1
00:00:01,600 --> 00:00:22,599
HITMAN ترجمة
Fixed Time By Abu Hassan

2
00:00:22,600 --> 00:00:25,967
تعرف، الم تسمع احد يقول
المثل القائل

3
00:00:26,037 --> 00:00:30,599
كل شىء يحدث للسبب
حسنا، أنا لا أعتقد ان هذا ينطبق على

4
00:00:31,343 --> 00:00:33,402
أعني، انا اقضى كل صباح
فى الجرى الى العمل

5
00:00:33,478 --> 00:00:37,346
محاولة اللحاق بنفس قطار الأنفاق
للوصول الى نفس الشغل السىء

6
00:00:37,415 --> 00:00:38,746
ما سبب لذلك؟

7
00:00:38,817 --> 00:00:43,254
ترى، أنا باحث لأحد اكبر
دور النشر في شيكاغو،

8
00:00:43,321 --> 00:00:45,312
لكن اين انا انتمى حقا فى الابداع

9
00:00:45,423 --> 00:00:49,951
إن المشكلة، رئيسي لا يعرف هذا بعد
لذلك انا محبط للغايه

10
00:00:50,028 --> 00:00:51,996
بينما صديقي بول يقول لي دائما،

11
00:00:52,063 --> 00:00:55,260
يجب أن تكون متفائل
يجب أن تكون إيجابي

12
00:00:55,333 --> 00:00:56,891
حسنا حسنا أتعرف ماذا؟

13
00:00:56,968 --> 00:01:00,369
اليوم سيصبح يوم حظى
. . . اليوم سيصبح

14
00:01:03,742 --> 00:01:06,711
أنظر إلى ذلك. انه يوم حظك
- هل رأيت ذلك؟

15
00:01:06,778 --> 00:01:07,767
أوه، رأيته مليون مرة

16
00:01:07,846 --> 00:01:09,211
هل تريدها؟
- لا

17
00:01:09,280 --> 00:01:11,908
أنا لا أريدها أذهب
لقد حصلت على حقيبة جديدة

18
00:01:11,983 --> 00:01:13,951
نعم قد يكون عليها اسم او شىء ما

19
00:01:14,019 --> 00:01:16,385
اوه هل انت مجنون
- ماذا

20
00:01:16,454 --> 00:01:17,978
أنت سترجعها؟
- نعم

21
00:01:18,089 --> 00:01:20,284
الم تقل توا انك فى
حاجه الى واحده جديده

22
00:01:20,358 --> 00:01:21,757
نعم، عندما أحصل على ترقيتى

23
00:01:21,826 --> 00:01:23,794
الم تعمل هناك لمدة مايقرب السنه؟

24
00:01:23,895 --> 00:01:26,295
أراهن ان تايلور لا تعرف
حتى انك تعمل هناك

25
00:01:30,602 --> 00:01:33,901
اتعرف فكر فى ذلك
انا لم ارك من قبل غاضب

26
00:01:33,972 --> 00:01:35,530
هيندرسن، أرايت ابدا توم غاضب؟

27
00:01:35,607 --> 00:01:38,269
لا
- حسنا, اذا انا لا اغضب ابدا

28
00:01:38,343 --> 00:01:40,038
ما هذا اهو شىء سىء؟

29
00:01:40,111 --> 00:01:43,672
اتعرف انك ستبقى الغضب
مخزون داخلك ثم اجلا او عاجلا

30
00:01:43,748 --> 00:01:46,808
ثم تاتى يوما الى العمل وتطلق
النار على كل الموجودين بشىء مثل

31
00:01:46,918 --> 00:01:50,081
سلاح ألى
- سلاح ألى,اتعرف, فقط لاثارة الاعجاب

32
00:01:50,188 --> 00:01:51,951
جودي فوستر
- جودي فوستر

33
00:01:52,023 --> 00:01:55,254
حسنا. سأقوم بذلك
فى يوم إجازتك، حسنا؟

34
00:01:55,326 --> 00:01:59,922
هذه هى جودى فوستر خاصتك

35
00:01:59,998 --> 00:02:00,987
بول، هيا يا رجل

36
00:02:01,066 --> 00:02:02,363
كيف ستتعرف عليها اذا
انت استمريت فى الجلوس هنا

37
00:02:02,434 --> 00:02:04,402
. . . انها بنت تايلور لا استطيع فقط

38
00:02:04,469 --> 00:02:08,906
انت لا تستطيع فقط ماذا؟
هل ستصبح خاسرا طوال حياتك؟

39
00:02:08,973 --> 00:02:12,340
فقط اذهب الى هناك وتكلم
معها اذهب هيا أذهب

40
00:02:12,410 --> 00:02:15,243
حسنا، انا سأذهب انا سأذهب
- أنت ستذهب

41
00:02:32,831 --> 00:02:34,298
أعذريني

42
00:02:45,310 --> 00:02:47,005
مرحبا أنا

43
00:03:07,899 --> 00:03:10,367
ماذا تفعل بكلبى؟
- سيدتى

44
00:03:10,435 --> 00:03:13,268
من يعنف كلبى؟
- لا أحد يعنفه هو

45
00:03:18,143 --> 00:03:21,340
هنا، لماذا لا تأخذى مقعدي؟ هنا

46
00:03:23,915 --> 00:03:25,473
عظيم. الآن، ذلك عظيم

47
00:03:25,550 --> 00:03:27,142
دقيقتان وانا سأصبح اقرب منك لها

48
00:03:27,252 --> 00:03:28,810
أنظر لقد انفتحت

49
00:03:28,920 --> 00:03:30,888
فقط أذهب

50
00:03:30,989 --> 00:03:33,253
إذهب. إذهب

51
00:03:34,592 --> 00:03:36,082
كلّ شيء على ما يرام. إذهب، فقط أذهب

52
00:03:39,264 --> 00:03:43,166
شارع البحيره
شارع البحيره المحطه التاليه

53
00:03:45,370 --> 00:03:48,464
انت توم ستانسفيلد صحيح
من الابحاث

54
00:03:48,540 --> 00:03:52,499
نعم. نعم. توم. توم ستانسفيلد

55
00:03:57,315 --> 00:04:00,682
ستانسفيلد من الابحاث

56
00:04:03,821 --> 00:04:05,288
هي رياضة متزايده الانتشار اتعرف

57
00:04:05,390 --> 00:04:07,858
بول، لا يوجد احتمال بانها أعتقدت
بأنّها مجلة مصارعة

58
00:04:07,959 --> 00:04:10,450
هيا تجاوز هذا الموضوع, حسنا

59
00:04:10,562 --> 00:04:12,792
أنت محرج قليلا مما حدث، حسنا؟

60
00:04:12,864 --> 00:04:14,491
دعني أخبرك شيء

61
00:04:14,566 --> 00:04:16,397
لو كل مره تسقط منى مجلة شواذ
أمزح أمزح

62
00:04:16,467 --> 00:04:17,456
ماذا؟ بول

63
00:04:17,535 --> 00:04:19,264
لا. لكن بجدية،
لذا أنت مذلول صغير

64
00:04:19,337 --> 00:04:22,363
على الأقل الآن نحن جعلناها
تعرف من انت صحيح

65
00:04:22,440 --> 00:04:24,408
انا على ان اترك الشركه
- لا، ليس عليك

66
00:04:24,475 --> 00:04:25,806
أوه، إلهى. ها هى هناك

67
00:04:25,877 --> 00:04:27,936
و اريد ان ارى البراهين
على تايلاند حالا

68
00:04:28,012 --> 00:04:30,105
حسنا. ماذا ايضا يجب ان نحصل؟

69
00:04:35,620 --> 00:04:38,555
هل أنت توم؟
- نعم

70
00:04:38,623 --> 00:04:42,719
السّيد تايلور يريد رؤيتك
- أوه. . . حسنا

71
00:04:43,361 --> 00:04:44,328
حسنا

72
00:04:44,429 --> 00:04:47,956
حسنا, اترى؟ هذه هى فرصتك. هذا
هو القدر. هذا ما كنت اتحدث عنه

73
00:04:48,032 --> 00:04:51,058
انه عن الانفتاح الجديد فى الابداع
و انت رجل هذه الوظيفه

74
00:04:51,135 --> 00:04:53,467
أنت ستذهب الى هناك
وتصعقه بافكار كتابك

75
00:04:53,538 --> 00:04:55,369
لا، أنا فقط . . .انا حقا لست مستعد

76
00:04:55,440 --> 00:04:57,670
هيا بنا الى العمل
انت الان ستخطو الى هناك

77
00:04:57,742 --> 00:04:59,437
هيا. أنت ستذهب الى هناك،
انت ستصعقه داخل هذا المنحنى

78
00:04:59,510 --> 00:05:00,875
انتظر انتظر. أين حافظتي الزرقاء؟

79
00:05:00,945 --> 00:05:03,175
أنت لست بحاجة إليه
لديك ما يكفى من الاعذار

80
00:05:03,248 --> 00:05:05,773
تبدو في حالة جيّدة. أتشعر بالارتياح؟
- أشعر باننى ساطرد

81
00:05:05,850 --> 00:05:07,647
حسنا، ذلك جيّد
أريدك أن تستعمل ذلك، حسنا؟

82
00:05:07,752 --> 00:05:09,811
ما هذا؟ هذه لاباك؟
انها لطيفه. اذهب الآن هناك، حسنا؟

83
00:05:09,921 --> 00:05:12,719
لا تلمس مؤخرتى
- ماذا؟ لقد كانت صفعه خفيفه. لقد كانت خفيفه

84
00:05:17,295 --> 00:05:19,889
هل فقط أدخل هناك؟
- لا. هو لم ينتهي بعد

85
00:05:19,964 --> 00:05:22,296
لكنّك يمكنك ان تجلس هناك
- أوه، حسنا

86
00:05:22,367 --> 00:05:24,995
دعني أوضّح شيءا
إليك، هيندرسن

87
00:05:25,069 --> 00:05:30,371
انا لست لا احب افكارك
لكنى وجدتهم مقرفون

88
00:05:32,277 --> 00:05:34,905
كرهتهم

89
00:05:34,979 --> 00:05:37,539
أنت مطرود
- من مكتبك؟

90
00:05:37,615 --> 00:05:39,674
محاولة جيده

91
00:05:43,021 --> 00:05:46,513
حظ السعيد. أنت ستحتاجه
- هو مستعدّ لرؤيتك

92
00:05:46,624 --> 00:05:47,955
أنت تستطيع الدخول

93
00:05:48,026 --> 00:05:50,893
تعرف ماذا؟ ما يجب أن يكون عندنا
ان لا نهدأ بعد الثورة

94
00:05:50,962 --> 00:05:53,396
إجلس. إجلس. القهوة؟

95
00:05:53,464 --> 00:05:57,560
لم يكن يجب أن نتركك على الشاطىء
نحن كان يجب أن ناخذك إلى البحر

96
00:05:59,937 --> 00:06:03,839
الآن ما هذا الذى أسمعه عنك
بأنك تمثل تهديد تهديد

97
00:06:03,908 --> 00:06:07,002
لرش هذا المكان بسلاح الى؟

98
00:06:07,078 --> 00:06:09,069
ماذا؟

99
00:06:10,081 --> 00:06:15,246
أوه، أوه، أوه. لا. ذلك
أنا كنت فقط أمزح

100
00:06:15,353 --> 00:06:18,413
أوه، هل هذا مضحك بالنسبه اليك؟
ان تقتل كل شخص في هذا المكتب؟

101
00:06:18,523 --> 00:06:25,258
لا. لا. لا، لا، لا، لا
قال بول كيف اننى لم اغضب ابدا

102
00:06:25,330 --> 00:06:27,821
وماذا بشأن انك
تسخر من الأقزام؟

103
00:06:27,899 --> 00:06:29,594
أنا لم أسخر من الأقزام ابدا

104
00:06:29,667 --> 00:06:31,999
قلت بانه سيكون ممتع لو تواعدت مع واحده

105
00:06:32,070 --> 00:06:34,129
لأنك بعد ذلك يمكنك أن تريح
بيرتك على رأسها

106
00:06:34,205 --> 00:06:36,400
لا. لا، أنا لم اقل اى شىء مثل ذلك

107
00:06:36,474 --> 00:06:39,307
على ما يبدو هيندرسن يعتقد بأنك قلت ذلك

108
00:06:39,377 --> 00:06:42,676
الآن عندي انطباع لطيف
لكن ذلك يشعرنى بالمرض

109
00:06:42,747 --> 00:06:45,545
. . . لكن، سيدى، لم أقل
- أودري؟

110
00:06:46,818 --> 00:06:49,378
أيّ الملف سالتك عنه؟
- ملف بلات

111
00:06:49,487 --> 00:06:52,888
جون بلات وليس سام بلات
- . . .أنا آسفه. اخمن بأنني لم أعتقد

112
00:06:52,957 --> 00:06:54,720
ذلك صحيح. لم تعتقدين

113
00:06:54,792 --> 00:06:57,852
الآن إذا لم يكن هناك مشكله
إذا أنت يمكنك أن تعطينى الملف الصحيح

114
00:06:57,929 --> 00:07:00,124
حسنا
- وأحصل انا و توم على بعض الكعك

115
00:07:01,666 --> 00:07:06,330
الآن. . . يقال لي انك تحاول
ان تحدد إجتماع معى

116
00:07:06,404 --> 00:07:09,896
لتتكلم حول بعض الأفكار. ما هم؟

117
00:07:09,974 --> 00:07:14,877
انا لدى بعض الافكار

118
00:07:16,881 --> 00:07:20,146
ايوجد خطأ بالقهوة؟
- لا انها جيده

119
00:07:20,251 --> 00:07:22,719
لماذا تغير وجهك
- ماذا؟

120
00:07:22,820 --> 00:07:26,085
انها قليلة الجوده

121
00:07:29,293 --> 00:07:32,490
يا الهى أودري تعالى هنا
- سيدى انها حقا ليست مشكله

122
00:07:32,563 --> 00:07:35,293
لقد تذوقت اشياء افضل من هذه
- سيدى، أنها جيده

123
00:07:35,366 --> 00:07:38,426
هل شيء خاطئ؟
- تذوقى قهوة توم

124
00:07:38,503 --> 00:07:40,869
لا، حقا. انها جيده

125
00:07:42,573 --> 00:07:46,168
كيف تقدرين ذلك؟
- حسنا، لست جيده

126
00:07:46,244 --> 00:07:51,978
ليست جيده؟ أحزر بأن
توم يعتقد بأنّها شىء قذر

127
00:07:52,049 --> 00:07:55,177
أودري، هل أنت متخلفه عقليا؟

128
00:07:55,286 --> 00:07:58,517
هو ليس سؤال بلاغي
هل أنت متخلّفه عقليا؟

129
00:07:58,623 --> 00:07:59,590
لا، لست متخلّفه عقليا

130
00:07:59,690 --> 00:08:04,150
لأن اى شخص متخلف عقليا يستطيع عمل
كوب قهوة. هل انا على حق، توم؟

131
00:08:04,228 --> 00:08:06,560
انا . . .انا لا اعرف حقا

132
00:08:06,631 --> 00:08:09,191
حول عقود المعاقين

133
00:08:09,267 --> 00:08:14,569
أعرف مكتب توظيف
يؤجر المعاقين بـ4$ للساعة

134
00:08:14,639 --> 00:08:19,201
لذا، إذا كان عمل كوب من القهوة
مهمّة صعبه لك، آنسة بينيت،

135
00:08:19,277 --> 00:08:22,337
ربّما تكونى جيده كفايه لتعرفينى
وانا ساتعاقد مع مكتب التوظيف ذلك

136
00:08:22,413 --> 00:08:25,974
وأعطى تلك الوظيفه الى شخص معاق

137
00:08:31,422 --> 00:08:35,620
أنا لم اكن قاسى عليها، أليس كذلك؟
- حسنا، هي جديدة وكل

138
00:08:35,693 --> 00:08:38,992
لربما انا كنت خارج الخط
لكن هل تفهم مع من اتعامل؟

139
00:08:39,063 --> 00:08:42,760
أعني، هنا أحاول
لملئ موقع بمبدع

140
00:08:42,834 --> 00:08:47,567
وأنا لا أستطيع أن أجد شخص واحد
مسؤول بما فيه الكفاية لكسب ثقتي

141
00:08:47,638 --> 00:08:51,005
أتسائل أحيانا إذا هناك اى شخص هنا
يعرف ما يفعل

142
00:08:51,075 --> 00:08:52,838
أنا أستطيع فهم كيف أنت
أن ترى الامر بتلك الطريقه، سيدى، لكن

143
00:08:52,910 --> 00:08:55,708
لذا انت لا تعتقد باننى كنت خارج الخط؟

144
00:08:57,482 --> 00:09:01,680
حسنا، إذا ما كنت تقول
ان تلك شركة

145
00:09:01,786 --> 00:09:04,721
الرابطه القويه فيها مثل الضعيفه
ذلك يبدو معقولا، لكن

146
00:09:04,789 --> 00:09:07,053
بالضبط. ذلك صحيح بالضبط

147
00:09:07,124 --> 00:09:09,524
شركة الرابطه القويه فيها مثل الضعيفه

148
00:09:09,594 --> 00:09:11,528
نعم
- أودري، تعالى هنا

149
00:09:11,596 --> 00:09:13,564
أنت كنت محقّ، توم
أنا كنت متساهل جدا معها

150
00:09:13,631 --> 00:09:14,791
ماذا؟ لا
- نعم؟

151
00:09:14,866 --> 00:09:16,800
أودري، بعد مناقشتى
مع توم هنا

152
00:09:16,868 --> 00:09:19,894
إدركت ذلك
على ان أجعلك تذهبين

153
00:09:19,971 --> 00:09:22,769
هل تطردني؟
- أنا آسف. لكنى اظنك لا تصلحين

154
00:09:22,840 --> 00:09:24,774
لكن، سيد، أنا كنت أقترح
- ان آخذ شغلي بجدية كبيرة

