1
00:00:02,040 --> 00:00:04,170
-= ***** =-
Spell Checked by
HxHPRC

2
00:00:04,210 --> 00:00:08,420
إعادة التوقيت والمراجعة
Horizons - آفـــاق
أشرف عاصم

3
00:00:09,420 --> 00:00:11,420
تمت الترجمة بمعرفة:
Horizons - آفـــاق
أشرف عاصم

4
00:00:12,420 --> 00:00:14,420
البريد الإلكتروني:aassem@yahoo.com

5
00:00:15,028 --> 00:00:19,509
ضبط التوقيت
علي صلاح إمام

6
00:00:19,980 --> 00:00:23,653
Ali Salah Emam
ali_emam@hotmail.com

7
00:00:24,317 --> 00:00:37,069
للمزيد من الترجمة
www.xmelody.8m.com
www.dvd4arab.com
www.divxstation.com
www.divxsubtitles.net

8
00:00:48,111 --> 00:00:51,691
كانت ذات يوم أميرة جميلة

9
00:00:53,071 --> 00:00:56,661
لكنها كانت مسحورة
بتعويذة مخيفة

10
00:00:56,951 --> 00:01:00,501
لا يحلها إلا أول قبلة حب

11
00:01:01,701 --> 00:01:07,381
كانت محبوسة في قلعة، يحرسها
تنين مخيف ينفث النار

12
00:01:08,291 --> 00:01:12,341
وقد حاول فرسان شجعان كثيرون
إنقاذها من هذا السجن المريع

13
00:01:12,881 --> 00:01:15,261
لكنهم فشلوا جميعاً

14
00:01:15,681 --> 00:01:20,501
فبقيت في حراسة التنين
في أعلى غرفة من أطول برج

15
00:01:21,101 --> 00:01:25,271
تنتظر الحب الحقيقي
وأول قبلة حب حقيقي

16
00:01:27,081 --> 00:01:29,271
وكأن هذا سيحدث أبداً!

17
00:01:29,331 --> 00:01:30,761
يالها من...

18
00:03:37,731 --> 00:03:40,821
-أظن أنه هناك
-حسناً، لنقضي عليه

19
00:03:40,881 --> 00:03:44,031
انتظر.. أنت لا تعرف
ما قد يفعله هذا الشئ بك

20
00:03:44,261 --> 00:03:46,871
سيطحن عظامك ليصنع خبزه

21
00:03:48,411 --> 00:03:51,331
في الحقيقة، هذه أفعال العملاق

22
00:03:51,421 --> 00:03:58,131
أما الأوجر، فهو أسوأ بكثير
سيصنع حساء من جلدك المسلوخ

23
00:03:58,141 --> 00:04:02,681
سيقطعون كبدك، ويعتصرون
الهلام من عينيك

24
00:04:03,391 --> 00:04:04,891
في الواقع أنه لذيذ
على الخبز المحمص

25
00:04:05,261 --> 00:04:08,561
تراجع أيها الوحش
أنا أحذرك

26
00:04:30,411 --> 00:04:33,881
هذا هو الجزء
الذي تهربون فيه

27
00:04:40,571 --> 00:04:42,101
وابقوا بعيداً

28
00:04:45,721 --> 00:04:48,661
مطلوب
مخلوقات الحكايات الخرافية

29
00:04:55,081 --> 00:04:58,101
حسناً، هذا امتلأ
خذه بعيداً

30
00:05:03,121 --> 00:05:06,221
أعطني هذه
لقد انقضت أيام طيرانك

31
00:05:06,271 --> 00:05:08,091
هاك20 قطعة فضة
مقابل الساحرة

32
00:05:08,311 --> 00:05:09,801
-التالي
-انهض

33
00:05:09,911 --> 00:05:12,421
-عشرون قطعة
-هيا

34
00:05:13,111 --> 00:05:14,951
اجلس هناك

35
00:05:17,221 --> 00:05:19,841
هذا القفص صغير للغاية

36
00:05:19,851 --> 00:05:23,531
لا تسلميني، لن أعاندك ثانية
يمكنني أن أتغير، أعطني فرصة

37
00:05:23,661 --> 00:05:24,871
اخرس

38
00:05:25,551 --> 00:05:27,341
التالي
ماذا لديك؟

39
00:05:27,421 --> 00:05:29,451
هذه الدمية الخشبية الصغيرة

40
00:05:29,551 --> 00:05:32,311
لست دمية
أنا طفل حقيقي

41
00:05:34,361 --> 00:05:37,271
5 شلنات للدمية الممسوسة
خذها

42
00:05:37,271 --> 00:05:39,121
أبي، أرجوك
لا تدعهم يفعلوا ذلك

43
00:05:39,161 --> 00:05:40,801
التالي
ماذا لديك؟

44
00:05:40,871 --> 00:05:43,401
حسن، لدي حمار متكلم

45
00:05:43,821 --> 00:05:48,201
بالفعل، سيساوي 10شلنات
إن أمكنك الإثبات

46
00:05:48,681 --> 00:05:50,621
هيا أيها الصغير

47
00:05:53,511 --> 00:05:54,831
حسناً

48
00:05:55,221 --> 00:05:59,461
إنه متوتر فحسب
فهو في الواقع كثير الكلام

49
00:05:59,501 --> 00:06:02,561
-تكلم يا عنيد
-انتهينا، يا حراس

50
00:06:02,721 --> 00:06:04,661
كلا، كلا، إنه يتكلم بالفعل

51
00:06:05,481 --> 00:06:07,921
يمكنني أن أتكلم
أنا أحب الكلام

52
00:06:07,921 --> 00:06:10,191
أنا أكثر من رأيته كلاماً

53
00:06:11,561 --> 00:06:13,131
ابعدها من أمامي

54
00:06:13,131 --> 00:06:16,571
كلا، كلا، أقسم لكم
إنه يتكلم

55
00:06:21,271 --> 00:06:23,771
-أنا أطير
-إنه يطير

56
00:06:24,611 --> 00:06:26,611
-إنه يطير
-إنه يتكلم

57
00:06:26,641 --> 00:06:29,391
هذا صحيح يا غبي
أنا حمار طائر متكلم

58
00:06:29,691 --> 00:06:32,301
قد تكون رأيت ذبابة
منزلية، أو حتى ذبابة عملاقة

59
00:06:32,511 --> 00:06:35,581
لكني أراهن أنك لم تر
ذبابة حمار من قبل

60
00:06:42,061 --> 00:06:43,631
اقبضوا عليه

61
00:06:56,961 --> 00:07:00,221
من هنا

62
00:07:05,151 --> 00:07:07,571
أنت، أيها الأوجر

63
00:07:09,211 --> 00:07:11,181
حسب أمر اللورد فاركواد

64
00:07:11,391 --> 00:07:14,011
مصرح لي أن أقبض عليكما

65
00:07:14,011 --> 00:07:18,491
وأنقلكما إلى مستقر جديد

66
00:07:19,951 --> 00:07:23,091
حقاً؟ أنت وأي جيش؟

67
00:07:34,881 --> 00:07:36,331
هل يمكن أن أقول لك شيئاَ؟

68
00:07:36,571 --> 00:07:38,621
اسمع، لقد كنت شيئاً خاصاً بالفعل

69
00:07:39,861 --> 00:07:44,251
هل تكلمـ...ني؟

70
00:07:45,801 --> 00:07:49,161
نعم أكلمك، وأقول أنك
كنت رائعاً هناك

71
00:07:49,161 --> 00:07:51,161
هؤلاء الحراس
لقد ظنوا أنهم أشداء

72
00:07:51,161 --> 00:07:54,551
ثم ظهرت أنت، وإذا بهم
يتعثرون كأطفال في الغابة

73
00:07:54,811 --> 00:07:56,881
وقد أسعدني هذا المنظر

74
00:07:56,881 --> 00:07:58,591
هذا عظيم، حقاً

75
00:07:58,591 --> 00:07:59,801
جميل أن تكون حراً

76
00:07:59,801 --> 00:08:03,171
والآن لم لا تحتفل
بحريتك مع أصدقاءك

77
00:08:05,391 --> 00:08:08,291
لكني... ليس لي أصدقاء

78
00:08:08,861 --> 00:08:10,881
ولن أذهب هناك وحدي

79
00:08:11,631 --> 00:08:14,251
انتظر لحظة، لدي فكرة رائعة
سأبقى معك

80
00:08:14,511 --> 00:08:16,241
فأنت آلة قتال خضراء مخيفة

81
00:08:16,241 --> 00:08:18,381
ومعاً سنرعب كل من يعترضنا

82
00:08:24,041 --> 00:08:29,451
كان هذا مرعباً بحق، فإن لم
ينجح هذا، فنفسك سيقوم بالمهمة

83
00:08:29,451 --> 00:08:32,641
أنت تحتاج لمعطر للفم
لأن رائحة فمك نتنة

84
00:08:33,891 --> 00:08:35,841
لقد كدت تحرق شعر أنفي

85
00:08:35,841 --> 00:08:37,871
مثل المرة التي...

