59,962
أنتَ أمينُ الآن
و ابقي هناَ

60
00:07:00,045 --> 00:07:05,968
لأنا عِنْدَي صلاةُ
فقط للكي

61
00:07:07,344 --> 00:07:10,556
تنمو، يا اخي الصغير

62
00:07:10,597 --> 00:07:14,142
إرجعْ يومٍ ما-
مم. -

63
00:07:14,184 --> 00:07:19,982
تعال وسَلّمنا ايضا

64
00:07:27,197 --> 00:07:29,116
امي

65
00:07:30,742 --> 00:07:34,872
تعال، رامسيس. نحن سنري فرعون
اخوك الرضيع الجديدِ

66
00:07:34,955 --> 00:07:38,166
موسى.

67
00:07:38,250 --> 00:07:40,335
سَلّمنا

68
00:07:40,419 --> 00:07:44,923
أرسلْ راعيَ
ليرعانا

69
00:07:45,007 --> 00:07:47,384
ويُسلّمنا

70
00:07:47,467 --> 00:07:53,974
إِلى الأرضِ المَوْعُودةِ

71
00:07:54,057 --> 00:07:56,518
سَلّمنا

72
00:07:56,602 --> 00:08:00,731
إِلى الارض

73
00:08:00,814 --> 00:08:07,613
الموعوده

74
00:08:07,696 --> 00:08:12,701
 سلّمنا

75
00:08:18,540 --> 00:08:21,251
ها، ها!-
أسرع، أيها الوحوش!-

76
00:08:21,335 --> 00:08:23,253
انت تَجْري مثل البِغالِ.

77
00:08:27,466 --> 00:08:32,596
هي، رامسيس كيف تَحْبُّ ان ينقش وجهكَ على حائطِ؟-
يومٍ ما، نعم.-

78
00:08:32,679 --> 00:08:35,599
ماذا عن الآن؟

79
00:08:36,975 --> 00:08:40,562
لقد قَتلتني تقريباً!

80
00:08:40,646 --> 00:08:42,981
أوه، تعالي ُ.
اين إحساسكَ المرحِ؟

81
00:08:43,065 --> 00:08:46,902
أوه، هذا المرح ما تريده؟

82
00:08:46,944 --> 00:08:50,072
ووا!

83
00:08:52,991 --> 00:08:55,911
ووا! آه!

84
00:08:59,623 --> 00:09:01,542
أوه. موسى؟

85
00:09:01,625 --> 00:09:04,795
ووا!

86
00:09:08,257 --> 00:09:11,844
ووا!

87
00:09:15,013 --> 00:09:16,932
ووا!

88
00:09:20,269 --> 00:09:23,188
تعال، أنتَ.
ووا!

89
00:09:23,272 --> 00:09:26,275
تعال، موسى. إعترفه.
أنتَ قَدْ قَدّرتَ عليا دائما.

90
00:09:26,358 --> 00:09:29,069
نعم، لكن
لَيسَ الكثير من المشهدَ.

91
00:09:29,152 --> 00:09:33,407
هياه! وو!

92
00:09:33,490 --> 00:09:36,660
هي!

93
00:09:36,743 --> 00:09:40,205
 ثاني مولود، المكان ثاني.
لَيسَ طويلا.

94
00:09:51,341 --> 00:09:52,885
ووا!

95
00:09:57,472 --> 00:10:01,310
ووا!
آه! آاه!

96
00:10:18,702 --> 00:10:21,622
إقفزْ!

97
00:10:39,932 --> 00:10:43,852
 ووا!

98
00:10:59,701 --> 00:11:02,663
وو!

99
00:11:04,581 --> 00:11:07,543
 أنتَ لا تَعتقد اننا
سصبحْ في المشكلةِ لهذا، اليس كذلكَ؟

100
00:11:07,584 --> 00:11:09,545
 لا، لَيسَ صدفةَ.

101
00:11:09,753 --> 00:11:13,173
لماذا تعاقبني الالهه

102
00:11:13,257 --> 00:11:16,009
بمثل هذا المتهوّرِ،
المُخرّب،

103
00:11:16,051 --> 00:11:18,595
أبناء كفرة؟
الأب، يَسْمعُ ما أنا

104
00:11:18,679 --> 00:11:21,306
ابقي ساكتا
 الفرعونُ يتكلم.

105
00:11:22,766 --> 00:11:25,394
اَطْلبُ أَنْ اشيد
إمبراطورية،

106
00:11:25,477 --> 00:11:28,272
و تفكيركم فقط في
أَنْ تَسلّي أنفسكم. . .

107
00:11:28,313 --> 00:11:30,274
بتَمزيقه لأسفل.

108
00:11:30,315 --> 00:11:32,276
هَلْ عَلّمتكَ لاشيئَ؟

109
00:11:32,359 --> 00:11:36,363
 لا يَجِبُ أَنْ تقسو على نفسك،
يامولاي أنتَ معلّمُ ممتازُ.

110
00:11:36,446 --> 00:11:39,533
لَيسَ عيبكَ ان
أبنائكَ لم يتَعلّموا شيئَ.

111
00:11:39,616 --> 00:11:41,577
تَعلّموا التجديفَ-
حقيقه -

112
00:11:41,618 --> 00:11:44,746
أبي
إنّ الخطأ خطأي.

113
00:11:44,830 --> 00:11:47,833
ثَقبتُ رامسيس بالمهماز،
و أنا مسؤولُ.

114
00:11:47,916 --> 00:11:50,502
هم.
مسؤول.

115
00:11:50,586 --> 00:11:53,589
أتَعْرفُ معنىَ
تلك الكلمةِ،يا رامسيس؟

116
00:11:53,672 --> 00:11:55,591
اَفْهمُ، يا ابي.

117
00:11:55,674 --> 00:11:59,720
وتَفْهمُ المهمةَ التي
قدرت لك منذ ولادتك؟

118
00:11:59,803 --> 00:12:02,264
التّقاليد القديمة.

119
00:12:02,347 --> 00:12:04,641
عندما اَعْبرُ
الي العالمِ الاخرِ،

120
00:12:04,725 --> 00:12:07,811
سَأكُونُ نجمه
الصّباح والمساء.

121
00:12:07,895 --> 00:12:10,564
هيكل مُخَرَّب واحد لا
يحَطّمْ قرونَ من التّقاليدِ.

122
00:12:10,647 --> 00:12:13,817
لكن صلةَ ضعيفةَ واحدة
يُمكنُ أَنْ تَكْسرَ السّلسلة. . .

123
00:12:13,901 --> 00:12:17,779
 من سلالةِ هائلةِ!

124
00:12:25,996 --> 00:12:28,498
أنتَ عِنْدَكَ إذني لتَذْهبَ.

125
00:12:28,540 --> 00:12:30,501
ابي.

126
00:12:43,889 --> 00:12:45,807
ابي؟

127
00:12:45,891 --> 00:12:49,853
تَعْرفُ انه كان
حقاً خطأي .

128
00:12:49,937 --> 00:12:52,439
أيَجِبُ أَنْ تَكُونَ
قاسي جداً عليه؟

129
00:12:52,523 --> 00:12:56,276
موسى، أنتَ لَنْ
يَجِبُ أَنْ تَحْملَ عبء. . .

130
00:12:56,360 --> 00:12:59,530
مثل التّاجِ
أنا سَاَعْبرُ إِلى رامسيس.

131
00:12:59,613 --> 00:13:04,535
هو لا يَجِبُ أَنْ يَسْمحَ نفسه
أنْ يُضَلّلُ،

132
00:13:04,618 --> 00:13:07,538
لَيسَ حتى بواسطتكم، إبني.

133
00:13:09,248 --> 00:13:12,960
كل ما يَهتمُّ به
 هو موافقتكَ.

134
00:13:13,043 --> 00:13:16,088
اَعْرف انه سيترك ذلك
إِلى توقعاتكَ.

135
00:13:16,171 --> 00:13:18,674
هو فقط يحتاج
الفرصة.

136
00:13:18,757 --> 00:13:21,593
لربما. لربما جداً.

137
00:13:23,262 --> 00:13:26,473
إذهبْ الآن. أنا سوف
أشاهدْ كلاكما الّليلة.

138
00:13:40,821 --> 00:13:43,699
جيّد، ذلك يسير جيدا.
فقط أخْرجُ.

139
00:13:43,740 --> 00:13:45,701
كَانَ يمكنُ أَنْ يَكُونَ أسوأَ.

140
00:13:45,742 --> 00:13:49,329
" الصّلة الضّعيفة في السّلسلةِ. "
ذلك ما دَعاني.

141
00:13:51,540 --> 00:13:54,501
جيّد، أنتَ
مثير للشفقة بالأحرى.

142
00:13:54,585 --> 00:13:57,588
لامبالي،
جاهلة بالتّقاليدِ.

143
00:13:57,671 --> 00:14:00,591
اتّهمني عملياً
بإسْقاطِ السّلالةِ.

144
00:14:00,632 --> 00:14:03,343
نعم، أنا يُمكنُ أَنْ اَري الآن.
الأهرامُ هناك!

145
00:14:03,427 --> 00:14:06,889
أنتَ يُمكنُ أَنْ تَضْحكَ عليه.

146
00:14:06,930 --> 00:14:10,601
التّماثيل تَتصدّعُ وتُسقطُ .
النيل يُجفّفُ.

147
00:14:10,684 --> 00:14:15,522
ببراع مطلقه انت علي وشك ان تجر
 اعظم حضاره علي الارض للانهيار

148
00:14:15,606 --> 00:14:17,524
أخبرني يا موسى.

149
00:14:17,608 --> 00:14:19,943
لماذا في كل وقتِ
تَبْدأُ شيء ماَ،

150
00:14:20,027 --> 00:14:22,779
أنا الوحيد
الذي يَنتهي الامر به بمشكلةِ؟

151
00:14:22,821 --> 00:14:25,741
آه، رجل! أوه.

152
00:14:25,782 --> 00:14:29,870
آه، إنه رامسيس. أنتَ في المشكلةِ.
إنزلْ هنا!

153
00:14:29,953 --> 00:14:33,749
أَعتقد انك تَدِيننا بإعتذارَ.
أوه، شيئي الجديد!

154
00:14:33,832 --> 00:14:36,710
أنا منزعجُ جداً!
أنتَ لَرُبَما أيضا.

155
00:14:36,793 --> 00:14:39,338
أنتَ سَتَدْفعُ ثمن هذا.
نحن سَنُخبرُ الفرعون!

156
00:14:42,633 --> 00:14:46,637
أوه، انظرُ اليّ. أنا أُنقّعُ ثانية.
هي.لقد وجدتهاَ.

157
00:14:46,720 --> 00:14:49,389
أتَعْرفُ ما هي مشكلتك يا رامسيس؟
ماذا ؟

158
00:14:49,473 --> 00:14:53,352
تَهتمُّ أكثر من اللازمَ.
ومشكلتكَ هي،أنك لا تَهتمُّ بالكل .

159
00:14:53,393 --> 00:14:56,355
أوه، في تلك الحالةِ، أعتقد
انك تَهتمُّ اكثر منيُ. . .

160
00:14:56,396 --> 00:15:00,234
 نحن متأخّرون للمأدبةِ،
كمثال.

161
00:15:00,484 --> 00:15:03,654
لقد انتهيت.

162
00:15:03,737 --> 00:15:07,074
ابي سَيَقْتلني.
لاتقلق.