155
00:09:27,111 --> 00:09:30,239
اليمين، لكن هناك جانب آخر بالكامل
- شكر للدعم

156
00:09:30,314 --> 00:09:32,509
أودري، أفرغى مكتبك
بحلول نهاية اليوم

157
00:09:32,583 --> 00:09:34,608
جيد
- . . . سيد، هذا. . . أنا

158
00:09:34,719 --> 00:09:36,346
شكر لتعديلي
هنا، توم

159
00:09:36,454 --> 00:09:38,854
نعم. لكنى لم أقل
الذي أردت قوله

160
00:09:38,923 --> 00:09:43,587
أفكارك، بالطبع حدد ميعاد
مع سكرتيرتى الجديده

161
00:09:50,701 --> 00:09:53,898
توم. هل انت بخير؟

162
00:09:53,971 --> 00:09:56,838
نعم بالتاكيد

163
00:09:56,908 --> 00:09:58,842
أحزر بالمناسبه
تنظر اليه بطريقه اخرى

164
00:09:58,910 --> 00:10:00,207
بسبب غضبه هذا الصباح

165
00:10:00,278 --> 00:10:02,542
بالتأكيد
- اللعنة

166
00:10:02,613 --> 00:10:04,046
أنا كنت ألحقه
وهو في مزاج جيد

167
00:10:04,115 --> 00:10:08,245
. .. نعم، ذلك
هذا من المحتمل الا يحدث

168
00:10:08,352 --> 00:10:10,946
أنا مفترض ان أذهب إلى هذه الحفلة الليلة،
لكن ابى يجعلنى جليسة منزل

169
00:10:11,055 --> 00:10:13,114
لطيره الغبي بينما
هو يكون بعيداً فى أجازته

170
00:10:13,224 --> 00:10:15,784
حسنا، لماذا لا تدخلى هناك
وتخبريه أنك لن تقوم بهذا؟

171
00:10:15,893 --> 00:10:17,656
. . . أنا لا أستطيع فقط

172
00:10:17,728 --> 00:10:20,891
انت لا تسطيعين فقط ماذا؟ انا اعنى ان تعيشى
حياتك الخاصه واحصلى على اجازه جيده

173
00:10:20,965 --> 00:10:23,900
لا، انه ليس كذلك

174
00:10:25,303 --> 00:10:27,863
انتظر، انه كذلك
- نعم

175
00:10:27,939 --> 00:10:31,568
أنا يجب أن أذهب إلى تلك الحفلة
- نعم، بالطبع

176
00:10:32,343 --> 00:10:37,246
حسنا انا سارجع الى العمل

177
00:10:37,315 --> 00:10:39,476
حسنا، بالتاكيد

178
00:10:39,550 --> 00:10:43,213
توم؟ اعرف انه يمكن ان يكون
فى المكان غير المناسب

179
00:10:43,321 --> 00:10:45,255
لأننا بالكاد
نعرف بعضنا البعض

180
00:10:45,323 --> 00:10:47,951
لكن، هل لديك أي خطط اللّيلة؟

181
00:10:49,427 --> 00:10:50,621
لا، لا، لا

182
00:10:50,695 --> 00:10:55,132
لا ليس لدى اى خطط
- نحن لن نكون فى البيت فى وقت متأخر

183
00:10:55,199 --> 00:10:56,427
لا يوجد مشكله

184
00:10:56,500 --> 00:10:59,628
لذا الحفله ستبتدى فى الـ7
هل يمكن أن تكون في منزل أبي فى الـ 6؟

185
00:10:59,704 --> 00:11:01,331
بالتاكيد
- هل متأكد ان هذا يناسبك؟

186
00:11:01,405 --> 00:11:04,568
هل تمزحين معي؟
- توم، أنت مثل حبيبى

187
00:11:04,642 --> 00:11:08,510
شكرا جزيلا
سأحبّك إلى الأبد لهذا

188
00:11:09,680 --> 00:11:13,446
حسنا. نعم، من الرجل الآن؟
- اترى؟ الم اخبرك؟

189
00:11:13,517 --> 00:11:17,317
أنا قاتل سيدات

190
00:11:21,192 --> 00:11:23,820
كيف يكون متشوق لكى يكون جليس منزل؟

191
00:11:23,894 --> 00:11:28,126
هو لطيف، أبى اغلب
الرجال لن يتقدموا لعمل ذلك

192
00:11:28,199 --> 00:11:30,690
أنا لا اعرف اذا كنت اريد
ان اتركه مع طيرى

193
00:11:30,768 --> 00:11:34,829
ابى هل ترتاح فقط؟ ستسير
الامورعلى ما يرام انا اوعدك, حسنا؟

194
00:11:34,905 --> 00:11:38,671
أنا سأتاكد حينما اصل هناك عى الـ8

195
00:11:39,276 --> 00:11:42,074
إذا أحسيت أي شيء خاطئ،
سترجعين الى هنا

196
00:11:42,146 --> 00:11:44,137
حسنا. حسنا

197
00:12:31,762 --> 00:12:33,957
جيّد جدا. بالضبط في الوقت المحدّد

198
00:12:34,031 --> 00:12:38,934
أسيدى أهناك مصيدة دبدبه؟

199
00:12:39,003 --> 00:12:43,303
نعم. حتى تبقى اولاد
الجيران بعيدا عن حديقتى

200
00:12:50,314 --> 00:12:55,308
سيدى، أنا فقط أردت إلى أعلمك
كم مقدار تقديرى لك

201
00:12:55,419 --> 00:12:58,013
لموافقتك على ما سيحدث الليله

202
00:12:58,122 --> 00:13:03,719
انا اعنى انا اعرف انه يعنى الكثير لليزا
وانا اعتقد انك تفعل الشىء الصحيح

203
00:13:04,495 --> 00:13:06,258
أنا لا أعرف ما
الذى تخطط له ستانفيلد

204
00:13:06,330 --> 00:13:09,891
لكنّك تصرفاتك تجعلنى عصبى

205
00:13:11,635 --> 00:13:15,071
هل هذه الجوارب نظيفه؟

206
00:13:15,139 --> 00:13:20,167
ترددت. البس هذه الاشياء
- هل أنت جدي؟

207
00:13:30,121 --> 00:13:33,056
إذا أردت مشاهدة التلفزيون،
الريموت هناك

208
00:13:33,124 --> 00:13:36,093
لوحة التحكم هذه تتحكم فى الانوار والانذار

209
00:13:36,193 --> 00:13:37,854
نعم، أنا من المحتمل ان استخدم هذه الاشياء

210
00:13:37,928 --> 00:13:41,159
تعرف منذ ان تبدا الحفله فى الـ7
- حفله؟

211
00:13:41,232 --> 00:13:44,895
جعلت الأمور واضحه إلى ليزا أنت لست
مسموح لك باستقبال اى ضيوف

212
00:13:44,969 --> 00:13:48,302
أنت الوحيد
المسموح له بالوجود فى المنزل

213
00:13:49,140 --> 00:13:54,203
ماذا؟ ليزا ليست هنا؟
- لا. بالطبع

214
00:13:55,112 --> 00:13:58,309
ليزا في الحفله

215
00:13:59,416 --> 00:14:02,146
وانا سأبقى هنا

216
00:14:02,253 --> 00:14:06,246
هل هناك شىء غير مفهوم بالنسبه
لك سيد ستانسفيلد

217
00:14:08,626 --> 00:14:11,595
لا تلمس الأثاث

218
00:14:14,765 --> 00:14:17,734
وهذه غرفة طائرى

219
00:14:17,802 --> 00:14:21,203
هل له غرفته الخاصه؟

220
00:14:23,374 --> 00:14:25,842
هذا جيد

221
00:14:28,546 --> 00:14:32,004
كيف حال ولدى الصغير

222
00:14:32,082 --> 00:14:37,213
هذا أو جي
- أو جي؟ مثل السفاح القاتل؟

223
00:14:37,321 --> 00:14:42,258
لا. مثل لاعب كرة القدم
أو جي سيمبسن

224
00:14:42,359 --> 00:14:45,590
لقد شغلت جهاز التنبيه
عندما تسمعه يتوقف، شغله

225
00:14:45,663 --> 00:14:49,497
ماذا اغذى هؤلاء الصغار؟

226
00:14:49,567 --> 00:14:55,597
هم لا يغذون. هم الغذاء
حميته تتفاوت لكنهم غذائه المفضل

227
00:14:55,673 --> 00:14:58,301
اليس من الواجب غلق هذه الابواب؟

228
00:14:58,375 --> 00:15:01,970
لا انه مكتئب بعد موت وليفته

229
00:15:02,046 --> 00:15:06,142
انه لن يطير. فقط يجلس في قفصه

230
00:15:08,886 --> 00:15:13,880
الدواء. أعطه إثنان
من هذا في الـ10:00

231
00:15:13,991 --> 00:15:16,118
يجب أن أدفع هؤلاء فى حنجرته؟

232
00:15:16,193 --> 00:15:19,788
فقط واحد. والاخرى فى مؤخرته

233
00:15:19,864 --> 00:15:21,855
لا تقلق. ليس
الامر غير سار بالنسبه له جدا

234
00:15:21,932 --> 00:15:27,165
هو لا يعضّ، أليس كذلك؟
- لا. لا مالم تعنفه

235
00:15:27,238 --> 00:15:28,705
انت لا تخطط لتعنيفه،
اليس كذلك، توم؟

236
00:15:28,772 --> 00:15:30,171
لا
- هذا سيكون شىء فظيع

237
00:15:30,241 --> 00:15:32,573
لا، بالطبع لا

238
00:15:33,878 --> 00:15:36,779
والشيء الأكثر أهمية،
تأكّد بإنّه حصل على جرعة الماء

239
00:15:36,847 --> 00:15:39,247
الدواء يجعله يجففه
وبعد ذلك يجعله لا يستطيع التنفس

240
00:15:39,316 --> 00:15:41,546
حسنا
- حسنا، يجب أن أرحل

241
00:15:41,652 --> 00:15:44,644
هيندرسن يجب أن يكون منتظر بالخارج.
- هيندرسن؟ إعتقدت بأنّك طردته

242
00:15:44,755 --> 00:15:46,814
لأن أفكاره هل غبيه؟
بالطبع ليس

243
00:15:46,924 --> 00:15:48,858
هو سيوصلني إلى محطة القطار

244
00:15:48,926 --> 00:15:52,521
لذا، أنت تستطيع الرحيل بعد عودة ليزا وهانذ

245
00:15:52,596 --> 00:15:54,928
هانز؟
- صديق ليزا

246
00:15:55,833 --> 00:16:00,099
تذكر الماء فى الاناء
. . . الدواء، و

247
00:16:00,170 --> 00:16:04,334
اذا حدث اى شىء إلى المنزل
بينما انا بعيد، سوف أقتلك

248
00:16:08,646 --> 00:16:11,012
هل انت جليس المنزل؟
أن تمزح

249
00:16:11,081 --> 00:16:12,207
أعرف، ان هذا سىء

250
00:16:12,283 --> 00:16:15,184
ماذا تتحدث عن؟
ألا ترى؟ هذا إختبار

251
00:16:15,286 --> 00:16:17,618
تهتم منزل تايلور،
وتاتى بفكرتين عظيمتين

252
00:16:17,721 --> 00:16:19,655
و اذا سارت الامور على ما يرام
تحصل على ترقيه

253
00:16:19,723 --> 00:16:22,783
تعتقد ذلك؟
- بالطبع. أيمكن أن يكون أسهل من هذا؟

254
00:16:39,209 --> 00:16:42,542
ماذا تفعل هانز؟
تعالى هنا

255
00:16:51,255 --> 00:16:57,057
أوه، يا إلاهي أخفتني هانز
أنت مجنون اترك هذا

256
00:16:58,162 --> 00:17:02,360
أرد تضع بعض منه علي؟
ضع بعض من الكريم علي

257
00:17:09,073 --> 00:17:12,839
هل جاك هنا؟
- ماذا؟ من انت؟

258
00:17:12,910 --> 00:17:16,937
كلّ شيء على ما يرام أنا ريد تايلور
إبن جاك سمحت لنفسي بالدخول من الخلف

259
00:17:17,014 --> 00:17:19,073
اهلا توم ستانسفيلد
- اهلا

260
00:17:19,149 --> 00:17:22,641
توم، لطيف مقابلتك
هل قاطعتك؟

261
00:17:22,753 --> 00:17:27,952
لا. . . انا كنت
أحذيتك

262
00:17:28,025 --> 00:17:32,189
نايك ,اسمع توم هل تستطيع
ان تؤدى لى خدمه لقد فقدت دليل التلفاز

263
00:17:32,262 --> 00:17:36,289
جئت هنا لرؤية إذا كان
أبّي حصل على نسخة اخرى منه

264
00:17:36,367 --> 00:17:38,858
هل رأيت نسخة منه
موجوده هنا؟

265
00:17:38,936 --> 00:17:41,632
أختي هنا؟
- لا، في الحقيقة هي فى خارج

266
00:17:41,705 --> 00:17:45,334
وجدته
- أوه.

267
00:17:45,409 --> 00:17:49,106
. . . انت هنا لكى

268
00:17:50,014 --> 00:17:52,005
جليس منزل
- أوه

269
00:17:52,883 --> 00:17:57,650
من الافضل ان لا تخبر
ليزا اننى جئت هنا

270
00:17:57,755 --> 00:18:01,953
لماذا؟ هل يوجد مشكلة؟
- حسنا، تعرف كيف هى متوتره

271
00:18:02,026 --> 00:18:05,052
حقا؟
- أنا أكثر الارواح تحررا فى للعائلة

272
00:18:06,030 --> 00:18:10,797
أوه. أوه، اترى ذلك هناك بالضبط؟

273
00:18:10,868 --> 00:18:13,894
كريستى اليى؟
- نعم. واعدت وصيفتها

274
00:18:15,205 --> 00:18:18,038
حقا؟
- نعم

275
00:18:18,108 --> 00:18:20,975
عندما كانوا يصورون فيلم(انظر من المتكلم)؟

276
00:18:21,045 --> 00:18:22,842
ذلك حقا شيء

277
00:18:22,913 --> 00:18:25,746
أنا سأخبرك شيء آخر.
أتعرف ميشيل فيفر؟

278
00:18:26,917 --> 00:18:29,852
أنا عملت نفس الشىء مع ابنت عمها

279
00:18:29,920 --> 00:18:31,945
واو
- صحيح هناك في تلك الغابات

280
00:18:32,056 --> 00:18:34,354
صحيح
- تشبه ميشيل تماما، أيضا

281
00:18:34,425 --> 00:18:36,450
ماعدا هي كانت سمراء
بدلا من شقراء

282
00:18:36,560 --> 00:18:38,960
بالاضافه لكونها سمينه وقصيره

283
00:18:39,029 --> 00:18:42,590
حسنا ,بالتأكيد لك
حياة مثيرة، فريد

284
00:18:42,666 --> 00:18:44,793
تزوجت، توم؟

285
00:18:44,868 --> 00:18:47,496
لا. أنا وحيد
- لا صديقة؟

286
00:18:47,571 --> 00:18:51,530
لا ولا، في الحقيقة كان عندي صديقة،
لكنّنا انفصلنا

287
00:18:52,976 --> 00:18:57,072
إستمع، أنا حقا يجب أن أعود إلى العمل،
. . .ومنذ حصلت على دليل تلفزيونك و

288
00:18:57,147 --> 00:19:01,584
اذا انتم انفصلتم , ذلك سيئ جدا

289
00:19:01,685 --> 00:19:03,346
هل كان صديقتك السابقه جميله؟
- نعم

290
00:19:03,454 --> 00:19:05,581
نعم، في رأيي هي كانت

291
00:19:05,689 --> 00:19:10,126
أراهن بأنّك ما زلت تبقي صورة
لها في محفظتك

292
00:19:10,194 --> 00:19:12,822
نعم، أنا أعمل
- هل بالإمكان أن أراها؟

293
00:19:12,896 --> 00:19:14,557
نعم، أفترض ذلك
- حسنا

294
00:19:14,631 --> 00:19:17,429
دعنى ارى اذا كانت كذلك ام لا

295
00:19:17,501 --> 00:19:21,403
أوه
توم، أنت رجل محظوظ

296
00:19:21,472 --> 00:19:24,703
نعم.
- أوه، انها جميله جدا

297
00:19:24,775 --> 00:19:28,267
أوه، أنا يمكن أن أدق على ذلك الباب الخلفي
طوال اليوم

298
00:19:28,345 --> 00:19:30,779
نعم؟ هي بنت جميلة
- واو

299
00:19:30,848 --> 00:19:33,874
يجب أن تكون شريرة على السرير
قل لي هي شرّير على السرير، توم

300
00:19:33,984 --> 00:19:36,077
اراهنك انها تضرب خام
جونسون خاصتك كل ليله

301
00:19:36,186 --> 00:19:37,983
حسنا
لانها جميلة المنظر

302
00:19:38,088 --> 00:19:39,680
حسنا هل يمكنك

303
00:19:39,790 --> 00:19:43,157
انت تتحدث عن صديقتى

304
00:19:43,227 --> 00:19:46,719
صديقتك السابقة،انت قلت ذلك
- نعم، لكن ما زالت، هى

305
00:19:46,797 --> 00:19:50,255
هيا. أنا فقط أجري محادثة
تعرف، كلام شباب

306
00:19:50,334 --> 00:19:52,928
انظر انا فقط. . .لا اشعر بالراحه

307
00:19:53,003 --> 00:19:56,803
بالتحدث فى علاقاتى
العميقه مع شخص غريب

308
00:19:56,874 --> 00:19:59,001
فهمت

309
00:19:59,076 --> 00:20:02,307
حسنا، تعرف، أشعر بالتوتر
عندما تتكلم عن الجنس

310
00:20:02,379 --> 00:20:04,142
أنت تقريبا
أجبت على كل الأسئله

311
00:20:04,214 --> 00:20:06,580
لست متوترا حسنا؟

312
00:20:06,650 --> 00:20:09,847
فقط لأنني لا احب الكلام
عن التفاصيل الشخصيه

313
00:20:09,953 --> 00:20:13,821
حول عادات صديقتي السابقة الجنسية
لكن هذا لا يجعلنى متوترا

