1
00:00:00,042 --> 00:00:01,142
شركة رونانت لخدمات الكمبيوتر و الانترنت
ميت غمر _ ارض النت _ شارع رونانت
rona_net4u@hotmail.com
تليفون 6923692 / 050

2
00:00:01,668 --> 00:00:04,796
أكثر أهميّة من أنّي كنت

3
00:00:08,509 --> 00:00:10,677
أنه مانعمل عليه

4
00:00:15,974 --> 00:00:17,392
أحتاج للتفكير في الموضوع

5
00:00:17,476 --> 00:00:19,978
أوه، هيا.
"أفكّر في الموضوع."

6
00:00:21,146 --> 00:00:23,398
حصلت على 24 ساعة

7
00:00:40,832 --> 00:00:43,418
بورك يتحدث
حسنا

8
00:00:43,502 --> 00:00:44,670
سأفعلها

9
00:00:46,755 --> 00:00:48,090
نصب إو جيما. .

10
00:00:48,173 --> 00:00:51,677
هل تخبرني
عن الواجب والتضحية؟

11
00:00:51,760 --> 00:00:53,720
لا، هذا حيث عندي
فطوري

12
00:00:57,599 --> 00:00:59,977
إخوة فولينت.

13
00:01:00,060 --> 00:01:02,271
انهم الأفضل

14
00:01:02,354 --> 00:01:03,272
هناك تذهب.

15
00:01:03,355 --> 00:01:05,357
- غراسياس.
- شكرا لكم.

16
00:01:05,399 --> 00:01:08,527
جرب هذا. .
انها الجنة

17
00:01:10,612 --> 00:01:11,822
إذن، ما هي بعد؟

18
00:01:11,905 --> 00:01:14,783
قرأت كورت فونيجوت ؟

19
00:01:14,867 --> 00:01:15,826
نعم.

20
00:01:15,909 --> 00:01:18,370
- قرأت "مهد القطّة"؟

21
00:01:18,412 --> 00:01:22,791
حسنا، في ذلك الكتاب
النهايات العالمية

22
00:01:22,875 --> 00:01:26,461
لأن في رقاقة الثلج
جزيئة مكتشفة

23
00:01:26,545 --> 00:01:31,425
الذي يمكن أن يدور كلّ الماء
يمسّ في الثلج.

24
00:01:31,466 --> 00:01:33,844
منذ كلّ الماء
مربوط. . .

25
00:01:33,927 --> 00:01:36,889
ذلك، بركة للجري ,
يجري إلى النهر

26
00:01:36,930 --> 00:01:39,725
النهر إلى البحيرة
بحيرة إلى المحيط. . .

27
00:01:39,766 --> 00:01:42,436
كامل العالم يتجمّد
ويموت

28
00:01:42,519 --> 00:01:47,900
وتلك جزيئة البذرة
يدعى ثلج 9.

29
00:01:47,941 --> 00:01:49,860
جليد

30
00:01:49,943 --> 00:01:53,363
لانجلي إخترع
فيروس الحاسوب

31
00:01:53,447 --> 00:01:57,576
الذي يمكن أن يسدّ في
أيّ إناء كهربائي. . .

32
00:01:57,618 --> 00:02:01,455
ذلك، مخرج الحائط
في شقّتك. . .

33
00:02:01,538 --> 00:02:03,165
الإستعمال يجد توزيع الأسلاك

34
00:02:03,248 --> 00:02:05,876
للإنتشار خلال
كامل الشبكة الوطنية.

35
00:02:05,959 --> 00:02:08,420
بدون برامج حماية، بدون حماية

36
00:02:08,504 --> 00:02:09,630
السيد المسيح.

37
00:02:09,713 --> 00:02:10,714
بإنّه.

38
00:02:11,798 --> 00:02:13,300
دفاعنا الوطني

39
00:02:13,383 --> 00:02:16,595
بقائنا الوطني
يعتمد على الإلكترونيات.

40
00:02:16,678 --> 00:02:18,222
تأخذ ذلك بعيدا. . .

41
00:02:18,305 --> 00:02:20,933
نحن نعود إلى العصر الحجري
مع أعدائنا

42
00:02:22,976 --> 00:02:25,062
هذا كان جيد

43
00:02:25,145 --> 00:02:26,605
هلّ بالإمكان أن أجعله؟

44
00:02:29,191 --> 00:02:31,360
أوه! قريب جدا.

45
00:02:36,823 --> 00:02:38,951
أنت ذاهب إلى لانجلي

46
00:02:40,285 --> 00:02:45,123
قصّتك التلفيقية هي
لقد غسلت خارج المزرعة

47
00:02:45,165 --> 00:02:46,542
لكنّنا نحبّك. . .

48
00:02:46,625 --> 00:02:48,544
أنت ولد جيد ,
وطني. . .

49
00:02:48,627 --> 00:02:52,297
لذا حصلنا عليك واطئ المستوى
حفلة أمن منخفضة.

50
00:02:52,381 --> 00:02:56,468
لكن مهمتك الحقيقية
أن تقترب إلى ليلى

51
00:02:56,552 --> 00:02:59,012
والبقاء على مقربة إمنها.

52
00:02:59,054 --> 00:03:01,974
إكتشف مع من  تتكلّم

53
00:03:26,373 --> 00:03:28,166
مطلب ليلى هو علم الشفرة

54
00:03:28,208 --> 00:03:29,209
لذا أعطيناه إليها

55
00:03:29,293 --> 00:03:31,962
أنها تعمل في المديرية
من العلم والتقنية

56
00:03:32,045 --> 00:03:32,963
في لانجلي

57
00:03:33,046 --> 00:03:34,965
حسنا، إذا هي
مستخدم جديد في لانجلي

58
00:03:35,048 --> 00:03:36,800
أليست المراقبة على ال24/7ها؟

59
00:03:36,884 --> 00:03:38,802
يجب أن يكتشفون
ما هي بحدود

60
00:03:38,886 --> 00:03:41,471
أمن لانجلي
كلّ شيء عن دخول وخروج

61
00:03:41,555 --> 00:03:42,639
دخول، خروج

62
00:03:42,723 --> 00:03:44,308
-انت مسجل

63
00:03:44,391 --> 00:03:46,310
. . . المعلّم مثل لا آخر
مكان على الأرض،

64
00:03:46,393 --> 00:03:47,936
لكن عندما أنت على داخل

65
00:03:48,061 --> 00:03:49,897
إنّ الفرضية
تعود هناك.

66
00:03:49,897 --> 00:03:51,773


67
00:03:51,815 --> 00:03:53,734
نحن في مدينة، وفي حد ذاته

68
00:03:53,775 --> 00:03:56,236
إننا ضعفاء
إلى الخيانة من ضمن

69
00:03:56,320 --> 00:03:58,071
دائما كان. . .
أميس، نيكيلسون، هاوارد.

70
00:03:58,155 --> 00:03:59,573
ماذا تريدني أن أعمل ؟

71
00:03:59,656 --> 00:04:00,824
:لقد أعطيناك

72
00:04:00,908 --> 00:04:02,910
معالجة بيانات واطئة المستوى
موقع

73
00:04:02,993 --> 00:04:05,162
في المعلومات
مركز إدارة. . .

74
00:04:05,204 --> 00:04:08,040
ليس نادر لسي تي إس
الذي لا يقسّم المزرعة.

75
00:04:08,081 --> 00:04:09,041
أنت ستحبّه.