163
00:15:07,157 --> 00:15:09,576
لاأحد سيلاحظ
حتي مجيئنا .

164
00:15:14,331 --> 00:15:17,668
" لاأحد
حتى سيلاحظ. "

165
00:15:20,712 --> 00:15:22,881
آه، الأمراء الصّغار.

166
00:15:22,965 --> 00:15:25,968
رامسيس، أنتَ كُنْتَ فقط
الوصي على العرش المُسَمَّى.

167
00:15:26,051 --> 00:15:30,264
أنتَ مسؤولُ الآن علي
لإشْراف علىِ كل المعابدِ.

168
00:15:30,347 --> 00:15:33,141
أَقترحُ
ان تذهب هناك. . .

169
00:15:33,183 --> 00:15:35,644
وتشْكرُ أبوكَ.

170
00:15:35,727 --> 00:15:38,647
الظاهر، موسى،

171
00:15:38,730 --> 00:15:40,774
شخصا ما اعتقد . .

172
00:15:40,858 --> 00:15:43,819
انه فقط يحتاجَ
لفرصة.

173
00:15:45,070 --> 00:15:47,656
مولاي الفرعونِ.

174
00:15:47,739 --> 00:15:50,450
أَقترحُ بأنّ الكهنة الكبارَ
سيعرضون جزيتهمِ. . .

175
00:15:50,492 --> 00:15:52,452
إِلى وصيهم الجديدِ.

176
00:15:52,536 --> 00:15:55,122
فكرة ممتازة.
حتب! هي!

177
00:15:55,205 --> 00:15:57,082
هي.
هم؟

178
00:15:57,124 --> 00:15:59,168
بنت مديان.
تلك فكرةُ جيدةُ!

179
00:15:59,251 --> 00:16:01,170
إذهبْ و خذها.

180
00:16:02,254 --> 00:16:04,715
بقوةِ را،

181
00:16:04,756 --> 00:16:08,093
نُقدّمُ لكَ
المتعة واللّذّة. . .

182
00:16:08,177 --> 00:16:12,181
ظهور غريب
مَسْرُوق من أرضِ بعيدةِ.

183
00:16:20,022 --> 00:16:24,026
نَعْرض لكم
زهرة الصحراءِ رقيقةِ.

184
00:16:30,908 --> 00:16:33,702
دعنا نفحص
 زهرة صحراءِ.

185
00:16:35,329 --> 00:16:37,956
أكثر إحتمالاً كوبرا صحراءِ.

186
00:16:38,040 --> 00:16:40,792
لست اكثر من ساحر افاعي
اليس كذلك ؟

187
00:16:40,876 --> 00:16:43,212
لهذا أنا
أعطها إليكم.

188
00:16:43,295 --> 00:16:46,882
لا، ذلك كريمُ، لكن
أنا لَنْ أُعطي إِلى أي واحدِ.

189
00:16:46,965 --> 00:16:50,052
خاصةً متغطرس،
وطفل قصرِ مُدَلَّلِ!

190
00:16:50,135 --> 00:16:53,347
هل ستتركها تتحدث اليك هكذا؟

191
00:16:53,430 --> 00:16:56,517
أنتَ سَتُشوّفُ الإحترام الصّحيح
لأميرِ مصر.

192
00:16:56,600 --> 00:16:59,144
لكن أنا ابدي لك
كل احترامِ تَستحقُّه

193
00:16:59,228 --> 00:17:00,687
لا 

194
00:17:00,729 --> 00:17:03,982
لا. إنتظرْ!

195
00:17:04,066 --> 00:17:06,401
كن ساكنا
فك هذا الحبلِ!

196
00:17:06,485 --> 00:17:08,403
اَطْلب منك ان تَضععني حرَّ!
كن هادئا

197
00:17:08,487 --> 00:17:11,532
إتركه يذهب
كما تَرْغبُ.

198
00:17:11,615 --> 00:17:13,951
آه! أوه!

199
00:17:22,459 --> 00:17:25,921
أنتَ هناك!

200
00:17:26,004 --> 00:17:27,965
جففها تمام  . . .

201
00:17:28,048 --> 00:17:31,552
وارسلهاَ إِلى
غرف الأميرِ موسى.

202
00:17:31,635 --> 00:17:35,389
إذا يَسرّكَ،ياأبي 
ان اول ماأفعله هو ان اكون حاكم

203
00:17:35,472 --> 00:17:37,432
أَنْ تُعيّنَ موسى. . .

204
00:17:37,516 --> 00:17:40,102
كرئيسِ ملكيِ. . .

205
00:17:40,185 --> 00:17:42,229
المصمّم.

206
00:18:08,922 --> 00:18:11,466
جيّد

207
00:18:11,550 --> 00:18:14,303
اليمين.

208
00:18:29,776 --> 00:18:32,654
شش. تعال.

209
00:18:41,705 --> 00:18:43,582
الحرّاس.

210
00:18:43,665 --> 00:18:46,210
 الأمير موسى.

211
00:18:49,004 --> 00:18:51,089
وه. . .

212
00:18:52,382 --> 00:18:55,010
هناك رجلُ
مَرْبُوط في غرفتي.

213
00:18:56,386 --> 00:18:59,139
جيّدة، انظر في ذلك.
حسنا يا سيدي.

214
00:19:13,695 --> 00:19:16,365
ارجوك ، أَحتاجُ ماءَ.

215
00:19:16,448 --> 00:19:19,576
أنا عِنْدَي رحلةُ طويلةُ أمامي.
اللهِ يَحْميكَ.

216
00:19:19,660 --> 00:19:22,079
شكراً لكم.

217
00:19:37,052 --> 00:19:41,640
أوه. أوه، أنا آسفُ.
أنا أنا آسف جداً. أنا

218
00:19:41,723 --> 00:19:44,184
أوه، رجاءً اغفرْ لي. أنا

219
00:19:44,268 --> 00:19:47,729
أنا مَا تَوقّعتُ
أَنْ اراك انتَ. . .

220
00:19:47,813 --> 00:19:49,731
هنا، من كل الأماكن،

221
00:19:49,815 --> 00:19:52,192
في في في بابنا.

222
00:19:52,276 --> 00:19:55,904
مم، أخيراً!
 أخيراً؟

223
00:19:55,946 --> 00:19:58,615
الم اخبرك يا هارون؟ عَرفت انه
سيرجع الينا عندما يكونَ مستعدَ.

224
00:19:58,699 --> 00:20:00,617
ميريام،اتريدينا ان نجلد ؟

225
00:20:00,701 --> 00:20:02,619
اعرف انك تهتم بحريتنا

226
00:20:02,661 --> 00:20:05,080
ميريام!
ايه حريه؟ لماذا سأهتم بذلك ؟

227
00:20:05,163 --> 00:20:09,042
لأن أنتَ
جيّد، أنتَ أخُونا.

228
00:20:09,126 --> 00:20:11,044
ماذا؟
يَكُونُ

229
00:20:14,882 --> 00:20:17,843
الم يخبروك ؟
من لم يخبرني ماذا؟

230
00:20:20,345 --> 00:20:22,431
لكن أنتَ هنا.
أنتَ يَجِبُ أَنْ تَعْرفَ.

231
00:20:22,514 --> 00:20:25,309
كن حذرُ، يا عبد!
أوه، أميري الجيد.

232
00:20:25,392 --> 00:20:28,478
 هي تَستنزفُ
من عملِ اليومِ.

233
00:20:28,562 --> 00:20:30,480
 لَيسَ كذلك
كَانَ أكثر من اللازمَ.

234
00:20:30,564 --> 00:20:32,482
نحن نحن قليلاً
تَمتّعَنا به.

235
00:20:32,566 --> 00:20:35,360
لكن لكن هي اندهشت
ولم تعرف من تكلم

236
00:20:35,402 --> 00:20:39,239
اَعْرفُ الذي اليه أَتكلّمُ،يا هارون.
اَعْرفُ من أنتَ.

237
00:20:39,323 --> 00:20:41,742
أنتَ لَسْتَ أميرَ مصر.
ميريام.

238
00:20:41,825 --> 00:20:44,453
ماذا قُلتَ؟
سموكَ، اتدفع ذلك لانباهاُ.

239
00:20:44,536 --> 00:20:47,289
تعالي، ميريام.
هَلْ يُمكنُ أَنْ أُناقشَ شيء ماَ معك؟

240
00:20:47,372 --> 00:20:49,666
لا، هارون. لا!
رجاءً، موسى، أنتَ يَجِبُ أَنْ تصدقَ!

241
00:20:49,750 --> 00:20:52,252
ذلك كافيُ.
أنتَ ولدت من أمّي، يوتشيفيد.

242
00:20:52,336 --> 00:20:54,463
قِفه.
أنتَ أخُونا!

243
00:20:54,546 --> 00:20:57,424
الآن تَذْهبُ بعيدَ جداً.
أنتَ سَتُعاقبُ.

244
00:20:57,508 --> 00:21:00,886
لا! رجاءً ,
سموكَ.

245
00:21:00,969 --> 00:21:03,847
هي مريضةُ. هي مريضة جداًُ.
نَستجدىُ مغفرتكَ.

246
00:21:03,931 --> 00:21:06,141
رجاءً، ميريام، دعينا نَذْهبُ.
لا، هارون.

247
00:21:06,225 --> 00:21:09,353
أمّنا وَضعتكِ عائم
في سلةِ لتُنقذَ حياتكِ!

248
00:21:09,394 --> 00:21:11,605
لتنقذْ حياتي؟
من من؟

249
00:21:11,688 --> 00:21:13,857
إسألْ الرّجلَ
الذي تَدْعوه " ابوك "

250
00:21:15,400 --> 00:21:18,987
كيف تجرؤ؟
الله انقذكَ لكي تكون رسولنا.

251
00:21:19,071 --> 00:21:22,950
كفاية هذا.
وأنتَ، موسى.. انت النبي

252
00:21:23,033 --> 00:21:24,952
قُلتُ، كفي!

253
00:21:26,703 --> 00:21:29,122
أنتَ سَتَنْدمُ
هذا اللّيلِ.

254
00:21:36,839 --> 00:21:41,134
 صمت الآن، رضيعي 

255
00:21:41,218 --> 00:21:44,596
اهدأ يا حبيبي لا تبكي

256
00:21:46,223 --> 00:21:48,851
نام كما تهتز البحيره

257
00:21:48,934 --> 00:21:52,271
 بينبوع 

258
00:21:53,689 --> 00:21:57,109
نم و تذكر

259
00:21:57,192 --> 00:22:01,697
 تهويدتي الأخيرة 

260
00:22:01,780 --> 00:22:05,534
وهكذا سأكون معك

261
00:22:05,617 --> 00:22:10,122
 عندما تحلم 

262
00:22:26,430 --> 00:22:30,142
 هل رأيته؟ انه موسى.