314
00:20:13,891 --> 00:20:16,359
لم أسألك أي شيء شخصي

315
00:20:16,460 --> 00:20:19,395
حسنا، ثم، بحق الجحيم ما
الذى تعتبره شخصيا

316
00:20:19,463 --> 00:20:23,126
حسنا، سيكون مثل تعرف مثل
ما حجم عضوك الذكرى؟

317
00:20:23,200 --> 00:20:25,760
عندها ساكون خارج الخط100%ُ

318
00:20:25,836 --> 00:20:30,466
لا لا ذلك ليس اسواء من ان تسألنى اذا
اذا كانت صديقتى حوريه

319
00:20:30,541 --> 00:20:33,271
أنا فقط سألتك إذا كانت ساخنه جنسيا

320
00:20:33,343 --> 00:20:35,709
بالاضافه لم اكن سأسالك
اذا كانت بارده جنسيا

321
00:20:35,779 --> 00:20:38,339
حسنا، هي ليست باردة

322
00:20:38,415 --> 00:20:40,383
هل سترحل؟

323
00:20:40,450 --> 00:20:41,849
أوه، نعم

324
00:20:41,952 --> 00:20:44,045
أستمع ممكن ان تصنع لى معروفا؟

325
00:20:44,154 --> 00:20:45,621
انه لا شىء كبير
- ماذا؟

326
00:20:45,722 --> 00:20:49,351
شريك ابى فى العمل
سيأتى هنا لالتقاط هذا

327
00:20:49,426 --> 00:20:54,523
انها شريحة لحم مجمده انها هديه
- ليست بارده

328
00:20:56,066 --> 00:20:59,263
ابى يقول انها يحبها هكذا
ماذا ستفعل؟

329
00:20:59,336 --> 00:21:01,201
هل تعطيها إليه؟

330
00:21:03,440 --> 00:21:05,431
فقط ثانية واحدة

331
00:21:12,182 --> 00:21:13,581
أودري
- توم

332
00:21:13,617 --> 00:21:15,050
دعنا ذهب هيا

333
00:21:15,152 --> 00:21:18,178
أوه، أحسب هذا يبدو معقول
هو جعلك تعيش معه؟

334
00:21:18,288 --> 00:21:20,552
لا انا فقط اهتم بالمكان

335
00:21:20,624 --> 00:21:23,388
هو. . . جاك خارج البلدة
- هو كذلك؟

336
00:21:23,460 --> 00:21:26,190
نعم
- اللعنه

337
00:21:26,263 --> 00:21:28,731
جئت هنا لمحاولة استعادة عملى

338
00:21:28,799 --> 00:21:30,323
تعرف، العمل الذى انت سبب طرد منه

339
00:21:30,400 --> 00:21:31,992
بسبب اننى صنعت كوب قهوه سىء
تتذكر ذلك؟

340
00:21:32,069 --> 00:21:33,366
إستمعى، أنا حقا آسف على ذلك

341
00:21:33,437 --> 00:21:35,735
كيف تطرد شخص ما
لصنعه كوب سيئ من القهوه

342
00:21:35,806 --> 00:21:37,103
أعرف. ذلك ما حاولت قوله إليه

343
00:21:37,174 --> 00:21:40,507
ماذا تظن نفسك؟

344
00:21:40,577 --> 00:21:40,838
لربما كان لى مستقبل فى
هذا المكان لو اننى حصلت على نصف فرصه

345
00:21:43,914 --> 00:21:47,850
هيا لنتحرك
- أوه يا إلاهي. هذا صديقى الأبله

346
00:21:47,951 --> 00:21:51,887
انتظر ايها المعتوه

347
00:21:51,955 --> 00:21:54,355
الهى. انه يجننى

348
00:21:54,424 --> 00:21:57,655
عندمى تكونى على السجاده
يجب ان تلبسى هذا

349
00:21:57,728 --> 00:22:01,755
هذا طبى انا البس واحد ايضا
- عرق سوس

350
00:22:01,832 --> 00:22:05,131
أكره عرق سوس. أحتاج ماءا

351
00:22:05,202 --> 00:22:09,161
شكرا لك، فقدت شغلي الثاني
خلال شهر والآن أنكسرت بدون تصريح

352
00:22:09,239 --> 00:22:10,604
فقدت شغلا آخر؟

353
00:22:10,674 --> 00:22:13,404
نعم، طردت من عملى كنادله
الجمعه الماضيه

354
00:22:13,477 --> 00:22:16,139
لماذا طردوك؟
- أوه، أنا لا أعرف

355
00:22:16,213 --> 00:22:18,738
أحد المديرين المساعدين
مسكني أمارس الجنس مع زبون

356
00:22:18,815 --> 00:22:20,510
أعذريني؟
- حسنا، أعني، في الحقيقة الزبون

357
00:22:20,584 --> 00:22:22,017
هو صديقى

358
00:22:22,119 --> 00:22:24,519
أعني، أصبح صديقى
بعد الحادثة على أية حال

359
00:22:24,588 --> 00:22:27,386
هل عندك بيره هنا
- يا

360
00:22:27,457 --> 00:22:29,823
ها وجدتها
- هل من الممكن ان تلبسى هذا؟

361
00:22:29,893 --> 00:22:33,090
هي قاعدة فى المنزل في الحقيقة

362
00:22:33,163 --> 00:22:37,896
الترابيزه. إستمعى. جاك،
محافظ حقيقي سيكون عظيم

363
00:22:37,968 --> 00:22:40,459
لا مزاح. اكتشفت ذلك هذا الصباح

364
00:22:40,537 --> 00:22:42,129
أقسم باننى ساجن
وسادخل الان

365
00:22:42,205 --> 00:22:44,230
يارجل سبايكى فى مزاج سىء
- أه

366
00:22:44,308 --> 00:22:45,605
ولا حتى. . . يا

367
00:22:45,676 --> 00:22:47,507
هيا هيا اللعنه
- أحلف بالله، أودري

368
00:22:47,577 --> 00:22:50,307
أننى سأتبول على هذا دواسة
الاقدام هيا نذهب

369
00:22:51,481 --> 00:22:54,678
إذا لم تفتحى الباب الان
انا سأقتحم المكان

370
00:22:54,785 --> 00:22:55,752
مرحبا

371
00:22:55,852 --> 00:22:57,080
لا تقلق. لا شيء إنكسر

372
00:22:57,187 --> 00:23:01,283
يا حبيبتى هيا ماذا تفعلين
لتتركينى فى السياره؟

373
00:23:01,391 --> 00:23:02,949
أسرعى حبيبتى هيا دعينا نتحرك

374
00:23:03,060 --> 00:23:06,826
تمهل. حاول ان تتصرف بطريقه متحضر
- أودري

375
00:23:06,897 --> 00:23:08,228
هذا توم الرجل الذى
اخبرتك عنه من المكتب

376
00:23:08,298 --> 00:23:10,232
أوه، رجل القهوه

377
00:23:13,136 --> 00:23:16,071
أوه، نحن لسنا بحاجه الى محاضرتك
استاذ عالى و هائل

378
00:23:16,139 --> 00:23:19,404
يا، أغلقى فمك السىء قبل ان
اجعلك ترتطمين بالحائط

379
00:23:19,476 --> 00:23:23,776
أنظروا انا سوف اقدركم اذا
انهيتم خلافاتكم بالخارج

380
00:23:23,847 --> 00:23:28,648
انا ساقدرك اذا ذهبت
واشتريت لنفسك كعكه يا يهودى

381
00:23:28,752 --> 00:23:31,414
يهودى؟ انا لست يهودى وانا
لا اعتقد ان هذ مضحك

382
00:23:31,521 --> 00:23:34,820
لا تنتبه إليه. انه معتوه
- أنا معتوه؟

383
00:23:34,891 --> 00:23:37,382
ماذا تظن نفسك؟
- انظروا ايمكنكم ان تنهوا هذا بالخارج؟

384
00:23:37,494 --> 00:23:38,927
أوه، هيا

385
00:23:38,995 --> 00:23:41,691
تعرفين من أنت؟
أنت صعلوكه صغيره قذره

386
00:23:41,765 --> 00:23:43,232
انا؟ ماذا بشأنك وتلك النادلة؟

387
00:23:43,300 --> 00:23:45,359
إستمرّ
- أنا لم المسها

388
00:23:45,435 --> 00:23:47,300
أقسم؟
- ساعدني ياإلهى

389
00:23:47,371 --> 00:23:48,804
تحلف بحياة أمّك؟

390
00:23:48,872 --> 00:23:50,840
اللعنه، يا أمرأة، لن
إحلف بحياة أمّي

391
00:23:50,907 --> 00:23:53,740
لم لا؟ إذا كنت تقول الحقيقة
- أعتقد انه يقول الحقيقة، أودري

392
00:23:53,810 --> 00:23:55,175
اذا لماذا لا تحلف بحياة امك؟

393
00:23:55,245 --> 00:23:57,941
حسنا، لأنني لا أشعر
انه من حقى

394
00:23:58,014 --> 00:23:59,504
المقامرة بحياة أمّي،
هذا هو السبب

395
00:23:59,583 --> 00:24:01,915
المقامرة؟ لكن على ما يبدو
انك لا تملك شىء تخاف عليه

396
00:24:02,018 --> 00:24:03,679
الا اذا كنت ملقى فى المشرحه كقطعة لحم

397
00:24:03,787 --> 00:24:08,224
انا لن اجلس هنا وأنادى بكذاب من عاهره

398
00:24:08,291 --> 00:24:11,590
من الذى تدعوه بعاهره
أيها الوغد صاحب العضو الذكرى الصغير

399
00:24:11,661 --> 00:24:12,753
اودرى اترين الان انت تثيرينه

400
00:24:12,829 --> 00:24:14,228
ايتها الشريره ذات الوجه الاسود
انت تكذبين وانتى تعرفين هذا

401
00:24:14,297 --> 00:24:17,528
أليس كذلك؟ أليس كذلك؟ أنا لا أعتقد ذلك
- أنا سأخرجه لك

402
00:24:17,601 --> 00:24:18,863
لا، لا، لا. أنا لا أريد رؤيته
- سأخرجه لك

403
00:24:18,935 --> 00:24:21,563
وأثبت إنك كذابه فاسقة

404
00:24:21,638 --> 00:24:23,469
أبق لحمك في الثلاجة
- أنت تريد رؤية قطعتي؟

405
00:24:23,540 --> 00:24:25,872
حسنا. حسنا ذلك كافي
- اذهب واحضر لي حكم توم

406
00:24:25,942 --> 00:24:29,434
أنا لا أهتمّ
إذا كان عضوك الذكري صغير ام لا

407
00:24:31,181 --> 00:24:35,584
أو عضو ذكرى كبير ايا كان
- لعنة الله عليكى اودرى

408
00:24:35,685 --> 00:24:38,620
أخبريه انك تكذبين او ساحطم وجهك

409
00:24:38,688 --> 00:24:43,853
انتظر لحظه انزل هذا
- حسنا هل يمكن ان نستخدم اللكمات فقط من فضلك؟

410
00:24:43,927 --> 00:24:46,828
تعال هنا، أيها الصغير
- ضربتني، يا وغد

411
00:24:46,897 --> 00:24:49,457
لم اضربك وأنت تعرفين عذا
- ضربني

412
00:24:49,533 --> 00:24:51,592
ضربني أنا متأكده
كما أقف هنا الان

413
00:24:51,668 --> 00:24:53,295
ضربتها، سبايك؟
- نعم

414
00:24:53,370 --> 00:24:55,201
بيدّ مفتوحة
كانت بيد مفتوحة

415
00:24:55,272 --> 00:24:56,637
ماذا حتى لو كانت مفتحه؟
- أنت لا تستطيع

416
00:24:56,706 --> 00:24:58,173
اذا الضربه لن تحسب
- بحكم من؟

417
00:24:58,241 --> 00:25:01,142
بحكم أي شخص إسألى اليهودي

418
00:25:01,211 --> 00:25:03,611
حسنا، هذا يكفى
أنتم الإثنان يجب أن تخرجا

419
00:25:03,680 --> 00:25:06,205
حسنا، هذا جيد
لكنها لن تأتى معي

420
00:25:06,283 --> 00:25:07,648
أنت لست مرحبا بك في الجولة المضاعفة

421
00:25:07,717 --> 00:25:11,153
جيد أنا لا أهتمّ. أنا لست بحاجة إلى
مقطورتك الرديئه. أنا سأبقى هنا مع توم

422
00:25:11,221 --> 00:25:12,813
جيد. إبقى مع توم
- أنا سأبقى هنا

423
00:25:12,923 --> 00:25:18,589
إنتظروا دقيقه شباب، تحتاجون
محاولة حل هذا المشكله

424
00:25:18,662 --> 00:25:22,359
ضربني, ضربني على وجهى
- أعرف. أعرف

425
00:25:22,432 --> 00:25:27,028
حسنا، لكنه كان
بيد مفتوحة، و

426
00:25:27,103 --> 00:25:30,630
العلاقات يجب ان بها
تقلبات، يا شباب،

427
00:25:30,707 --> 00:25:32,538
وأنتم لا تريدون أن تخربوا هذه العلاقه العظيمه

428
00:25:37,681 --> 00:25:41,014
أوه،يا إلهى. الطير. أو جي

429
00:25:43,420 --> 00:25:45,388
أوه، يا إلاهي

430
00:25:55,165 --> 00:25:59,761
أرجع هنا أو توم
سيركل مؤخرتك

431
00:25:59,836 --> 00:26:02,828
اوه, انا اهتز من الخوف يا عزيزتى

432
00:26:02,906 --> 00:26:05,340
إنظر إلى أولئك الإثنان، أو جي

433
00:26:08,178 --> 00:26:13,639
أوه، أنا لن
اهرب، دميتى

434
00:26:13,717 --> 00:26:15,912
مرحبا؟
- مرحبا، توم. كيف حالك؟

435
00:26:16,019 --> 00:26:19,887
يا. ليزا، أنا عظيم. أنا عظيم

436
00:26:20,757 --> 00:26:22,486
هل ذلك أو جي؟
- نعم، نعم

437
00:26:22,559 --> 00:26:26,188
فقط تناول شربه صغير من الماء
- ما سمعت صوته منذ سنوات

438
00:26:26,263 --> 00:26:30,256
أوه، نعم
انه طير مجنون، تعرفين

439
00:26:30,333 --> 00:26:32,801
نعم. على أية حال، توم
أنا فقط أردتك أن تعرف

440
00:26:32,869 --> 00:26:35,997
كم أقدّر
مساعدتك لى لكى اخرج الليلة

441
00:26:36,072 --> 00:26:39,337
لكنى كنت اود ان اذهب
الى بيت صديق لى بعد الحفله

442
00:26:39,409 --> 00:26:42,640
تعتقد بأنه سيكون فظيع إذا طلبت منك
ان تبقى اليله كلها؟

443
00:26:42,712 --> 00:26:48,207
حسنا انا لا اعتقد ان والدك
يريد ان ابقى هنا

444
00:26:48,318 --> 00:26:52,118
رجاء؟
- نعم. أفترض بأنّني يمكن أن أبقى

445
00:26:52,188 --> 00:26:54,748
شكرا، توم. انا أقدر لك
هذا أراك غدا

446
00:26:54,858 --> 00:26:58,055
أنا لست خائف منك أو من توم
ولا الجحيم ايضا

447
00:26:58,128 --> 00:27:02,121
خاسر

448
00:27:04,367 --> 00:27:08,929
أوه، يا إلاهي. إشكر الله انه ذهب
يا، هل يمكن ان ابقى هنا الليله؟

449
00:27:09,005 --> 00:27:12,805
أوه، انه. . .حتّى ليس منزلي

450
00:27:12,876 --> 00:27:14,810
أوه، نعم

451
00:27:14,878 --> 00:27:17,244
حسنا. حسنا، أنا متأكّد
لا تريد أيّ صدقة

452
00:27:17,314 --> 00:27:21,683
انا اعنى ليس شخص
مثلك من يديننى باى شىء

453
00:27:22,485 --> 00:27:23,975
وأنا آسف على
ما حدث بالمكتب بالكامل

454
00:27:24,087 --> 00:27:25,486
أعرف بأنّك لم تعن
ان تتسبب فى طردى

455
00:27:25,555 --> 00:27:30,424
نعم. لم تستحقى أن تطردى
- شكر

456
00:27:30,493 --> 00:27:32,518
حسنا

457
00:27:32,596 --> 00:27:36,726
حسنا، أحزر اننى ساذهب واحاول
ان اجد ملجأ للمشردين

458
00:27:40,203 --> 00:27:42,194
إنتظرى ثانية
- نعم؟

459
00:27:42,272 --> 00:27:44,137
الهى

460
00:27:44,207 --> 00:27:49,839
أنظرى، أفترض بأنّك تستطيعين البقاء
- حقا؟ أوه الشكر، توم

461
00:27:49,913 --> 00:27:51,938
أنت الافضل وانا سأنظف المطبخ حسنا؟

462
00:27:52,015 --> 00:27:55,007
حسنا
- حسنا. حسنا

463
00:28:09,933 --> 00:28:12,163
نعم. ثانية واحدة

464
00:28:12,235 --> 00:28:14,965
هناك شخص ما عند الباب

465
00:28:16,606 --> 00:28:18,733
مرحبا. هل أستطيع مساعدتك؟

466
00:28:18,808 --> 00:28:22,005
فاسكازى أرسلني هنا
لإلتقاط رزمة

467
00:28:22,078 --> 00:28:25,639
أوه، أنت. نعم، نعم، نعم
ريد أخبرني أنت قد تتوقف

468
00:28:25,715 --> 00:28:27,410
أوه، مرحبا. أنا توم

469
00:28:27,484 --> 00:28:30,453
ما هذه، اوبرا
فقط أعطيني الرزمة الملعونة

470
00:28:30,553 --> 00:28:34,353
أوه، حسنا. نعم

471
00:28:35,091 --> 00:28:37,582
أعتقد هذه هى

472
00:28:37,694 --> 00:28:40,492
إذا هذه ليست كوشر،
سأكسر أصبع إبهامه

473
00:28:40,563 --> 00:28:44,522
أوه، حسنا، بالقانون، هو يجب أن يضع طابع
على الرزمة هناك

474
00:28:46,136 --> 00:28:50,004
ماذا

475
00:28:54,344 --> 00:28:58,110
أوه. وقت العشاء

476
00:29:00,517 --> 00:29:06,717
أو جي أشياء اليوم الخاصة تتضمّن
طبف لذيذ من كباب الفئران

477
00:29:06,823 --> 00:29:10,190
اه اللعنه

478
00:29:13,563 --> 00:29:15,326
إبن عاهرة

479
00:29:20,203 --> 00:29:23,172
حصلت عليك الآن

480
00:29:33,249 --> 00:29:36,047
يارجل، ذلك كان جيد
- أوه، يا إلاهي

481
00:29:36,953 --> 00:29:40,582
تومي، تعامل بهدوء مع التحف القديمة

482
00:29:40,690 --> 00:29:44,387
هل تلك بومة؟
- نعم. أو جي. كيف طار؟

483
00:29:44,461 --> 00:29:47,794
حسنا، هو طائر
- هو. . . لا، جاك قال بأنّه

484
00:29:47,864 --> 00:29:49,889
اللعنه يجب أن أجده

485
00:29:49,966 --> 00:29:53,663
لا تقلق. من المحتمل
يرجع عندما يجوع.