76
00:04:09,124 --> 00:04:11,251
: السّيد كلايتن؟

77
00:04:11,335 --> 00:04:13,253
- روب ستيفينس، مشرفك.
- سعيد لمقابلتك

78
00:04:13,337 --> 00:04:15,005
- مرحبا بك في وكالة المخابرات المركزية
- شكرا لك.

79
00:04:18,592 --> 00:04:21,261
إنّ البناية التي نحن ندخل
آمنة كليا.

80
00:04:21,345 --> 00:04:24,181
لا إرسال موجة راديو
داخل أو خارج

81
00:04:24,223 --> 00:04:27,684
الأجهزة الإلكترونية
حاسبات، هواتف.

82
00:04:27,726 --> 00:04:29,978
حتى صوتك
يخلق الإهتزازات

83
00:04:30,062 --> 00:04:32,022
أنه ليزر متطوّر
مؤشر في البناية

84
00:04:32,064 --> 00:04:34,274
- يمكن أن يقرأ ويترجم.

85
00:04:38,320 --> 00:04:41,031
أنا سأخبرك، هذه البطاقة لن
تجعلك  داخل الوظيفة الجيدة

86
00:04:41,114 --> 00:04:43,575
لكن ذلك الشعار الصغير
يجعلك بالتأكيد وضعت

87
00:04:43,659 --> 00:04:46,245
البنات الجمهوريات. . . حار

88
00:04:47,621 --> 00:04:49,289
هنا نذهب. هذا أنت

89
00:04:51,375 --> 00:04:53,877
الدليل
واضح جدا

90
00:04:53,919 --> 00:04:56,713
الإتّصال بيانات بقدر أنت يمكن أن
بدون يحصل على النفق الرسغي.

91
00:04:56,755 --> 00:04:58,090
أيّ أسئلة، أنا 1229.

92
00:04:58,173 --> 00:04:59,091
شكرا لك

93
00:05:08,642 --> 00:05:09,726
شكرا لك.

94
00:05:09,810 --> 00:05:11,895
سأراك هناك

95
00:05:13,313 --> 00:05:14,398
جيمس.

96
00:05:14,439 --> 00:05:16,483
ليلى. .

97
00:05:16,567 --> 00:05:19,403
... ماذا
أوه، أنت  هنا؟

98
00:05:19,444 --> 00:05:21,071
نعم. مدخل بيانات

99
00:05:21,154 --> 00:05:22,990
ليس بالضبط
ما أنا متخيّل، لكن

100
00:05:24,074 --> 00:05:27,202
بعد أن يسار. . .
إفتقدناك في المزرعة

101
00:05:27,286 --> 00:05:29,371
نعم

102
00:05:29,454 --> 00:05:31,540
أنظر، أنا راحل، لذا

103
00:05:31,623 --> 00:05:33,750
أوه،صحيح. حسنا

104
00:05:33,834 --> 00:05:35,794
إنه لأمر حسن رؤيتك

105
00:05:35,836 --> 00:05:37,963
نعم. أنت أيضا

106
00:05:38,046 --> 00:05:39,214
إحذر

107
00:05:44,303 --> 00:05:46,096
- مرحبا، فرانك.
- يا، كيف تسير الأمور؟

108
00:05:46,138 --> 00:05:47,139
جيد

109
00:05:51,935 --> 00:05:53,353
إحذر.

110
00:05:53,437 --> 00:05:55,147
- شكرا. اراك غدا
- ليلة سعيدة

111
00:06:35,270 --> 00:06:36,271
متأكّد

112
00:06:41,026 --> 00:06:41,985
جيمس.

113
00:06:42,027 --> 00:06:42,986
مرحبا.

114
00:06:43,028 --> 00:06:44,238
يا. يا.

115
00:06:44,321 --> 00:06:46,823
لا أطاردك، أقسم
أجيء هنا طول الوقت.

116
00:06:46,865 --> 00:06:47,866
كيف تعمل؟

117
00:06:47,908 --> 00:06:49,910
جيد. أهتمّ به؟

118
00:06:49,993 --> 00:06:51,995
لا، بالطبع ليس

119
00:06:52,079 --> 00:06:53,080
شكرا

120
00:06:53,163 --> 00:06:54,414
متأكّد.

121
00:06:55,624 --> 00:06:57,793
ماذا تقرأ؟

122
00:06:59,044 --> 00:07:00,629
- جيد؟
- غربة

123
00:07:00,712 --> 00:07:01,755
ا هنا تذهب

124
00:07:01,839 --> 00:07:02,965
شكرا

125
00:07:05,884 --> 00:07:07,010
لذا. . .

126
00:07:08,470 --> 00:07:10,389
أنا في العلم والتقنية

127
00:07:10,430 --> 00:07:12,307
- علم وتقنية؟
- نعم.

128
00:07:12,391 --> 00:07:13,642
ليس في الحقل؟

129
00:07:13,725 --> 00:07:16,061
إنّ الحقل الذي قلت
أردت دائما

130
00:07:16,103 --> 00:07:18,647
نعم، جيّد. . .

131
00:07:18,730 --> 00:07:21,358
إكتشفه ما كان.

132
00:07:24,403 --> 00:07:26,446
إنه لأمر حسن رؤيتك.

133
00:07:26,530 --> 00:07:28,782
أنت أيضا

134
00:07:35,539 --> 00:07:36,832


135
00:07:36,915 --> 00:07:39,168
: الشركة وجدتلي
شقّة في جورج تاون.

136
00:07:39,251 --> 00:07:40,419
ماذا بشأنك؟

137
00:07:40,502 --> 00:07:43,255


138
00:07:43,338 --> 00:07:45,257
متى تحرّكت
من بوسطن؟

139
00:07:45,340 --> 00:07:47,676
قبل إسبوع
قدت السيارة

140
00:08:04,151 --> 00:08:05,194
الشكر.

141
00:08:05,277 --> 00:08:06,612
مرحبا بك

142
00:08:17,623 --> 00:08:18,624
أراك قريبا

143
00:08:18,707 --> 00:08:20,792
نعم. تريد جولة؟

144
00:08:20,876 --> 00:08:23,086
- لا، حصلت على شاحنتي
حسنا

145
00:08:23,128 --> 00:08:25,339
- حسنا. أراك
- ليلة سعيدة

146
00:08:25,422 --> 00:08:26,423
ليلة سعيدة

147
00:09:21,854 --> 00:09:24,815
حسنا
جدّدت إتصالا

148
00:09:24,898 --> 00:09:27,025
أدخل مكتبها الآن

149
00:09:27,109 --> 00:09:29,361
شاهد إذا هي داخلة
البرنامج

150
00:09:29,444 --> 00:09:32,698
إذا كانت تملك  أي سي إي 9
وماذا تعمل معه؟

151
00:09:32,781 --> 00:09:34,199
أنها لا تستطيع نسخه

152
00:09:34,283 --> 00:09:36,535
حاسبات لانجلي
ما عنده مشغل أقراص

153
00:09:36,618 --> 00:09:37,911
بالضبط هذا السبب

154
00:09:37,995 --> 00:09:39,621
وهي لا تستطيع طباعته خارج.