86
00:08:38,731 --> 00:08:42,491
ثم أكلت بعض التوت العفن
وتدافعت الغازات مني طوال اليوم

87
00:08:42,721 --> 00:08:45,231
لماذا تتبعني؟

88
00:08:46,261 --> 00:08:47,531
سأقول لك لماذا

89
00:08:49,541 --> 00:08:55,211
لأني وحيد، ولا أحد بجانبي

90
00:08:55,871 --> 00:09:02,021
ذهبت مشاكلي كلها
ولا أحد يقلقني

91
00:09:03,221 --> 00:09:07,191
-لكن يجب أن يكون لك أصدقاء
-توقف عن الغناء

92
00:09:08,071 --> 00:09:10,491
لا عجب أنك بلا أصدقاء

93
00:09:11,231 --> 00:09:13,881
الصديق الحقيقي فقط يمكن أن
بهذا الصدق القاسي

94
00:09:13,881 --> 00:09:18,111
اسمع يا جحش، انظر إلى
كيف تراني؟

95
00:09:22,381 --> 00:09:23,861
طويل بحق؟

96
00:09:23,951 --> 00:09:29,201
كلا، أنا أوجر، أتعلم؟
اجلبوا الشعلات والمذاري

97
00:09:29,511 --> 00:09:31,421
ألا يضايقك ذلك؟

98
00:09:32,601 --> 00:09:34,081
لا!

99
00:09:34,641 --> 00:09:36,541
-حقاً؟
-حقاً حقاً

100
00:09:37,681 --> 00:09:39,991
أنا معجب بك يا رجل
ما اسمك؟

101
00:09:41,551 --> 00:09:42,991
شرك!

102
00:09:43,881 --> 00:09:46,851
شرك؟ أتعلم ما يعجبني
فيك يا شرك؟

103
00:09:46,951 --> 00:09:50,201
لديك مظهر "لا يهمني ما
يظنه أحد".

104
00:09:50,201 --> 00:09:53,081
يعجبني ذلك وأحترمه
أنت على ما يرام

105
00:09:55,691 --> 00:09:59,111
انظر لهذا! من ذا
يعيش في مكان كهذا؟

106
00:09:59,791 --> 00:10:01,931
هذا منزلي

107
00:10:02,521 --> 00:10:06,941
رائع، جميل فعلاً
يا لك من مصمم ديكور

108
00:10:06,941 --> 00:10:09,001
مدهش ما فعلته بمثل
هذه الميزانية المتواضعة

109
00:10:09,231 --> 00:10:13,021
تعجبني هذه الصخرة
إنها صخرة لطيفة

110
00:10:18,001 --> 00:10:22,491
-أعتقد أنك لا تدعو كثيرين
-أنا أحب عزلتي

111
00:10:22,901 --> 00:10:25,331
أتعلم؟ وأنا أيضاً،
وهذا شئ آخر نشترك فيه

112
00:10:25,461 --> 00:10:28,751
فمثلاً، أكره من يلاحقونني
وأحاول التلميح لكنهم لا يرحلون

113
00:10:28,841 --> 00:10:30,941
ثم يكون ذلك الصمت المحرج

114
00:10:34,651 --> 00:10:36,391
هل يمكنني البقاء معك؟

115
00:10:36,391 --> 00:10:39,681
-ماذا؟
-هل يمكنني البقاء، أرجوك؟

116
00:10:40,051 --> 00:10:41,891
بالطبع

117
00:10:41,961 --> 00:10:43,191
-حقاً؟
-لا

118
00:10:43,241 --> 00:10:46,751
أرجوك، لا أريد الذهاب أنت لا تعلم
كيف الحال عندما يعتبرونك مسخاً

119
00:10:47,251 --> 00:10:50,341
ربما تعلم، وهذا أدعى
لأن نبقى معاً.

120
00:10:50,341 --> 00:10:52,261
يجب أن تدعني أبقى
أرجوك

121
00:10:52,261 --> 00:10:56,181
حسناً، ولكن ليلة واحدة فقط

122
00:10:56,261 --> 00:10:58,151
-شكراً لك
-لا، ماذا تفعل؟

123
00:10:58,531 --> 00:11:01,741
سيكون الأمر ممتعاً، يمكننا أن
نسهر ونتبادل القصص الرجالي

124
00:11:01,741 --> 00:11:04,141
وفي الصباح، سأصنع فطيراً

125
00:11:06,051 --> 00:11:09,711
-أين سأنام؟
-بالخارج

126
00:11:12,121 --> 00:11:13,201
أعتقد أن هذا جيد

127
00:11:13,201 --> 00:11:15,771
فأنا لا أعرفك، وأنت
لا تعرفني، لذا أعتقد

128
00:11:15,771 --> 00:11:17,501
البقاء بالخارج أفضل

129
00:11:17,501 --> 00:11:19,881
ها أنا ذاهب

130
00:11:23,061 --> 00:11:25,591
طابت ليلتك

131
00:11:27,231 --> 00:11:30,331
أنا أحب العراء،
أنا حمار، ولدت بالعراء

132
00:11:35,951 --> 00:11:37,641
أنا وحيد

133
00:11:37,681 --> 00:11:41,111
ولا يوجد أحد معي

134
00:12:45,811 --> 00:12:49,321
-ألم آمرك بالبقاء خارجاً؟
-أنا بالخارج فعلاً

135
00:12:56,801 --> 00:13:00,681
حسناً يا سادة، إنها ليست المزرعة
لكن هل لنا خيار؟

136
00:13:00,681 --> 00:13:03,401
حقاً إنه ليس المنزل،
لكن سيفي بالغرض

137
00:13:04,271 --> 00:13:06,231
-ياله من فراش جميل
-أمسكتك

138
00:13:06,231 --> 00:13:07,961
وجدت بعض الجبن

139
00:13:08,471 --> 00:13:10,711
-طعمها بشع

140
00:13:12,151 --> 00:13:14,531
-أهذا أنت يا جوردون؟
-كيف عرفت؟

141
00:13:14,531 --> 00:13:18,051
كفي! ماذا تفعلون في منزلي؟

142
00:13:20,741 --> 00:13:24,151
لا، لا، لا، أبعدوا
المرأة الميتة عن المائدة

143
00:13:24,151 --> 00:13:26,421
وأين يفترض أن نضعها؟
الفراش مشغول

144
00:13:30,441 --> 00:13:31,651
ماذا؟

145
00:13:32,071 --> 00:13:35,111
أنا أعيش في مستنقع،
وأضع لوحات تحذيرية

146
00:13:35,151 --> 00:13:40,471
أنا أوجر مخيف، ماذا يجب
أن أفعل لأحصل على بعض الخصوصية؟

147
00:13:40,541 --> 00:13:46,191
لا، لا، كلا

148
00:13:57,881 --> 00:14:02,061
ماذا تفعلون في مستنقعي؟

149
00:14:09,881 --> 00:14:12,931
حسناً، اذهبوا من هنا
كلكم، تحركوا، هيا

150
00:14:16,201 --> 00:14:18,981
لا، لا، ليس هناك
ليس هناك

151
00:14:23,531 --> 00:14:25,481
لا تنظر إلي، لم أدعهم

152
00:14:25,481 --> 00:14:28,331
-لم يدعنا أحد
-ماذا؟

153
00:14:28,601 --> 00:14:30,341
-لقد أجبرنا على المجئ هنا

154
00:14:30,431 --> 00:14:32,711
-من أجبركم؟
-لورد فاركواد

155
00:14:32,911 --> 00:14:36,951
لقد شخر ونخر
ووقع أمر الإجلاء

156
00:14:38,361 --> 00:14:44,391
حسناً، من يعرف
مكان هذا الفاركواد؟

157
00:14:45,491 --> 00:14:47,441
أنا أعلم، أنا أعلم
أين هو

158
00:14:47,441 --> 00:14:51,401
هل يعلم أحد آخر
أين أجده؟

159
00:14:52,871 --> 00:14:54,781
-أي أحد؟
-أنا أنا

160
00:14:54,781 --> 00:14:56,781
-أي أحد!
-اخترني

161
00:14:56,781 --> 00:14:58,981
أنا أعلم، أنا علم
أنا... أنا

162
00:14:59,831 --> 00:15:02,251
حسناً، جميل

163
00:15:02,461 --> 00:15:06,931
انتبهوا يا كل أشياء
الحكايات الخيالية

164
00:15:07,331 --> 00:15:11,581
لا تأخذوا راحتكم، فاستضافتكم
قد انتهت رسمياً

165
00:15:11,581 --> 00:15:15,701
في الواقع سأقابل
هذا الفاركواد فوراً

166
00:15:15,701 --> 00:15:19,111
ليخرجكم جميعاً من أرضي
ويعيدكم حيث كنتم

167
00:15:27,971 --> 00:15:31,111
أنت.. أنت ستأتي معي

168
00:15:31,641 --> 00:15:33,821
هذا ما أحب أن
أسمعه يا رجل

169
00:15:33,821 --> 00:15:37,651
شرك والحمار، صديقان شجاعان
ينطلقان في مغامرة في المدينة الكبيرة