486
00:29:53,737 --> 00:29:57,434
لا، يجب أن أجده أو
سإفقد شغلي تعرف ماذا؟

487
00:29:57,507 --> 00:30:00,567
هذا لن يساعد فرصك فى
إستعادة شغلك ايضا

488
00:30:00,643 --> 00:30:02,042
حسنا

489
00:30:02,112 --> 00:30:05,639
اين هو لحق الجحيم؟
- توم، أرتاح

490
00:30:05,715 --> 00:30:08,206
إرتاح؟ أو جي طليق

491
00:30:08,284 --> 00:30:12,914
لا يوجد وقت للراحه
- توم انه هناك

492
00:30:13,590 --> 00:30:15,581
هناك بالضبط، هناك بالضبط، هناك بالضبط
- أو جي

493
00:30:15,692 --> 00:30:17,887
هناك بالضبط
- أو جي

494
00:30:17,961 --> 00:30:22,125
توقف لا، لا. توقف. توقف

495
00:30:22,198 --> 00:30:25,361
أو جي. أو جي

496
00:30:25,435 --> 00:30:29,701
إنهض. بحق الجحيم ماذا تفعل
على ملكيتي؟ تخطط لسرقتي؟

497
00:30:29,773 --> 00:30:32,264
لا. أنا أنا كنت فقط بحث عن

498
00:30:32,342 --> 00:30:36,779
نعم، نعم. أرى ما أنت تبحث عنه
لديك شىء للبنات الصغيرات، ايه؟

499
00:30:36,846 --> 00:30:38,040
لا

500
00:30:38,114 --> 00:30:40,605
اذا لماذا تبقى عينيك على زوجتى؟

501
00:30:40,683 --> 00:30:43,083
زوجتك. . . لا، أنا ما كنت أنظر. انا

502
00:30:43,186 --> 00:30:46,155
آرثر، هل سترجع قريبا؟
أحتاجك لإكتشافي

503
00:30:46,222 --> 00:30:48,019
فقط أعطيني دقيقة، حبيبتى

504
00:30:48,091 --> 00:30:50,423
أوه. . . رجاء لا تقتلني
- لن أقتلك، حسنا

505
00:30:50,493 --> 00:30:54,725
إذا تركتني حيّ، سأعطيك
اعلى ممتلكاتى قيمه خذ هذا

506
00:30:54,798 --> 00:30:56,288
تعرف ما ذلك، أليس كذلك؟

507
00:30:56,366 --> 00:30:59,301
اذن ايفندر هولى فيلد
- ماذا؟

508
00:30:59,369 --> 00:31:02,896
جزء الأذن الذى
قضمه مايك تايسن ثم بصقه

509
00:31:02,972 --> 00:31:04,963
لكنّه أبيض
- لذا؟

510
00:31:05,041 --> 00:31:09,774
لذا، ألا يجب أن يكون أسودا؟
- حسنا لو مازال فى مكانه لكان اسود بالطبع

511
00:31:09,846 --> 00:31:13,213
لكن أي شخص يعرف ذلك
تفقد الأذن المقطوعة لونها

512
00:31:13,283 --> 00:31:14,944
لا
- شيريل؟

513
00:31:15,051 --> 00:31:17,178
نعم؟
- ما الذى يحدث إلى أذن

514
00:31:17,287 --> 00:31:21,519
إذا قطعت من رأسك؟
- يتغير لونها

515
00:31:21,591 --> 00:31:24,355
اوه اللعنه

516
00:31:24,427 --> 00:31:26,725
تينا، أعطيني بيرة

517
00:31:26,796 --> 00:31:28,696
أوبس
- يجب أن تكون تمزح

518
00:31:28,765 --> 00:31:31,233
حاول واحد آخر
- هيا، يا شباب

519
00:31:31,301 --> 00:31:33,531
إحتفلوا

520
00:31:33,603 --> 00:31:36,629
هيا
- أودري

521
00:31:36,706 --> 00:31:39,470
بحق الجحيم ماذا يحدث هنا؟

522
00:31:39,542 --> 00:31:40,531
من هؤلاء الناس؟

523
00:31:40,610 --> 00:31:43,374
دعوت بعض الأصدقاء هنا
لمساعدتنا لكى نبحث عن البومة

524
00:31:43,446 --> 00:31:45,175
وداريل حتى أصلح
المنضدة التى فى القاعة

525
00:31:45,248 --> 00:31:47,148
شكرا لكم
- هو حتى لن يعرف بأنها كسرت

526
00:31:47,217 --> 00:31:49,447
كرة هوائية

527
00:31:49,552 --> 00:31:52,487
نحن سنفعل هذا فيما بعد
كل شخص، هذا توم

528
00:31:52,555 --> 00:31:54,352
اهلا توم
- مرحبا، شباب

529
00:31:54,424 --> 00:31:55,823
يا شباب، توم رجل جيد
. . . وجنونه فقط

530
00:31:55,892 --> 00:31:58,224
. . . أودري، هل يمكنك

531
00:31:59,796 --> 00:32:04,199
ماذا؟
- أستمعى انا اقدر مساعدتك لى

532
00:32:04,267 --> 00:32:07,759
لكن هل يمكنك التاكد
ان كل اصدقائك خارج المنزل؟

533
00:32:07,837 --> 00:32:11,637
كلّهم أم الرجل الملون فقط؟
- لا، كلّهم

534
00:32:12,275 --> 00:32:15,870
اوه هذا ذكى بهذه الطريقه
الرجل الملون لن ياخذها بطريقه شخصيه

535
00:32:15,945 --> 00:32:19,073
ليس لدى شىء ضد. . .انظرى
- ماذا؟

536
00:32:19,148 --> 00:32:20,581
أنا المسؤول عن هذا المنزل

537
00:32:20,650 --> 00:32:23,380
وأنا لا يمكن ان اجعل كل هؤلاء
الناس يتسكعون بالمنزل

538
00:32:23,486 --> 00:32:26,978
حسنا، جيّد. فهمت
أنتم أيها الشباب، دعونا نخرج من هنا

539
00:32:27,090 --> 00:32:29,718
انا بدأت توا
- فكرة جيّدة

540
00:32:29,792 --> 00:32:32,158
شكرا، شباب. ذلك عظيم

541
00:32:32,228 --> 00:32:35,823
ماذا عن الكعكة؟
- لا تقلق، كلهم ناس جيدون

542
00:32:35,899 --> 00:32:38,595
هم لن يسرقوا شيء
أو يشربون كثيرا مثل الهنود

543
00:32:38,668 --> 00:32:42,365
انظرى. . . فقط تأكدى أنهم سيبقون خارجا

544
00:32:42,438 --> 00:32:44,963
حسنا؟
- حسنا

545
00:32:51,748 --> 00:32:53,511
ليزا؟
- مرحبا، توم

546
00:32:53,583 --> 00:32:56,746
أنت فى البيت؟ لماذا أنت فى البيت؟

547
00:32:56,853 --> 00:32:59,879
شىء لا يساوى ان يذكر
تعاركت مع هانز

548
00:32:59,989 --> 00:33:05,359
أوه. اذا. . .هل العلاقه إنتهت؟

549
00:33:06,396 --> 00:33:08,660
انه خطأى ان اواعد رجل يعجب ابى

550
00:33:08,731 --> 00:33:09,720
حقا؟

551
00:33:09,799 --> 00:33:12,563
هو واحد من اصحاب التقديرات العايه
كان فى كلية حقوق هارفارد

552
00:33:12,635 --> 00:33:16,401
من احد العائلات العريقه
الاحسن فى كتابة النثر فى النادى الريفى

553
00:33:16,472 --> 00:33:20,306
توم، هل بالإمكان أن أتكلم معك لثانية؟
- أودري؟

554
00:33:20,376 --> 00:33:23,539
نعم. جاءت لكى , تتكلم مع أبيك.

555
00:33:24,614 --> 00:33:28,414
حسنا. سأدخل غرفتي
أنت يمكن أن تبقى إذا كنت تريد

556
00:33:28,484 --> 00:33:30,452
حسنا

557
00:33:30,553 --> 00:33:33,215
توم؟
- أودري، أنا سأكون معك حالا، حسنا؟

558
00:33:33,323 --> 00:33:34,915
حسنا

559
00:33:35,024 --> 00:33:39,552
أو يمكن أن تذهب
- تعرفين، يمكن أن نتكلم

560
00:33:40,830 --> 00:33:42,422
. . . فيما بعد

561
00:33:42,498 --> 00:33:45,729
هنا. ماذا عن هذا؟

562
00:33:45,802 --> 00:33:48,362
ماذا يجري؟
- وجدنا البومة

563
00:33:48,438 --> 00:33:51,737
أين هى؟
- حسنا، أفلت

564
00:33:51,808 --> 00:33:54,368
اين ذهب؟
- طار في مكان ما في الغابات

565
00:33:54,444 --> 00:33:56,605
ذلك صحيح
- ماذا تفعلين؟

566
00:33:56,679 --> 00:34:00,080
احصل على لحم الهامبرجر
هذه افضل طريقه لإغراء الطيور

567
00:34:00,149 --> 00:34:03,744
يحبّون لحم هامبرجر؟
- أنا لا أعرف. لم املك ابدا طيور

568
00:34:03,853 --> 00:34:06,378
لكن أكثر الحيوانات تحب اللحم
- إنها لحقيقة

569
00:34:06,489 --> 00:34:09,287
أتريد مساعدتى فى تقسيم اللحم؟

570
00:34:09,993 --> 00:34:12,188
سبيد، أخبر توم عن
إغتيال كيندى

571
00:34:12,261 --> 00:34:14,991
هذا جيد، توم، لا سبيد
يعرف من قتل كيندى

572
00:34:15,064 --> 00:34:17,430
لا، أسأله توم، أسأله

573
00:34:17,500 --> 00:34:20,298
إسأله من قتله
- حسنا. حسنا

574
00:34:20,370 --> 00:34:26,138
من قتل كيندى؟
- ديزي ارناز

575
00:34:27,877 --> 00:34:32,405
أوه
- حياته تغيرت للتو

576
00:34:56,572 --> 00:34:59,507
توم
- اللعنه. ليزا

577
00:35:00,743 --> 00:35:03,735
ما تفعلين هنا؟
- هذا دولابي

578
00:35:03,813 --> 00:35:08,546
كان عندي
شيء في سروالي

579
00:35:09,185 --> 00:35:16,091
أنا كنت أؤكل الفأر إلى الطير
لكنه دخل فى سروالى

580
00:35:16,793 --> 00:35:18,556
أنا آسف بأننى

581
00:35:18,628 --> 00:35:21,062
أوه، أنظر ها هو
ذلك طريق غرفة النوم

582
00:35:23,232 --> 00:35:25,564
إنتبه

583
00:35:25,635 --> 00:35:29,594
يا إلاهي. هل انت بخير؟
- أنا بخير

584
00:35:29,672 --> 00:35:31,663
لا تقلق، نحن سنجده فيما بعد

585
00:35:33,576 --> 00:35:35,441
أوه،دعيني أساعدك

586
00:35:35,511 --> 00:35:38,969
أتعرف، أنا مسروره جدا لانك بقيت
إحتجت ان اضحك جدا هذه الليلة

587
00:35:39,048 --> 00:35:42,142
الشكر واو. نعم، يمكن أن أجعل
أخرج من نفسي حمار اكبر اذا اردتى؟

588
00:35:42,251 --> 00:35:47,382
هل تريد شيئا من النبيذ؟
- لا، شكر

589
00:35:47,490 --> 00:35:48,479
نعم، بالتاكيد

590
00:35:52,962 --> 00:35:55,931
اوه يا الهى اهذه موقعه من
والتر بايتون؟

591
00:35:55,998 --> 00:36:00,128
نعم. الـ85 دب الحلويين
الفريق الأعظم الذى لعب هذه اللعبة

592
00:36:00,203 --> 00:36:04,572
إسكتى. والتر بايتون،
جيم ماكماهون مايك سينليترى
603
00:36:04,640 --> 00:36:06,870
تعرف ماذا؟
قد تكون البنت الأحسن على الاطلاق

593
00:36:06,943 --> 00:36:09,070
تحب كرة قدم؟
- نعم، أحبها

594
00:36:09,145 --> 00:36:11,079
لا أعرف رجال يحبون كرة قدم

595
00:36:11,147 --> 00:36:13,945
لا، أنا وبول
نشاهد اللعبة كلّ يوم أحد

596
00:36:14,016 --> 00:36:15,916
بول، أيضا؟
- نعم

597
00:36:18,888 --> 00:36:21,288
أوه، ما ذلك؟

598
00:36:21,357 --> 00:36:24,588
أوه، هذا لا شيء.
انه شيء فقط تعودت ان أعمله

599
00:36:24,660 --> 00:36:28,562
ذلك جيّد جدا
لم أعرف بأنّك فنانه

600
00:36:28,631 --> 00:36:32,260
لقد كنت كذلك، لكنّي لا أستطيع ان اجعل
اصدقائى يتعرون لى اكثر من ذلك

601
00:36:32,335 --> 00:36:36,362
انت لست مهتم اليس كذلك، أليس كذلك؟

602
00:36:36,439 --> 00:36:39,931
أنت تخجل. أنا كنت فقط امزح

603
00:36:40,009 --> 00:36:44,173
لا أخجل. أنا فقط أنا فقط
وجهى يحمر من وقت لآخر

604
00:36:45,781 --> 00:36:47,112
أنت مضحك جدا

605
00:36:47,183 --> 00:36:50,641
لا، بجدية، أنت يجب أن حقا
تتابعى فى هذا المجال أعني، أنت جيده

606
00:36:50,720 --> 00:36:54,622
اريد هذا, لكنه لا يتلائم
مع خطط ابى لى

607
00:36:54,690 --> 00:36:58,126
مستقبل دار نشر منتصف اليل

608
00:36:58,194 --> 00:37:00,788
أوه، أنظر ها هو

609
00:37:00,863 --> 00:37:03,923
هو هناك بالضبط. تحت الباب
- نحن سنجده. سنجده

610
00:37:04,000 --> 00:37:06,332
إنتبه

611
00:37:06,402 --> 00:37:08,029
هل انت بخير؟
- أبك سيقتلني

612
00:37:08,104 --> 00:37:11,073
لا، لا تقلق
انهم لأخى ابى لن يهتم بذلك

613
00:37:11,140 --> 00:37:12,368
أوه، ريد

614
00:37:12,441 --> 00:37:14,409
أوه، اذا أبى أخبرك؟
- حول ماذا؟

615
00:37:14,477 --> 00:37:17,173
طلب عدم الاقتراب
- كيف ذلك؟

616
00:37:17,246 --> 00:37:20,579
نعم، ريد ليس مسموح له الاقتراب
منى ,ابى أوالمنزل لمسافة 100 يارده

617
00:37:20,650 --> 00:37:22,675
هو. . . لم يذكر ذلك

618
00:37:22,785 --> 00:37:26,221
ريد انه وغد. أنت لن تريد
أن تكون بجانب أبّي إذا اكتشف

619
00:37:26,322 --> 00:37:28,756
وجود أي شخص فى هذا المنزل،
خصوصا ريد

620
00:37:28,824 --> 00:37:30,451
اينما يوجد توجد المشاكل

621
00:37:30,526 --> 00:37:32,687
أعني، فى مره عمل حفله كبيره
بسبب ان ابى كان خارج البلده

622
00:37:32,762 --> 00:37:34,059
ورجع أبي للبيت مبكرا

623
00:37:34,130 --> 00:37:38,260
يا , تعرفين، لقد ذهب الفأر
لماذا لا نعود الى الداخل؟

624
00:37:38,334 --> 00:37:40,495
حسنا

625
00:38:07,396 --> 00:38:11,025
هل كان مرشح للأوسكار؟انا أكرهه
- أعرف

626
00:38:11,100 --> 00:38:15,366
أنا اكره هذا الفيلم
اأنا لا أصدقك

627
00:38:15,438 --> 00:38:19,169
انت مثل . . .انت مختلفه جدا
عن ما انت فيه فىالعمل

628
00:38:19,242 --> 00:38:23,269
ماذا أفعل؟ مثلا، أذهب للعمل
بتيشرت والتلر بايتون

629
00:38:23,346 --> 00:38:27,476
لا، لا فهمتك مثلا انت فى
العمل يجب ان تكونين ليزا تايلور

630
00:38:27,550 --> 00:38:31,213
تعرفين الموظفه المواليه
الى شركه عائليه

631
00:38:31,320 --> 00:38:32,719
ويجب أن أكون. . . توم

632
00:38:32,788 --> 00:38:37,487
توم ستانسفيلد الرجل
الذي يعمل أى شيء لأى شخص

633
00:38:39,061 --> 00:38:41,052
نعم. هذا أنا

634
00:38:42,865 --> 00:38:45,857
أقسم، اننى أستطيع ان
أتكلم معك عن أي شىء

635
00:38:45,935 --> 00:38:48,597
أعرف بالضبط. هذا

636
00:38:48,671 --> 00:38:52,232
نعم، هذا جنونى
- نعم، انه كذلك

637
00:38:53,376 --> 00:38:58,211
أخمن لأن ليس هناك
جاذبية بيننا، تعرف؟

638
00:38:59,415 --> 00:39:02,179
تعرف، هناك لا يوجد من
ذلك التوتّر الجنسي

639
00:39:02,285 --> 00:39:03,877
نعم
- مثل أنا و صديقتى

640
00:39:03,986 --> 00:39:06,113
هو عظيم، أليس كذلك؟
- نعم

641
00:39:06,222 --> 00:39:08,452
أعني، لربما يمكننا أن نذهب إلى مركز التسوق
في وقت ما نذهب للتسوّق