155
00:09:39,705 --> 00:09:41,206
ليس هناك طابعات

156
00:09:41,290 --> 00:09:43,000
سياسة الشركة

157
00:09:43,083 --> 00:09:46,962
دي. إس . وتي . منطقة آمنة.
أنت ستحتاج إلى الموافقة

158
00:09:47,004 --> 00:09:49,047
سأعالج ذلك

159
00:10:35,636 --> 00:10:38,013
شكرا لك، سيدي

160
00:10:50,734 --> 00:10:52,736
- صباح الخير
- صباح الخير

161
00:10:58,242 --> 00:11:01,245
جيمس. . . باقة منّا يذهبون

162
00:11:01,328 --> 00:11:03,622
- مارجريتا الإثنين
- أطباء مقيمون جمهوريون ؟

163
00:11:03,705 --> 00:11:05,707
فامنوس

164
00:11:10,963 --> 00:11:13,841
مرحبا، هذه ليلى مور
أنا في إجتماع حتى 4:30.

165
00:11:13,924 --> 00:11:16,718
يمكنك أن تدعوني لاحقا أو أترك
رسالة

166
00:11:52,629 --> 00:11:54,298
- مرحبا.
- مرحبا.

167
00:13:19,258 --> 00:13:20,884
مايك؟ قهوة سوداء سكر زياده.
صحيح؟

168
00:13:20,968 --> 00:13:21,969
شكرا

169
00:13:24,388 --> 00:13:26,014
- أوه، شارون
- نعم؟

170
00:13:26,098 --> 00:13:29,101
أنا لم احصل على
تلك الملفات التى طلبتها

171
00:13:31,019 --> 00:13:32,938
هو بخير
أنا سأبحث عنهم

172
00:13:33,021 --> 00:13:34,815
- كيف كان التأريخ؟
- لقد كان عظيم

173
00:13:34,898 --> 00:13:37,526
أنا لا أعرف أين أذهب
و. . . أنا لا أعرف. . .

174
00:13:37,568 --> 00:13:40,153
تعرف، هناك
هذا المطعم الإيطالي

175
00:13:40,237 --> 00:13:43,031
أسفل شارع جورج تاون
انه أصيل

176
00:13:52,749 --> 00:13:55,127
- مرحبا.
- اهلا

177
00:13:55,210 --> 00:13:56,962
أسقطت هذه في سيارتي

178
00:13:57,045 --> 00:13:59,464
لقد إنزلق
من يدّك

179
00:13:59,548 --> 00:14:00,507
لا

180
00:14:00,591 --> 00:14:02,759
أسقطتها عمدا

181
00:14:02,843 --> 00:14:05,179
تحاول معالجتي؟

182
00:14:06,430 --> 00:14:08,223
لربّما

183
00:14:10,017 --> 00:14:11,643
انه يعمل

184
00:14:21,028 --> 00:14:22,988
- فرانك.
- اهلا

185
00:14:31,747 --> 00:14:33,207
- ليلة سعيدة، ليلى
- ليلة سعيدة

186
00:14:33,248 --> 00:14:34,875
ليلى. إنتظري

187
00:14:37,544 --> 00:14:38,670
ذهبت من هنا

188
00:14:49,306 --> 00:14:50,807
إسمح لي، سيدتي

189
00:14:50,891 --> 00:14:51,808
شكرا لك.

190
00:14:51,892 --> 00:14:53,519
مرحبا بك

191
00:14:53,602 --> 00:14:54,853
أين سيارتك؟

192
00:14:54,937 --> 00:14:56,688
الشاحنة الصغيرة الحمراء، هناك

193
00:14:56,772 --> 00:14:57,981
أوه، لطيف. جديده؟

194
00:14:58,065 --> 00:15:00,025
جديده
هذ طفلتك  الصغيره؟

195
00:15:00,108 --> 00:15:01,735
اجل -
- حسنا

196
00:15:01,777 --> 00:15:03,529
- ليل
- أراك غدا

197
00:15:06,198 --> 00:15:07,407
يا، جيمس؟

198
00:15:07,491 --> 00:15:08,575
نعم؟

199
00:15:10,619 --> 00:15:12,329
أريدأن أريك شيء.

200
00:15:16,625 --> 00:15:20,254
تلك آلة التصوير تأخذ 30 ثانية
لمسح الغرفة

201
00:15:20,337 --> 00:15:24,258
الذي آخر تقديرات واحد، 30 ثانية على القوس المعاكس.

202
00:15:24,299 --> 00:15:27,094
إذن لو أنّ تقف هنا،

203
00:15:27,135 --> 00:15:28,804
أنت مستعدّ لرقص الفالز
خطوة واحدة،

204
00:15:28,887 --> 00:15:30,889
أنت يمكن أن تأخذ 40 ثانية
من السرية التامّة

205
00:15:30,973 --> 00:15:33,392
حيث آلات التصوير
لن يراك.

206
00:15:33,475 --> 00:15:36,395
19, 18, 17. . .

207
00:15:36,478 --> 00:15:37,396
حسنا

208
00:15:37,479 --> 00:15:38,564
أقرب

209
00:15:41,108 --> 00:15:42,025
هنا؟

210
00:15:42,109 --> 00:15:43,235
هناك

211
00:15:43,318 --> 00:15:46,154
الآن نحن خاصّون تماما

212
00:16:29,698 --> 00:16:31,200
ليلى؟

213
00:17:18,080 --> 00:17:18,580
أي سي إي 9

214
00:18:33,071 --> 00:18:36,116
تحميل أخر الملفات المخبأه

215
00:18:37,367 --> 00:18:38,577
مفقود

216
00:19:09,858 --> 00:19:12,152
آسف  مبكّر جدا
لكن

217
00:19:12,194 --> 00:19:14,363
أنا لا أنام

218
00:19:14,446 --> 00:19:17,533
إسكر مثل حصان سباق
كلّ ساعتان

219
00:19:17,616 --> 00:19:20,035
مستحيل
على ماذا حصلت؟

220
00:19:22,496 --> 00:19:24,248
كنت محقّ بشأن ليلى

221
00:19:26,333 --> 00:19:29,002
هناك برنامج الأي سي إي
على حاسوب بيتها

222
00:19:29,086 --> 00:19:32,130
لكنّه ليس كامل هناك لحد الآن

223
00:19:32,214 --> 00:19:35,259
انها تخرجه في قطع
وتعيده سوية

224
00:19:37,928 --> 00:19:41,306
كيف  تأخذه خارج
بيتها؟ ذلك هو السؤال.

225
00:19:41,390 --> 00:19:44,518
والأكثر أهميّة
لمن تعطيه؟

226
00:19:49,356 --> 00:19:51,525
أريدك أن تأخذ هذا

227
00:19:51,608 --> 00:19:53,902
إفتحه في مكان ما لاحقا.

228
00:19:58,657 --> 00:20:03,912
تعرف، لا مسألة
كيف نتأكد. . .

229
00:20:03,996 --> 00:20:05,998
عن شخص

230
00:20:06,081 --> 00:20:08,917
مهما كان مهما كان يغلق أو ودّي
تعتقد بأنّهم. . .

231
00:20:09,001 --> 00:20:10,919
أعرف.

232
00:20:12,546 --> 00:20:14,965
أعتقد أن ليلى خائنه

233
00:20:15,048 --> 00:20:15,966
نعم.

234
00:20:16,049 --> 00:20:17,050
هو فقط. . .

235
00:20:17,134 --> 00:20:18,302
انه قبيح

236
00:20:18,385 --> 00:20:22,472
هذا عمل قبيح
تعرف؟

237
00:20:24,850 --> 00:20:27,519
لا يستطيع الدفع لنا بما فيه الكفاية
لمادة مثل هذا النوع

238
00:20:27,561 --> 00:20:29,354
وهم لا.