263
00:22:49,786 --> 00:22:53,665
 يمض في ضوء قمر 

264
00:22:53,749 --> 00:22:57,586
بارد و نظيف
وكل ما علمته

265
00:22:57,628 --> 00:23:00,088
 كل ما اردته 

266
00:23:02,132 --> 00:23:04,968
 عطور حلوة
لبان 

267
00:23:06,303 --> 00:23:09,306
 وغرف رشيقة
حجارة مرمر 

268
00:23:09,389 --> 00:23:13,727
 كل ما اردت أبدا 

269
00:23:13,810 --> 00:23:16,188
 هذا بيتي 

270
00:23:16,271 --> 00:23:18,190
 مع أبي
الأمّ، أخ 

271
00:23:18,273 --> 00:23:20,776
 أوه، نبيل جدا
أوه، قوي جدا 

272
00:23:20,817 --> 00:23:24,404
 الآن أنا في البيت 

273
00:23:24,488 --> 00:23:27,574
 هنا بين تزاييني
وممتلكاتي 

274
00:23:27,658 --> 00:23:30,077
 اعود 

275
00:23:30,160 --> 00:23:32,579
 وإذا أي شخص يشكّ فيه 

276
00:23:32,621 --> 00:23:36,792
لم يتمكنو ان يخطئو اكثر من ذلك

277
00:23:36,875 --> 00:23:39,419
 أنا الحاكم
أمير مصر 

278
00:23:39,503 --> 00:23:42,965
 إبن التّأريخ الفخور
الذي يظهر

279
00:23:43,048 --> 00:23:47,678
على كل حائط 

280
00:23:47,761 --> 00:23:51,139
 بالتأكيد هذا كل
ما اردت

281
00:23:51,139 --> 00:23:54,977
 كل ما اردت  

282
00:23:55,018 --> 00:23:59,022
 كل ما اردته 

283
00:23:59,106 --> 00:24:02,943
 اردته

284
00:26:51,278 --> 00:26:54,281
العبريون يتزايدون
بصوره كبيره

285
00:26:55,365 --> 00:26:57,659
هم كانو يمكن أن ينهضوا
ضدنا.

286
00:26:57,743 --> 00:27:01,246
ابي، اخبرني
أنك لم تفعل هذا.

287
00:27:01,330 --> 00:27:04,082
موسى،

288
00:27:04,166 --> 00:27:08,295
أحيانا،
للشئ الجيد

289
00:27:08,378 --> 00:27:11,715
التّضحيات يجب أن تقدم .

290
00:27:18,847 --> 00:27:20,807
التّضحيات؟

291
00:27:23,977 --> 00:27:26,647
أوه، إبني.

292
00:27:26,730 --> 00:27:29,942
هم كانوا فقط عبيد.

293
00:27:48,126 --> 00:27:51,004
موسى؟

294
00:27:51,046 --> 00:27:53,799
هل هذا حيث
وجدتني؟

295
00:27:53,882 --> 00:27:57,386
موسى، رجاء حاول
أن تفهم.

296
00:28:00,681 --> 00:28:04,893
اذا .. كل شيء
اعتقدته،

297
00:28:04,977 --> 00:28:08,897
كل شيء ،
مجرد كذب.

298
00:28:08,939 --> 00:28:10,899
لا.

299
00:28:10,899 --> 00:28:14,486
أنت إبننا،
ونحن نحبّك.

300
00:28:16,154 --> 00:28:18,740
لماذا اخترتني؟

301
00:28:18,740 --> 00:28:21,743
نحن لم نفعل، يا موسى.

302
00:28:21,827 --> 00:28:23,787
الآلهة فعلت.

303
00:28:30,377 --> 00:28:34,339
 هذا بيتك يا
إبني 

304
00:28:34,423 --> 00:28:36,550
 هنا النّهر
جلبك 

305
00:28:36,633 --> 00:28:41,180
 وإنه هنا
النّهر حيث يجب 

306
00:28:41,263 --> 00:28:44,725
 أن يكون بيتك 

307
00:28:44,766 --> 00:28:47,811
 الآن تعرف
الحقيقة، الحبّ 

308
00:28:47,895 --> 00:28:51,398
والان .. انسي 
وكن راضيا

309
00:28:51,481 --> 00:28:54,484
عندما ترسل لك الالهه بركه

310
00:28:54,568 --> 00:28:59,573
 أنت لا تسأل لماذا ارسلت

311
00:29:16,256 --> 00:29:20,010
ليلة أمس، الآلهة
منحتني رؤيه.

312
00:29:20,093 --> 00:29:24,264
أنا لن ارمم فحسب 
هذا الهيكل، أنا ساجعله كبير أكثر،

313
00:29:24,348 --> 00:29:27,809
أكثر و أروع
من أي واحد اخر في مصر.

314
00:29:48,080 --> 00:29:50,374
آه.

315
00:29:50,457 --> 00:29:52,376
إنهض!
آه!

316
00:29:59,591 --> 00:30:02,010
موسى! انظر

317
00:30:02,052 --> 00:30:06,139
القدر قد دار قضائه وقدرنا الضئيل
تحول الي فرصة عظيمة.

318
00:30:06,223 --> 00:30:08,976
 انهض، ايها الرجل العجوز!
ابي سيسرّ جدا

319
00:30:09,059 --> 00:30:13,105
ضع مؤخرتك فيه

320
00:30:13,188 --> 00:30:16,108
أسرع!

321
00:30:16,191 --> 00:30:18,235
 هذا فقط
البداية.

322
00:30:18,277 --> 00:30:21,989
مدخل سيفتح إلى 
مدينة جديدة من حجر الكلس الأبيض،

323
00:30:22,072 --> 00:30:23,991
مبهر أكثر
من الشّمس.

324
00:30:24,074 --> 00:30:26,660
وهنا، تمثال حابي.

325
00:30:26,702 --> 00:30:28,579
قلت، اسرع!

326
00:30:28,620 --> 00:30:31,415
. . . قاعتان عموديتان عظيمتان.-
توقف-

327
00:30:31,498 --> 00:30:33,500
لابد لشخص ما ان يوقف هذا!-
 لايوجد شيئ يمكن أن نفعله.-

328
00:30:45,888 --> 00:30:47,848
توقف

329
00:30:47,890 --> 00:30:49,850
 توقف . توقف

330
00:30:49,892 --> 00:30:53,395
إترك ذلك الرجل !-
موسى!-

331
00:31:03,947 --> 00:31:08,243
ابعدو من طريقي
تحرك

332
00:31:08,327 --> 00:31:10,370
من فعل هذا؟

333
00:31:10,412 --> 00:31:14,374
هناك فوق .. انه هو هناك

334
00:31:27,179 --> 00:31:28,597
موسى!

335
00:31:40,526 --> 00:31:43,487
موسى، ماذا يحدث ّ؟
موسى!

336
00:31:51,620 --> 00:31:54,206
موسى!

337
00:31:55,916 --> 00:31:58,418
موسى!-
دعني اذهب!-

338
00:31:58,460 --> 00:32:02,089
لا، إنتظر -
أرأيت ما حدثت أنا قتلت رجل-

339
00:32:02,172 --> 00:32:04,842
يمكننا ان نتولي هذا

340
00:32:04,925 --> 00:32:07,135
أنا ساجعله
كأنه لم يحدث

341
00:32:07,219 --> 00:32:09,805
لاشيئ قلته
يمكن أن يغيّر ما قد عملت.

342
00:32:09,888 --> 00:32:13,684
أنا مصر، نجمه الصّباح
 و المساء.

343
00:32:13,767 --> 00:32:16,562
إذا قلت ان اليوم ليل،
فسيكتب هذا،

344
00:32:16,603 --> 00:32:19,523
وأنت ستكون
ما اقوله.

345
00:32:19,606 --> 00:32:21,817
اقول انك برئ.

346
00:32:21,859 --> 00:32:25,445
ما تقوله لا يهمّ.
أنت لا تفهم.

347
00:32:25,529 --> 00:32:27,489
 لا يمكن أن ابقى هنا اكثر

348
00:32:27,531 --> 00:32:29,491
موسى!-
لا!-

349
00:32:29,533 --> 00:32:33,287
كل ماادركت انه حقيقي
هو مجرد كذب

350
00:32:35,873 --> 00:32:38,333
أنا لست الذي
تعتقده أنا.

351
00:32:38,417 --> 00:32:41,128
ما لذي
تتحدّث عنه؟

352
00:32:41,211 --> 00:32:44,840
إذهب اسأل الرّجل
 الذي سميته من قبل" ابي. "

353
00:32:47,801 --> 00:32:50,762
موسى؟

354
00:32:51,847 --> 00:32:53,724
رجاء.

355
00:33:01,023 --> 00:33:03,483
مع السلامة،يا أخي.

356
00:33:08,530 --> 00:33:10,490
موسى!

357
00:33:11,700 --> 00:33:13,660
موسى!

358
00:34:18,308 --> 00:34:20,477
لا.

359
00:35:17,659 --> 00:35:20,537
آاه!

360
00:35:28,962 --> 00:35:32,841
هي، إنتظر.

361
00:35:34,635 --> 00:35:36,595
رجاء.

362
00:35:46,897 --> 00:35:48,982
أوه!

363
00:35:50,526 --> 00:35:53,487
أوه!

364
00:36:00,077 --> 00:36:01,995
 ماذا تفعل؟

365
00:36:02,079 --> 00:36:05,958
ساعدنا!
دع شراب لغنمنا!

366
00:36:06,041 --> 00:36:08,168
إتركنا وحدنا!
إذهب!

367
00:36:08,252 --> 00:36:12,756
قفه!

368
00:36:12,840 --> 00:36:14,883
أبي
اكبر كاهن في مديان.

369
00:36:14,967 --> 00:36:17,761
أنت ستصبح
في مشكلة الكبيرة.

370
00:36:17,845 --> 00:36:20,889
آه!
هي، أنت.

371
00:36:20,973 --> 00:36:23,642
أليست هذه
جمالك؟

372
00:36:24,977 --> 00:36:27,604
كوخ كوخ!
لا، لا! لا، لا!

373
00:36:27,688 --> 00:36:30,023
إنتظر!-
انتظر،توقف!-

374
00:36:36,822 --> 00:36:38,740
ووا!

375
00:36:46,456 --> 00:36:48,375
ماذا تفعلو يا فتيات

376
00:36:48,458 --> 00:36:50,919
نحن نحاول أن نزيح الرّجل المضحك
خارج البئر.

377
00:36:51,003 --> 00:36:53,714
تحاولون أزاحه الرّجل المضحك
خارج البئر.

378
00:36:53,797 --> 00:36:56,300
جيّد، ذلك ما سبق أن سمعته من قبل.

379
00:36:56,383 --> 00:36:59,928
 أوه، ي.
أوه , لا تقلقوا

380
00:37:00,012 --> 00:37:02,181
سوف نخرجك .. تمسك

381
00:37:06,351 --> 00:37:08,312
أنت.

382
00:37:08,353 --> 00:37:11,440
هوه؟

383
00:37:11,523 --> 00:37:14,109
أوه!

384
00:37:20,741 --> 00:37:24,745
لهذا أبي يقول
انها لن تتزوّج.

385
00:37:28,665 --> 00:37:32,711
أنت ليس من واجبك أن تعمل هذا. السّيدات،
رجاء، أنا حقا أنا حقا ..

386
00:37:32,794 --> 00:37:35,255
لا، ليس هناك، رجاء.

387
00:37:35,339 --> 00:37:38,050
ان ذلك رائع ايها السّيدات،
أنتم قد نظّفتو كل بوصة منّي.

388
00:37:38,133 --> 00:37:40,260
ووا، أنا أنا كنت خاطئ.

389
00:37:40,344 --> 00:37:44,056
دعني امر. دعني امر.
أريد أن اراه.

390
00:37:44,139 --> 00:37:48,143
آه! أنت علي الرحب.