642
00:39:08,524 --> 00:39:10,549
ذلك سيكون ممتع ألن يكون ممتعا؟
- نعم

643
00:39:10,660 --> 00:39:12,628
إنتظر، يجب أن تستمع إلى هذه الأغنية

644
00:39:12,728 --> 00:39:14,855
تعال، أحتاج الى
شخص ما ليرقص معى

645
00:39:14,930 --> 00:39:17,330
أنت لا تريدين رؤيتي أرقص

646
00:39:17,400 --> 00:39:20,733
تعال، يرقص معي
- ليس لدى أية اى فكرة عن ماذا افعل

647
00:39:20,803 --> 00:39:24,569
تعال ضع أيديك سوية
نعم انخفض قليلا

648
00:39:24,640 --> 00:39:26,608
ماذا. . . مثل هذا؟
- نعم

649
00:39:26,676 --> 00:39:29,907
مثل هذا؟
- نعم

650
00:39:29,979 --> 00:39:33,415
إنتظرى انتظر راقبينى راقبينى

651
00:39:35,184 --> 00:39:38,449
نعم
- أحاول ان افعلها اكثر من الازم

652
00:39:41,891 --> 00:39:44,621
أنا راقص

653
00:39:44,694 --> 00:39:45,922
إمسكني
- أوه. . . ماذا؟

654
00:39:49,665 --> 00:39:51,360
امسكتك

655
00:39:54,170 --> 00:39:57,571
حسنا. أنا اصبت بدوار

656
00:39:58,541 --> 00:40:00,532
هنا

657
00:40:03,446 --> 00:40:05,812
أوه، أحب هذه الأغنية

658
00:40:05,881 --> 00:40:08,714
صديقتى جينى ترقصها على
انها استعراد رقص عارى

659
00:40:08,784 --> 00:40:14,245
الى صديقها انها مثيره رائعه
حتى انت ستعجبك

660
00:40:14,357 --> 00:40:19,556
ارغب بان اكون مثلها أتعرف؟
انها متحرره جدا

661
00:41:13,582 --> 00:41:15,607
ماذا تعتقد؟

662
00:41:15,684 --> 00:41:20,644
آه، انه. . . انه  لطيف جدا

663
00:41:20,756 --> 00:41:24,214
اذن لو لم تكن شاذ لكانت اثارتك صحيح؟

664
00:41:25,127 --> 00:41:30,793
شاذ؟ من قال أننى شاذ؟
- أبّي. تعنى أن هذا ليس صحيح؟

665
00:41:30,866 --> 00:41:33,699
لا
- لا؟ الهى، أنا محرجه جدا

666
00:41:33,769 --> 00:41:37,466
أنا لا أصدق انك تركتني أفعل هذا
- لم أقصد. . . أعني

667
00:41:37,540 --> 00:41:39,872
لماذا يقول أبّوك اننى شاذ؟

668
00:41:39,942 --> 00:41:44,504
أنا لا أعرف. حسنا، أنت لا تستطيع
لومه انت مخنث قليلا

669
00:41:44,580 --> 00:41:47,276
لا تنزعج

670
00:41:48,651 --> 00:41:50,846
كلّ شيء على ما يرام

671
00:41:50,953 --> 00:41:53,649
هانز موخنث قليلا، أيضا

672
00:41:53,756 --> 00:41:57,351
ماذا بالضبط الذى يفعله هانز على اية حال؟

673
00:41:58,227 --> 00:42:01,253
حسنا، هو لم يفعل شيء واحد بالتحديد

674
00:42:04,333 --> 00:42:06,597
هو أكثر حول الثقة

675
00:42:06,669 --> 00:42:10,435
نعم. الثقة. . . شىء مهم

676
00:42:11,106 --> 00:42:13,836
الثقة كل شيء

677
00:42:13,909 --> 00:42:18,642
لا اعرف ممكن ان يكون منى انه ما
يشبه اننى ابعث شعور

678
00:42:18,714 --> 00:42:21,182
لا استطيع به ان اجذب شخص محترم
- لا

679
00:42:21,250 --> 00:42:23,411
ما هو الخطأ في؟
- لا حتى تقلقى عن هذا

680
00:42:23,519 --> 00:42:26,579
أنت ستجد رجل آخر بسرعة

681
00:42:27,623 --> 00:42:32,219
أعني، أنظرى إلى نفسك أنت مدهشه

682
00:42:33,696 --> 00:42:37,996
تعتقد حقا هذا؟
- لماذا تعتقدين أننى هنا الليلة؟

683
00:42:39,602 --> 00:42:42,867
أوه، إلهى، توم

684
00:42:44,640 --> 00:42:47,734
. . . لم تعرف. إعتقدت انه

685
00:42:59,388 --> 00:43:04,018
أه...اه...انا س...ساعود حالا

686
00:43:04,093 --> 00:43:08,655
أنا فقط سأذهب وأتحقق
اذا كانت اودرى تريد مناشف

687
00:43:08,731 --> 00:43:11,393
توم، ليس من الضروري ان تكذب عليّ

688
00:43:11,467 --> 00:43:15,164
إذا كان يجب أن تذهب إلى الحمام،
اذهب وتعال بسرعه

689
00:43:26,248 --> 00:43:29,775
ماذا. . . يا بحقّ الجحيم ماذا
تفعل هنا،يا رجل؟

690
00:43:33,822 --> 00:43:37,986
تريد ان تسرق فاسكازى فى 20الف
وتسألنى ماذا افعل هنا؟

691
00:43:38,060 --> 00:43:42,224
تعتقد بأننى اعمل للسيد فيلد؟ انت
تعتقد اننى اعمل لدى خباز حلوى؟

692
00:43:42,998 --> 00:43:46,161
ماذا تفعل؟ أهدأ
- تحاول ان تبع لى دقيق

693
00:43:46,235 --> 00:43:50,171
دقيق؟ أنا أنا لا أعرف حتى ما الذى
تتكلم عنه. . . ماذا . . . أهدا

694
00:43:50,239 --> 00:43:52,503
أنظر، أنا مجرد جليس منزل لرئيسي

695
00:43:52,575 --> 00:43:55,669
من رئيسك؟
- جاك تايلور

696
00:43:55,744 --> 00:44:01,011
جاك تايلور , أنا ليس لدى وقت
لجوليت أو جاك تايلور

697
00:44:01,083 --> 00:44:06,043
إرتفاعه متوسط، شعر متوسط،
عنده التهابات فى مؤخرته؟

698
00:44:06,121 --> 00:44:09,613
ليس لدى أى فكره عن الالتهابات
- إعتقدت بأنك قلت بأنه رئيسك

699
00:44:09,725 --> 00:44:12,785
هو
- و لم ترى مؤخرته؟

700
00:44:12,861 --> 00:44:15,659
و لماذا ارى مؤخرة رئيسى؟
- أمر مقبول منطقيا

701
00:44:15,731 --> 00:44:19,098
عندما تعمل مع رجل مدة كافية،
عاجلا أو آجلا

702
00:44:19,168 --> 00:44:22,069
ستتاح لك الفرصه لكى ترى مؤخرته

703
00:44:23,739 --> 00:44:25,730
إستمع، أنا أنا لا أعرف
فى اى مجال تعمل

704
00:44:25,808 --> 00:44:28,902
لكننى لم أري مؤخرة رئيسي

705
00:44:28,944 --> 00:44:31,742
يا، رجل

706
00:44:31,814 --> 00:44:34,544
يا، توقف
أو سأدعو الشرطة

707
00:44:34,617 --> 00:44:38,246
وستخبرهم بماذا؟
تجارتك فى المخدرات بدأت تسوء؟

708
00:44:38,354 --> 00:44:40,788
اذا خنتنى
سإقطعك مثل الديك الرومي

709
00:44:40,856 --> 00:44:43,552
و ساضرب اطفالك بما تبقى منك

710
00:44:43,626 --> 00:44:46,959
ليس عندي أى أطفال
- أستطيع الإنتظار

711
00:44:56,171 --> 00:45:01,131
أعذرني. مرحبا؟ صحيح. حسنا

712
00:45:02,478 --> 00:45:04,776
تومي، هيا دعنا نوضح شيء ما

713
00:45:04,847 --> 00:45:08,647
في الدقائق الـ60 القادمة،
سادفع لفاسكازى الذي دفع لك

714
00:45:08,717 --> 00:45:11,447
أو سأقدمك هديه قبندق مكسر

715
00:45:18,027 --> 00:45:20,188
مرحبا، توم. ماذا يجرى؟
- نعم. ذلك ما أريد أن اعرفة

716
00:45:20,262 --> 00:45:23,561
ماذا فى هدية أبيك؟
أنظر. . . هل ترى ذلك الرجل؟

717
00:45:23,632 --> 00:45:25,190
كان سيقتلني

718
00:45:25,267 --> 00:45:27,167
ألا تعتقد توم انك تبالغ
فى رد فعلك، توم؟

719
00:45:27,236 --> 00:45:32,173
أبالغ فى انفعالى؟ الرجل معه سكين
لا أعتقد بأني أبالغ فى رد فعلى

720
00:45:32,241 --> 00:45:34,368
من الممكن انه اتى فى العنوان الخاطىء

721
00:45:34,443 --> 00:45:38,709
أعني، يمكن ان يكون هناك اكثر من دستة
جاك تايلور في شيكاغو فقط

722
00:45:38,781 --> 00:45:42,148
سأذهب إلى غرفة نوم أبي
انت تقول لي لو ظهر هذا الرجل ثانية

723
00:45:42,217 --> 00:45:43,809
حسنا. حسنا أستمع لى

724
00:45:43,919 --> 00:45:46,080
أنت ليس من المفروض ان
تكون فى المنزل ألان

725
00:45:46,188 --> 00:45:47,155
بحكم من؟

726
00:45:47,256 --> 00:45:49,986
أعرف عن امر عدم الاقتراب، ريد

727
00:45:50,059 --> 00:45:54,723
امر عدم الاقتراب انا اعنى
هناك سوء فهم

728
00:45:54,797 --> 00:45:56,424
توم انه أو جي

729
00:46:02,571 --> 00:46:07,167
يا. من أنت؟
- أنا هنا لكى أرى ليزا. اسمي هانز

730
00:46:09,378 --> 00:46:10,811
هل ذلك مصدم للغايه؟
- لا

731
00:46:10,879 --> 00:46:12,540
ماذا، فاجئك فى ان تخرج
مع شخص مثلي؟

732
00:46:12,614 --> 00:46:13,842
لا، لا. هو ليس كذلك

733
00:46:13,916 --> 00:46:16,441
أعطني إستراحة يا رجل
أنت يجب ان تكون خجلان من نفسك

734
00:46:16,552 --> 00:46:18,816
دعني أخبرك بشيء
هناك الكثير من البنات هناك

735
00:46:18,921 --> 00:46:21,321
من يستطيعون رؤية الماضى
حقيقه مجرد صدفه

736
00:46:21,390 --> 00:46:22,857
ان أكون بضعة باوندات فوق وزنى المعتاد

737
00:46:22,925 --> 00:46:25,393
أتعرف، اننى من الداخل
مثل اى شخص اخر

738
00:46:25,461 --> 00:46:28,555
دعني أحصل لك على منديل
- شكرا

739
00:46:28,630 --> 00:46:30,723
أنا في اليوم الثاني لحمية جديدة
- يا , هانز

740
00:46:30,799 --> 00:46:32,630
تركت الشوكولاته
- أنا آسف جدا

741
00:46:32,701 --> 00:46:35,329
أعتقد انه فقط يوجد سوء تفاهم بيننا

742
00:46:35,404 --> 00:46:40,808
أوه. . . . .جيد
مقابلتك، هانز. أنا توم

743
00:46:42,177 --> 00:46:44,941
أنا مجرد صديق لليزا

744
00:46:45,013 --> 00:46:48,107
أوه، عظيم حسنا، ربما أنت تستطيع
ان تساعدني. هنا؟ ليزا ليزا

745
00:46:48,183 --> 00:46:49,775
هانز، تعرف ماذا؟

746
00:46:49,885 --> 00:46:52,854
ربما الآن ليس وقت جيد
لرؤية ليزا

747
00:46:52,921 --> 00:46:54,980
ماذا تقول , أن نحصل علي شراب اولا؟

748
00:46:55,090 --> 00:46:57,957
حسنا. نعم، من الممكن
ان تكون متضايقه

749
00:46:58,026 --> 00:47:02,520
ترى، حدث سوء فهم
الليلة، حسنا،و تركتني

750
00:47:02,598 --> 00:47:04,691
واو، ذلك مؤسف
- نعم

751
00:47:04,767 --> 00:47:06,598
ماذا حدث؟

752
00:47:06,668 --> 00:47:10,900
حسنا، أعتقد أن تراني عاري
من الخلف ذلك ممكن ان يسبب لها صدمه

753
00:47:10,973 --> 00:47:14,909
أذا، الليلة كانت أول مره

754
00:47:14,977 --> 00:47:17,741
نعم. الليلة كان المرة الأولى
لقد كان ذلك رهيب

755
00:47:17,813 --> 00:47:20,976
أعنى انا كنت نائم على السرير مثل
هذا مع ساق مفروده فى الهواء

756
00:47:21,049 --> 00:47:22,914
أنا اعتقد اننى لا اريد رؤية هذا
- وأنا كان لدى جزء من الؤخره هنا

757
00:47:23,018 --> 00:47:23,985
Whoa.
. . . وجزء هنا

758
00:47:24,086 --> 00:47:27,681
هانز، رجاء
انت... هذا

759
00:47:28,323 --> 00:47:32,259
وهنا عندما مشت ليزا
- ماذا؟
771
00:47:32,361 --> 00:47:35,057
مسكتني على السرير مع شقراء

760
00:47:35,130 --> 00:47:36,620
ماذا؟

761
00:47:36,698 --> 00:47:39,394
هيا، يا رجل. قل لى
انك لم ترد ابدا ان تقوم بهذا مع

762
00:47:39,468 --> 00:47:42,596
هانز. هانز لا. . . خنتها

763
00:47:44,306 --> 00:47:47,400
تعرف شيئا، توم؟
أنت محق

764
00:47:47,476 --> 00:47:52,243
أخمن باننى كنت اخونها
والآن سوف اخسر كل شخص

765
00:47:52,314 --> 00:47:54,908
كان يجب ان اعرف من
البدايه ان هذا ليس صحيح

766
00:47:54,983 --> 00:47:57,474
إستمرت فى القول لى اننى اذكرها بأبيها

767
00:47:57,553 --> 00:48:00,545
هانز، أنت يجب أن تدرك
بأن كل شىء انتهى، تعرف هذا؟

768
00:48:00,656 --> 00:48:04,217
وأنت يجب أن تضع نهايه له،
و تكمل حياتك

769
00:48:04,326 --> 00:48:07,762
وتحصل لنفسك على مكان أفضل، حسنا؟
- نعم

770
00:48:07,830 --> 00:48:11,960
أعتقد انك تعرف ما أعني
- نعم، أنا أعرف ما تعني

771
00:48:12,034 --> 00:48:16,095
وأنا مستعد. ان أعرف ما يجب أن أفعله

772
00:48:20,409 --> 00:48:22,639
حسنا، أخمن هذه هى مع السلامه

773
00:48:25,981 --> 00:48:30,042
أو جي

774
00:48:30,152 --> 00:48:31,881
شكراً، توم

775
00:48:31,987 --> 00:48:33,921
أو جي، تعالى هنا

776
00:48:33,999 --> 00:48:49,237
HITMAN ترجمة
للمزيد من الترجمات زوروا موقعنا
www.p4arab.com

777
00:48:49,238 --> 00:48:52,799
مرحبا. يجب أن تكون صديق جولي
تعال. تعال

778
00:48:52,875 --> 00:48:56,276
في الحقيقة أنا فقط أبحث عن طائر هنا

779
00:48:56,345 --> 00:48:59,803
إعتبر نفسك في بيتك، ألبرت
جولي ما زالت تستعد

780
00:48:59,882 --> 00:49:03,079
لا، في الحقيقة , اسمي توم
- أنا آسف. أنا سمعى ثقيل

781
00:49:03,185 --> 00:49:05,676
يمكن أن ترفع صوتك، رجاء؟
- اسمي توم

782
00:49:05,787 --> 00:49:08,187
أنا أقسم أن جولي
قالت أن اسمك ألبرت

783
00:49:08,257 --> 00:49:09,918
لا، أنظرى، أخشى أنه يوجد خطأ

784
00:49:09,992 --> 00:49:14,224
هل شخص ما هنا؟
- نعم هذا صديق جولي، ألبرت

785
00:49:14,296 --> 00:49:15,923
هذا إبن أخي جورج

786
00:49:15,998 --> 00:49:20,230
هو فاقد للبصر ومشلول
- أوه. . . سعيد لمقابلتك

787
00:49:20,302 --> 00:49:21,530
لست أصم

788
00:49:21,603 --> 00:49:26,233
أعذرني. أنا سأذهب لأرى ما الذى اخر جولى
من المحتمل ان تكون عصبيه
801
00:49:26,308 --> 00:49:28,173
لذا أنت صديق جولي

789
00:49:28,243 --> 00:49:31,440
لا. أنا مجرد. . . أنا فقط جئت هنا
أنا كنت أبحث عن بومة

790
00:49:31,513 --> 00:49:35,381
ليس عليك ان تقدم اعذار واهيه

791
00:49:35,484 --> 00:49:39,181
إستمع، تعرف ما
الفائدة في ان تكون مشلول؟

792
00:49:39,288 --> 00:49:41,119
لا، أنا لا أستطيع القول بأنني أعرف

793
00:49:41,189 --> 00:49:43,487
أنت لا تهتم كثيرا بسماع
ما ساقوله لك، أليس كذلك؟