239
00:20:32,900 --> 00:20:35,194
إنّ الحقيقة
في نهاية اليوم

240
00:20:35,277 --> 00:20:37,863
هي ما نحن نعمل

241
00:20:37,905 --> 00:20:40,532
هو شغل
ليس من نحن

242
00:20:43,577 --> 00:20:46,038
الذين نقرّر من نحن

243
00:21:21,657 --> 00:21:22,824
حسنا

244
00:21:25,452 --> 00:21:27,913
الصباح الخير

245
00:21:27,996 --> 00:21:30,374
متأكّده، تردين ان ادخل

246
00:21:30,457 --> 00:21:32,751
عندما يتركني رجل
في منتصف الليل

247
00:21:32,793 --> 00:21:34,920
و لا يتّصل اليوم القادم

248
00:21:34,962 --> 00:21:38,006
تخيّل مفاجأتي عندما
تضرب  الباب

249
00:21:38,090 --> 00:21:41,385
آسف. لم أستطيع أن أنام
لذا ذهبت إلى الجمنازيوم

250
00:21:41,468 --> 00:21:42,886
الفطور؟

251
00:21:42,970 --> 00:21:44,888
نعم، متأكّد

252
00:21:44,972 --> 00:21:46,598
الجوع

253
00:22:58,837 --> 00:23:02,216
يا، ماذا عن ذلك الفطور
وعدتني؟

254
00:23:02,257 --> 00:23:03,592
هاهو

255
00:23:22,694 --> 00:23:25,531
بيض جبن. . .
خاصيّة أبّي.

256
00:23:27,324 --> 00:23:32,246
سدادات قلب
فطور الأبطال

257
00:23:33,288 --> 00:23:34,873
- جيد؟

258
00:23:36,708 --> 00:23:38,544
لذا، هل ما زلت تفكرين
بها؟

259
00:23:39,753 --> 00:23:41,547
المزرعة، أعني

260
00:23:47,427 --> 00:23:49,888
أردت بورك أن يتوقّف
أخبرته للتوقّف

261
00:23:49,930 --> 00:23:51,557
. ليس حول ذلك

262
00:23:51,598 --> 00:23:53,141
أعني التدريب

263
00:23:53,225 --> 00:23:56,353
هل تعتقد بأنّ ذلك يغيّرك؟

264
00:23:56,436 --> 00:23:59,898
تعلّم للإستلقاء، يخدع

265
00:24:01,275 --> 00:24:02,818
نعم،انا متأكّده

266
00:24:02,901 --> 00:24:07,739
أعني، أفكر
في الأشياء بشكل مختلف الآن

267
00:24:07,781 --> 00:24:10,909
أعني، كلّ شخص جمع
علامة ممكنة.

268
00:24:10,951 --> 00:24:13,245
أكيد

269
00:24:16,248 --> 00:24:18,250
كوّنت فكرة.

270
00:24:19,835 --> 00:24:22,296
لماذا لا نعمل
أشياء سياحية غبية اليوم؟

271
00:24:22,337 --> 00:24:24,756
تعال، نحن يمكن أن نذهب ونجلس
على ركبة لينكولن،

272
00:24:24,798 --> 00:24:26,592
حسنا على
قضيب جون دللنجير

273
00:24:26,633 --> 00:24:29,219
أحلف بالله
هو في السمثسونيين

274
00:24:29,303 --> 00:24:32,848
سويّة مع أميريكانا غربة آخر
مثل سترة فونز.

275
00:24:32,931 --> 00:24:34,766
ماذا قلتي؟

276
00:24:34,808 --> 00:24:36,393
وصلت إلى العمل

277
00:24:36,476 --> 00:24:39,271
العمل؟ جواب خاطئ. ماذا
ستعملين يوم السبت

278
00:24:39,313 --> 00:24:42,691
انها دولارات دافعو ضرائبك
شغّالة،

279
00:24:48,488 --> 00:24:49,948
أنت متأكّد أنت يجب أن تذهب
للعمل؟

280
00:24:49,990 --> 00:24:52,910
نعم
سأراك اللّيلة، صحيح؟

281
00:24:52,993 --> 00:24:54,244
أجل

282
00:24:56,788 --> 00:24:57,831
أراك فيما بعد

283
00:24:57,915 --> 00:24:58,916
مع السلامة

284
00:25:11,178 --> 00:25:12,679
كلب رائع

285
00:25:12,763 --> 00:25:14,932


286
00:25:14,973 --> 00:25:16,934
- سعدت جدا لمقابلتك
- هي حبيب.

287
00:25:16,975 --> 00:25:18,769
- أنها جميلة
- شكرا جزيلا

288
00:25:18,852 --> 00:25:20,521
الى اللقاء
- طاب يومكم.

289
00:26:14,491 --> 00:26:16,326
لا تستطيع التوقّف هنا

290
00:26:54,072 --> 00:26:57,826
قطار إلى
ست بيترسبيرغ يتحرك الآن

291
00:27:29,983 --> 00:27:31,068
أوه. يا

292
00:27:41,453 --> 00:27:43,080
يا!

293
00:28:23,662 --> 00:28:25,372
توقّف

294
00:28:25,455 --> 00:28:27,374
قف

295
00:30:22,364 --> 00:30:24,199
زاك

296
00:30:24,241 --> 00:30:25,617
زاك

297
00:30:53,437 --> 00:30:56,440
يا، أنت! توقّف

298
00:30:58,734 --> 00:30:59,902
توقّف

299
00:31:07,034 --> 00:31:10,245
المشتبه به قوقازي
يلبس سترة خضراءا

300
00:31:15,918 --> 00:31:17,002
وه

301
00:31:19,922 --> 00:31:22,049
القطار متأخر
من ست بيترسبيرغ

302
00:31:22,132 --> 00:31:23,884
سيصل
في نصف ساعة

303
00:31:27,054 --> 00:31:29,515
"" قطار من
ست بيترسبيرغ سيصل

304
00:31:29,598 --> 00:31:31,600
في نصف ساعة

305
00:31:34,978 --> 00:31:36,438


306
00:31:36,522 --> 00:31:40,317
. . . سيستقلّ
في 15 دقيقة من البوّابة "دي."

307
00:31:40,400 --> 00:31:42,236


308
00:31:42,319 --> 00:31:44,613
السترة الخضراء، ذكر، قوقازي

309
00:31:44,655 --> 00:31:47,908
- العمر 21.
- شعر أسمر

310
00:32:14,768 --> 00:32:17,396
المحطّة القادمة. . .

311
00:32:29,199 --> 00:32:30,492
بورك هنا

312
00:32:30,534 --> 00:32:32,953


313
00:32:33,036 --> 00:32:34,872
قتلته

314
00:32:34,955 --> 00:32:36,498
أين أنت؟

315
00:32:36,582 --> 00:32:37,791
قتلته

316
00:32:37,875 --> 00:32:40,169
أنه. . . أنه كان يعمل
مع ليلى.

317
00:32:40,210 --> 00:32:41,295
أوه، السيد المسيح

318
00:32:41,378 --> 00:32:44,256
جيمس، فقط أخبرني
ماذا حدث، الآن

319
00:32:44,339 --> 00:32:46,884
وه، قابلته.

320
00:32:46,967 --> 00:32:48,635
رأيتهم.