170
00:15:37,651 --> 00:15:39,651
أنا أحب ذلك

171
00:15:39,651 --> 00:15:42,661
على الطريق ثانية
غن معي يا شرك

172
00:15:42,661 --> 00:15:45,181
لا أستطيع الصبر كي
أعود على الطريق ثانية

173
00:15:45,481 --> 00:15:47,621
ماذا قلت لك عن الغناء؟

174
00:15:47,621 --> 00:15:48,661
- هل أستطيع أن أصفر؟
-لا

175
00:15:48,661 --> 00:15:50,661
-هل أستطيع أن أدندن؟
-حسناً

176
00:16:21,511 --> 00:16:24,241
هذا يكفي.
إنه مستعد للكلام

177
00:16:37,331 --> 00:16:40,321
اجر، اجر، اجر
بأسرع ما يمكنك

178
00:16:40,631 --> 00:16:43,731
فلن تمسك بي
أنا رجل خبز الزنجبيل

179
00:16:43,731 --> 00:16:47,401
-أنت وحش
-لست الوحش هنا، بل أنت

180
00:16:47,451 --> 00:16:51,871
أنت وحثالة الحكايات الخيالية
تسممون عالمي المثالي

181
00:16:52,041 --> 00:16:54,381
-والآن أخبرني، أين الآخرون؟
-كلني

182
00:16:56,291 --> 00:16:59,341
حاولت أن أكون عادلاً
معكم أيتها المخلوقات

183
00:16:59,341 --> 00:17:01,511
والآن نفد صبري

184
00:17:01,651 --> 00:17:04,141
-أخبرني وإلا..
-لا، ليست الأزرار

185
00:17:04,241 --> 00:17:06,051
-ليست الأزرار العلكية

186
00:17:07,261 --> 00:17:09,251
حسناً، إذن، من يخفيهم؟

187
00:17:09,491 --> 00:17:11,481
حسناً، سأخبرك

188
00:17:12,171 --> 00:17:14,401
هل تعرف رجل "المافن"؟

189
00:17:14,401 --> 00:17:16,591
-رجل "المافن"؟
-رجل المافن

190
00:17:16,921 --> 00:17:20,251
نعم أعرف رجل "المافن"، الذي
يعيش في حارة دروري

191
00:17:20,361 --> 00:17:24,001
حسناً، إنها متزوجة من
رجل المافن

192
00:17:24,001 --> 00:17:26,211
-رجل "المافن"؟
-رجل المافن!

193
00:17:26,211 --> 00:17:28,651
متزوجة من رجل المافن!!

194
00:17:29,121 --> 00:17:31,121
مولاي، لقد وجدناها

195
00:17:31,121 --> 00:17:33,931
وفيم انتظاركم؟
أحضروها

196
00:17:48,891 --> 00:17:52,501
-المرآة السحرية
-لا تخبره بأي شئ

197
00:17:56,791 --> 00:17:58,201
مساء الخير

198
00:17:58,811 --> 00:18:04,391
أيتها المرآة على الحائط
أليست هذه أكثر الممالك مثالية؟

199
00:18:04,481 --> 00:18:06,951
حسناً، عملياً، أنت لست ملكاً

200
00:18:07,071 --> 00:18:08,721
ثلونياس

201
00:18:10,221 --> 00:18:13,611
-كنت تقول..
-أعني أنك لست ملكاً بعد

202
00:18:14,011 --> 00:18:17,731
لكن يمكن أن تكون
فقط عليك أن تتزوج أميرة

203
00:18:18,141 --> 00:18:19,741
استمر

204
00:18:20,791 --> 00:18:24,211
إذن، اجلس واسترخ يا مولاي

205
00:18:24,361 --> 00:18:28,781
لأنه آن الأوان كي تقابل
العزباوات المناسبات

206
00:18:28,781 --> 00:18:32,031
وهااااااااا هن

207
00:18:32,521 --> 00:18:37,071
العزباء رقم1، محبوسة ومضطهدة
من مملكة بعيدة للغاية

208
00:18:37,071 --> 00:18:39,831
وهي تحب السوشي
والحمامات الساخنة في أي وقت

209
00:18:39,831 --> 00:18:43,031
هواياتها تتضمن الطبخ
والتنظيف لأختيها الشريرتين

210
00:18:43,031 --> 00:18:46,001
أرجوكم رحبوا... بسندريلا

211
00:18:46,531 --> 00:18:49,831
العزباء رقم2، فتاة ترتدي
الكاب من أرض الخيال

212
00:18:49,941 --> 00:18:52,821
وبرغم أنها تعيش مع7 رجال،
إلا أنها ليست سهلة المنال

213
00:18:52,891 --> 00:18:56,591
فقط قبّل شفتيها المجمدتين
واكتشف كم هي ساخنة

214
00:18:56,591 --> 00:18:59,901
هيا، رحبوا بسنووايت

215
00:19:00,451 --> 00:19:02,581
وأخيراً، وبالتأكيد ليست آخراً

216
00:19:02,581 --> 00:19:07,691
العزباء رقم3، حمراء الشعر من
قلعة يحرسها تنين وتحيطها الحمم

217
00:19:07,691 --> 00:19:13,031
لكن لا تجبن، فهي متفجرة
تحب البقاء في المطر

218
00:19:13,031 --> 00:19:16,981
وهي ملكك لتنقذها..
الأميرة فيونا

219
00:19:17,461 --> 00:19:19,661
والآن ما هو اختيارك؟
العزباء رقم1؟

220
00:19:19,661 --> 00:19:23,251
العزباء رقم2؟
أم العزباء رقم3؟

221
00:19:28,971 --> 00:19:32,431
-ثلاثة، اختر رقم3 يا مولاي
-حسناً

222
00:19:32,431 --> 00:19:35,051
حسناً، رقم ثلاثة

223
00:19:35,051 --> 00:19:39,581
لورد فاركواد، لقد اخترت
الأميرة فيونا

224
00:19:46,291 --> 00:19:49,751
فيونا!.. إنها مثالية

225
00:19:52,261 --> 00:19:54,821
ربما يجب أن أخبرك عن شئ
يحدث ليلاً

226
00:19:54,821 --> 00:19:56,531
-سأفعل ذلك
-نعم ولكن بعد الغروب

227
00:19:56,531 --> 00:20:00,831
صمتاً، سأجعل الأميرة
فيونا مليكتي

228
00:20:00,831 --> 00:20:04,931
وستحصل "دولوك" أخيراً
على ملك مثالي

229
00:20:04,931 --> 00:20:07,271
كابتن، اجمع أفضل رجالك

230
00:20:07,521 --> 00:20:10,591
سنقيم دورة ألعاب

231
00:20:13,851 --> 00:20:16,121
ها هي، ها هي هناك
دولوك

232
00:20:16,391 --> 00:20:17,731
قلت لك سأعثر عليها

233
00:20:18,031 --> 00:20:22,261
إذن، فلابد أن هذه هي
قلعة اللورد فاركواد

234
00:20:22,591 --> 00:20:23,811
نعم هذا هو المكان

235
00:20:24,721 --> 00:20:27,321
أتظنه يعوض نفسه عن نقص ما؟

236
00:20:32,051 --> 00:20:33,981
انتظر يا شرك

237
00:20:39,111 --> 00:20:43,181
أنت، هناك، انتظر لحظة

238
00:20:43,181 --> 00:20:47,371
انظر، لن آكلك، أنا فقط

239
00:21:19,911 --> 00:21:21,231
المكان هادئ!

240
00:21:24,181 --> 00:21:25,651
هادئ أكثر من اللازم

241
00:21:28,501 --> 00:21:30,441
أين الجميع؟

242
00:21:31,031 --> 00:21:33,141
انظر لهذا

243
00:21:45,671 --> 00:21:49,691
مرحباً بكم في دولوك
المدينة المثالية

244
00:21:49,691 --> 00:21:53,341
لدينا بعض القواعد هنا
دعونا نبسطها لكم

245
00:21:53,341 --> 00:21:57,121
لا تثر المتاعب وابق في الصف
وسنتفق معاً

246
00:21:57,241 --> 00:22:00,141
دولوك هي المكان المثالي

247
00:22:00,561 --> 00:22:05,161
رجاء، ابتعد عن الحشائش
امسح حذاءك ونظف.. وجهك

248
00:22:05,311 --> 00:22:08,741
دولوك هي..
دولوك هي..