794
00:49:43,558 --> 00:49:46,288
لا، لا. هو ليس كذلك. أنا

795
00:49:47,329 --> 00:49:49,297
تعرف ماذا؟
حسنا، أستمر

796
00:49:49,364 --> 00:49:51,594
إجلس، توم

797
00:49:55,570 --> 00:49:58,061
تعرف ما كسبت
بأن اصبح قعيد؟

798
00:49:58,140 --> 00:50:00,165
ماذا، هل تهزّ رأسك؟
أنا لا أستطيع الرؤية، تعرف هذا

799
00:50:00,242 --> 00:50:05,077
أنا أسف
قل لي ما كسبت

800
00:50:05,147 --> 00:50:08,082
أنا لم أعد أحتاج الفياجرا

801
00:50:08,951 --> 00:50:12,478
الآن أنا أستطيع إبقاء
إثارتي لساعات

802
00:50:12,587 --> 00:50:15,078
ذلك بأنّ عظيم
أحسب هذه الأشياء لها طرق

803
00:50:15,190 --> 00:50:16,885
ابقاء انفسهم يجرون
فى المساء لمسافات طويله

804
00:50:16,959 --> 00:50:19,393
لا، ليس في الواقع وهل تعرف السبب؟

805
00:50:19,461 --> 00:50:20,792
لا، لماذا؟

806
00:50:20,862 --> 00:50:23,353
لأن أنا اعمى،
مشلول النزوه، أنت غبى

807
00:50:23,432 --> 00:50:25,400
ما الذى تعتقده النساء يحفرن هذا؟

808
00:50:25,467 --> 00:50:26,695
. . . أعني، تعتقد ان النساء
- حسنا، مرحبا

809
00:50:28,804 --> 00:50:32,035
كين مورهاوس. أنا أب جولي
- سعيد لمقابلتك

810
00:50:32,107 --> 00:50:35,599
هل جورج يزعجك برثاء نفسه الخاطىء؟

811
00:50:35,677 --> 00:50:38,009
الخاطىء
- لا، لا على الإطلاق

812
00:50:38,080 --> 00:50:41,311
أنا فاقد البصر. أنا مشلول

813
00:50:41,383 --> 00:50:44,409
إترك الغرفة. أنا أريد الكلام
إلى ألبرت لوحدنا لثانية

814
00:50:44,519 --> 00:50:46,885
أنا أستطيع البقاء إذا أردت
- أترك الغرفة

815
00:50:46,955 --> 00:50:48,149
حسنا، حسنا
- سأخرج

816
00:50:48,256 --> 00:50:50,656
ليس من الضروري أن تكون غاضب حول هذا
- أخرج الآن إخرج

817
00:50:50,726 --> 00:50:54,321
حسنا
- التف بها. التف بها

818
00:50:54,396 --> 00:50:57,365
من اجل خاطر الله

819
00:50:57,432 --> 00:51:00,401
أنا آسف جدا
- من بحق الجحيم وضع ذلك هناك؟

820
00:51:01,536 --> 00:51:04,937
بنتى ستصبح جاهزه بعد
دقائق اجلس البرت

821
00:51:05,007 --> 00:51:06,702
توم
- لا. كين

822
00:51:06,775 --> 00:51:08,072
صحيح. أنت كين
- نعم

823
00:51:08,143 --> 00:51:11,544
قبل أن أقول أيّ شيء، ألبرت،
أنا فقط أريدك أن تعرف أن جولي

824
00:51:11,613 --> 00:51:16,141
خجوله جدا من الظهور بعد الحادثه

825
00:51:16,251 --> 00:51:17,309
صحيح

826
00:51:17,419 --> 00:51:21,879
جولي
- جولي، هذه ألبرت. ألبرت، جولي

827
00:51:21,990 --> 00:51:25,756
سعيده لمقابلتك، ألبرت
- واو. هذا. . . واو

828
00:51:25,827 --> 00:51:31,197
من سعيد لمقابلتك، أيضا
لكن،هناك شيء، ليست ألبرت

829
00:51:32,968 --> 00:51:36,995
بمعنى آخر لست صديقك
- أوه

830
00:51:37,072 --> 00:51:40,041
هناك سوء فهم عملاق

831
00:51:40,108 --> 00:51:43,635
أوه، كيف أستطعت؟
- عرفت أن هذا سيحدث

832
00:51:43,712 --> 00:51:45,976
لا،انا أقول الحقيقة

833
00:51:46,048 --> 00:51:49,074
جولي لم تكن جميلة بما فيه الكفاية
لك، سيد جي كيو؟ أليس كذلك؟

834
00:51:49,184 --> 00:51:53,644
لا، أنت لا تفهم
- أوه، أفهم، فابيو

835
00:51:53,755 --> 00:51:56,622
كسرت قلب البنت المسكينه
- لا، لا. أنظر، لست

836
00:51:56,691 --> 00:52:00,092
هل تفكر جولي غبيه؟ أتعتقد
انها صدقت قصتك الغبيه

837
00:52:00,162 --> 00:52:02,722
سيد أنا مثير جنسيا جدا
لحذائك الطبى؟

838
00:52:03,632 --> 00:52:06,192
اوه
- أخرج من هنا

839
00:52:06,268 --> 00:52:10,864
أو أنا سأركل مؤخرة الولد الجميله
إلى مدخل المملكة

840
00:52:10,939 --> 00:52:14,875
هل قاطعت شيئا؟
- . . . لا، هو مجرد الـ

841
00:52:19,381 --> 00:52:22,077
توم، هناك شيئان
نحتاج للتحدّث عنهم

842
00:52:22,150 --> 00:52:23,139
ما هم؟

843
00:52:23,251 --> 00:52:25,515
أولا، أنا لا أريد
إلبس هذه الأحذيه بعد الآن

844
00:52:25,620 --> 00:52:28,555
لا أحد غيرى يلبس الأحذيه
- جيد

845
00:52:28,623 --> 00:52:32,354
ما الشيء الآخر؟
- تينا تعتقد بأنها مريضه بالسرطان

846
00:52:34,296 --> 00:52:36,389
هل تحسه؟
- ...أنا فقط

847
00:52:36,465 --> 00:52:40,834
ماذا يفترض أن يكون هناك؟ أنا لا
- ترين، تينا؟

848
00:52:40,902 --> 00:52:44,065
حرّك يدّك إلى اليسار
حركه الآن حوله

849
00:52:46,408 --> 00:52:50,105
ألا تشعر بأي شيء؟
- نعم. أعني، لا، لا

850
00:52:50,178 --> 00:52:51,941
لا، هو يبدو. . . جيد

851
00:52:52,013 --> 00:52:54,573
تينا، صدرك لا
يختلف عن صدرى، حسنا؟

852
00:52:54,649 --> 00:52:59,746
ليس هناك مقارنة
- توم، ضع يدك على صدري وقارن

853
00:52:59,855 --> 00:53:02,653
الآن، أكتشف أي إختلاف
بين صدورنا؟

854
00:53:02,724 --> 00:53:05,818
حسنا. . . عليكم أن تبطؤا قليلا
- بالتاكيد يبدو جيدا

855
00:53:05,894 --> 00:53:08,419
حسنا، صدرك

856
00:53:08,497 --> 00:53:11,796
ليزا، ألامر ليس كما يبدو عليه
- صدّقت كل شيء قلته

857
00:53:12,334 --> 00:53:13,323
أنا

858
00:53:13,401 --> 00:53:14,891
لقد كانوا مجموعه من الخطوط فقط
أليس كذلك؟

859
00:53:14,970 --> 00:53:19,066
لا، لا. ليسا، لقد كان كله
أقسم لك، عنيت كل كلمة

860
00:53:19,141 --> 00:53:20,608
هذا. . . لا يحدث شيئا هنا

861
00:53:20,675 --> 00:53:23,542
عظيم، توم. أنا مسروره انك تعتقد
أننى بلهاء

862
00:53:23,612 --> 00:53:28,481
لا، لا. أخبرتك. أننى كنت فقط
أفحص هؤلاء البنات من سرطان الثدي

863
00:53:29,050 --> 00:53:33,714
أنت تمرضني
- لا. . . ليزا، إنتظرى

864
00:53:34,389 --> 00:53:37,119
هي ما ستغفر لي
- بالطبع هي ستفعل

865
00:53:37,192 --> 00:53:38,352
هل هذا أول مره تخونها؟

866
00:53:38,426 --> 00:53:41,759
نعم. لا! آنا .. . نعم. . . إنتظرى

867
00:53:41,830 --> 00:53:45,322
لم أخنها. أعني،
أنت كنت هناك لأجل الله

868
00:53:45,400 --> 00:53:46,924
انظر، أعرف هذا
لم تخنها

869
00:53:47,002 --> 00:53:49,197
أعني، أنت كنت لعوب قليلا، لكن
- انا

870
00:53:49,271 --> 00:53:50,829
انظر، ألا تعتقد
نحن يجب ان نجد البومة

871
00:53:50,906 --> 00:53:52,771
ثم نحل 'قضيتك' الصغيرة فيما بعد؟

872
00:53:52,841 --> 00:53:55,867
آنا .. . سوف. . . أغضب
وأنا لا أغضب

873
00:53:55,944 --> 00:53:57,434
يا، سبيد؟

874
00:53:57,512 --> 00:53:59,673
يا، هل بإمكاني أن أسألك سؤال؟

875
00:54:00,882 --> 00:54:05,319
ماذا تفعل ظننتك خرجت
- أنا فعلت. . . لكى احضر هذه

876
00:54:06,054 --> 00:54:09,785
حسنا. لماذا أشعلت المدفأءه؟
- هذا مريح، أليس كذلك؟

877
00:54:09,858 --> 00:54:13,794
حسنا. ضع ذلك
- أجعلنى أضعه

878
00:54:15,063 --> 00:54:17,054
حسنا

879
00:54:19,034 --> 00:54:23,232
يا أنزل العتله

880
00:54:23,305 --> 00:54:26,763
أو سأفجر مؤخرتك

881
00:54:38,420 --> 00:54:41,321
ذلك صحيح

882
00:54:42,724 --> 00:54:45,716
لا تهدّدني أبدا
- لكن. . . معى مسدس

883
00:54:47,929 --> 00:54:51,558
ماذا ستفعل؟
- حسنا، تومي، كلانا معه أسلحه

884
00:54:51,633 --> 00:54:54,363
الفرق الوحيد، أنت ليس
معك حشو لتستخدمه

885
00:54:54,436 --> 00:54:58,964
أوه، نعم؟
حسنا، ما الذي يجعلك متأكد جدا؟

886
00:55:00,475 --> 00:55:02,500
أوه، أنا متأكد

887
00:55:09,351 --> 00:55:15,620
أوه! أوه. . . ياألهى ماذا
ماذا تفعل، أجننت؟

888
00:55:15,690 --> 00:55:19,456
توقّف عن ذلك أنت مجنون، يا رجل؟

889
00:55:21,429 --> 00:55:24,296
مرحبا؟
- ستانسفيلد هناك اى شيء تخبرنى عنه؟

890
00:55:24,366 --> 00:55:28,029
سيدى كل شيء عظيم
كل شيء تحت السّيطرة

891
00:55:28,069 --> 00:55:30,003
هل أو جي حصل على كفايته من الماء؟

892
00:55:30,071 --> 00:55:32,437
أو جي. . . ماذا؟ أوه، نعم

893
00:55:32,507 --> 00:55:36,238
جاك، هل يمكن أن تنتظر؟
سأطلقك النار عليك

894
00:55:36,311 --> 00:55:38,905
أنا لا أخطّط لكى اكون بعيدا
عطلة الاسبوع بكاملها

895
00:55:38,980 --> 00:55:40,038
أكرهك أكرهك
- من الممكن ان اكون

896
00:55:40,115 --> 00:55:44,381
فى البيت مبكرا لذا تأكد
ان كل شىء فى مكانه

897
00:55:44,486 --> 00:55:45,453
الهى

898
00:55:45,553 --> 00:55:47,316
أوه،نسيت إخبارك شىء

899
00:55:47,422 --> 00:55:50,391
سيدى؟
- حوض الأسماك. مستوى المياه فيه منخفض

900
00:55:50,492 --> 00:55:52,460
أنا املئه الان
- جيّد

901
00:55:52,527 --> 00:55:55,223
عندما أعود، أريد أن أتكلم معك
حول موقعك في الأبداع

902
00:55:55,297 --> 00:55:57,322
لا تثار الآن

903
00:55:57,399 --> 00:55:59,299
لم أقل لك ان
لك وظيفه يجب ان نناقشها

904
00:55:59,367 --> 00:56:02,598
شكرا سيدى عظيم مع السلامة

905
00:56:04,506 --> 00:56:06,940
اللعنه

906
00:56:10,245 --> 00:56:12,611
أنا فقط

907
00:56:14,449 --> 00:56:18,613
الولد، أنا فرغت
ألديك شيء للشرب؟

908
00:56:18,720 --> 00:56:22,679
في المطبخ. شكراً

909
00:56:27,195 --> 00:56:28,628
اللعنه

910
00:56:28,697 --> 00:56:34,329
ماذا حدث هنا؟
توم، هل كان هنا حادثه؟

911
00:56:34,402 --> 00:56:38,304
كان يجب ان تصمد قليلا

912
00:56:38,373 --> 00:56:43,970
هذا يكفى
- أنا سافعلها الآن. وإطلق

913
00:56:44,045 --> 00:56:47,879
حسنا، عندما كنت فى روما

914
00:56:47,949 --> 00:56:51,885
كندا

915
00:57:01,296 --> 00:57:06,029
علاج جاك تايلور
يدهن على الارداف حسب الحاجه

916
00:57:06,101 --> 00:57:10,663
تخفيض الإحمرار
أو أعراض أخرى مثل الالتهابات

917
00:57:14,209 --> 00:57:16,439
إبن العاهرة

918
00:57:16,511 --> 00:57:20,709
هل تبول على نفسك؟
- لا، لم أتبول على نفسي

919
00:57:20,782 --> 00:57:22,215
أنظر ماذا فعلت
- حسنا، لم أفعل

920
00:57:22,283 --> 00:57:24,308
لقد كان ذلك المجنون فى الطابق السفلى

921
00:57:24,419 --> 00:57:27,081
نحن يجب أن نوقفه قبل
أن يمزق البيت اربا

922
00:57:27,188 --> 00:57:30,180
تعرف ماذا يجب أن تفعل؟
أعطه أحد هؤلاء الحبوب

923
00:57:30,291 --> 00:57:31,519
ما ذلك؟
- حبة منومة

924
00:57:31,593 --> 00:57:35,393
أنا حصلت عليهم من سبيد هنا
هذا قوي جدا، لذا كن حذرا

925
00:57:35,463 --> 00:57:37,556
هي مادة قويّة
- فقط واحد

926
00:57:37,632 --> 00:57:41,159
كن حذرا

927
00:57:44,739 --> 00:57:46,730
يا أعذرني

928
00:57:46,808 --> 00:57:50,335
تعرف، أنا فقط أردت الإعتذار
لسحب المسدس عليك سابقا

929
00:57:50,412 --> 00:57:53,870
ذلك كان خارج الخط

930
00:57:53,948 --> 00:57:56,382
يا، تعرف، أنا لا
أعرف اسمك حتى

931
00:57:56,484 --> 00:57:59,647
أنا تي جي
- تي جي؟ ذلك لطيف

932
00:57:59,754 --> 00:58:05,317
أخمن لربما أنا كنت خارج الخط
عندما تبولت فى ارجاء المنزل

933
00:58:05,427 --> 00:58:10,023
يا رجل. . . ذلك كان مضحك

934
00:58:10,098 --> 00:58:14,694
نعم، أتمتع بالمزاح الجيد دائما
ماذا تشرب؟

935
00:58:14,769 --> 00:58:17,033
ويسكي تريد شيئا منه؟

936
00:58:17,105 --> 00:58:18,572
هناك الكثير من الخمر
هنا، بالتاكيد

937
00:58:18,640 --> 00:58:21,200
نعم، أنا سآخذ كأس من بوربون

938
00:58:21,276 --> 00:58:24,336
أوه، يا إلاهي
- ماذا؟

939
00:58:24,412 --> 00:58:26,437
إنظر إلى أولئك
الشقراوات يذهبون هناك

940
00:58:26,514 --> 00:58:28,311
أوه، إنتظر، هل هناك ثلاثة منهم؟
- أين؟

941
00:58:28,383 --> 00:58:31,284
هم يغادرون فى اليمين
فى الطابق الثانى

942
00:58:31,352 --> 00:58:37,154
أين تنظر؟
- اليمين. . . . . أوه، يا رجل، خرجوا

943
00:58:38,860 --> 00:58:43,058
اللعنة. أنا كنت استعد لبعض الحركه

944
00:58:43,131 --> 00:58:46,396
الشاذات مختلفين جدا

945
00:58:46,468 --> 00:58:49,869
يا، أنا سأشرب بمناسبة ذلك

946
00:58:51,072 --> 00:58:54,132
فى صحتك
- حسنا

947
00:58:58,012 --> 00:58:59,274
أوه، أنت

948
00:58:59,347 --> 00:59:02,009
. . . هنا. لماذا لا

949
00:59:18,166 --> 00:59:22,102
أودري؟

950
00:59:22,170 --> 00:59:25,503
أودري

951
00:59:25,573 --> 00:59:29,907
أوه، يا إلاهي
هو مثل هزاز إنساني

952
00:59:29,978 --> 00:59:32,242
ماذا. . . حسنا،
ما هو الخطأ به؟

953
00:59:32,313 --> 00:59:34,804
أنا لا أعرف. هل أعطيته الحبّة؟
- نعم

954
00:59:34,883 --> 00:59:35,872
ثمّ يجب ان يكون نائم الان

955
00:59:35,984 --> 00:59:37,781
لم تعطيه الحبّة
بالويسكي، أليس كذلك؟

956
00:59:37,886 --> 00:59:39,877
نعم
- أوه، لا

957
00:59:39,988 --> 00:59:43,549
أنت لا يفترض بك خلط الإثنان
- أودري، لم تقل لي ذلك