391
00:37:48,227 --> 00:37:50,812
أنت لا يجب أن تكون
غريب في هذه الأرض.

392
00:37:50,896 --> 00:37:53,440
أنت ارسلت
كبركة.

393
00:37:53,524 --> 00:37:56,735
الّليلة، أنت ستكون ضيفي المشرّف.

394
00:37:59,112 --> 00:38:02,741
أبي، جيثرو،
 أكبر كاهن في مديان.

395
00:38:11,708 --> 00:38:14,795
بست. إجلس معي.

396
00:38:14,878 --> 00:38:17,297
وم، بخير.

397
00:38:19,967 --> 00:38:22,803
بست. ليس بعد.

398
00:38:22,845 --> 00:38:25,597
أوه، آسف.
 أطفالي،

399
00:38:25,681 --> 00:38:29,810
دعونا نعطي شكرا
لهذا الطّعام الوفير.

400
00:38:31,103 --> 00:38:33,856
وتركنا نعطي أيضا شكرا
للحضور مثل. . .

401
00:38:33,897 --> 00:38:37,693
هذا الشّجاع، الشاب
الذي نتشرّف به هنا الّليلة.

402
00:38:37,776 --> 00:38:42,114
رجاء، سيدي، اتمني ان لا تفعل.

403
00:38:42,197 --> 00:38:45,284
انا لم افعل شئ في 
حياتي يستحق التشريف

404
00:38:49,162 --> 00:38:52,541
أولا، تنقذ زيبوراه
من مصر،

405
00:38:52,624 --> 00:38:55,627
ثم تحمي أصغر
البنات من قطاع الطرق.

406
00:38:55,711 --> 00:38:59,006
وتعتقد بأنّ هذا لا شيئ؟

407
00:38:59,047 --> 00:39:02,509
يظهر انك لا تعرف
ما يستحقّ الشّرف.

408
00:39:02,593 --> 00:39:05,012
 خيط منفرد
في قماش نجود 

409
00:39:05,053 --> 00:39:07,556
 مع أنّ لونه
 ساطع بريق 

410
00:39:07,639 --> 00:39:09,850
 لا يمكن أن يرى
غرضه 

411
00:39:09,892 --> 00:39:12,686
 من نمط
التّصميم الكبير 

412
00:39:14,104 --> 00:39:16,523
 والحجارة التي تتناطح
على الأعلى ذاته 

413
00:39:16,607 --> 00:39:18,734
 الجبل
وجه هائل 

414
00:39:18,817 --> 00:39:20,944
 يعتقد
إنه أكثر أهمية 

415
00:39:21,028 --> 00:39:25,282
 من الأحجار
الذي شكّل الخسّيس 

416
00:39:25,365 --> 00:39:27,951
هكذا يمكن أن ترى
 ان حياتك مستحقة 

417
00:39:27,993 --> 00:39:30,370
 أو حيث
قيمتك تكذب 

418
00:39:30,412 --> 00:39:34,374
 أنت لا يمكن أن ترى
خلال عيون الرّجل 

419
00:39:34,458 --> 00:39:37,002
 أنت يجب أن تنظر
في حياتك 

420
00:39:37,085 --> 00:39:40,422
 انظر الى حياتك
خلال عيون سماء 

421
00:39:47,638 --> 00:39:51,683
- ارقص معي

422
00:39:51,767 --> 00:39:55,270
لا انا لا اعرف كيف

423
00:40:05,155 --> 00:40:07,074
بحيره من الذهب وسط الصحراء

424
00:40:07,157 --> 00:40:09,159
اقل قليلا من الربيع الرائع

425
00:40:09,243 --> 00:40:11,495
و من اجل غنمه تائهه فالراعي

426
00:40:11,578 --> 00:40:13,872
اعظم من ملكه العظيم

427
00:40:15,374 --> 00:40:18,085
لو فقد الرجل كل ما يملكه

428
00:40:18,168 --> 00:40:20,295
هل حقا فقد الاسؤ

429
00:40:20,379 --> 00:40:22,464
ام انه مجرد البدايه

430
00:40:22,506 --> 00:40:26,593
- لميلاد جديد و ابهي

431
00:40:26,677 --> 00:40:29,263
اذا كيف تقيس الاسؤ للرجل

432
00:40:29,346 --> 00:40:31,557
في الطول او الحجم او المقاس

433
00:40:31,640 --> 00:40:35,769
في كيف كسب ام في كيف خسر

434
00:40:35,811 --> 00:40:38,313
الاجابه ستأتي

435
00:40:38,397 --> 00:40:41,066
الاجابه ستأتي لمن يحاول

436
00:40:41,149 --> 00:40:46,029
ان ينظر لحياته
خلال اعين السماء

437
00:40:46,071 --> 00:40:49,032
ولهذا فنحن نقتسم معك كل مالدينا

438
00:40:49,074 --> 00:40:51,618
لانه هناك القليل ليوجد

439
00:40:51,660 --> 00:40:53,745
عندما يكون كل ما معك لا شئ

440
00:40:53,829 --> 00:40:56,373
هناك الكثير لتذهب هناك

441
00:40:58,417 --> 00:41:00,794
لا تستحق اي حياه ان تتعكر لاجلها

442
00:41:00,878 --> 00:41:03,714
برياح الصدفه و الفرصه

443
00:41:03,755 --> 00:41:06,550
- ولذلك انت لن تعرف ابدا كل الخطوات
- ارقص معي

444
00:41:06,592 --> 00:41:11,013
- لا . انا ..لآ
- يجب ان تتعلم كيف ترقص

445
00:41:11,054 --> 00:41:14,600
يجب ان تتعلم كيف ترقص

446
00:41:39,291 --> 00:41:43,086
اذا كيف تحكم ماهو الاسؤ للرجل

447
00:41:43,170 --> 00:41:45,797
بما يبنيه ام بما يشتريه

448
00:41:45,881 --> 00:41:48,634
لا يمكنك ان تري بعينيك علي الارض

449
00:41:48,717 --> 00:41:51,011
انظر خلال اعين السماء

450
00:41:51,053 --> 00:41:53,096
انظر لحياتك

451
00:41:53,180 --> 00:41:55,224
انظر لحياتك

452
00:41:55,307 --> 00:41:59,770
انظر لحياتك خلال اعين السماء

453
00:41:59,853 --> 00:42:07,819
اعين

454
00:42:24,086 --> 00:42:26,046
انا احبك

455
00:43:06,170 --> 00:43:08,630
مازال الوقت مبكرا لهذا

456
00:44:07,648 --> 00:44:10,067
موسي

457
00:44:12,361 --> 00:44:14,321
موسي

458
00:44:15,822 --> 00:44:17,783
موسي

459
00:44:17,866 --> 00:44:19,493
موسي

460
00:44:22,579 --> 00:44:24,540
ها أنا

461
00:44:26,208 --> 00:44:30,254
اخلع نعليك 

462
00:44:30,337 --> 00:44:34,383
فانت في الوادي المقدس

463
00:44:34,383 --> 00:44:45,686
من انت ؟

464
00:44:45,727 --> 00:44:48,730
انا من هو أنا 

465
00:44:51,066 --> 00:44:53,193
انا لا افهم

466
00:44:53,277 --> 00:44:56,864
انا رب اجدادك

467
00:44:56,947 --> 00:45:00,409
ابراهيم و اسحق و يعقوب

468
00:45:03,287 --> 00:45:07,207
 لقد ولدتك امنا يوتشفيد, انت اخونا

469
00:45:09,626 --> 00:45:12,796
ماذا تريد مني

470
00:45:14,506 --> 00:45:18,802
لقد رأيت اضطهاد شعبي في مصر

471
00:45:18,886 --> 00:45:21,763
و سمعت بكائهم

472
00:45:21,847 --> 00:45:25,100
- توقف ,دع ذلك الرجل

473
00:45:25,100 --> 00:45:28,687
ولهذا فقد اتيت لاسفل
 لارسلهم بعيدا عن العبوديه

474
00:45:29,855 --> 00:45:32,274
واحضرهم لارض جيده

475
00:45:33,984 --> 00:45:38,405
ارض اللبن و العسل

476
00:45:40,824 --> 00:45:44,036
وايضا فرعون

477
00:45:44,119 --> 00:45:47,080
 يجب ان ارسلك

478
00:45:47,164 --> 00:45:49,249
انت

479
00:45:49,333 --> 00:45:53,128
انا ؟ ومن انا لكي ارشد هؤلاء الناس

480
00:45:53,212 --> 00:45:56,006
انهم لن يصدقوني
انهم لن يستمعو حتي الي

481
00:45:56,089 --> 00:45:58,592
سأعلمك ما تقوله

482
00:45:58,675 --> 00:46:01,845
 اترك قومي يذهبون

483
00:46:01,929 --> 00:46:04,139
ولكني كنت عدوهم

484
00:46:04,181 --> 00:46:08,602
لقد كنت امير مصر 
ابن الرجل الذي ذبح ابنائهم

485
00:46:08,644 --> 00:46:11,146
لقد اخترت النبي الخطئ

486
00:46:11,230 --> 00:46:13,941
كيف يمكن حتي ان اتحدث مع  هؤلاء الناس

487
00:46:14,024 --> 00:46:16,693
من صنع افواه الرجال

488
00:46:16,777 --> 00:46:20,656
من صنع الاعمي و الاصم و الاخرس

489
00:46:20,697 --> 00:46:23,659
اليس أنا 
والان اذهب

490
00:46:29,831 --> 00:46:39,550


491
491:00:00,017 --> 00:00:00,000
00:46:39,550 --> 00:46:44,429
يجب ان اكون معك عندما تذهب الي ملك مصر

492
00:46:44,429 --> 00:46:47,224
ولكن فرعون لن يستمع

493
00:46:51,103 --> 00:46:54,314
اذا سوف أبسط يدي

494
00:46:54,398 --> 00:46:56,733
و اضرب ارض مصر

495
00:46:56,817 --> 00:46:59,486
بمعجزاتي

496
00:47:03,574 --> 00:47:07,828
خذ العصا بين يديك يا موسي

497
00:47:07,911 --> 00:47:09,997
بها

498
00:47:10,080 --> 00:47:14,001
سوف تفعل المعجزات

499
00:47:18,463 --> 00:47:21,300
سوف اكون معك يا موسي

500
00:47:21,341 --> 00:47:25,137
- موسي

501
00:47:26,847 --> 00:47:28,974
 موسي

502
00:48:48,720 --> 00:48:50,764
ولكن  ياموسي

503
00:48:50,848 --> 00:48:53,642
انت فقط رجل واحد

504
00:48:56,979 --> 00:48:58,814
تزيبوراه

505
00:49:00,941 --> 00:49:03,652
من فضلك

506
00:49:10,659 --> 00:49:13,078
انظر الي عائلتك

507
00:49:15,956 --> 00:49:18,792


508
508:00:00,008 --> 00:00:00,000
00:49:18,792 --> 00:49:21,086

509
00:00:00,000 --> 00:00:00,000
509
00:49:21,086 --> 00:49:23,755
واحلام و طموحات

510
00:49:23,839 --> 00:49:26,925
ووعد بالحياه بكرامه

511
00:49:29,553 --> 00:49:32,556
هذا ما اريده لقومي

512
00:49:33,974 --> 00:49:36,518
ولهذا
 يجب أن أعمل المهمة. . .

513
00:49:36,602 --> 00:49:39,813
 الله قد اعطاني.