249
00:22:08,741 --> 00:22:13,751
دولوك هي المكان المثالي

250
00:22:22,481 --> 00:22:25,881
-لنفعل ذلك ثانية
-لا، لا

251
00:22:29,831 --> 00:22:36,141
أيها الفرسان الشجعان
أنتم الأفضل والأذكي في كل البلاد

252
00:22:38,241 --> 00:22:40,801
حسناً، أنت على الطريق
الصحيح إلى القاع

253
00:22:43,201 --> 00:22:47,841
وذلك البطل سيحظى بشرف..
لا، لا، بمتعة

254
00:22:48,061 --> 00:22:52,231
أن يذهب وينقذ الأميرة
الجميلة فيونا

255
00:22:52,231 --> 00:22:55,361
من الحراسة النارية
لذلك التنين

256
00:22:55,961 --> 00:22:59,981
فإن لم ينجح الفائز
لأي سبب

257
00:23:00,211 --> 00:23:03,301
سيحل محله الوصيف الأول

258
00:23:03,301 --> 00:23:05,911
وهكذا دواليك

259
00:23:06,251 --> 00:23:08,091
قد يموت بعضكم

260
00:23:08,091 --> 00:23:12,031
لكنها تضحية، أنا مستعد
أن أقوم بها

261
00:23:16,931 --> 00:23:19,371
لتبدأ المباريات

262
00:23:25,491 --> 00:23:29,741
ما هذا؟
انظروا، إنه بشع

263
00:23:30,181 --> 00:23:32,191
هذا ليس لطيفاً منك

264
00:23:33,361 --> 00:23:34,861
إنه مجرد حمار

265
00:23:35,291 --> 00:23:36,541
بالفعل

266
00:23:36,921 --> 00:23:40,311
أيها الفرسان، خطة جديدة
من يقتل منكم الأوجر

267
00:23:40,611 --> 00:23:44,161
سيتوج بطلاً، اهجموا عليه

268
00:23:44,161 --> 00:23:46,661
مهلاً، مهلاً

269
00:23:46,661 --> 00:23:48,361
ابق هناك

270
00:23:50,081 --> 00:23:52,941
ألا نعالج هذا الموضوع
مع كأس من الشراب؟

271
00:23:56,321 --> 00:23:57,781
حسناً إذن

272
00:23:59,271 --> 00:24:00,621
هيا

273
00:24:31,991 --> 00:24:34,201
المسني يا شرك
المسني

274
00:24:46,541 --> 00:24:48,621
المقعد، اضربه بالمقعد

275
00:25:13,201 --> 00:25:17,131
شكراً، شكراً جزيلاً
أنا موجود هنا حتى يوم الخميس

276
00:25:25,001 --> 00:25:26,641
هل أعطي الأمر يا سيدي؟

277
00:25:26,641 --> 00:25:30,091
لا، لدي فكرة أفضل

278
00:25:30,671 --> 00:25:32,211
يا أهالي دولوك

279
00:25:32,211 --> 00:25:35,431
أقدم لكم، بطلنا

280
00:25:35,781 --> 00:25:36,681
ماذا؟

281
00:25:37,711 --> 00:25:39,681
تهانئي يا أوجر

282
00:25:39,681 --> 00:25:43,781
لقد فزت بشرف الانطلاق في سبيل
مهمة عظيمة ونبيلة

283
00:25:43,781 --> 00:25:46,701
مهمة؟ أنا بالفعل في مهمة

284
00:25:46,701 --> 00:25:48,691
مهمة استعادة مستنقعي

285
00:25:48,691 --> 00:25:50,401
-مستنقعك؟
-نعم

286
00:25:50,401 --> 00:25:54,811
مستنقعي، حيث ألقيت
بمخلوقات الحكايات الخيالية

287
00:25:55,371 --> 00:25:56,341
بالفعل

288
00:25:56,681 --> 00:25:59,151
حسناً يا أوجر،
سأعقد معك صفقة

289
00:25:59,311 --> 00:26:03,281
اذهب في هذه المهمة لأجلي
وسأعيد لك مستنقعك

290
00:26:03,761 --> 00:26:05,961
بنفس الحال التي كان عليها؟

291
00:26:05,961 --> 00:26:08,491
حتى آخر ضفدع مغطى بالوحل

292
00:26:08,641 --> 00:26:10,291
والكائنات؟

293
00:26:10,381 --> 00:26:12,031
كأنهم رحلوا

294
00:26:15,781 --> 00:26:17,781
مهمة من أي نوع؟

295
00:26:19,151 --> 00:26:20,541
دعني أفهم هذا

296
00:26:20,581 --> 00:26:24,681
ستقاتل تنيناً، وتنقذ أميرة
حتى يعيد لك فاركواد المستنقع

297
00:26:24,681 --> 00:26:28,261
والذي فقدته لأنه ملأه بتلك
المخلوقات، هل أنا على حق؟

298
00:26:28,961 --> 00:26:32,161
قد يكون هناك سبب وجيه
لمنع الحمير من الكلام

299
00:26:32,421 --> 00:26:33,821
أنا لا أفهم يا شرك

300
00:26:33,831 --> 00:26:37,661
لماذا لم تقم بأمور الأوجر معه؟
اضربه.. حاصر قلعته

301
00:26:37,661 --> 00:26:40,721
اطحن عظامه لتصنع خبزك،
يعني، كل أمور الأوجر

302
00:26:40,721 --> 00:26:47,021
أنا أعلم، قد يمكنني قطع رؤوس
قرية بأكملها وأعلقها على رماح

303
00:26:47,021 --> 00:26:50,811
وأحضر سكيناً، ثم أخرج أكبادهم
وأشرب عصارتها

304
00:26:51,281 --> 00:26:52,871
أيرضيك هذا؟

305
00:26:52,871 --> 00:26:55,911
لا، في الحقيقة لا

306
00:26:56,141 --> 00:26:59,651
لمعلوماتك، الأوجر أكثر
مما يظنه الناس

307
00:26:59,651 --> 00:27:01,101
على سبيل المثال؟

308
00:27:01,101 --> 00:27:03,391
مثال، حسناً

309
00:27:04,641 --> 00:27:07,341
الأوجر يشبه البصل

310
00:27:08,181 --> 00:27:09,561
-مقرفون؟
-نعم.. لا

311
00:27:09,561 --> 00:27:11,201
-أو يجعلونك تبكي؟
-لا

312
00:27:11,261 --> 00:27:14,571
أو تتركهم في الشمس فيصبح لونهم
بنياً وتنمو لهم شعيرات بيضاء

313
00:27:14,671 --> 00:27:16,561
كلا... طبقات

314
00:27:16,561 --> 00:27:20,941
البصل له طبقات
والأوجر له طبقات

315
00:27:20,941 --> 00:27:24,581
البصل له طبقات، أفهمت؟
كلانا له طبقات

316
00:27:26,641 --> 00:27:29,471
آه، كلاكما له طبقات!

317
00:27:30,791 --> 00:27:33,161
أنت تعلم أن البصل
ليس محبوباً من الجميع

318
00:27:34,551 --> 00:27:40,251
-الجميع يحبون الكعك، والكعك له طبقات
-لا يمهني ما يحبه الجميع

319
00:27:40,521 --> 00:27:43,921
الأوجر ليس كالكعك

320
00:27:46,611 --> 00:27:48,691
أتعلم ما يحبه الجميع؟
البارفيه

321
00:27:48,731 --> 00:27:51,331
هل قابلت شخصاً قلت له
لنحصل على بعض البارفيه

322
00:27:51,331 --> 00:27:54,061
فقال لا، لا أحب البارفيه.
البارفيه لذيذ

323
00:27:54,061 --> 00:27:58,261
لا أيها المزعج، يا صورة
مصغرة من وحش الهموم

324
00:27:58,261 --> 00:28:03,661
الأوجر مثل البصل، وانتهت القصة
وداعاً.. أراك لاحقاً

325
00:28:08,071 --> 00:28:12,241
البارفيه ربما يكون ألذ شئ
على سطح الكوكب

326
00:28:12,241 --> 00:28:14,241
أعتقد أني أفضل دندنتك

327
00:28:14,651 --> 00:28:17,491
هل لديك منديلاً؟
لقد صنعت فوضى هنا

328
00:28:17,491 --> 00:28:19,751
فمجرد ذكر كلمة بارفيه
يسيل لعابي

329
00:28:59,421 --> 00:29:02,151
أف يا شرك، هل فعلتها؟

330
00:29:02,561 --> 00:29:06,301
يجب أن تحذر أحداً قبل إطلاقها
لقد كان فمي مفتوحاً