958
00:59:43,658 --> 00:59:46,218
كلّ شخص يعرف بأنه ليس
مفترض خلط الخمر بالحبوب

959
00:59:46,294 --> 00:59:49,161
تعال
- حسنا. هل هو سيصبح بخير؟

960
00:59:49,230 --> 00:59:52,222
لا تقلق. سيكون بخير
أنا كنت موظف إسعاف

961
00:59:52,300 --> 00:59:56,066
توم؟ أعتقد وجدت أو جي
- أو جي؟ أنا لا أهتمّ به

962
00:59:56,137 --> 00:59:58,901
عندنا حالة طارئه هنا
أودري، أتصلى بـ 911

963
00:59:58,973 --> 01:00:01,771
أخبرتك أنه سيكون بخير
- هل أنت متأكّد؟

964
01:00:01,843 --> 01:00:05,176
هو فقط يحتاج بعض الراحة. أنا إيجابي
- حسنا. راقب تي جي. إستعمل هذا

965
01:00:05,246 --> 01:00:07,942
ليس محشو، لكنه لا يعرف ذلك

966
01:00:08,016 --> 01:00:09,574
أوه، يا رجل

967
01:00:11,519 --> 01:00:14,249
أوه، اهلا
- جولي

968
01:00:14,355 --> 01:00:16,653
من. . . نعم
- من هناك. ذلك صحيح

969
01:00:16,724 --> 01:00:17,713
اتمانع اذا دخلت؟

970
01:00:17,825 --> 01:00:19,019
حسنا. أمسك كاحله

971
01:00:19,093 --> 01:00:21,118
لماذا لا نذهب
إلى تلك الغرفة هناك؟

972
01:00:21,195 --> 01:00:24,756
حسنا، حصلت على هذه النهاية
- يا رجل، هو ثقيل

973
01:00:24,832 --> 01:00:29,098
أتمانع إذا جلست؟

974
01:00:29,170 --> 01:00:33,334
نعم. بالتأكيد
- شكرا

975
01:00:37,145 --> 01:00:40,512
أوه، اسف للتدخل. مرحبا، أنا ريد

976
01:00:40,582 --> 01:00:42,948
مرحبا، من سعيد لمقابلتك
- لطيف مقابلتك

977
01:00:43,051 --> 01:00:46,543
على أية حال، أدركت بأنّك كنت تقول
الحقيقه عندما ظهر صديقى الحقيقى

978
01:00:46,654 --> 01:00:51,114
بالطبع لم ينتظر
- حسنا، ذلك الرجل عاجز

979
01:00:51,225 --> 01:00:53,250
حسنا، أنا متأكّد بأن
ليس له علاقه بك

980
01:00:53,361 --> 01:00:54,760
لا، أعرف

981
01:00:54,829 --> 01:00:58,595
أبدا لم أجذت أي رجل لي،
حتى قبل الحادثه

982
01:00:58,666 --> 01:01:00,793
الآن ذلك لا يمكن أن يكون صحيح

983
01:01:00,868 --> 01:01:04,269
حسنا. . . قبل حوالي ستّة أشهر،
أنا كنت موصلة طلبات

984
01:01:04,339 --> 01:01:07,399
وسائق شاحنة حاول إغتصابي،
لكن غير ذلك

985
01:01:07,475 --> 01:01:10,911
تعال. أنت ستقولين لي،
ان كلم تحصلى على صديق حقيقى؟

986
01:01:10,979 --> 01:01:14,881
حسنا، مره واحد لكننى
شعرت انه شعر بالشفقه نحوى

987
01:01:14,949 --> 01:01:18,180
أوه، حسنا , . . منذ متى ذلك الأخير؟

988
01:01:18,286 --> 01:01:22,655
حوالي ست سنوات
وبعد ذلك في أحد الأيام، رحل

989
01:01:22,724 --> 01:01:26,592
أمرأة أخرى؟
- لا. صدمته حافله

990
01:01:26,661 --> 01:01:28,253
حسنا، أترين هذا ليس خطأك

991
01:01:28,329 --> 01:01:30,695
حسنا، لم يحاول
بشدة تجنب الحافلة

992
01:01:30,765 --> 01:01:33,325
أعتقد هو اراد ان يكسر علاقتنا

993
01:01:33,401 --> 01:01:35,995
جولي، لماذا لا تجلسى على هذا الكرسي؟

994
01:01:36,070 --> 01:01:38,436
أوه  يا ألهى, أنا بدائت
أشعر بالضعف

995
01:01:40,708 --> 01:01:43,905
حسنا. حسنا، يجب أن أواصل البحث عن أو جي

996
01:01:43,978 --> 01:01:48,506
لذا، ريد، إذا أنت يمكن أن تهتم بالأشياء
لي، ذلك سيكون عظيم

997
01:01:48,583 --> 01:01:51,746
حسنا

998
01:01:54,989 --> 01:01:58,425
أنظر، أعتقد أنك ترهقين نفسك

999
01:01:58,526 --> 01:02:02,792
أعني، بالاضافه الى ذلك انا اراهن ان
هناك الكثير من الشباب انجزبوا اليك

1000
01:02:02,864 --> 01:02:05,526
لا، كان الوحيد

1001
01:02:05,600 --> 01:02:09,229
ماذا عن سائق الشاحنة؟ أعني
من الواضح انه جذب إليك

1002
01:02:09,303 --> 01:02:12,238
أعتقد سائق الشاحنة من المحتمل
انه سيكون أغتصب أي شخص

1003
01:02:12,306 --> 01:02:16,037
أشكّ في ذلك. أنت كنت من المحتمل
خاصه جدا بالنسبه اليه إليه

1004
01:02:16,110 --> 01:02:18,305
انت حلو جدا ريد

1005
01:02:18,379 --> 01:02:21,507
لست اجاملك هذه هى الحقيقه

1006
01:02:21,582 --> 01:02:24,483
نعم

1007
01:02:28,156 --> 01:02:33,219
ماذا تفعلون إلى العشب؟
- لا تقلق توم كان علينا فقط ان ندفن تى جى

1008
01:02:33,294 --> 01:02:37,025
تدفنوا. . . ماذا؟ تعني، انه

1009
01:02:38,032 --> 01:02:41,160
قلت بأنه سيصبح بخير
إعتقدت بأنّك كنت موظف إسعاف

1010
01:02:41,235 --> 01:02:44,671
حسنا، أخذت درسا
- . . . أخذت. . . أنت أنت يا رجل

1011
01:02:44,739 --> 01:02:46,639
لا نستطيع دفنه فقط، يا شباب

1012
01:02:46,708 --> 01:02:48,573
حسنا، لن نضعه في سيارتي

1013
01:02:48,643 --> 01:02:52,101
ذلك صحيح
- حسنا. إنسوا ذلك. اتصلوا بـ 911

1014
01:02:52,180 --> 01:02:54,978
ذلك لحالات الطوارئ
- ماذا تعتقد هذه؟

1015
01:02:55,049 --> 01:02:58,177
الرجل ميت. في 20 دقيقة، سيزال ميت

1016
01:02:58,286 --> 01:03:00,720
ليس هناك اى حاجه للعجله هنا

1017
01:03:00,788 --> 01:03:03,848
لا، يجب أن ندعو الشرطة
ونبلغ عنه

1018
01:03:03,958 --> 01:03:09,191
ونخبرها بماذا؟
- الحقيقة بأنه كان حادث

1019
01:03:09,263 --> 01:03:13,597
هم قد لا يروها بهذه الطريقه
- دعنا نواجه، هذا توم أنت قتلته

1020
01:03:13,668 --> 01:03:17,126
انت أعطيتني الحبة
- لم أخبرك أن تقتل أحد، حسنا؟

1021
01:03:17,205 --> 01:03:18,900
حسنا، لم تقل لي
أن لا أستعمل الويسكي

1022
01:03:18,973 --> 01:03:22,033
. . . حسنا، إذا أستمعت الي
- لم تقولى أي شيء حول الويسكي

1023
01:03:22,110 --> 01:03:23,907
أعتقدت بأنك تستمع لي

1024
01:03:23,978 --> 01:03:25,502
ليس هناك وقت لالعاب الملامه

1025
01:03:25,580 --> 01:03:28,310
الذي لا تنشر هنا
بعض الأوراق؟ حتى تجعلها تبدو في حالة جيّدة

1026
01:03:28,382 --> 01:03:31,351
لن أساعدكم فى
أخفاء جثه

1027
01:03:31,452 --> 01:03:34,580
تعرف ماذا؟الا تعتقد اننا يجب
ان نقول شيئا ما

1028
01:03:34,689 --> 01:03:35,951
ماذا؟
- تعرف ماذا؟ هي محقه

1029
01:03:36,023 --> 01:03:38,753
نوع من طقوس الموت أو قصيدة مدح
أو شيء ما مثل ذلك؟

1030
01:03:38,826 --> 01:03:41,090
انا متوتر جدا
- نحن يجب أن نقول شيء

1031
01:03:41,162 --> 01:03:47,726
جيد، جيد. تعرف ماذا؟ قولى
شيء. . . أجعليه بسرعة

1032
01:03:47,802 --> 01:03:53,866
الله، هذا اليوم ندفن تي جي،
الذي كان

1033
01:03:54,475 --> 01:03:56,443
أنا حقا لم أعرفه
- أنا لا أعرفه

1034
01:03:56,511 --> 01:03:58,308
أعني، توم، انت أفضل من تعرفه
لماذا لا تقول شيئا؟

1035
01:03:58,379 --> 01:03:59,869
أنا؟
- نعم

1036
01:03:59,947 --> 01:04:04,441
كل ما أعرفه عنه أنه رجل عنيف،
بلطجي سادي كان يحب الشواذ من النساء

1037
01:04:04,552 --> 01:04:06,850
آمين

1038
01:04:06,954 --> 01:04:10,355
توم؟
- ليزا

1039
01:04:10,424 --> 01:04:13,188
أنا لا أصدّق أنت ما زلت هنا
- أستمع، رجاء

1040
01:04:13,261 --> 01:04:14,455
يجب أن تتركني أوضح لك

1041
01:04:14,529 --> 01:04:18,295
انظر، توم. الليلة كانت مجرد
خطأ الكبير. كل ما موجود هنا يعود الى ذلك

1042
01:04:18,366 --> 01:04:25,204
لا ما رايته مع البنات
كل هذا اوقات غريبه

1043
01:04:25,273 --> 01:04:28,003
ريد؟ ماذا يفعل ريد هنا؟

1044
01:04:28,075 --> 01:04:31,943
ريد؟ أوه , ريد
كان في الحي

1045
01:04:32,013 --> 01:04:33,537
وهو وهو توقف هنا

1046
01:04:33,614 --> 01:04:36,777
لكن، ترى، لا شيء
سيئ حدث الليلة

1047
01:04:36,884 --> 01:04:42,618
هل هو سبب ذهاب أو جي؟
- لا. لا , . . أو جي فقدناه

1048
01:04:42,690 --> 01:04:45,181
وتلك مشكلة صغيرة
لكننا سنجده

1049
01:04:45,293 --> 01:04:47,761
ونحن نبحث عنه، لذا

1050
01:04:47,829 --> 01:04:49,228
ما هذا؟

1051
01:04:49,297 --> 01:04:53,324
أوه , قتل توم رجلا
ونحن ندفن الجثه

1052
01:04:53,401 --> 01:04:55,665
حسنا، ذلك كان سيئ

1053
01:04:55,736 --> 01:04:58,864
حسنا انت الان تبالغين فى رد فعلك

1054
01:05:08,616 --> 01:05:10,379
حسنا، حسنا

1055
01:05:10,451 --> 01:05:15,980
أى شخص يتحرك سيتسبب فى فتحه فى مخها

1056
01:05:18,226 --> 01:05:21,457
نعم. استمر اطلق النار

1057
01:05:22,430 --> 01:05:24,489
حسنا، ماذا تنتظر؟
هيا

1058
01:05:24,565 --> 01:05:25,827
ماذا تنتظر؟
موت الكلبه

1059
01:05:25,900 --> 01:05:27,868
توم
- لا، أنا لا أساوى شىء

1060
01:05:27,935 --> 01:05:31,564
أنا لا امزح يا وغد
- نعم؟

1061
01:05:31,639 --> 01:05:35,370
إسحب الزناد هيا هيا

1062
01:05:37,245 --> 01:05:40,976
أعتقد أنت تتكلم فقط

1063
01:05:44,619 --> 01:05:47,588
يبدو ان نحن الاثنان لدينا اسلحه

1064
01:05:49,123 --> 01:05:52,024
من يطلق أولا هذه المره؟

1065
01:06:00,167 --> 01:06:02,362
حسنا، هذا ما يجب ان يفعل

1066
01:06:02,436 --> 01:06:05,405
توم أنت شجاع جدا

1067
01:06:05,473 --> 01:06:08,704
لا، لا. هي حتى ليست مشكله كبيره
هذا المسدس ليس حتى محشوه

1068
01:06:10,011 --> 01:06:11,945
ماذا يحدث بحق الجحيم؟

1069
01:06:12,013 --> 01:06:15,449
أنا ما كان يجب أن أشكّ في
انك خاطرت بحياتك من اجلى

1070
01:06:15,516 --> 01:06:18,349
وجدت أودري بعض الرصاص في
المطبخ وانا قمت باعادة حشوه

1071
01:06:18,452 --> 01:06:20,443
نعم، أنا فعلت

1072
01:06:20,554 --> 01:06:24,752
أعذروني. هل يوجد هنا من
يعرف جاك تايلور؟

1073
01:06:24,825 --> 01:06:26,156
لماذا؟

1074
01:06:26,227 --> 01:06:29,958
هذا الرجل إتصل، قال إذا أنا لم ألتقط
من محطة القطار في 15 دقيقة

1075
01:06:30,031 --> 01:06:33,023
أنا ساكون مطرود من وظيفتى
ماذا تفترض معنى هذا؟
1091
01:06:33,100 --> 01:06:34,226
أوه، يا إلاهي

1076
01:06:34,302 --> 01:06:36,270
ذلك الذي إعتقدته
لانى لم احصل على اى وظيفه

1077
01:06:36,337 --> 01:06:38,202
هو سيرجع للبيت مبكرا
- حسنا، لا تقلق حول هذا

1078
01:06:38,272 --> 01:06:41,366
أنا سأعتني بكلّ شيء، حسنا؟
ثق بى فقط لا تقود بسرعه

1079
01:06:41,442 --> 01:06:42,773
فهمت

1080
01:06:42,843 --> 01:06:45,403
و، ربما أنت
يجب أن تضع ذلك بعيدا

1081
01:06:45,479 --> 01:06:48,915
أوه، يا إلهى

1082
01:07:39,467 --> 01:07:42,903
عرفت بانه انت

1083
01:09:08,489 --> 01:09:12,289
طوال ما نحن في تايلند
للإجتماع يوم الإثنين عصرا

1084
01:09:12,359 --> 01:09:16,523
نعم نحن نستطيع إلتقاطه
عندما نتزود بالوقود في هاواي

1085
01:09:17,164 --> 01:09:19,997
أتريد التوقف لنشرب شىء ما

1086
01:09:20,067 --> 01:09:21,364
او الدخول إلى الحمام أو شيء ما؟

1087
01:09:21,435 --> 01:09:23,528
نحن سنأخذ الرؤوس الإدارية الآن

1088
01:09:23,604 --> 01:09:26,937
وفريق الابداع
في إسبوعين

1089
01:09:36,450 --> 01:09:38,509
جدول الأعمال به غداء،

1090
01:09:47,495 --> 01:09:51,261
حسنا. وبعد ذلك

1091
01:09:55,069 --> 01:09:58,368
حسنا. حسنا

1092
01:09:59,874 --> 01:10:02,138
حسنا، جيد

1093
01:10:06,046 --> 01:10:10,881
ستانسفيلد ماذا تفعل؟
- لا شيء، سيدى

1094
01:10:10,985 --> 01:10:13,715
إنتظر لحظة، من فضلك

1095
01:10:13,821 --> 01:10:18,685
ستانسفيلد لماذا لا تركز فى القياده فقط

1096
01:10:18,759 --> 01:10:21,694
وأتركني أنسجم فى إجراء إتصالي

1097
01:10:21,762 --> 01:10:24,424
إنتظر
- ماذا الآن، ستانسفيلد؟

1098
01:10:24,498 --> 01:10:28,901
أوه، لا شيء، تقريبا وصلنا

1099
01:10:47,054 --> 01:10:51,388
كيف دخلت هنا؟
- أوه، كن حذر مع هذا

1100
01:10:51,458 --> 01:10:53,323
سافعل شىء جيد اننى وجدته

1101
01:10:53,394 --> 01:10:56,386
هناك العديد من الطرق لكى تتخلص من مسدس

1102
01:10:56,463 --> 01:10:58,897
لا شيئ منها يتضمن وضعه فى صندوق قمامه

1103
01:10:58,966 --> 01:11:02,060
توقف  توقف

1104
01:11:02,136 --> 01:11:04,070
إترك البنت
و ضع أيديك في الهواء

1105
01:11:04,138 --> 01:11:05,935
أنت محاط بالكامل، تي جي

1106
01:11:06,006 --> 01:11:08,531
ألقى أسلحتك
ووضع يديك علي رأسك

1107
01:11:08,609 --> 01:11:14,013
لا، أيها الرجال. إنتظروا. انه ليس تي جي
أنا ليزا تايلور هذا منزل أبي

1108
01:11:14,081 --> 01:11:15,912
إستلمنا
تقارير عديده

1109
01:11:15,983 --> 01:11:17,416
من هذا الحي عن لصوص، وإطلاق نار

1110
01:11:17,484 --> 01:11:21,716
حسنا انظر، أعرف انك من المحتمل
تفكر اننا ربما قتلنا شخص ما،

1111
01:11:21,822 --> 01:11:23,551
لكن توم لم يعرف
انه سمم الرجل،

1112
01:11:23,624 --> 01:11:27,560
ونحن أعتقدنا انه كان ميت عندما
دفناه. لكنه يبدو بخير الان

1113
01:11:27,661 --> 01:11:31,028
رأسه فقط تنزف قليلا
لاننا ضربناه بالمجرفه

1114
01:11:31,098 --> 01:11:34,158
و لكننى اقسم عندما اطلق توم النار
لم يكن يعرف ان المسدس محشو