514
00:49:51,533 --> 00:49:53,952
أنا سأجيء معك.

515
00:51:22,416 --> 00:51:24,293
رامسيس.

516
00:51:24,334 --> 00:51:27,629
موسى؟
هل هذا حقا؟

517
00:51:32,718 --> 00:51:34,845
 موسى!

518
00:51:34,928 --> 00:51:37,306
رامسيس!-
أين سبق أن كنت ظننتك ميت.-

519
00:51:39,850 --> 00:51:43,145
إنظر اليك!
الفرعون.

520
00:51:43,187 --> 00:51:46,648
جيّد، انظر الي نفسك.
مالذي ألبسك هذا ؟

521
00:51:48,150 --> 00:51:51,486
أوه، رامسيس،
إنه جيد جدا أن اراك.

522
00:51:51,570 --> 00:51:53,488
اعذرني، فخامتك.

523
00:51:53,572 --> 00:51:58,785
نحن مضطرون لاخبراكم ان هذا 
الرجل قد ارتكب جريمه في حق الالهه

524
00:51:58,869 --> 00:52:01,288
نحن نحتقر
أن تربّيه، 

525
00:52:01,371 --> 00:52:03,957
يخبرنا القانون بوضوح
العقاب لمثل هذه جريمة

526
00:52:04,041 --> 00:52:06,084
الموت!-
نتردّد أن نقوله.-

527
00:52:06,126 --> 00:52:09,421
كن ساكنا.
الفرعون يتحدث

528
00:52:10,589 --> 00:52:13,634
أنا نجمه الصّباح
و المساء.

529
00:52:13,717 --> 00:52:15,677
رامسيس.

530
00:52:15,761 --> 00:52:17,888
يجب ان يكون ما اقول

531
00:52:17,971 --> 00:52:22,351
انا اعفو الى الأبد عن كل الجرائم
المتهم بها. . .

532
00:52:22,434 --> 00:52:25,020
وكان سيعرف
انه هو . . .

533
00:52:25,020 --> 00:52:27,356
أخونا موسى،

534
00:52:27,439 --> 00:52:29,441
أمير مصر.

535
00:52:33,695 --> 00:52:35,614
رامسيس،

536
00:52:36,740 --> 00:52:39,826
في قلبي،
أنت أخي،

537
00:52:39,910 --> 00:52:42,663
لكن ألاشياء لا يمكن أن تكون
كما كانت.

538
00:52:42,746 --> 00:52:45,040
انا لا اري سبب يمنع

539
00:52:46,542 --> 00:52:51,380
 انت تعرف أني عبري،و ألهه
 العبريون جاء لي.

540
00:52:51,380 --> 00:52:53,966
ماذا ؟

541
00:52:54,049 --> 00:52:56,677
هل امرك ان
تدع ناسه يذهبون.

542
00:52:56,760 --> 00:52:58,637
ش

543
00:53:00,597 --> 00:53:03,225
الأوامر؟

544
00:53:08,146 --> 00:53:11,900
إنظر. . . قوة الله.

545
00:53:26,290 --> 00:53:29,877
جيّد, رائع.

546
00:53:29,960 --> 00:53:32,462
هم.

547
00:53:32,546 --> 00:53:36,800
جيد جدا،يا موسى.
أنا سالعب على طول.

548
00:53:36,884 --> 00:53:39,344
حتب. هي.

549
00:53:39,428 --> 00:53:42,639
أعطي ساحر الافاعي هذا
جوابنا.

550
00:54:04,036 --> 00:54:06,872
 بقوة را.

551
00:54:06,955 --> 00:54:09,082
مت.

552
00:54:09,166 --> 00:54:11,126
بانا.

553
00:54:11,210 --> 00:54:13,170
خنوم.
بتاه.

554
00:54:13,253 --> 00:54:15,464
نيفثيس.
 نيخبيت.

555
00:54:15,547 --> 00:54:17,382
سوبيك.
سيخميت.

556
00:54:17,466 --> 00:54:20,469
سوكار. سيلكيت. ريشبو.

557
00:54:20,552 --> 00:54:22,721
وادجيت.
أنوبيس.

558
00:54:22,804 --> 00:54:24,765
أنوكيس.
سيشمو.

559
00:54:24,806 --> 00:54:26,767
ميشكينت.
هيمسوت.

560
00:54:26,850 --> 00:54:28,810
تيفنوت.
هيكيت.

561
00:54:28,852 --> 00:54:31,480
مافديت.
را، موت، بند، بتاه.

562
00:54:31,563 --> 00:54:33,607
هيمسوت، تيفنوت،
سوكار، سيلكيت.

563
00:54:33,690 --> 00:54:35,442
سيشمو، ريشبو،
سوبيك، وادجيت.

564
00:54:35,526 --> 00:54:38,487
هيكيت، مافديت،
نيفثيس، نيخبيت، را!

565
00:54:41,406 --> 00:54:44,117
 اذا تعتقد
أن عندك أصدقاء 

566
00:54:44,201 --> 00:54:46,870
 من أماكن العالية 

567
00:54:46,954 --> 00:54:51,500
 تملك القوة
لكي تجعلنا نخاف 

568
00:54:51,583 --> 00:54:54,962
 جيّد، اغفر لنا
هذه إلابتسامات 

569
00:54:55,045 --> 00:54:57,673
 عند وجوهنا 

570
00:54:57,756 --> 00:55:02,010
 أنت ستعرف ما القوة
عندما نحن نفعلها 

571
00:55:02,094 --> 00:55:04,012
 إبني.

572
00:55:06,223 --> 00:55:10,644
 أنت تلعب
مع الأولاد الكبار الآن 

573
00:55:10,727 --> 00:55:15,691
 يلعب مع الأولاد الضّخام الآن -
أوه، ذلك جميل.-

574
00:55:15,732 --> 00:55:19,987
 جميع نوبة وإشارة 
 يخبرك أفضل الذي 

575
00:55:20,070 --> 00:55:23,282
  أنت تلعب مع
الأولاد الضّخام الآن 

576
00:55:23,365 --> 00:55:28,537
 أنت تلعب مع
الأولاد الضّخام الآن 

577
00:55:28,620 --> 00:55:33,333
 أنت تلعب مع
الأولاد الضّخام الآن 

578
00:55:33,417 --> 00:55:35,627
اوقف هذا الهراء

579
00:55:35,711 --> 00:55:37,421
 شاهد السحر الحقيقي 

580
00:55:37,462 --> 00:55:41,300
 يعطي عرض هكذا 

581
00:55:41,383 --> 00:55:43,635
 يلتقط 
غصينك السخيف، 

582
00:55:43,719 --> 00:55:47,055
 أنت تلعب مع
الأولاد الضّخام الآن 

583
00:55:47,139 --> 00:55:50,017
ها ها ها ها ها!
 بقوة را 

584
00:55:50,100 --> 00:55:52,186
 موت، نوت 

585
00:55:52,269 --> 00:55:54,229
 خنوم، بتاه 

586
00:55:54,313 --> 00:55:58,442
 سوبيك، سيخميت
سوكار، سيلكيت 

587
00:55:58,525 --> 00:56:02,070
 أنوبيس، أنوكيس، هيمسوت
تيفنوت، ميشكينت، مافديت 

588
00:56:02,154 --> 00:56:05,949
 أنت تلعب مع
الأولاد الضّخام الآن 

589
00:56:05,991 --> 00:56:10,287
 أنت تلعب مع
الأولاد الضّخام الآن 

590
00:56:10,370 --> 00:56:14,374
 بأمر هوروس
أنت ستسجد أمامنا 

591
00:56:14,458 --> 00:56:18,003
اسجد الي قوه سبليندورس

592
00:56:18,086 --> 00:56:19,588
 فلتضعها اماي أمامي 
 فلتضع القتال قتال 

593
00:56:19,671 --> 00:56:21,798
وفقط لنريك اننا لا نشعر بحقد

594
00:56:21,882 --> 00:56:23,800
 أنت يمكن أن تكون مساعدنا 

595
00:56:23,884 --> 00:56:27,346
 لكن أولا، يا فتي يجب ان تركع -
 اسجد -

596
00:56:27,429 --> 00:56:28,931
والا ستحفر قبرك بيدك يا فتي

597
00:56:28,972 --> 00:56:31,934
 أنت تلعب مع
الأولاد الضّخام 

598
00:56:32,017 --> 00:56:34,811
 يلعب مع الأولاد الضّخام
اللّعب مع أولاد الضّخام 

599
00:56:34,895 --> 00:56:38,607
 يلعب مع الأولاد الضّخام
اللّعب مع أولاد الضّخام 

600
00:56:38,690 --> 00:56:41,944
 يلعب مع
الأولاد الضّخام الآن 

601
00:56:42,027 --> 00:56:44,238
انهم يحبونه

602
00:57:01,463 --> 00:57:04,550
 حسنا يا موسى.
انا اعرفك.

603
00:57:04,633 --> 00:57:07,135
مالذي بشأن هذا ؟

604
00:57:08,220 --> 00:57:11,974
رامسيس، انظر.

605
00:57:12,057 --> 00:57:13,976
ماذا ترى؟

606
00:57:17,938 --> 00:57:21,483
مصر أعظم
من أبي.

607
00:57:21,567 --> 00:57:24,278
ذلك ليس
ما ارى.

608
00:57:24,361 --> 00:57:28,907
 موسى، أنا لا يمكن أن
اغيّر ما ترى.

609
00:57:28,991 --> 00:57:32,703
أنا يجب أن اتزعم
التّقاليد القديمة.

610
00:57:32,786 --> 00:57:36,039
احمل
تاج أبي.

611
00:57:36,123 --> 00:57:39,042
 اما زلت لا تفهم
من كان سيتي؟

612
00:57:39,126 --> 00:57:42,421
لقد كان
قائد عظيم.

613
00:57:42,462 --> 00:57:46,008
أياديه ملوثه بدّم
آلاف الأطفال.

614
00:57:46,091 --> 00:57:47,676
العبيد.

615
00:57:47,759 --> 00:57:49,678
شعبي.

616
00:57:49,761 --> 00:57:53,974
وأنا لا يمكن أن اختبأ
في الصّحراء بينما يعانون. . .

617
00:57:54,016 --> 00:57:56,226
بين يديك.

618
00:57:59,271 --> 00:58:01,815
اذا. . .

619
00:58:01,899 --> 00:58:04,818
أنت قد رجعت. . .

620
00:58:04,860 --> 00:58:07,237
فقط لتحرّرهم.

621
00:58:17,915 --> 00:58:20,209
أنا آسف.

622
00:58:28,634 --> 00:58:30,594
نعم.

623
00:58:32,221 --> 00:58:35,140
أنا قد تمنّيت. . .

624
00:58:35,182 --> 00:58:37,100
ان

625
00:58:49,613 --> 00:58:51,573
أنا لا اعرف هذا الله.

626
00:58:52,741 --> 00:58:54,910
لن حتي ادع
شعبك يذهب.

627
00:58:54,993 --> 00:58:56,912
رامسيس، رجاء،
أنت يجب أن تستمع

628
00:58:56,995 --> 00:59:00,082
أنا لن أكون
الصّلة الضّعيفة!

629
00:59:07,881 --> 00:59:10,467
أخبر شعبك
إعتبارا من اليوم. . .

630
00:59:10,551 --> 00:59:13,637
كميه العمل قد ضوعفت

631
00:59:13,679 --> 00:59:15,639
شكرا إلى الهك.