331
00:29:06,301 --> 00:29:09,821
صدقني ياحمار، لو كنت أنا
الفاعل لكنت أنت ميتاً

332
00:29:10,931 --> 00:29:12,391
إنها الصخور الكبريتية

333
00:29:12,721 --> 00:29:14,131
لابد أننا اقتربنا

334
00:29:14,191 --> 00:29:15,721
حقاً، صخور كبريتية

335
00:29:16,581 --> 00:29:18,831
لا تحدثني عن صخور كبريتية
أنا أعرف ما شممت

336
00:29:18,831 --> 00:29:21,631
لم يكن هذا صخور كبريتية
ولم تخرج الرائحة من صخرة

337
00:29:40,281 --> 00:29:43,551
حقاً، إنها كبيرة
لكن انظر إلى موقعها

338
00:29:48,521 --> 00:29:52,451
أتذكر عندما قلت
أن الأوجر له طبقات؟

339
00:29:52,451 --> 00:29:53,341
أي نعم

340
00:29:54,601 --> 00:29:56,811
لدي اعتراف صغير

341
00:29:56,891 --> 00:30:00,731
ليس للحمير طبقات، فنحن
نرتدي خوفنا على أكمامنا

342
00:30:00,731 --> 00:30:03,391
انتظر لحظة، الحمير
ليس لها أكمام

343
00:30:03,391 --> 00:30:07,581
-أنت تعرف ما أعني
-لا تقل لي أنك تخاف المرتفعات

344
00:30:07,581 --> 00:30:11,851
أبداً، وإنما لا أرتاح لكوني
على جسر مهترئ فوق بحيرة حمم

345
00:30:12,091 --> 00:30:16,311
هيا يا حمار، أنا بجوارك

346
00:30:16,311 --> 00:30:19,001
لأمنحك الدعم المعنوي

347
00:30:19,001 --> 00:30:23,561
سنجتاز هذا الأمر معاً
خطوة بخطوة

348
00:30:23,561 --> 00:30:25,561
-حقاً؟
-حقاً حقاً

349
00:30:25,561 --> 00:30:27,871
حسناً، هذا يجعلني أفضل بكثير

350
00:30:27,871 --> 00:30:30,691
استمر في الحركة
ولا تنظر لأسفل

351
00:30:30,691 --> 00:30:35,131
لا أنظر لأسفل، لا أنظر لأسفل
أستمر في التحرك ولا أنظر لأسفل

352
00:30:39,161 --> 00:30:41,101
شرك، أنا أنظر لأسفل

353
00:30:41,101 --> 00:30:43,831
يا إلهي، لا يمكنني الاستمرار
دعني فحسب أرجوك

354
00:30:43,891 --> 00:30:47,561
-أنت في منتصف الطريق بالفعل
-نعم، وأعلم أن ذلك النصف أأمن

355
00:30:47,561 --> 00:30:50,641
حسناً، ليس لدي وقت لذلك
تراجع أنت

356
00:30:50,641 --> 00:30:51,921
شرك، لا، انتظر

357
00:30:51,921 --> 00:30:54,051
حسناً يا حمار
هلا رقصنا معاً؟

358
00:30:54,251 --> 00:30:56,181
لا، لا تفعل ذلك

359
00:30:57,081 --> 00:30:59,411
عفواً، أفعل ماذا؟

360
00:31:00,921 --> 00:31:03,251
-هكذا؟
-نعم، هكذا

361
00:31:03,251 --> 00:31:06,021
نعم؟ نعم، أفعل

362
00:31:09,251 --> 00:31:14,401
-قلت لي أفعل، وها أنا أفعل
-يا إلهي، سوف أموت

363
00:31:14,401 --> 00:31:16,411
يا إلهي، سوف أموت

364
00:31:18,671 --> 00:31:22,101
هذا يكفي يا حمار
هذا يكفي

365
00:31:29,081 --> 00:31:31,691
والآن، أين تلك المزعجة
نافخة النار بأي حال؟

366
00:31:31,691 --> 00:31:34,311
بالداخل، تنتظر أن ننقذها

367
00:31:35,361 --> 00:31:37,451
كنت أقصد التنين يا شرك

368
00:31:54,381 --> 00:31:57,441
-أخائف أنت؟
-لا

369
00:31:57,441 --> 00:32:01,011
-لكن..
-جيد، ولا أنا

370
00:32:04,371 --> 00:32:06,471
ليس عيباً أن تخاف

371
00:32:06,471 --> 00:32:09,341
فالخوف استجابة عقلانية
لموقف غير معتاد

372
00:32:09,341 --> 00:32:11,911
موقف خطير غير معتاد

373
00:32:12,061 --> 00:32:14,621
بوجود تنين ينفخ ناراً،
ويأكل الفرسان وينفخ ناراً

374
00:32:14,621 --> 00:32:17,811
لن تكون جباناً إن خفت
قليلاً، أتفهمني؟

375
00:32:17,811 --> 00:32:19,921
أنا متأكد من ذلك

376
00:32:22,671 --> 00:32:25,491
أيها الحمار، كلمة واحدة

377
00:32:26,161 --> 00:32:28,421
اخرس

378
00:32:28,711 --> 00:32:31,291
والآن، اذهب هناك وابحث
عن سلالم

379
00:32:31,371 --> 00:32:33,681
سلالم، ظننت أننا نبحث
عن أميرة

380
00:32:33,681 --> 00:32:38,531
الأميرة ستكون عند نهاية السلالم،
في أعلى غرفة بأطول برج

381
00:32:38,531 --> 00:32:40,531
وما الذي يجعلك تظن
أنها هناك؟

382
00:32:40,531 --> 00:32:42,541
قرأت ذلك في كتاب
ذات مرة

383
00:32:43,261 --> 00:32:46,701
حسناً، تعامل أنت مع التنين
وسأتعامل أنا مع السلالم

384
00:32:46,871 --> 00:32:49,421
سأجد السلالم، وسأجلد
مؤخرتها أيضاً

385
00:32:49,421 --> 00:32:51,731
حقاً، هذه السلالم لن
تعرف لنفسها اتجاهاً

386
00:32:56,211 --> 00:32:59,141
سأخطو خطوات مؤثرة
وسأركلها أيضاً

387
00:32:59,141 --> 00:33:02,211
لا تعبث معي،
فأنا سيد السلالم

388
00:33:02,211 --> 00:33:05,371
لو كنت أجد درجة هنا
لكنت وطأتها كلها

389
00:33:08,761 --> 00:33:11,271
على الأقل، نعلم مكان الأميرة

390
00:33:11,461 --> 00:33:14,091
-ولكن أين الـ...
-تنييييييييين

391
00:33:29,721 --> 00:33:31,521
احذر يا حمار

392
00:33:45,001 --> 00:33:46,211
أمسكت بك

393
00:34:22,911 --> 00:34:24,471
لا، لا

394
00:34:25,321 --> 00:34:27,441
وي، يا لها من أسنان كبيرة

395
00:34:28,931 --> 00:34:30,961
أعني أسنان بيضاء لامعة

396
00:34:30,961 --> 00:34:33,851
أعني، ربما تسمع دائماً ذلك
من طعامك، لكن

397
00:34:33,851 --> 00:34:37,451
لابد أنك تبيض أسنانك
لأن لك ابتسامة مشرقة

398
00:34:37,451 --> 00:34:39,451
هل أشم رائحة نعناع منعشة؟

399
00:34:40,371 --> 00:34:44,971
أوتعلم ماذا أيضاً؟
أنت.. أنت.. تنين أنثى

400
00:34:44,971 --> 00:34:49,591
بالتأكيد، أعني بالطبع
أنت تنين أنثى

401
00:34:49,591 --> 00:34:53,091
لأنك متفجرة بالجمال الأنثوي

402
00:34:53,351 --> 00:34:55,721
ماذا دهاك؟
هل دخل شئ في عينك؟

403
00:34:58,721 --> 00:35:02,261
كنت أحب البقاء فعلاً،
لكني مصاب بالربو

404
00:35:02,301 --> 00:35:06,741
لا أعتقد أننا سننجح معاً،
ما دمت ستنفخين دوائر الدخان

405
00:35:45,781 --> 00:35:47,681
-استيقظي
-ماذا؟

406
00:35:47,781 --> 00:35:49,671
هل أنت الأميرة فيونا؟

407
00:35:50,021 --> 00:35:51,401
نعم أنا!