1115
01:11:34,235 --> 01:11:37,560
لاننى ارجعت الطلق فى مكانه
وعندما ستدخلون جميعا

1116
01:11:37,638 --> 01:11:39,833
لن ترون أى احد ميت هنا

1117
01:11:39,907 --> 01:11:41,841
من المحتمل ان تكون الريح صدمته

1118
01:11:41,909 --> 01:11:44,434
لكن بإسعافات أولية صغيرة،
أعتقد انه سيكون بخير

1119
01:11:54,288 --> 01:11:56,313
يا الهى

1120
01:11:58,792 --> 01:12:00,157
هانز

1121
01:12:00,227 --> 01:12:02,457
نعم، أرى أرى

1122
01:12:02,529 --> 01:12:04,554
حسنا، جيد

1123
01:12:05,933 --> 01:12:08,493
هل يمكن أن تقول ذلك ثانية؟
أنت صوتك يبعد

1124
01:12:08,569 --> 01:12:13,802
لحظة واحدة، رجاء. أو جي

1125
01:12:23,050 --> 01:12:27,953
أنا فقط لا أستطيع أفهم لماذا
أنت فعلت هذا ماذا كنت تعتقد؟

1126
01:12:28,022 --> 01:12:30,354
هو سيكون بخير. هو قد يشتكي
من إلتهاب فى الحنجرة،

1127
01:12:30,424 --> 01:12:33,018
لكنّه هذا افضل من ان يموت

1128
01:12:33,093 --> 01:12:34,560
حسنا، أكره أن أكون هنا
عندما يعود المالك

1129
01:12:35,329 --> 01:12:37,456
هذا مؤكد

1130
01:12:41,635 --> 01:12:42,966
توم أبى
- على ماذا حصلنا؟

1131
01:12:43,037 --> 01:12:45,232
ما كان ذلك؟
- أحترس من زجاج، حسنا، كل شخص؟

1132
01:12:45,306 --> 01:12:47,331
دعنا نخرجهم من السيارة
- أوه، يا إلاهي أبى

1133
01:12:47,408 --> 01:12:49,603
كلّ شخص، يبقى بعيدا ويبقى في حالة هدوء
- هل أنتم جميعا بخير؟

1134
01:12:49,677 --> 01:12:51,941
هذا هو. الشخص الذى كان يتجسس
علي خلال الغابات

1135
01:12:52,012 --> 01:12:54,173
أصاب رصاصة
نافذة غرفة نوم جوليي

1136
01:12:54,248 --> 01:12:57,308
اخبريهم جولي

1137
01:12:58,018 --> 01:13:00,714
أنتم أيها الرجال، توم أراد الجسم هنا

1138
01:13:00,821 --> 01:13:03,289
خذ الأمور بسهولة. أنزلني

1139
01:13:04,692 --> 01:13:08,150
ستانسفيلد ماذا فعلت؟

1140
01:13:08,262 --> 01:13:11,823
ليزا، أحزمى أشيائك
أنت ستجيئين معي إلى تايلند

1141
01:13:13,300 --> 01:13:16,394
لا

1142
01:13:18,806 --> 01:13:21,138
أخرج من هنا

1143
01:13:21,208 --> 01:13:25,235
هذا مضحك أنت يجب أن لا تذكر
كلمة مؤخره جاك

1144
01:13:25,312 --> 01:13:28,338
لماذا لا نبدأ
بالتحدّث عن مؤخرتك

1145
01:13:28,415 --> 01:13:29,347
أعذرني؟

1146
01:13:29,416 --> 01:13:33,477
ليزا، أبوك ليس
كما تعتقدى

1147
01:13:33,587 --> 01:13:38,286
عملية النشر الكاملة
هو غطاء عظيم

1148
01:13:38,359 --> 01:13:42,318
الآن كيف تقوم بذلك؟ ماذا تفعل؟
هل تجوف الكتب؟

1149
01:13:42,396 --> 01:13:46,833
وتحدد اماكن زرع النباتات
فى تايلاند هذا عبقرى

1150
01:13:48,102 --> 01:13:52,163
ما الذى تتحدث عنه؟
- ما انا .. . جاك

1151
01:13:52,239 --> 01:13:56,972
تعرف، أنا كنت اصدقك جاك
إلى أن قابلت هذا الرجل

1152
01:13:57,044 --> 01:13:59,239
الذي يبدو أنه يعرف الكثير عنك

1153
01:14:01,115 --> 01:14:06,576
تعرف هذا؟ أسمع بأنه
فعال في إسعاف إلتهابات الجلد

1154
01:14:06,687 --> 01:14:09,781
أنا ليس عندي إلتهابات فى الجلد

1155
01:14:09,890 --> 01:14:13,553
هو لا يعطيني أي إختيار

1156
01:14:13,627 --> 01:14:15,458
هو لن يعطيني أي إختيار
- توم، ماذا تفعل؟

1157
01:14:15,529 --> 01:14:18,225
هذا المجنون
- نعم؟ ألقي نظرة على مؤخرة أبّيك

1158
01:14:18,298 --> 01:14:20,095
لا
- ثم قولى لي أنا مجنون

1159
01:14:20,167 --> 01:14:24,627
أنظروا إليه

1160
01:14:24,705 --> 01:14:27,299
إنظروا إليه

1161
01:14:27,374 --> 01:14:29,205
- ماذا؟

1162
01:14:34,014 --> 01:14:36,005
أوه، ذلك شرير

1163
01:14:41,488 --> 01:14:46,926
أخبرتك أنا ليس عندي إلتهابات،
أنت أبله تافه

1164
01:14:46,994 --> 01:14:52,728
حسنا، يا رجال، المرهم
لا بد وأنه شفاه

1165
01:14:52,800 --> 01:14:54,961
دعنا نذهب

1166
01:14:55,035 --> 01:14:59,335
إنتظروا عندي شيء لأريكم اياه

1167
01:15:04,678 --> 01:15:09,980
إسمي الحقيقي جاك تايلور
وريد هو اسمى المستعار

1168
01:15:10,050 --> 01:15:13,986
الآن تعرف لماذا
انا السبب الوحيد لوجود تى جى هنا

1169
01:15:14,054 --> 01:15:18,115
ايها الملعون، ريد. كنت
تتاجر بالمخدّرات خارج منزلي

1170
01:15:18,225 --> 01:15:22,252
لا، أبى، أقسم
أعطيت هذا الرجل حقيبة الدقيق

1171
01:15:22,329 --> 01:15:25,662
تخلّصت من كيلو من المادة الحقيقية
فى المرحاض

1172
01:15:25,732 --> 01:15:27,859
أنا تعامل أنهيت تجارتى للأبد

1173
01:15:27,935 --> 01:15:31,029
المرحاض الأخضر
بالمقعد الخشبي؟

1174
01:15:31,805 --> 01:15:34,205
نعم، لماذا؟

1175
01:15:46,854 --> 01:15:51,587
إنتظر ثانية. هو يطير

1176
01:15:51,658 --> 01:15:54,525
هو يطير

1177
01:16:14,114 --> 01:16:19,882
أخرجوه من بصري. الآن
ليزا، هيا نذهب

1178
01:16:22,122 --> 01:16:24,682
ذلك هو الشخص. الذى اخذ أذني
أذن ايفندر هوليفيلد

1179
01:16:24,791 --> 01:16:27,487
من حقق ان تبقى صامت وأى
. . .شىء تقوله ممكن

1180
01:16:27,561 --> 01:16:29,358
ليزا، إنتظرى

1181
01:16:29,429 --> 01:16:32,091
ذلك أذن هوليفيلد
لأجل الله

1182
01:16:52,619 --> 01:16:56,453
أو جي؟

1183
01:16:58,025 --> 01:17:03,327
أو جي تعال إلى أبيك
كيف حال ولدى الصغير؟

1184
01:17:16,677 --> 01:17:23,207
هل أنت ذاهبه معه؟
- ما الإختيارات عندي؟ انه يحتاجني

1185
01:17:23,283 --> 01:17:25,911
هل تشعرين بالأسى عليه في الحقيقة؟

1186
01:17:26,019 --> 01:17:29,455
هو يعالجك
وأنت تشتريه

1187
01:17:30,357 --> 01:17:34,259
حسنا، جيد. أنت أفعلى ما تريدين
سأكفل توم من السجن

1188
01:17:34,328 --> 01:17:35,386
بماذا؟ مال المخدرات

1189
01:17:35,462 --> 01:17:37,487
لا، لا، لا. سرقت هذا من خزانة أبى

1190
01:17:37,564 --> 01:17:40,624
انظر، الشيء المهم،
يجب ان يساعد توم شخص ما

1191
01:17:40,701 --> 01:17:44,364
تعرفين بأنه لا شيء مما
حدث ليلة امس خطائه

1192
01:17:44,438 --> 01:17:48,932
هو مضحك. الرجل الألطف في العالم
بكرات كافية

1193
01:17:49,009 --> 01:17:51,307
سأواجه أبى

1194
01:17:54,648 --> 01:17:58,880
كلّ أراده ان يقضى
القليل من الوقت معك

1195
01:17:58,986 --> 01:18:01,113
انظرى ماحصل عليه

1196
01:18:01,221 --> 01:18:06,056
الأب الكلاسيكى ليس مسموح لى بدخول المنزل
وانت غير مسموح لك الخروج منه

1197
01:18:06,126 --> 01:18:09,562
هو لا يهتمّ بنا
فقط ذلك الطير الغبي

1198
01:18:10,964 --> 01:18:14,627
ريد، هل بالإمكان أن أخبرك شيء؟
- طبعا

1199
01:18:14,701 --> 01:18:19,195
أعرف ان هذا سيبدو غريبا،
لكن منذ أن كنت طفله صغير

1200
01:18:21,408 --> 01:18:26,209
أنا كنت أرغب دائما
بأن أكون ذلك الطير الغبي

1201
01:18:36,390 --> 01:18:39,882
انظرى أعتقد لقد حان الوقت
لنتكلم مع أبى

1202
01:18:39,993 --> 01:18:43,759
على الأقل أخبريه كيفية شعورك
أنت تستطيعين القيام بهذا

1203
01:18:48,235 --> 01:18:51,966
لا ترى، ليس هناك سبب يجعلنا
نخاف منه؟

1204
01:19:06,086 --> 01:19:10,887
أبى
- ليزا، لا تتركيه يعمل هذا معك.

1205
01:19:35,649 --> 01:19:38,812
ليزا
- توم

1206
01:19:38,919 --> 01:19:42,616
ريد دفع كفالتى. . . وقال لي
انك هنا ولن أسمح لك بالذهاب

1207
01:19:42,756 --> 01:19:45,224
نعم، لكن أنا
- لا أنت ستتركني أنتهي

1208
01:19:45,325 --> 01:19:48,761
عانيت الأمرّين ليلة أمس وهو كان
خطأي اننى  تركت الناس يقومون بهذا من اجلي

1209
01:19:48,862 --> 01:19:50,625
والآن أنت سوف
ترتكبين نفس الخطأ

1210
01:19:50,697 --> 01:19:52,392
نعم، لكن
- هذا ليس ما تريديه

1211
01:19:52,466 --> 01:19:55,458
هذا الذي يريده أبيك
وأنت تعرفين ماذا؟

1212
01:19:55,535 --> 01:20:01,633
لربما علاقتنا انا
وانت لن تفلح وهذا يؤلم

1213
01:20:01,708 --> 01:20:05,906
لكن ليس أكثر من مراقبتك
تحت سيطرة مستبدّ عديم الرحمة

1214
01:20:05,979 --> 01:20:08,573
ممكن ان يقتل امه اذا
اعتقد ان هذا يساعده على التقدم

1215
01:20:08,648 --> 01:20:20,048
توم لن أذهب

1216
01:20:20,160 --> 01:20:22,219
هي لان تذهب

1217
01:20:25,432 --> 01:20:29,334
هذا كل مفهوم التعقيد
عندك ستانسفيلد؟

1218
01:20:39,613 --> 01:20:43,743
لا. لا

1219
01:20:43,817 --> 01:20:46,445
حسنا

1220
01:20:46,553 --> 01:20:49,852
ما الذى جعلك تبقين؟

1221
01:20:57,931 --> 01:20:59,922
هذا

1222
01:21:06,740 --> 01:21:12,770
. . . كيف قدرتم على ان
- تكلمنا كلاما كان متأخرا لفتره طويله

1223
01:21:13,513 --> 01:21:16,448
آذا أذا من الذي سيأخذ
مكانك في تايلند؟

1224
01:21:16,516 --> 01:21:18,177
هو

1225
01:21:18,285 --> 01:21:19,547
ما هذا؟

1226
01:21:19,653 --> 01:21:22,884
انا أمزح
- أنا لا أريد الذهاب. أنا خائف

1227
01:21:22,989 --> 01:21:26,015
هراء. كلّ شخص يعرف ذلك

1228
01:21:26,126 --> 01:21:29,357
الشعب الآسيوي
يخاف جدا من

1229
01:21:29,429 --> 01:21:31,454
الرجال الطوال؟
- الكنديون؟

1230
01:21:31,531 --> 01:21:34,261
الجمهوريون؟
- السود؟

1231
01:21:34,334 --> 01:21:36,097
هيندرسن؟
- نعم يا سيدي

1232
01:21:36,169 --> 01:21:37,898
أنا لا أريد هذا النوع
من التفكير فى شركتى

1233
01:21:37,971 --> 01:21:40,838
ليس هناك مكان للتمييز العنصري هنا
أنت مطرود

1234
01:21:40,907 --> 01:21:45,640
الآن، توم، النقطة التى وصلت اليها ان جزء
كبير من الفريق بعيد عن مستواه

1235
01:21:45,712 --> 01:21:48,476
أريدك أن تسيطر
على قسم الابداع

1236
01:21:48,548 --> 01:21:50,812
أنا؟
- لا حاجة لأن تكون معتدل

1237
01:21:50,917 --> 01:21:53,909
رأيت تلك الأفكار خرجت
في غرفة الجلوس

1238
01:21:54,020 --> 01:21:58,821
نظريتك عن مقتل كيندى، رائعه
وهبوط القمر، خدعة؟

1239
01:21:58,892 --> 01:22:00,985
أنت حقا على شيء هناك

1240
01:22:01,061 --> 01:22:05,088
ذلك النوع من التفكير
هو الذى سيبيع الكتب

1241
01:22:05,165 --> 01:22:09,101
شكرا، سيدى

1242
01:22:09,169 --> 01:22:12,798
مع السلامة، أبى. اتمنى لك طيران آمن

1243
01:22:16,209 --> 01:22:20,771
حسنا، أبى. . . ذلك رائع
رقيت توم

1244
01:22:20,847 --> 01:22:24,374
نعم اعتقد ان اى واحد
يجرؤ ان يتبول على سجادتى

1245
01:22:24,484 --> 01:22:29,217
يجب ان يحصل على ما حصل عليه ستانسفيلد

1246
01:22:34,661 --> 01:22:39,928
ماذا تفعل بحق الجحيم؟
- أحاول إستعادة وظيفتى، سيدى

1247
01:22:44,971 --> 01:22:48,907
تعرف، بعد كلّ ما حدث و بعد كل ما مررت به،

1248
01:22:48,975 --> 01:22:52,911
أحزر بأنّه كان يوم حظى
ولست أنا الوحيد

1249
01:22:52,979 --> 01:22:55,004
أستنادا على ليزا واقتراحات ريد ،

1250
01:22:55,081 --> 01:22:57,675
أعاد جاك هيكلة الشركة
من الأعلى إلى الأسفل

1251
01:22:57,751 --> 01:23:01,414
حتى يفرض ملابس عاديه
كلّ يوم جمعة

1252
01:23:01,521 --> 01:23:04,718
والجمعه الماضيه كان تمام مرور 27 يوم
على عمل هيدرسن المتواصل

1253
01:23:04,791 --> 01:23:06,281
بدون طرد

1254
01:23:06,393 --> 01:23:09,385
أو جي أقلع عن المخدّرات
والآن يشرب بيرة فقط

1255
01:23:11,498 --> 01:23:14,160
لكنّه ما زال عنده
إرتجاع عرضي

1256
01:23:16,836 --> 01:23:19,304
توسل جاك لأودري للرجوع،
لكنّها حصلت على عمل

1257
01:23:19,372 --> 01:23:21,363
في مقهى

1258
01:23:27,647 --> 01:23:30,377
هذا الفظيع

1259
01:23:30,450 --> 01:23:34,045
هانز نجح في إدارة
مصنع الشركة في تايلند

1260
01:23:34,154 --> 01:23:36,622
لكن على ما يبدو هو ما زال يكافح
لتحمل التقاليد المحلية

1261
01:23:36,690 --> 01:23:39,090
مؤخرة الحافلة
- المعذره؟

1262
01:23:39,159 --> 01:23:42,526
أنتم تنتمون الى مؤخرة الحافله
- ذلك يغضب

1263
01:23:42,595 --> 01:23:45,462
لن اتركك تعملنى بهذه الطريقه لمجرد اننى

1264
01:23:45,532 --> 01:23:48,399
التدخين المدخنون أخر الحافلة

1265
01:23:51,538 --> 01:23:53,733
أما بالنسبة لي، بترقيتي الجديدة،

1266
01:23:53,807 --> 01:23:56,799
أنا يمكن أن أؤلف كتب أخيرا
مستندة على تجاربي

1267
01:23:56,876 --> 01:23:58,275
لذا أنا فعلت
- شكرا

1268
01:23:58,345 --> 01:24:02,145
وليزا كانت أخيرا قادرة على متابعة
المهنه التي أحبتها

1269
01:24:02,215 --> 01:24:05,048
تعرف الم تسمع احد يقول المثل القائل

1270
01:24:05,151 --> 01:24:08,348
لماذا كل شىء يحدث لى

1271
01:24:08,455 --> 01:24:12,391
حسنا، أنا لست احد هؤلاء الناس
بسبب اننى تعلمت اذ هم توقفوا

1272
01:24:12,492 --> 01:24:19,227
ونظروا حولهم سيجدون
ان كل شىء يحدث بسبب

1273
01:24:19,500 --> 01:30:05,000
HITMAN ترجمة
Fixed Time By Abu Hassan