321
00:32:50,179 --> 00:32:52,306
زاك هاجمني

322
00:32:52,389 --> 00:32:53,599
قتلته

323
00:32:53,682 --> 00:32:55,601
حسنا، أنا يجب أن
أسحبك، ثمّ

324
00:32:55,684 --> 00:32:57,853
يجب أن أصبح شخص آخر
على هذا الشيء

325
00:32:59,396 --> 00:33:00,689
أنظر أتركني أفعل ذلك

326
00:33:00,772 --> 00:33:03,317
هذا الذي تدرّبت عليه
لقد قلت ذلك بنفسك

327
00:33:03,400 --> 00:33:06,153
هي من المحتمل ان تعود
إلى لانجلي لإنهاء المهمة

328
00:33:06,236 --> 00:33:08,030
وإذا لم تعود
أنا سأعترضها

329
00:33:08,113 --> 00:33:10,324
سأحصل على المادّة
و سنجتمع.

330
00:33:10,407 --> 00:33:12,409
يمكن أن أعمل هذا

331
00:33:12,492 --> 00:33:14,286
أنظر، أرجوك. . . إئتمنني.

332
00:33:16,413 --> 00:33:17,789
حسنا

333
00:33:17,873 --> 00:33:20,167
سأتيء إلى البلدة

334
00:33:20,250 --> 00:33:24,546
أنا سأقابلك في الياردات الزرقاء
قرب شارع"إم

335
00:33:24,588 --> 00:33:26,048
8:00.

336
00:33:26,089 --> 00:33:28,717
حسنا. الياردات الزرقاء
"إم" شارع، 8:00.

337
00:35:27,669 --> 00:35:29,796
شكرا لك
طابت عطلة نهاية إسبوعكم

338
00:36:55,257 --> 00:36:57,885
ليلى، أوقفي
السيارة الملعونة

339
00:36:58,969 --> 00:37:00,679
أوقفي السيارة الملعونة

340
00:37:00,762 --> 00:37:01,889
جيمس، ماذا تريد؟

341
00:37:07,895 --> 00:37:08,896
اللعنه

342
00:37:10,480 --> 00:37:13,066
لا تتحرّكي! لا تتحرّكي

343
00:37:14,985 --> 00:37:17,237
إفتحي الباب
افتحيه

344
00:37:19,448 --> 00:37:21,033
لا تتحرّكي

345
00:37:26,079 --> 00:37:28,457
إفتحيه من تحت

346
00:37:28,498 --> 00:37:29,499
الآن

347
00:37:29,583 --> 00:37:30,834
حسنا

348
00:37:38,509 --> 00:37:39,843
إذهبي

349
00:37:39,927 --> 00:37:42,262
أنا سأخبرهم هاجمتني
يحصل على بعد ممكن.

350
00:37:42,304 --> 00:37:43,263
ماذا؟

351
00:37:43,305 --> 00:37:44,431
أنا لا أعرف ماذا أستخدمتي
أنا لا أهتمّ

352
00:37:44,515 --> 00:37:46,016
جيمس، أنا لم أستخدم شي.
أنت فعلت

353
00:37:46,099 --> 00:37:48,769
أعرف الذين اعمل معهم
أعرف ماذا أفعل. أليس كذلك؟

354
00:37:48,810 --> 00:37:50,437
توقفي
أعرف كلّ شيء

355
00:37:50,479 --> 00:37:52,064
مهمّتك،والإنتيل
أبويك.

356
00:37:52,147 --> 00:37:53,273
جيمس، أنا من وكالة المخابرات المركزية

357
00:37:53,357 --> 00:37:55,901
مهمّتي كانت أن أقيّم
إتفاقيات أمن في لانجلي

358
00:37:55,984 --> 00:37:58,237
ليروا إذا كنت سأحصل على
البيانات من المرفق

359
00:37:58,320 --> 00:37:59,404
لقد فعلت

360
00:37:59,488 --> 00:38:02,741
لكن، السيد المسيح، جيمس
أنه كلام فارغ من المحتمل على أية حال

361
00:38:02,824 --> 00:38:05,118
لا يمكن أن يكون حقيقي
أنه  إختبار

362
00:38:05,202 --> 00:38:07,579
هم لا يستطيعون أن يتحمّلوا الخطر
لا شيء كان حقيقي

363
00:38:07,663 --> 00:38:10,415
أنت خائنه
عميله مزدوجه

364
00:38:10,499 --> 00:38:12,292
تبعتك
زاك كان عنده ملاحظتك

365
00:38:12,334 --> 00:38:14,253
زاك يعمل معي
زاك من وكالة المخابرات المركزية.

366
00:38:14,336 --> 00:38:15,796
زاك ميت

367
00:38:15,879 --> 00:38:17,422
ماذا؟

368
00:38:17,506 --> 00:38:19,633
جيمس، زاك من وكالة المخابرات المركزية.
هو.

369
00:38:19,716 --> 00:38:21,343
أطلق النار عليّ

370
00:38:21,426 --> 00:38:22,511
رميته

371
00:38:22,594 --> 00:38:23,554
ماذا؟

372
00:38:23,637 --> 00:38:24,596
قتلته

373
00:38:24,680 --> 00:38:26,849
أنظر، أنا اعمل على
مهمّة وكالة الإستخبارات المركزية المقرّة

374
00:38:26,932 --> 00:38:27,975
لا.

375
00:38:28,058 --> 00:38:29,768
ليلى، أنا لم أغسل
المزرعة

376
00:38:29,852 --> 00:38:31,144
أنا إن  أو  سي
أنا إن أو سي.

377
00:38:31,186 --> 00:38:33,272
لا، زاك كان
زاك كان إن أو سي.

378
00:38:33,355 --> 00:38:35,566
لا، هذه مهمة مصدقه
. إستلمتها

379
00:38:35,649 --> 00:38:36,567
جيمس

380
00:38:38,360 --> 00:38:39,862
لا

381
00:38:39,903 --> 00:38:42,364
ليلى، إذهبي
أخرجي من هنا

382
00:38:42,406 --> 00:38:45,993
جيمس، أرجوك، فقط
فقط أستمع لي، موافق؟

383
00:38:46,034 --> 00:38:47,494
أبعد المسدس عني

384
00:38:47,536 --> 00:38:49,204
فقط أبعده هناك، موافق؟

385
00:38:49,288 --> 00:38:50,873
أعطني راحتي لأتكلم

386
00:38:50,956 --> 00:38:52,666
فقط أبعده عني، رجاء.

387
00:38:52,708 --> 00:38:54,793
حسنا؟
جسّ نبضي، موافق؟

388
00:38:54,877 --> 00:38:57,171
إنظر إلى تلاميذي.
يرى إذا أستلقى.

389
00:38:57,212 --> 00:38:59,715
الآن، أستمع
لست ضعيفا

390
00:38:59,798 --> 00:39:03,093
أعمل لوكالة المخابرات المركزية
يعمل زاك لوكالة المخابرات المركزية

391
00:39:03,177 --> 00:39:06,346
نحن على
مهمّة مصدقة من الوكالة.

392
00:39:06,388 --> 00:39:08,390
جيمس.

393
00:39:11,059 --> 00:39:12,144
إذهبي

394
00:39:12,227 --> 00:39:14,021
إهربي بعيدا
أختفي، ليلى

395
00:39:14,062 --> 00:39:15,689
إختف، ليلى

396
00:39:15,772 --> 00:39:17,274


397
00:40:13,413 --> 00:40:15,290
- مرحبا؟
- ليلى؟

398
00:40:15,374 --> 00:40:18,293
. . . إنّ البرنامج الذي سرقتيه
من لانجلي، أنه حقيقي

399
00:40:18,335 --> 00:40:20,128
- لا،  لا يمكن أن يكون حقيقي
- أستمع لي

400
00:40:20,212 --> 00:40:22,631
هذا ما أفعله
برامج، رمز.