408
00:35:51,981 --> 00:35:55,061
في انتظار فارس
شجاع ينقذني

409
00:35:55,061 --> 00:35:57,391
هذا لطيف!
والآن هيا بنا

410
00:35:57,391 --> 00:35:59,051
لكن، انتظر
أيها الفارس

411
00:35:59,051 --> 00:36:05,401
إن هذا لقاؤنا الأول،
ألا يجب أن تكون لحظة عاطفية رائعة؟

412
00:36:05,401 --> 00:36:08,041
آسف يا سيدتي
ليس لدينا وقت

413
00:36:08,041 --> 00:36:10,041
انتظر، انتظر
ماذا تفعل؟

414
00:36:10,041 --> 00:36:15,221
يجب أن تحملني ونهبط
على حبل لنجد جوادك الأصيل

415
00:36:15,831 --> 00:36:18,551
قضيت وقتاً طويلاً لتخططي
للأمر، أليس كذلك؟

416
00:36:22,271 --> 00:36:25,291
ولكن يجب أن نخلد
هذه اللحظة

417
00:36:25,291 --> 00:36:33,241
يمكنك أن تتلو قصيدة لي،
أو أغنية، أوغزلية، أو شئ ما

418
00:36:33,241 --> 00:36:34,911
أنا لا أعتقد!

419
00:36:34,911 --> 00:36:38,891
هل يمكنني على الأقل
معرفة اسم بطلي؟

420
00:36:39,961 --> 00:36:40,891
شرك!

421
00:36:41,381 --> 00:36:43,261
سير شرك...

422
00:36:44,321 --> 00:36:48,931
أرجو أن تقبل مني
هذا عربوناً لامتناني

423
00:36:50,631 --> 00:36:52,181
أشكرك

424
00:36:55,941 --> 00:36:58,471
ألم تقتل التنين؟

425
00:36:58,471 --> 00:37:01,011
إنه على قائمة أعمالي.
الآن هيا.

426
00:37:01,031 --> 00:37:02,861
لكن هذا غير صحيح

427
00:37:02,861 --> 00:37:06,301
يجب أن تهجم رافعاً سيفك،
ورايتك ترفرف

428
00:37:06,301 --> 00:37:08,051
هذا ما فعله الفرسان الآخرون

429
00:37:08,111 --> 00:37:10,581
نعم، قبل احتراقهم مباشرة

430
00:37:10,581 --> 00:37:13,401
ليس هذا المهم

431
00:37:13,921 --> 00:37:16,761
انتظر، إلى أين تذهب؟
المخرج هناك

432
00:37:16,761 --> 00:37:18,761
يجب أن أنقذ جحشي

433
00:37:18,761 --> 00:37:21,991
أي نوع من الفرسان أنت؟

434
00:37:21,991 --> 00:37:23,981
فريد نوعي

435
00:37:24,231 --> 00:37:26,751
مهلاً، مهلاً ياصغيرتي، أرجوك

436
00:37:26,871 --> 00:37:30,671
أعتقد أنه من الأفضل
تطويل مدة التعارف

437
00:37:30,831 --> 00:37:32,411
قولي أني عتيق التفكير

438
00:37:33,761 --> 00:37:37,311
لا أريد الاندفاع في
علاقة مادية

439
00:37:37,661 --> 00:37:40,961
فأنا لست مستعداً عاطفياً
لالتزام من هذا ال...

440
00:37:42,821 --> 00:37:44,531
..الحجم، حقاً!

441
00:37:44,861 --> 00:37:47,371
هذا اتصال جسدي مرفوض

442
00:37:47,371 --> 00:37:49,371
ماذا تفعلين؟

443
00:37:49,371 --> 00:37:53,101
اسمعي، لنتراجع قليلاً، ونمضي
في الأمر خطوة بخطوة

444
00:37:53,101 --> 00:37:57,091
علينا أن نتعارف أولاً
كأصدقاء، أو بالمراسلة

445
00:37:57,091 --> 00:37:59,841
لأني كثير الترحال،
لكني أحب استلام البطاقات البريدية

446
00:37:59,841 --> 00:38:03,891
أتعرفين؟ كنت أحب أن
أبقى معك لكن...

447
00:38:03,891 --> 00:38:06,351
لا تفعلي، هذا ذيلي،
إنه ذيلي الشخصي

448
00:38:06,351 --> 00:38:10,661
ستخلعينه. أنا لم أسمح...
ماذا ستفعلي بذلك

449
00:38:43,231 --> 00:38:45,301
-مرحباً أيتها الأميرة
-إنه يتكلم

450
00:38:45,351 --> 00:38:47,781
نعم، إنما إسكاته هو المشكلة

451
00:39:24,991 --> 00:39:27,541
حسناً، أنتما الإثنان
اتجها للمخرج

452
00:39:28,911 --> 00:39:30,831
وأنا سأتولى أمر التنين

453
00:40:27,801 --> 00:40:30,061
لقد فعلتها وأنقذتني

454
00:40:30,061 --> 00:40:32,971
أنت مذهل.. أنت رائع

455
00:40:32,971 --> 00:40:37,891
أنت.. أعترف أنك
غير أرثوذكسي

456
00:40:37,891 --> 00:40:42,791
لكن عملك عظيم،
وقلبك طاهر

457
00:40:42,791 --> 00:40:45,011
أنا مدينة لك أبداً

458
00:40:47,141 --> 00:40:51,341
وماذا يفعل الفارس
الشجاع بغير جواده الأصيل

459
00:40:51,341 --> 00:40:54,141
أرجو أن تكون سمعتها،
فقد دعتني جواداً أصيلاً

460
00:40:54,351 --> 00:40:55,881
إنها تحسبني جواداً!

461
00:40:57,431 --> 00:40:59,081
لقد كسبنا المعركة

462
00:40:59,081 --> 00:41:01,631
يمكنك أن تخلع خوذتك
أيها الفارس الطيب

463
00:41:01,801 --> 00:41:03,441
لا...

464
00:41:03,441 --> 00:41:06,871
- ولم لا؟
- هذه الخوذة هي شعري

465
00:41:06,941 --> 00:41:09,891
أرجوك، أريد أن أرى
وجه منقذي

466
00:41:10,101 --> 00:41:15,391
-كلا، أنت لا تريدين
-ولكن كيف ستقبلني؟

467
00:41:15,541 --> 00:41:19,481
ماذا؟ لم يكن هذا
ضمن مهام الوظيفة!

468
00:41:19,811 --> 00:41:23,321
-ربما تكون مهمة إضافية
-لا، إنه القدر

469
00:41:23,571 --> 00:41:26,041
بالتأكيد أنت تعرف النظام

470
00:41:26,191 --> 00:41:29,751
أميرة محبوسة في برج،
يحرسها تنين..

471
00:41:29,751 --> 00:41:32,531
وينقذها فارس شجاع...

472
00:41:32,901 --> 00:41:35,941
ثم يتشاركان أول قبلة
حب حقيقي.

473
00:41:37,001 --> 00:41:38,401
مع شرك؟ أتظنين...

474
00:41:38,401 --> 00:41:41,831
مهلا.. أنت تظنين أن شرك
هو حبك الحقيقي!

475
00:41:41,831 --> 00:41:43,831
في الواقع نعم..

476
00:41:47,181 --> 00:41:49,311
أنت تظنين شرك
هو حبك الحقيقي...

477
00:41:50,341 --> 00:41:52,471
علام تضحكان؟

478
00:41:52,471 --> 00:41:55,391
لنقل أني لست النوع الملائم لك

479
00:41:55,391 --> 00:41:58,741
بالطبع أنت ملائم لي
فأنت منقذي

480
00:41:59,021 --> 00:42:01,471
والآن، اخلع خوذتك

481
00:42:01,471 --> 00:42:04,271
أنا حقاً لا أعتقد
أنها فكرة جيدة

482
00:42:04,271 --> 00:42:06,051
-اخلع الخوذة فحسب.
-لن أفعل

483
00:42:06,051 --> 00:42:07,991
اخلعها...
الآن..

484
00:42:07,991 --> 00:42:10,541
حسناً.. هوني عليك

485
00:42:10,541 --> 00:42:13,281
كما تأمرين
يا صاحبة السمو

486
00:42:25,031 --> 00:42:27,771
أنت... أوجر

487
00:42:28,501 --> 00:42:31,591
كنت تتوقعين أمير الأحلام!

488
00:42:31,591 --> 00:42:34,091
في الواقع، نعم

489
00:42:37,471 --> 00:42:39,031
هذا كله خطأ!

490
00:42:39,231 --> 00:42:41,191
كان المفروض ألا تكون أوجر

491
00:42:42,631 --> 00:42:46,781
أيتها الأميرة، أرسلني
اللورد فاركواد لإنقاذك..