632
00:59:17,057 --> 00:59:19,977
أم هو شكرا. . .

633
00:59:20,060 --> 00:59:21,979
إليك؟

634
00:59:26,984 --> 00:59:29,611
انه موسي

635
00:59:34,575 --> 00:59:36,493
حسنا،يا موسى،

636
00:59:36,577 --> 00:59:39,997
ماهو شعورك
عندما تضرب على الأرض؟

637
00:59:41,498 --> 00:59:44,459
أنا ما قصدت
أن يصيبك ألم أكثر.

638
00:59:44,501 --> 00:59:47,462
أنا الآن أحاول أن أعمل
كما اخبرني لله .

639
00:59:47,504 --> 00:59:51,216
الله؟ متي بدأ الله يهتم بنا ؟

640
00:59:51,300 --> 00:59:55,470
في الحقيقة، ياموسى، عندما بدأت انت
تهتم ب العبيد؟

641
00:59:55,554 --> 00:59:58,015
كان عندما وجدت
نفسك واحد منّا؟

642
00:59:58,098 --> 01:00:00,017
لا تستمع إليه.

643
01:00:00,100 --> 01:00:03,270
لا، هو
هو صحيح.

644
01:00:03,353 --> 01:00:07,357
أنا لم أري لأني
لم أرغب أن ارى.

645
01:00:07,441 --> 01:00:10,360
أوه، أنت ما رأيت لأنك
 ما رغبت أن ترى.

646
01:00:10,444 --> 01:00:13,488
حسنا هل هذا يجعل الاشياء
 افضل من ما كانت

647
01:00:13,572 --> 01:00:15,490
هارون!

648
01:00:15,574 --> 01:00:17,993
انت تخزي نفسك.

649
01:00:19,953 --> 01:00:22,998
ميريام.

650
01:00:25,083 --> 01:00:27,669
أنا أنا آسف جدا.

651
01:00:36,386 --> 01:00:38,680
موسى،

652
01:00:38,764 --> 01:00:41,183
إسمع ما اقول.

653
01:00:41,225 --> 01:00:43,560
أنا كنت عبد. . .

654
01:00:43,644 --> 01:00:45,646
طول حياتي،

655
01:00:45,729 --> 01:00:49,983
والله لم
يجب صلاواتي الا الآن.

656
01:00:50,067 --> 01:00:51,985
الله انقذك
من النّهر،

657
01:00:52,069 --> 01:00:54,988
انقذك
في كل تجوالك،

658
01:00:55,072 --> 01:00:58,242
وحتى الآن ينقذك
من غضب الفرعون.

659
01:00:58,325 --> 01:01:01,245
الله لن يتركك،

660
01:01:02,704 --> 01:01:05,165
كذلك لا تتركنا.

661
01:01:37,906 --> 01:01:40,367
ميريام.
أين تذهب؟

662
01:01:40,409 --> 01:01:42,369
إم  إم آي آر آي أي إم.

663
01:01:56,008 --> 01:01:58,844
الكرة اختفت.
أين هي؟ في يدّه.

664
01:02:02,389 --> 01:02:04,266
رامسيس!

665
01:02:05,559 --> 01:02:08,312
دع ناسي يذهبون!

666
01:02:10,397 --> 01:02:13,358
مازلت تحاول ثانيا اليس كذلك ؟

667
01:02:13,400 --> 01:02:14,985
واصل.

668
01:02:15,068 --> 01:02:17,237
أنت لا يمكن أن
تظل تهملنا.

669
01:02:17,321 --> 01:02:21,491
كفاية! أنا لن اسمع أكثر
من كلام العبريون الفارغ.

670
01:02:21,575 --> 01:02:23,493
إجلبه لي.

671
01:02:25,412 --> 01:02:27,497
موسى!-
لا!-

672
01:02:40,761 --> 01:02:44,723
 خذ العصا في يدك يا موسي

673
01:03:13,252 --> 01:03:15,170
أبي.

674
01:03:15,254 --> 01:03:17,005
انه -
دّم!-

675
01:03:17,089 --> 01:03:19,508
 دم! أوه، دم!

676
01:03:19,550 --> 01:03:22,010
ش

677
01:03:30,435 --> 01:03:34,231
حوتيب! هي!
وضّح هذا لي!

678
01:03:34,273 --> 01:03:36,775
آه!-
اطمأن،يا فخامتك-

679
01:03:36,859 --> 01:03:39,778
 نعم، نحن كنّا ذاهبين إلى
عرض المفاجأه لربما. . .

680
01:03:39,820 --> 01:03:41,780
آلهتنا.

681
01:03:41,822 --> 01:03:43,365
وه

682
01:03:45,117 --> 01:03:47,995
بقوة را!

683
01:04:03,802 --> 01:04:06,722
إترك هذه البعثة العقيمة،
يا موسى.

684
01:04:06,805 --> 01:04:10,058
أنا قد تحملتك
بما فيه الكفايه.

685
01:04:10,100 --> 01:04:13,645
هذا يجب أن
ينتهي الان.

686
01:04:15,856 --> 01:04:18,066
لا، رامسيس.

687
01:04:18,150 --> 01:04:20,485
انه البدايه.

688
01:04:20,527 --> 01:04:23,655
موسي .. الم تشاهد ماحدث

689
01:04:23,739 --> 01:04:26,491
الكهنه
عملو نفس الشّيئ.

690
01:04:26,575 --> 01:04:29,494
الفرعون ما زال عنده القوة
على حياتنا.

691
01:04:32,206 --> 01:04:35,626
نعم، هارون، إن ذلك حقيقي.
الفرعون عنده القوة.

692
01:04:37,127 --> 01:04:42,591
هو يمكن أن يأخذ طعامك،
بيتك، حريتك.

693
01:04:42,674 --> 01:04:47,262
هو يمكن أن يأخذ
أبنائك وبناتك.

694
01:04:47,346 --> 01:04:49,681
بالكلمة واحدة،

695
01:04:49,723 --> 01:04:52,684
الفرعون يمكن أن يأخذ
حياتك .

696
01:04:54,728 --> 01:04:58,607
لكن هناك شيئ واحد
لا يمكن أن يأخذه منكم

697
01:04:58,690 --> 01:05:00,609
إيمانك.

698
01:05:03,028 --> 01:05:04,988
التصديق

699
01:05:05,030 --> 01:05:07,783
لما سنرى من
عجائب الله.

700
01:05:19,878 --> 01:05:22,172
منذ متي رفضت تحرير شعبي 

701
01:05:22,256 --> 01:05:25,342
 منذ متي ترفض أن تحرّر ناسي 
 منذ متي ترفض 

702
01:05:25,425 --> 01:05:27,594
 الجميع خلال
أرض مصر 

703
01:05:27,678 --> 01:05:30,305
 سأرسل وباء، طاعون 

704
01:05:30,347 --> 01:05:31,723
 الى دارك، في سريرك 

705
01:05:31,765 --> 01:05:33,809
 الى ينابيعك
الى شوارعك 

706
01:05:33,892 --> 01:05:35,894
 الى شرابك
الى خبزك 

707
01:05:35,978 --> 01:05:38,063
 عند ماشيتك، على غنمك 

708
01:05:38,146 --> 01:05:40,148
عند ثيرانك
في حقلك 

709
01:05:40,232 --> 01:05:42,234
 الى أحلامك، في نومك 

710
01:05:42,317 --> 01:05:45,112
 حتى تنكسر
حتى تركع 

711
01:05:45,195 --> 01:05:47,281
 أرسل الحشد 

712
01:05:47,364 --> 01:05:53,036
 أرسل الحشد

713
01:05:54,246 --> 01:05:56,248
  مرة دعوتك أخ 

714
01:05:56,331 --> 01:05:59,459
 مرة اعتقدت ان الفرصه
لتجعلك تضحك 

715
01:05:59,543 --> 01:06:01,211
 كان هذا كل اردت أبدا 

716
01:06:01,295 --> 01:06:03,672
  أرسل الرّعد
من سماء 

717
01:06:03,755 --> 01:06:05,257
 أرسل النّار
الإمطار 

718
01:06:05,340 --> 01:06:08,844
 وحتى الآن ارغب
ان يكون الله قد اختار آخر 

719
01:06:08,927 --> 01:06:11,722
 يخدمك كخصم
نيابة عنه 

720
01:06:11,805 --> 01:06:13,432
 الشّيئ الأخير 

721
01:06:13,515 --> 01:06:15,434
 الذي اردت 
 أرسل حالوب الثّلج المحرق 

722
01:06:15,517 --> 01:06:18,187
 عند كل حقل
عند كل مدينة 

723
01:06:18,228 --> 01:06:20,647
 هذا كان بيتي 

724
01:06:20,689 --> 01:06:25,736
 كل هذا الألم والخراب
هكذا يعذّبني داخله 

725
01:06:25,819 --> 01:06:28,071
 كل برئ
كان يعاني 

726
01:06:28,113 --> 01:06:29,781
 عن كل عنادك

727
01:06:29,865 --> 01:06:32,034
 وكبريائك 
  أرسل الجراد على ريح 

728
01:06:32,117 --> 01:06:34,036
 مثلما العالم
 سبق أن رأى 

729
01:06:34,119 --> 01:06:36,079
 عند كل ورقة
عند كل قصبة 

730
01:06:36,163 --> 01:06:37,873
 حتى لاشيئ ترك
أخضر 

731
01:06:37,956 --> 01:06:42,419
 أرسل سوطي
أرسل سيفي 

732
01:06:44,087 --> 01:06:45,756
  أنت الذي دعوته أخي 

733
01:06:45,839 --> 01:06:48,592
 لماذا يجب أن تدعو لضربة أخرى 

734
01:06:48,675 --> 01:06:53,055
  أرسل سوطي
أرسل سيفي 

735
01:06:53,096 --> 01:06:56,391
 اترك ناسي يذهبون 

736
01:07:08,779 --> 01:07:11,740
 كيف يمكن 
أن تكرهني جدا 

737
01:07:11,782 --> 01:07:13,367
 أهذا ما اردت 

738
01:07:13,450 --> 01:07:17,162
  ارسلت الحشد
ارسلت الحشد 

739
01:07:17,204 --> 01:07:18,747
  إذن اترك قلبي
مصلّب 

740
01:07:18,830 --> 01:07:21,625
 ولايهم
معدل نمو التكلفه 

741
01:07:21,708 --> 01:07:24,002
 هذا سيظل اذا 

742
01:07:24,044 --> 01:07:26,088
 أنا لن اترك 

743
01:07:26,171 --> 01:07:29,883
 شعبك يذهب 

744
01:07:37,641 --> 01:07:41,979
 شعبك 
 ناسي 

745
01:07:42,020 --> 01:07:46,608
 يذهب 
 يذهب 

746
01:08:33,655 --> 01:08:35,782
رامسيس؟

747
01:08:37,910 --> 01:08:39,995
رامسيس؟

748
01:08:40,078 --> 01:08:42,039
 أوه. دعني احزر.

749
01:08:43,707 --> 01:08:46,043
تريدني ان. . .

750
01:08:46,126 --> 01:08:49,046
اترك شعبك يذهب.

751
01:08:51,965 --> 01:08:54,343
تمنّيت
أنا أجدك هنا.

752
01:08:54,426 --> 01:08:56,887
إخرج!

753
01:08:58,555 --> 01:09:03,143
رامسيس، نحن يجب أن
نضع لهذا نهاية.