401
00:40:22,714 --> 00:40:24,091
جيمس، أين أنت؟

402
00:40:24,132 --> 00:40:25,425
لا يهم

403
00:40:25,467 --> 00:40:27,302
لا يهم

404
00:40:27,386 --> 00:40:29,304
أعتقد أننا بدأنا الكذب
على بعضنا البعض

405
00:40:29,388 --> 00:40:31,765
قريبا سنجتمع أكيد
... أذن

406
00:40:33,267 --> 00:40:35,936
. . . أذن ليس هناك سبب حقيقي
لأثبات الحقيقه

407
00:40:37,354 --> 00:40:40,440
لكني سأعمل عليه

408
00:40:44,152 --> 00:40:45,445
- الوقت أنتهي
- جيمس

409
00:40:45,529 --> 00:40:46,780


410
00:41:23,025 --> 00:41:24,067
- حسنا
- جييز

411
00:41:24,151 --> 00:41:26,069
افضل ماتقوله لي
ماذا يجري بحق الجحيم

412
00:41:26,153 --> 00:41:27,863
أوه، يا رجل

413
00:41:27,946 --> 00:41:29,781
ليلى تقول
أنا عميل

414
00:41:29,865 --> 00:41:31,491
- نعم.
- حسنا، زاك ميت!

415
00:41:31,575 --> 00:41:33,285
- بحقّ الجحيم ماذا يجري؟
- أهدأ

416
00:41:33,368 --> 00:41:34,328
لا

417
00:41:34,369 --> 00:41:37,039
إفتح ذلك الدرج
تجد  المناديل هناك

418
00:41:37,122 --> 00:41:39,124
ووضع جانبا ذلك المسدس الغبية

419
00:41:39,166 --> 00:41:40,584
أنها مجرد فراغات

420
00:41:40,667 --> 00:41:42,336
هيا، أنا أنتظر هنا

421
00:41:42,419 --> 00:41:44,463
هيا

422
00:41:46,089 --> 00:41:48,300
أبدأ بالكلام

423
00:41:49,468 --> 00:41:50,636
أبدأ بالكلام

424
00:41:50,719 --> 00:41:52,804
التهاني
نجحت في إختبارك النهائي.

425
00:41:52,888 --> 00:41:54,848
- إختبار؟
- هذه الملابس الداخلية المخرّبة

426
00:41:54,932 --> 00:41:56,350
ماذا تعني، إختبار؟

427
00:41:56,391 --> 00:41:59,603
كلّ شيء إختبار، تذكّر؟
لا شيء كما يبدو

428
00:41:59,686 --> 00:42:01,688
حسنا، ماذا عن أي سي إي 9؟
إختبار؟

429
00:42:01,772 --> 00:42:04,274
إرمه. أبقه كحاجة تذكارية
أنه هراء

430
00:42:04,358 --> 00:42:06,485
- لا طريق. لا، هو ليس
- نعم، نعم

431
00:42:06,568 --> 00:42:09,530
المفرقعات التي إنفجرت
على زاك عندما رميته

432
00:42:09,571 --> 00:42:10,656
ما؟

433
00:42:10,739 --> 00:42:11,823
لا شيء حقيقي

434
00:42:11,865 --> 00:42:13,534
المفرقعات؟
لا، راقبته يموت

435
00:42:13,617 --> 00:42:14,826
- lمتأكد؟
- نعم

436
00:42:14,868 --> 00:42:16,370
حسنا، أريدك
أن تخبره ذلك

437
00:42:16,495 --> 00:42:18,705
سنقابله
بعد نصف ساعة

438
00:42:18,789 --> 00:42:20,541
وتخبره بأنك
راقبته يموت

439
00:42:20,624 --> 00:42:22,125
أودّ أن أرى وجهه

440
00:42:22,209 --> 00:42:25,003
أودّ أن أرى وجهك

441
00:42:25,045 --> 00:42:26,380
حسنا؟

442
00:42:26,463 --> 00:42:28,757
من أعطاك المسدس؟

443
00:42:28,841 --> 00:42:31,218
من أعطاك المسدس؟

444
00:42:31,301 --> 00:42:33,804
إستعماله بدون رصاص حقيقي
تتذكّر؟

445
00:42:33,887 --> 00:42:36,557
كلّ شيء مسرحيّة
تتذكّر؟

446
00:42:36,640 --> 00:42:39,977
أين كنت عندما كنا
نفعل كلّ هذا؟

447
00:42:40,060 --> 00:42:41,770
أبعد ذلك المسدس عن وجهي

448
00:42:41,854 --> 00:42:44,773
إذا تريد إشهاره عليّ
صوبه نحو صدري، أليس كذلك؟

449
00:42:44,857 --> 00:42:47,526
' يجعل هم فراغات هناك.
فقط نبتة، موافقة؟

450
00:42:47,568 --> 00:42:50,028
أشره في صدري

451
00:42:51,363 --> 00:42:54,491
أبعده عن نظامك لذا أنا
يمكن أن أذهب إلى البيت ويغيّر ملابسي الداخلية.

452
00:42:54,575 --> 00:42:56,535
لاتتردد أطلق

453
00:42:56,618 --> 00:42:58,328
اطلق

454
00:42:58,412 --> 00:43:00,247
إسحب الزناد
حسنا حاول

455
00:43:00,330 --> 00:43:01,748
هيا

456
00:43:39,328 --> 00:43:40,370
جيمس؟

457
00:43:44,583 --> 00:43:46,001
جيمس؟

458
00:43:47,294 --> 00:43:49,463
دعني أوضّح

459
00:43:49,546 --> 00:43:51,215
أنا لا أعرف

460
00:43:53,133 --> 00:43:55,052
. . . ما حصل كله خطأ

461
00:43:58,639 --> 00:44:01,183
لقد كنت
المجنّد المثالي

462
00:44:02,309 --> 00:44:04,520
أعني، أنت كنت أنيق

463
00:44:04,603 --> 00:44:07,147
لقد حفّزت

464
00:44:07,231 --> 00:44:09,107
سلاين، بعض الآخرون

465
00:44:10,692 --> 00:44:13,445
. . . فكّرك حاولت صعب جدا
لرجائي

466
00:44:15,030 --> 00:44:18,450
عندما كنت لاتستطيع
أنت فقط عضضت

467
00:44:18,492 --> 00:44:20,160
تعرف؟

468
00:44:27,167 --> 00:44:29,127
وجدت لك عمل في لانجلي

469
00:44:30,504 --> 00:44:32,422
. . . بعد أن غسل
المزرعة

470
00:44:33,966 --> 00:44:37,386
لكن ذلك ما كان جيد بما فيه الكفاية
لك، هل كان؟

471
00:44:37,469 --> 00:44:38,929
أصبحت مرّا

472
00:44:39,012 --> 00:44:41,431
أغضبت

473
00:44:41,515 --> 00:44:44,768
"وكالة المخابرات المركزية فقط باقة
من الرجال البيض الكبار السن السمينين

474
00:44:44,852 --> 00:44:47,980
الذين ناموا
عندما إحتجناهم أكثر."