492
00:42:47,051 --> 00:42:49,101
إنه هو الذي يريد
أن يتزوجك

493
00:42:49,101 --> 00:42:51,091
فلم لم يأت لإنقاذي إذن؟

494
00:42:51,401 --> 00:42:54,411
سؤال وجيه، عليك أن تسأليه
عندما نصل إليه

495
00:42:54,961 --> 00:42:57,791
لكن يجب أن يكون حبي
الحقيقي هو من ينقذني

496
00:42:58,341 --> 00:43:00,991
وليس بواسطة أوجر
وحيوانه الأليف

497
00:43:01,391 --> 00:43:03,491
وهكذا لم أعد جواداً أصيلاً

498
00:43:03,491 --> 00:43:05,971
أنت لا تسهلين مهمتي
أيتها الأميرة

499
00:43:05,971 --> 00:43:08,631
آسفة، ولكن مهمتك
ليست مشكلتي

500
00:43:09,411 --> 00:43:14,871
يمكنك إخبار اللورد فاركواد
أنه إذا أراد انقاذي بشكل ملائم...

501
00:43:14,871 --> 00:43:17,371
سأكون في انتظاره هنا.

502
00:43:17,371 --> 00:43:20,741
أنا لست ساعي البريد

503
00:43:20,741 --> 00:43:22,741
وإنما أنا صبي التسليم

504
00:43:22,741 --> 00:43:24,491
لن تجرؤ

505
00:43:25,831 --> 00:43:28,701
-أقادم أنت يا حمار؟
-وراءك مباشرة

506
00:43:28,701 --> 00:43:32,251
أنزلني وإلا ستعاني
من العواقب

507
00:43:32,251 --> 00:43:35,201
هذا أمر مهين..
أنزلني..

508
00:43:38,601 --> 00:43:40,251
إليك بسؤال آخر..

509
00:43:40,331 --> 00:43:43,151
لنفترض أن امرأة معجبة بك،
لكنها لا تعجبك بنفس الطريقة

510
00:43:43,151 --> 00:43:47,451
كيف ترديها بشكل لا يؤذي
مشاعرها حتى لا تحترقي وتؤكلي

511
00:43:47,451 --> 00:43:50,731
-كيف تفعلين ذلك؟
-أخبرها أنها ليست حبك الحقيقي

512
00:43:50,871 --> 00:43:54,901
الكل يعرف ما يحدث عندما...

513
00:43:56,921 --> 00:43:58,981
كلما أسرعنا للوصول إلى
دولوك كان أفضل.

514
00:43:58,981 --> 00:44:01,961
نعم، ستعجبك المدينة
إنها جميلة

515
00:44:01,961 --> 00:44:05,451
وماذا عن عريسي المنتظر،
لورد فاركواد، كيف يبدو؟

516
00:44:05,451 --> 00:44:08,141
حسناً، دعيني أشرحها
بهذه الطريقة أيتها الأميرة...

517
00:44:08,621 --> 00:44:12,791
أمثال اللورد فاركواد
"قليلو" الوجود

518
00:44:12,791 --> 00:44:17,541
أنا لا أعرف، لكن هناك
من يعتبرونه ضئيلاً...

519
00:44:21,311 --> 00:44:22,691
توقفا كلاكما...

520
00:44:23,241 --> 00:44:28,231
أنتما تغاران لأنكما لن ترتفعا
لمستوى حاكم مثل لورد فاركواد

521
00:44:28,381 --> 00:44:31,031
قد تكونين على حق
أيتها الأميرة

522
00:44:31,161 --> 00:44:34,781
لكني سأتركك تقدرين مسألة
الارتفاع هذه عندما تقابلينه غداً

523
00:44:34,781 --> 00:44:38,741
غداً؟ هل سنستغرق
كل هذا الوقت؟

524
00:44:39,311 --> 00:44:40,851
ألا يجدر بنا التوقف
وعمل معسكر؟

525
00:44:40,851 --> 00:44:44,901
سيستغرق هذا وقتاً أطول
يمكننا الاستمرار في المسير

526
00:44:44,961 --> 00:44:48,131
لكن هناك لصوص في الغابة

527
00:44:48,301 --> 00:44:51,581
لحظة يا شرك، المعسكر
يبدو فكرة جيدة

528
00:44:51,581 --> 00:44:55,751
مالكما، أنا مخيف أكثر
من أي شئ قد تريانه في الغابة

529
00:44:55,751 --> 00:44:58,941
أحتاج لمكان للمبيت فوراً

530
00:45:05,041 --> 00:45:07,121
تعالي هنا

531
00:45:07,121 --> 00:45:11,371
شرك، يمكننا أن نقدم أفضل،
هذا لا يليق بأميرة

532
00:45:11,831 --> 00:45:15,071
بل إنه ممتاز. يحتاج فقط
لبعض اللمسات المنزلية

533
00:45:15,071 --> 00:45:18,011
لمسات منزلية؟
مثل ماذا؟

534
00:45:20,291 --> 00:45:24,271
باب. حسناً يا سادة،
أتمنى لكما ليلة طيبة

535
00:45:24,271 --> 00:45:26,671
هل آتي وأقرأ لك قصة
قبل النوم؟ يمكنني ذلك!

536
00:45:26,671 --> 00:45:28,201
قلت طابت ليلتكما

537
00:45:32,491 --> 00:45:34,581
ماذا تفعل؟

538
00:45:36,291 --> 00:45:38,731
أنا أمزح فحسب

539
00:45:46,211 --> 00:45:52,161
وتلك المائلة، أول أوجر
يبصق عبر ثلاثة حقول قمح

540
00:45:56,681 --> 00:45:58,961
هل يمكنك معرفة المستقبل
من هذه النجوم؟

541
00:45:58,961 --> 00:46:02,311
النجوم لا تحكي عن المستقبل
يا حمار، وإنما تروي قصصاً

542
00:46:02,581 --> 00:46:07,721
انظر، هذا هو الدموي المجنون
خمّن بم اشتهر

543
00:46:08,101 --> 00:46:09,981
أعلم أنك تخترع كل هذا

544
00:46:09,981 --> 00:46:12,571
على الإطلاق، انظر..
ها هو.

545
00:46:12,571 --> 00:46:15,581
وهذه مجموعة من الصيادين
تهرب من قبضته

546
00:46:15,581 --> 00:46:18,241
ليست إلا حفنة من
النقط الصغيرة

547
00:46:18,471 --> 00:46:22,001
أتعرف يا حمار، أحياناً تكون
الأمور أعمق مما تبدو

548
00:46:24,051 --> 00:46:25,931
انس الأمر

549
00:46:29,921 --> 00:46:33,301
شرك، ماذا سنفعل بعد
أن نسترد مستنقعنا؟

550
00:46:33,831 --> 00:46:34,881
مستنقعنا؟

551
00:46:34,961 --> 00:46:37,651
عندما ننتهي من إنقاذ
الأميرة، وهذه الأمور

552
00:46:37,651 --> 00:46:41,651
نحن، لا يوجد "نحن"
يا حمار، لا يوجد "نا".

553
00:46:41,651 --> 00:46:44,051
هناك فقط "أنا"
ومستنقعي

554
00:46:44,461 --> 00:46:47,851
وأول ما سأفعله هو بناء
جدار بعلو 10 أقدام حول أرضي

555
00:46:49,881 --> 00:46:53,141
لقد جرحتني بعمق يا شرك،
جرحتني بعمق الآن

556
00:46:55,151 --> 00:47:00,111
أتعرف ما أظن؟ أظن موضوع
الجدار مقصود لإبعاد أحدهم

557
00:47:00,111 --> 00:47:03,231
كلا، أتعتقد ذلك؟

558
00:47:03,231 --> 00:47:06,141
-أتخفي عني شيئاً؟
-لا تهتم يا حمار

559
00:47:06,711 --> 00:47:10,031
الأمر خاص بموضوع البصل
إياه، أليس كذلك؟

560
00:47:10,031 --> 00:47:13,991
كلا، إنه يخص موضوع
"اصمت وانس الموضوع"

561
00:47:13,991 --> 00:47:17,251
-لماذا لا تريد الحديث عن الموضوع؟
-ولماذا تريد الحديث عنه؟

562
00:47:17,271 --> 00:47:19,341
-لماذا تتكتم؟
-أنا لا أتكتم

563
00:47:19,341 --> 00:47:21,561
-بل تتكتم
-أنا أحذرك يا حمار

564
00:47:21,561 --> 00:47:25,451
-من الذي تحاول إبعاده؟
-الجميع، ارتحت؟

565
00:47:26,631 --> 00:47:30,711
-الآن بدأنا نصل لشئ
-بحق السماء

566
00:47:31,871 --> 00:47:34,511
ما هي مشكلتك؟
لماذا تعادي العالم؟

567
00:47:34,761 --> 00:47:37,221
ليست المشكلة من طرفي

568
00:47:37,271 --> 00:47:39,911
العالم هو الذي له مشكلة معي

569
00:47:40,181 --> 00:47:43,991
ينظر الناس لي مرة، ثم
يصرخون "النجدة، الهرب"