754
01:09:08,315 --> 01:09:12,027
رامسيس، رجاء،
تحدّث لي.

755
01:09:12,110 --> 01:09:14,780
نحن يمكن أن 
نتحدّث هنا.

756
01:09:24,122 --> 01:09:26,041
هذا المكان.

757
01:09:27,626 --> 01:09:29,586
العديد من الذّكريات.

758
01:09:33,006 --> 01:09:35,634
أتذكّر الوقت ألذي. . .

759
01:09:35,717 --> 01:09:39,179
نقلت رؤوس الآلهة
من معبد را.

760
01:09:45,102 --> 01:09:49,481
أنت كنت تنقل رؤوس هناك
 معي.

761
01:09:50,524 --> 01:09:53,068
لا،انه أنت.
انا لم أعمل ذلك.

762
01:09:53,110 --> 01:09:55,070
أوه، نعم، أنت عملت.

763
01:09:55,153 --> 01:09:57,739
تضع فرس النهر على التّمساح،
والتّمساح

764
01:09:57,823 --> 01:09:59,741
علي الصّقر.-
نعم!-

765
01:09:59,825 --> 01:10:03,287
الكهنه اعتقدو ان هذا فأل سئ
و اسرعو لشهرين

766
01:10:03,370 --> 01:10:06,582
أبي كان غاضبا. أنت كنت
تضعني دائما في مشكلة.

767
01:10:13,839 --> 01:10:15,799
لكن إذن

768
01:10:17,885 --> 01:10:20,804
أنت كنت دائما هناك
لكي. . .

769
01:10:20,888 --> 01:10:24,224
تخرجني من المشكلة
ثانية.

770
01:10:24,308 --> 01:10:26,226
همف.

771
01:10:30,772 --> 01:10:34,151
لماذا لا يمكن للاشياء ان تعود
لما كانت عليه من قبل

772
01:10:35,777 --> 01:10:37,446
أبي.

773
01:10:37,529 --> 01:10:39,448
انه مظلم جدا.

774
01:10:40,866 --> 01:10:43,202
أنا خائّف.

775
01:10:44,244 --> 01:10:46,079
لماذا هو هنا؟

776
01:10:49,875 --> 01:10:52,794
أليس ذلك الرّجل
من فعل كل هذا؟

777
01:10:54,713 --> 01:10:57,132
نعم.

778
01:10:57,216 --> 01:11:00,135
لكن واحدة يجب أن يتسائل. . .

779
01:11:00,177 --> 01:11:02,137
لماذا.

780
01:11:02,179 --> 01:11:07,226
لأنه لا مملكة يجب أن تقام
على ظهور العبيد.

781
01:11:07,309 --> 01:11:11,563
رامسيس،عنادك
يجلب البؤس على مصر.

782
01:11:11,605 --> 01:11:14,983
ان الموضوع هو ترك العبريون يذهبوا

783
01:11:15,025 --> 01:11:17,986
أنا لن آمر .
أنا لن أهدّد.

784
01:11:18,028 --> 01:11:21,823
أنا نجمه الصّباح و
 المساء. أنا فرعون.

785
01:11:21,865 --> 01:11:25,994
شيء ما يجيء. شيء ما
أسوأ بكثير من أي شئ قبله.

786
01:11:26,078 --> 01:11:28,997
رجاء، اترك
إحتقارك مدى الحياة. . .

787
01:11:29,081 --> 01:11:32,251
قبل ان يحطم كل عزيز عليك.

788
01:11:32,334 --> 01:11:34,378
فكّر بإبنك!

789
01:11:34,419 --> 01:11:36,380
أنا أفعل.

790
01:11:36,421 --> 01:11:39,508
أنتم العبريون لم تكونو شيئا سوي مشكله

791
01:11:39,591 --> 01:11:43,178
أبي كان عنده الفكرة الصّحيحة
حول كيفيه التعامل مع شعبك.

792
01:11:43,220 --> 01:11:47,182
رامسيس-
وأنا أعتقد إنه وقت انهاء تلك المهمه-

793
01:11:47,266 --> 01:11:51,603
رامسيس!-
 سيكون هناك حزن عظيم في كل مصر-

794
01:11:51,645 --> 01:11:54,731
لم يحدث من قبل ولن يحدث 

795
01:12:09,580 --> 01:12:13,000
رامسيس، انت تجلب هذا
على نفسك.

796
01:12:22,843 --> 01:12:25,888
 الله قد جاء
لي ثانية،و يقول،

797
01:12:25,971 --> 01:12:27,848
" خذ حمل. . .

798
01:12:27,931 --> 01:12:30,601
وبدمه. . .

799
01:12:30,684 --> 01:12:34,396
دع علامه علي كل باب

800
01:12:36,857 --> 01:12:39,776
الّليلة. . .

801
01:12:39,860 --> 01:12:44,239
أنا ساعبر خلال
أرض مصر. . .

802
01:12:44,323 --> 01:12:47,409
ويضرب
كل حديثي الولاده

803
01:12:53,540 --> 01:12:56,960
لكن عندما ارى الدّم
على بابك. . .

804
01:12:58,587 --> 01:13:01,048
أنا ساعبر فوقك،

805
01:13:03,008 --> 01:13:06,428
والطّاعون
لن يدخل. "

806
01:15:43,126 --> 01:15:47,047
أنت
وشعبك. . .

807
01:15:47,130 --> 01:15:50,259
عنده أذني ليذهب.

808
01:15:55,180 --> 01:15:57,140
إتركني!

809
01:17:34,738 --> 01:17:37,074
 بدون اثبات 

810
01:17:37,157 --> 01:17:40,035
 أي واحد يمكنه أن يسمع 

811
01:17:40,118 --> 01:17:43,872
 من قلوبنا
أغنية أمل 

812
01:17:43,956 --> 01:17:48,418
 فهمنا بالكاد 

813
01:17:48,460 --> 01:17:52,881
 الآن نحن لسنا خائفون 

814
01:17:52,965 --> 01:17:57,845
مع أننا نعرف ان
هناك كثير لنخاف 

815
01:17:57,886 --> 01:18:01,265
 نحن كنّا نحرّك جبال 

816
01:18:01,348 --> 01:18:07,354
منذ مده طويله لم نعرف

817
01:18:07,437 --> 01:18:11,316
ان هناك يمكن أن تكون معجزات 

818
01:18:11,400 --> 01:18:15,320
 عندما تؤمن 

819
01:18:15,362 --> 01:18:18,574
 مع أنّ الأمل ضعيف 

820
01:18:18,657 --> 01:18:21,577
 فأنه صعب ان يقتل 

821
01:18:23,412 --> 01:18:27,416
 الذي يعرف ما معجزات 

822
01:18:27,499 --> 01:18:31,336
 أنت يمكن أن تنجزها 

823
01:18:31,420 --> 01:18:34,381
 عندما تعتقد 

824
01:18:34,423 --> 01:18:39,511
 بطريقة ما أنت سوف

825
01:18:39,595 --> 01:18:42,931
 أنت سوف تفعل عندما

826
01:18:43,015 --> 01:18:46,059
 تؤمن 

827
01:18:47,394 --> 01:18:51,148
 في هذا الوقت المخيف 

828
01:18:51,231 --> 01:18:55,402
 عندما يصلي المصلون
يبرهنو علي جدوى 

829
01:18:55,485 --> 01:18:58,989
 ظهر أمل مثل
طيور الصّيف 

830
01:18:59,072 --> 01:19:02,951
 طار بعيدا بسرعة شديدة 

831
01:19:03,035 --> 01:19:07,122
 لحد الآن أنا أقف هنا -
 الآن أنا أقف هنا -

832
01:19:07,206 --> 01:19:11,502
 بالقلب المليئ
أنا لا يمكن أن أوضّح 

833
01:19:11,585 --> 01:19:15,214
  يطلب إيمان
وكلمات متكلّمة 

834
01:19:15,297 --> 01:19:19,426
 أنا لم اعتقد أني سأقول 

835
01:19:19,510 --> 01:19:24,014
ان هناك يمكن أن تكون معجزات 

836
01:19:24,097 --> 01:19:27,726
 عندما تعتقد -
 عندما تعتقد -

837
01:19:27,768 --> 01:19:31,146
 مع أنّ الأمل ضعيف 

838
01:19:31,188 --> 01:19:35,442
 فأنه صعب أن يقتل 
فأنه صعب أن يقتل 

839
01:19:35,526 --> 01:19:39,613
 الذي يعرف ما معجزات 

840
01:19:39,696 --> 01:19:43,534
 أنت يمكن أن تنجزها 
 أنت يمكن أن تنجزها 

841
01:19:43,617 --> 01:19:46,995
 عندما تعتقد 

842
01:19:47,079 --> 01:19:51,500
 بطريقة ما أنت س

843
01:19:51,583 --> 01:19:55,087
 أنت س
عندما تعتقد 

844
01:21:01,570 --> 01:21:05,532
  ممكن أن تكون معجزات 

845
01:21:05,574 --> 01:21:09,411
 عندما تعتقد 

846
01:21:09,494 --> 01:21:12,539
 مع أنّ الأمل ضعيف 

847
01:21:12,581 --> 01:21:17,419
 فأنه صعب أن يقتل 
فأنه صعب أن يقتل 

848
01:21:17,461 --> 01:21:21,215
 الذي يعرف ما معجزات 

849
01:21:21,256 --> 01:21:25,260
 أنت يمكن أن تنجزها 
 أنت يمكن أن تنجزها 

850
01:21:25,344 --> 01:21:28,096
 عندما تعتقد 

851
01:21:28,180 --> 01:21:32,601
 بطريقة ما أنك سوف

852
01:21:32,684 --> 01:21:37,022
  فأنت سوف

853
01:21:37,105 --> 01:21:40,234
 أنت سوف تفعل عندما أنت 

854
01:21:40,317 --> 01:21:45,697
 تؤمن 
 عندما تؤمن 

855
01:21:45,781 --> 01:21:49,451
  أنت سوف تفعل عندما أنت 
  أنت سوف

856
01:24:01,208 --> 01:24:03,544
 بهذا الحشد،

857
01:24:03,627 --> 01:24:06,922
أنت ستعمل. . .

858
01:24:07,005 --> 01:24:09,091
معجزاتي!

859
01:24:27,985 --> 01:24:30,279
ش

860
01:25:26,460 --> 01:25:28,545
إتركه!

861
01:26:02,287 --> 01:26:03,914
نعم، وانا ايضا

862
01:26:41,869 --> 01:26:45,455
لا تقف هناك!
إقتلهم!

863
01:26:45,539 --> 01:26:48,041
إقتلهم كل!

864
01:26:50,002 --> 01:26:53,547
الجنود! انهم قادمون!

865
01:26:55,883 --> 01:26:58,177
 موسى! موسى!

866
01:26:58,260 --> 01:27:01,096
اسرع اسرع امسكتك.
 انظر! الشّاطئ!

867
01:27:26,038 --> 01:27:30,000
لا!

868
01:29:00,549 --> 01:29:02,467
شكرا لكم.

869
01:29:30,078 --> 01:29:33,999
موسى!

870
01:29:39,421 --> 01:29:43,675
موسى!

871
01:29:47,095 --> 01:29:48,931
مع السلامة،يا أخي.

872
01:30:10,827 --> 01:30:15,249
انّظر. لشعبك يا موسى.