475
00:44:48,063 --> 00:44:51,108
تذكّر ذلك؟
حصلت عليه على الشريط

476
00:44:54,903 --> 00:44:58,448
ترى أين ذهب هذا الشيء الكامل
جيمس؟

477
00:44:58,532 --> 00:45:00,325
إذهب، أذهب، أذهب

478
00:45:02,870 --> 00:45:04,997
دعوتني

479
00:45:05,080 --> 00:45:07,040
أردت الكلام

480
00:45:08,834 --> 00:45:12,337
قلت بأنّك كان عندك شيء
لتريني إياه

481
00:45:14,715 --> 00:45:18,635
تتفاخر لي حول كيف كنت
ستدير الشركة

482
00:45:18,719 --> 00:45:20,637
تديرنا كلنا

483
00:45:22,222 --> 00:45:25,851
ضربتني حتى
في السيارة. . . ضربتني

484
00:45:28,228 --> 00:45:30,022
تعاركنا

485
00:45:32,399 --> 00:45:33,692
. . . و ضربتني

486
00:45:35,110 --> 00:45:36,195
وه

487
00:45:39,823 --> 00:45:41,867
- حسنا
- اللعنه

488
00:45:41,950 --> 00:45:44,620
حصلت على غطائي

489
00:45:46,371 --> 00:45:48,248
هل حصلت على غطائك؟

490
00:45:52,503 --> 00:45:53,921
قتلت رجلا، بني

491
00:45:55,756 --> 00:45:58,550
مقتول بيدّك.

492
00:45:58,592 --> 00:46:00,928
ليس لديك مخرج بدوني

493
00:46:01,011 --> 00:46:04,389
سيكون عندك مجال للتفاوض

494
00:46:05,599 --> 00:46:08,685
الأي سي إي 9 برنامج ليس حقيقي

495
00:46:08,769 --> 00:46:10,270
أنه مزيف

496
00:46:12,064 --> 00:46:14,942
أوه، لا. أنه حقيقي

497
00:46:15,067 --> 00:46:17,903
شغلته بنفسي

498
00:46:17,945 --> 00:46:19,154
تذكّر؟

499
00:46:19,238 --> 00:46:22,032
عندما كنت في لانجلي
يمكنك أن تعمل أيّ شيء

500
00:46:22,115 --> 00:46:24,826
أن تأخذه من
تلك الكلبة

501
00:46:24,910 --> 00:46:26,828
أنا يمكن أن أحذفه الآن

502
00:46:26,912 --> 00:46:28,330
أمحيه كله

503
00:46:28,413 --> 00:46:30,582
هكذا نلعب
اللعبة، جيمس

504
00:46:30,666 --> 00:46:33,377
أبوّك سيكون فخور
بك

505
00:46:33,460 --> 00:46:36,338
حسنا، ذلك كافي
توقّف

506
00:46:36,421 --> 00:46:39,174
لا تتحدّث عنه
لا تذكر اسمه

507
00:46:39,258 --> 00:46:40,425
أوه، حسّاس.

508
00:46:40,509 --> 00:46:42,511
أنت كذاب، خائن

509
00:46:42,594 --> 00:46:44,763
انه لم يكن شيئ بين الأشياء

510
00:46:44,847 --> 00:46:47,850
حسنا، انه لم يكن في وكالة المخابرات المركزية

511
00:46:49,601 --> 00:46:52,062
أعني أن نتركه
ّ يعلّق خارج

512
00:46:52,104 --> 00:46:53,897
يذيع مغسلتنا

513
00:46:53,981 --> 00:46:54,898
كلام فارغ

514
00:46:54,982 --> 00:46:56,525
لا
هو لم يعمل لنا.

515
00:46:56,608 --> 00:46:58,443
الكلام الفارغ. هو
عمل للشركة.

516
00:46:58,527 --> 00:47:01,113
نعم. زيت شيل

517
00:47:02,114 --> 00:47:03,407
آسف

518
00:47:03,490 --> 00:47:05,242
الاحلام تختفي بصعوبة

519
00:47:05,284 --> 00:47:07,369
إذن، الآن ماذا؟

520
00:47:07,452 --> 00:47:10,330
هل سأتفكّك؟

521
00:47:10,414 --> 00:47:13,417
أسلّمك الحاسوب
برغبتي ، بورك؟

522
00:47:13,500 --> 00:47:14,710
حسنا، هو خيار.

523
00:47:14,793 --> 00:47:17,588
حسنا، هنا خيار آخر.
أطلق النار علي

524
00:47:17,671 --> 00:47:18,672
حسنا

525
00:47:18,755 --> 00:47:22,676
أوه، الآن، تبدو مثل
الخاسر المنزعج لي

526
00:47:22,759 --> 00:47:25,429
ألم تقدّر
تعقيد هذا الشيء؟

527
00:47:25,512 --> 00:47:29,224
جيمس، هيا، يارجل
أعمل بدون شبكة هنا

528
00:47:29,308 --> 00:47:31,268
وأنا سحبته منه، أيضا.

529
00:47:31,351 --> 00:47:33,145
أنا نظيف. أنت لست كذلك

530
00:47:33,228 --> 00:47:36,773
أنا لا أريد إيذائك
أنا فقط أريد الحاسوب

531
00:47:36,857 --> 00:47:39,318
حسنا
الآن، أين ذلك يمكن أن يكون؟

532
00:47:39,401 --> 00:47:41,904
أولا، أخبرني
لماذا أنا؟

533
00:47:41,987 --> 00:47:44,656
لماذا؟ كيف؟ متى؟

534
00:47:44,740 --> 00:47:47,618
أنت مثل
فروخ الطيور فاتحه مناقيرها

535
00:47:47,701 --> 00:47:48,994
تنتظرني
أن أتقيأ الاجوبة

536
00:47:49,077 --> 00:47:49,995
لماذا أنا؟

537
00:47:50,078 --> 00:47:52,122
انت إحتجت شريكا
إحتجت أبّا

538
00:47:52,164 --> 00:47:54,499
ما الوظيفه الرئيسية
لضابط وكالة المخابرات المركزية؟

539
00:47:54,583 --> 00:47:58,212
تتطور
تعمل بالتالي تنجز

540
00:47:58,295 --> 00:48:00,172
أنا وجدتك
وشغّلتك

541
00:48:00,255 --> 00:48:03,300
كم؟ ما مقدار التكلفة
لشراء بورك العظيم؟

542
00:48:06,512 --> 00:48:07,679
ثلاثة مليون دولار

543
00:48:07,763 --> 00:48:09,306
نقدا
هذه أمريكا

544
00:48:09,389 --> 00:48:11,475
الآن، هل أنت ستريني
ذلك الحاسوب؟

545
00:48:11,517 --> 00:48:13,435
حسنا؟

546
00:48:13,519 --> 00:48:15,604
لا تجعلني أقتلك، إبني

547
00:48:15,687 --> 00:48:16,980
أنه لا يستحق ذلك

548
00:48:17,022 --> 00:48:19,816
كل هذا لأجل المال

549
00:48:21,235 --> 00:48:23,195
تعتقد بأنّك تعرفني؟

550
00:48:23,237 --> 00:48:24,821
تعتقد بأنّك تعرفني ,
أليس كذلك؟

551
00:48:24,863 --> 00:48:26,490
أنت لا

552
00:48:26,573 --> 00:48:29,326
كان هناك وقت.

553
00:48:32,037 --> 00:48:35,249
هناك هذا الكاهن الأبرشي
يصعد إلى البابا

554
00:48:35,332 --> 00:48:36,959
قطرات أسفل الركبه

555
00:48:37,042 --> 00:48:40,921
البدايات تبكي
يطلب المغفرة.