873
01:30:19,211 --> 01:30:21,129
هم أحرار.

874
01:31:25,235 --> 01:31:30,616
   يسلّمنا 

875
01:31:40,000 --> 01:31:43,754
 العديد من اللّيالي صلّيناها 

876
01:31:43,795 --> 01:31:48,133
 بلا دليل
أي واحد يمكن أن يسمعه 

877
01:31:48,217 --> 01:31:51,762
 من قلوبنا
أغنية امل 

878
01:31:51,845 --> 01:31:55,682
 فهمنا بالكاد 

879
01:31:55,766 --> 01:31:59,811
 الآن نحن لسنا خائفون 

880
01:31:59,895 --> 01:32:03,941
 ولو أن نعرف
هناك كثير أن يخاف 

881
01:32:04,024 --> 01:32:06,818
 نحن كنّا نحرّك جبال 

882
01:32:06,860 --> 01:32:13,742
 يشتاق قبل
عرفنا نحن يمكن أن 

883
01:32:13,825 --> 01:32:16,495
نعم 

884
01:32:16,578 --> 01:32:20,082
 هناك يمكن أن تكون معجزات 

885
01:32:20,165 --> 01:32:24,002
 عندما تعتقد 

886
01:32:24,044 --> 01:32:27,256
 مع أنّ الأمل ضعيف 

887
01:32:27,339 --> 01:32:31,969
فأنه صعب ان يقتل 

888
01:32:32,052 --> 01:32:35,639
 الذي يعرف ما معجزات 

889
01:32:35,722 --> 01:32:39,476
 أنت يمكن أن تنجزها 

890
01:32:39,518 --> 01:32:42,729
 عندما تعتقد 

891
01:32:42,813 --> 01:32:47,192
 بطريقة ما أنت سوف

892
01:32:47,276 --> 01:32:50,279
 أنت سوف تفعل عندما أنت 

893
01:32:50,362 --> 01:32:54,658
 تؤمن 

894
01:32:54,700 --> 01:32:58,453
 مم 
 ووه، نعم 

895
01:32:58,537 --> 01:33:01,915
 في وقت خوف 

896
01:33:06,295 --> 01:33:09,840
 يظهر أمل مثل
طيور الصّيف 

897
01:33:09,923 --> 01:33:13,719
  طار بعيدا بسرعة شديدة 

898
01:33:13,760 --> 01:33:17,639
 لحد الآن الآن أنا أقف هنا 

899
01:33:17,723 --> 01:33:21,727
 كامل جدا قلبي
أنا لا يمكن أن أوضّح 

900
01:33:21,768 --> 01:33:25,314
 يطلب إيمان
وكلمات متكلّمة 

901
01:33:25,397 --> 01:33:34,114
 أنا ما اعتقدت أنا اقول 

902
01:33:34,198 --> 01:33:37,826
 هناك يمكن أن يكون معجزات 

903
01:33:37,910 --> 01:33:41,538
 عندما تعتقد 
 عندما تعتقد 

904
01:33:41,580 --> 01:33:44,374
 مع أنّ الأمل ضعيف 

905
01:33:44,458 --> 01:33:49,296
فانه صعب ان يقتل

906
01:33:49,338 --> 01:33:52,966
 الذي يعرف ما معجزات 

907
01:33:53,050 --> 01:33:56,762
 أنت يمكن أن تنجز 
 أنت يمكن أن تنجز 

908
01:33:56,803 --> 01:33:59,723
 عندما تعتقد 

909
01:33:59,806 --> 01:34:04,353
 بطريقة ما أنت س

910
01:34:04,436 --> 01:34:07,397
 أنت سوف تفعل عندما أنت 

911
01:34:07,481 --> 01:34:12,736
 تؤمن 

912
01:34:21,870 --> 01:34:24,498
 انهم لا يحدثون دائما 

913
01:34:24,540 --> 01:34:27,709
 عندما تسأل 

914
01:34:27,793 --> 01:34:29,628
 آه 

915
01:34:29,711 --> 01:34:32,756
 وإنه سهل أن يعطي الي 

916
01:34:32,840 --> 01:34:35,467
 إلى مخاوفك 

917
01:34:35,551 --> 01:34:37,344
 ووه 
 أوهه 

918
01:34:37,427 --> 01:34:41,014
 لكن عندما أنت تعمي
بألمك 

919
01:34:41,056 --> 01:34:44,810
 لا يمكن أن ترى الطّريق
خلال المطر 

920
01:34:44,893 --> 01:34:48,438
 مازلت ممسك 
 اكشف صوتك 

921
01:34:48,480 --> 01:34:53,861
 يقول المساعدة قريبه جدا
أوهه 

922
01:34:53,902 --> 01:34:57,197
 هناك يمكن أن تكون معجزات -
 معجزات -

923
01:34:57,281 --> 01:35:01,201
 عندما تعتقد 
 أوه، عندما تعتقد، 

924
01:35:01,285 --> 01:35:03,996
 مع أنّ الأمل ضعيف 
 أمل ضعيف 

925
01:35:04,079 --> 01:35:08,500
فأنه صعب ان يقتل
صعب ان يقتل

926
01:35:08,584 --> 01:35:12,462
 الذي يعرف ما معجزات 

927
01:35:12,546 --> 01:35:16,300
 أنت يمكن أن تنجز 
 أنت يمكن أن تنجز 

928
01:35:16,341 --> 01:35:19,261
 عندما تعتقد 

929
01:35:19,303 --> 01:35:23,348
 بطريقة ما أنت س
 بطريقة ما، بطريقة ما، بطريقة ما 

930
01:35:23,432 --> 01:35:27,352
 والآن أنت سوف
 الآن، الآن، الآن  

931
01:35:27,436 --> 01:35:30,063
 أنت سوف تفعل عندما أنت 

932
01:35:30,147 --> 01:35:35,402
 عندما تصدق 
 أوهه 

933
01:35:35,485 --> 01:35:37,362
 ووه، أنت سوف

934
01:35:37,404 --> 01:35:41,450
 أنت سوف تفعل عندما أنت 

935
01:35:41,533 --> 01:35:45,704
 تؤمن 

936
01:35:45,787 --> 01:35:47,998
 فقط يعتقد 
 أنت س

937
01:35:48,040 --> 01:35:50,334
 أنت سوف

938
01:35:50,417 --> 01:35:53,253
 وعسل، عسل، عسل 

939
01:35:53,295 --> 01:35:57,466
 فقط يعتقد 
 أنت سوف تفعل عندما أنت 

940
01:35:57,549 --> 01:36:04,598
 تؤمن 

941
01:36:08,143 --> 01:36:12,648
 أنا سأمر خلال اللّيل 
 أوه، نعم 

942
01:36:12,731 --> 01:36:15,776
 و اجعله خلال
 الجانب الآخر 

943
01:36:15,859 --> 01:36:17,945
 اذهب هناك 
 اذهب هناك 

944
01:36:18,028 --> 01:36:20,614
 اذهب هناك 
اذهب هناك 

945
01:36:20,656 --> 01:36:24,952
 كنت في هذه السّلاسل لمدة طويلة 
 مده طويله 

946
01:36:25,035 --> 01:36:27,704
 أنا سأفلت
وسأكون هناك 

947
01:36:27,788 --> 01:36:29,456
 حيث انتمي 

948
01:36:29,540 --> 01:36:31,291
 ارفع رأسي فوق في العلي 

949
01:36:31,333 --> 01:36:33,460
 أنا سأقف شامخا 
 شامخا 

950
01:36:33,502 --> 01:36:35,921
 وأنا أقسم هذه المره 

951
01:36:35,963 --> 01:36:38,590
 أنا لن اسقط 
 اذهب هناك 

952
01:36:38,674 --> 01:36:41,885
 أنا سأفعل هذا 
 اذهب هناك 

953
01:36:41,969 --> 01:36:45,430
 لا يهم ما يلزم 

954
01:36:45,514 --> 01:36:49,768
 لاني اعرف انه لا حدود 

955
01:36:49,852 --> 01:36:53,397
 وأنا سأصل
لمصيري 

956
01:36:53,480 --> 01:36:56,108
 أنا سأصبح هناك 

957
01:36:56,191 --> 01:36:58,235
 أنا سأصبح هناك 

958
01:36:58,318 --> 01:37:00,445
 أنا سأصبح هناك 

959
01:37:00,529 --> 01:37:02,489
 أنا سأصبح هناك 

960
01:37:02,573 --> 01:37:04,825
 بطريقة ما 
 بطريقة ما 

961
01:37:04,908 --> 01:37:09,246
 اعبر ذلك نهر 
 اعبر ذلك نهر 

962
01:37:09,329 --> 01:37:13,500
لاشئ يوقفني الان-
 لا -

963
01:37:13,542 --> 01:37:17,087
 أنا سأعبر
اللّيل 

964
01:37:17,171 --> 01:37:18,338
 اتعرف 

965
01:37:18,380 --> 01:37:21,258
 واجعله خلال
الجانب الآخر 

966
01:37:21,300 --> 01:37:23,594
 اذهب هناك 
 اذهب هناك 

967
01:37:23,677 --> 01:37:25,012
 اذهب هناك 
 اذهب هناك 

968
01:37:25,095 --> 01:37:29,308
 اللّيل
برد ومظلم 

969
01:37:29,391 --> 01:37:33,729
 لكن بطريقه ما
إنّ الشّمس تشرق 

970
01:37:33,812 --> 01:37:37,900
 وأنا اشعرها
تشرق عليّ 

971
01:37:37,941 --> 01:37:42,279
 أنا ساظل احاول 

972
01:37:42,321 --> 01:37:46,283
 أنا ساظل احاول 

973
01:37:46,366 --> 01:37:48,660
 أوه، نعم 

974
01:37:48,744 --> 01:37:52,748
 أنا سأصبح هناك 
 أنا سأصبح هناك 

975
01:37:52,831 --> 01:37:57,252
 أنا سأصبح هناك بطريقة ما 
 بطريقة ما 

976
01:37:57,336 --> 01:37:59,046
 اعبر ذلك نهر 

977
01:37:59,129 --> 01:38:01,632
 أنا ساعبر ذلك النّهر
لك 

978
01:38:01,715 --> 01:38:06,053
لاشئ يوقفني الان-
 مهما حصل -

979
01:38:06,094 --> 01:38:10,557
 أنا سأعبر
اللّيل 

980
01:38:10,641 --> 01:38:13,602
 ويجعله خلال
إلى جانب الآخر 

981
01:38:13,685 --> 01:38:15,145
 اذهب هناك 
 اذهب هناك 

982
01:38:15,229 --> 01:38:17,856
 ووه، اذهب هناك 
 اذهب هناك 

983
01:38:17,940 --> 01:38:21,610
 أوهه 
 أنا سأصبح هناك 

984
01:38:21,693 --> 01:38:23,403
 أنا سأصبح هناك 

985
01:38:23,487 --> 01:38:27,783
لاشئ يوقفني الان-
 مهما حصل -

986
01:38:27,866 --> 01:38:32,371
 أنا سأعبر اللّيل 
 أنا سأعبر اللّيل 

987
01:38:32,454 --> 01:38:35,541
 وامده 
إلى الجانب الآخر 

988
01:38:35,582 --> 01:38:37,417
 اذهب هناك 
 اذهب هناك 

989
01:38:37,501 --> 01:38:40,629
ترجمه
why we die
wwdie@yahoo.com