556
00:48:41,004 --> 00:48:44,842
"بابا، بابا ,
ماذا يمكن أن أعمل؟

557
00:48:44,883 --> 00:48:46,343
"ماذا يمكن أن أعمل؟

558
00:48:46,385 --> 00:48:49,179
"أنا لا أمن بالله
كثيرا

559
00:48:49,221 --> 00:48:50,681
ماذا يمكن أن أعمل؟ "

560
00:48:50,722 --> 00:48:53,725
تعرف ماذا قال البابا؟

561
00:48:53,767 --> 00:48:55,435
"زيّفه."

562
00:48:57,312 --> 00:49:03,735
أنا لا أستطيع أن. . . زيّفه. . .
أكثر.

563
00:49:03,777 --> 00:49:06,029
لذا الآن أذهب

564
00:49:06,071 --> 00:49:07,573
هل فهمته؟

565
00:49:07,656 --> 00:49:11,660
ستفهم  اذا لم
تعطيني الحاسوب

566
00:49:11,743 --> 00:49:13,120
الآن. الآن

567
00:49:13,203 --> 00:49:16,248
حسنا
تريد حاسوبك؟

568
00:49:16,331 --> 00:49:18,834
هو هناك
وراء معطفي

569
00:49:18,917 --> 00:49:20,335
تحت الدرجات

570
00:49:20,419 --> 00:49:23,213
كلهّ لك. خذه

571
00:49:26,592 --> 00:49:28,218
وقت العرض. ذهب إلى لانجلي.

572
00:49:28,260 --> 00:49:30,387
أنه في كل مكان
لقد سمعه الكل , بورك

573
00:49:42,691 --> 00:49:44,693
تجمّد

574
00:49:52,117 --> 00:49:53,911
إحمله هناك

575
00:50:02,961 --> 00:50:04,713
حسنا

576
00:50:04,796 --> 00:50:06,590
هل تنظر إلى هذا؟

577
00:50:08,800 --> 00:50:12,471
بعد 27 سنه  يسلط علي الضوء
صحيح؟

578
00:50:14,223 --> 00:50:15,933
ماذا تعرف؟

579
00:50:17,309 --> 00:50:19,269
ماذا عملنا نحن الآن؟

580
00:50:19,311 --> 00:50:23,106
تعال إحصل على بندقيتي.
أو أنك فقط تريد شنقي؟

581
00:50:23,148 --> 00:50:24,566
إشنق الخائن

582
00:50:24,650 --> 00:50:26,777
أستعدّ لذلك، سلاين؟

583
00:50:27,861 --> 00:50:29,321
أوه، أسمعك.

584
00:50:30,697 --> 00:50:33,575
"لماذا  تبيعنا، بورك؟ "

585
00:50:33,659 --> 00:50:35,410
أنا بعتك

586
00:50:35,494 --> 00:50:36,620
لا طريق

587
00:50:36,703 --> 00:50:38,330
السيد المسيح

588
00:50:38,413 --> 00:50:41,583
و 27 سنةغارق في التفاهات

589
00:50:41,667 --> 00:50:43,418
هل بعتك؟

590
00:50:43,502 --> 00:50:45,420
هل  قمت بشغلي؟

591
00:50:45,504 --> 00:50:48,924
أسألك. . .هل تقوم بعملك؟

592
00:50:49,007 --> 00:50:51,134
أسلّمك الهدف

593
00:50:51,176 --> 00:50:52,886
أخبرك من وأين

594
00:50:52,970 --> 00:50:54,054
ماذا تعمل؟

595
00:50:54,137 --> 00:50:55,848
كل ماقمت به  هو تمثيل

596
00:50:55,931 --> 00:50:57,015
ماذا تعمل؟

597
00:50:57,099 --> 00:50:59,434
هل أنت تقوم بعملك؟ لا

598
00:50:59,518 --> 00:51:00,978
أنا ملغي

599
00:51:02,020 --> 00:51:03,772
أنا غير ذو علاقة

600
00:51:03,856 --> 00:51:06,483
ني! إجلب العار عليك!

601
00:51:06,567 --> 00:51:08,026
سحبتني للبيت

602
00:51:08,068 --> 00:51:10,279
دفعتني خارج في الغابة

603
00:51:15,033 --> 00:51:16,326
إنّ الهدف بورك

604
00:51:36,763 --> 00:51:38,640
أنزل سلاحك، والتر

605
00:51:41,935 --> 00:51:44,646
جاؤوا من أجلك

606
00:51:47,858 --> 00:51:48,901
نعم

607
00:51:53,405 --> 00:51:56,366
الطريق إلى وكالة المخابرات المركزية
كان مزيفة

608
00:51:57,743 --> 00:51:59,203
لم تخبرهم بذلك؟

609
00:52:00,287 --> 00:52:01,371
لا

610
00:52:01,455 --> 00:52:03,540
أنت عملت

611
00:52:03,624 --> 00:52:05,792
لا شيء كما يبدو.

612
00:52:09,254 --> 00:52:12,007
لعنه الله، والتر

613
00:52:13,258 --> 00:52:14,510
حصلت عليّ

614
00:52:14,593 --> 00:52:17,054
سلّم جرّة الكوكي

615
00:52:23,727 --> 00:52:26,104
يجب أن تعطيني شيء واحد

616
00:52:29,316 --> 00:52:31,902
أنا قاضي مخيف من الموهبة

617
00:52:35,280 --> 00:52:36,240
لايوجد شي داخله

618
00:52:36,323 --> 00:52:37,407


619
00:52:37,491 --> 00:52:38,992
- مع السلامة
- لا

620
00:52:39,076 --> 00:52:40,035
لا

621
00:53:09,898 --> 00:53:13,193
حسنا
كلايتن، أركب معي

622
00:53:13,277 --> 00:53:15,988
نحن سنحتاج إلى
أستجوابك في لانجلي

623
00:53:19,283 --> 00:53:21,410
جيمس؟

624
00:53:32,796 --> 00:53:34,923
دعنا نذهب، كلايتن

625
00:54:00,449 --> 00:54:02,409
أنت بخير، كلايتن؟

626
00:54:02,492 --> 00:54:04,453
نعم

627
00:54:04,494 --> 00:54:07,164
نسيت أن تجعل
تلفونك الخلوي مغلق

628
00:54:07,247 --> 00:54:10,167
ذلك كيف تعقّبناك من
تلفونك الخلوي

629
00:54:11,418 --> 00:54:13,754
أنا لم أنس

630
00:54:13,837 --> 00:54:15,672
عرفت بأنّها تقوم بعملها

631
00:54:17,883 --> 00:54:21,136
حسنا، أنا سأذكّر  الفريق
أن تكونا الإثنان  سوية في المرة القادمة

632
00:54:21,220 --> 00:54:23,305
في المرة القادمة؟

633
00:54:25,474 --> 00:54:27,684
أنت كنت ولد لتعمل هذا، جيمس

634
00:54:27,768 --> 00:54:29,478
أنه في دمّك

635
00:54:58,632 --> 00:55:11,520
شركة رونانت لخدمات الكمبيوتر و الانترنت
ميت غمر _ ارض النت _ شارع رونانت
rona_net4u@hotmail.com
تليفون 6923692 / 050

636
00:55:11,603 --> 00:55:19,987
شركة رونانت لخدمات الكمبيوتر و الانترنت
ميت غمر _ ارض النت _ شارع رونانت
rona_net4u@hotmail.com
تليفون 6923692 / 050