570
00:47:43,991 --> 00:47:46,451
هذا أوجر ضخم
وغبي ودميم

571
00:47:48,841 --> 00:47:51,191
يحكمون علي قبل
أن يعرفوني

572
00:47:52,281 --> 00:47:54,131
لهذا أفضل الوحدة

573
00:48:03,301 --> 00:48:08,291
أتعرف، عندما تقابلنا، لم أعتقد
أنك أوجر ضخم غبي

574
00:48:08,511 --> 00:48:10,091
أعرف ذلك

575
00:48:13,291 --> 00:48:16,441
هل توجد حمير هناك؟

576
00:48:16,441 --> 00:48:22,001
حسناً، هناك جابي،
الصغير المزعج

577
00:48:22,171 --> 00:48:26,301
حسناً، أنا أراه الآن
ذلك الكبير اللامع هناك؟

578
00:48:27,461 --> 00:48:30,781
هذا هو القمر

579
00:48:52,911 --> 00:48:54,781
ثانية، اعرضها مرة أخرى

580
00:48:58,451 --> 00:49:02,401
أيتها المرآة، أرينيها،
أريني الأميرة

581
00:49:08,681 --> 00:49:10,801
ممتاز

582
00:50:15,761 --> 00:50:18,031
نعم، تعرفين أن
ذلك يعجبني

583
00:50:19,331 --> 00:50:20,971
قلت أن ذلك يعجبني
يا صغيرتي

584
00:50:20,971 --> 00:50:22,741
استيقظ يا حمار

585
00:50:22,741 --> 00:50:24,231
-ماذا؟
-استيقظ

586
00:50:26,641 --> 00:50:30,221
صباح الخير،
كيف تحبان البيض؟

587
00:50:30,851 --> 00:50:34,271
-صباح الخير يا أميرة
-فيم كل هذا؟

588
00:50:34,271 --> 00:50:37,991
أتعلم؟ بدأنا بداية سيئة أمس

589
00:50:38,231 --> 00:50:39,991
وأردت أن أصالحك

590
00:50:40,161 --> 00:50:43,821
أعني برغم كل شئ،
فقد أنقذتني

591
00:50:46,188 --> 00:50:48,428
شكراً

592
00:50:48,447 --> 00:50:49,687
حسناً، تفضل

593
00:50:50,237 --> 00:50:52,197
فأمامنا يوم حافل

594
00:50:58,087 --> 00:51:00,817
-شرك!!
-ماذا؟ إنها مجاملة

595
00:51:00,947 --> 00:51:03,017
دائماً ما أقول، من الأفضل
إخراجها بدلاً من حبسها

596
00:51:03,847 --> 00:51:06,447
ليس هذا سلوكاً يناسب
مقام الأميرات

597
00:51:07,667 --> 00:51:10,987
-شكراً
-إنها مقرفة مثلك

598
00:51:11,337 --> 00:51:15,287
أتعلمين؟ لست كما
كنت أتوقع

599
00:51:15,287 --> 00:51:19,547
ربما يجب ألا تحكم على
الناس قبل أن تتعرف عليهم

600
00:51:28,967 --> 00:51:30,387
ماذا تفعل؟

601
00:51:30,387 --> 00:51:33,597
اهدئي يا عزيزتي،
فأنا مخلصك...

602
00:51:33,667 --> 00:51:39,117
وأنا سأنقذك من
هذا الوحش الأخضر

603
00:51:39,957 --> 00:51:43,467
هذه أميرتي، ابحث
لنفسك عن أميرة

604
00:51:43,647 --> 00:51:47,967
أرجوك يا وحش، ألا ترى
أني مشغول بعض الشئ؟

605
00:51:48,707 --> 00:51:51,947
اسمع يا صاح، أنا
لا أعرف من تظن نفسك!

606
00:51:51,947 --> 00:51:56,537
بالطبع، يا لي..
اسمحي لي أن أقدم نفسي

607
00:51:56,717 --> 00:51:58,487
أيها الرجال المرحون...

608
00:52:05,757 --> 00:52:08,237
أنا أسرق الغني
وأعطي المحتاج

609
00:52:08,237 --> 00:52:10,027
-ويأخذ نسبة مئوية
-لكني لست جشعاً

610
00:52:10,027 --> 00:52:12,377
وأنقذ الآنسات الجميلات،
يا لي من طيب

611
00:52:12,377 --> 00:52:14,517
يا له من فتى،
السيد"هود"

612
00:52:18,867 --> 00:52:21,167
أحب المعارك المتكافئة،
والخادمات المثيرات

613
00:52:21,167 --> 00:52:23,457
ومعنى كلامه أنه يحب
أن يقبض أتعابه

614
00:52:24,547 --> 00:52:26,347
عندما يمسك أوجر
بسيدة في الغابة

615
00:52:26,347 --> 00:52:27,997
-فهذا أمر سئ..
-هذا أمر سئ..

616
00:52:27,997 --> 00:52:31,597
عندما يكون الجمال مع الوحش
فذلك يغضبني للغاية

617
00:52:31,597 --> 00:52:32,917
إنه غاضب حقاً

618
00:52:32,917 --> 00:52:35,157
سآخذ سيفي وأغمده
في قلبك

619
00:52:35,157 --> 00:52:40,437
انظروا لي يا شباب،
لأني سأبدأ

620
00:52:46,257 --> 00:52:49,327
-كم كان هذا مزعجاً.
-أيتها الـ...

621
00:53:17,837 --> 00:53:19,657
هلا انطلقنا؟

622
00:53:25,637 --> 00:53:28,877
لحظة واحدة، من أين جاء ذلك؟

623
00:53:28,877 --> 00:53:32,347
-ماذا؟\n-ما فعلته هناك، كان مذهلاً!

624
00:53:32,667 --> 00:53:34,137
أين تعلمت ذلك؟

625
00:53:34,397 --> 00:53:37,697
حسناً، عندما يعيش المرء وحده

626
00:53:37,697 --> 00:53:40,487
فعليه أن يتعلم هذه
الأمور في حال وجود...

627
00:53:40,487 --> 00:53:42,487
-يوجد سهم في مؤخرتك
-ماذا؟

628
00:53:43,167 --> 00:53:44,647
هلا نظرت إليه..

629
00:53:44,787 --> 00:53:47,967
كل هذا خطئي،
أنا آسفة للغاية

630
00:53:47,967 --> 00:53:49,907
-ماذا هناك؟
-شرك مصاب

631
00:53:49,907 --> 00:53:52,657
شرك مصاب.. شرك مصاب؟
شرك سيموت...

632
00:53:52,657 --> 00:53:54,167
أنا بخير يا حمار..

633
00:53:54,167 --> 00:53:56,587
-لايمكنك أن تفعل هذا بي
فأنا أصغر من أن تموت

634
00:53:56,587 --> 00:53:58,387
ابق رجليك مرفوعتين،
أدر رأسك واسعل

635
00:53:58,597 --> 00:54:00,267
هل يعرف أي منكما
علاج "هايمليك"

636
00:54:00,267 --> 00:54:03,377
اهدأ يا حمار،
إذا أردت مساعدة شرك...

637
00:54:03,377 --> 00:54:06,597
اذهب للغابة وأحضر لي
وردة زرقاء بأشواك حمراء

638
00:54:06,597 --> 00:54:08,257
وردة زرقاء، أشواك حمراء
حسناً، أنا منطلق

639
00:54:08,257 --> 00:54:10,387
وردة زرقاء، أشواك حمراء
وردة زرقاء، أشواك حمراء

640
00:54:10,387 --> 00:54:13,577
لا تمت، وإن رأيت نفقاً
طويلاً، فابق بعيداً عن الضوء

641
00:54:13,577 --> 00:54:15,767
-حمار!!!
-نعم، حسناً.

642
00:54:17,577 --> 00:54:20,787
-وما لزوم الورد؟
-لإبعاد الحمار..

643
00:54:21,407 --> 00:54:24,347
الآن اثبت ريثما
أنزع هذا الشئ

644
00:54:24,347 --> 00:54:26,667
-تمهلي في النزع
-آسفة، لكن...

645
00:54:26,697 --> 00:54:29,377
-لكن لابد من نزعه
-إنها حساسة

646
00:54:29,377 --> 00:54:32,617
-ما تفعليه ضد العون
-لا تتحرك

647
00:54:32,617 --> 00:54:35,357
-حسناً، وقت مستقطع
-هلا..

648
00:54:35,737 --> 00:54:37,777
حسناً...

649
00:54:38,237 --> 00:54:40,357
ماذا تقترح أن نفعل؟

650
00:54:40,537 --> 00:54:42,707
وردة زرقاء، أشواك حمراء
وردة زرقاء، أشواك حمراء

651
00:54:42,707 --> 00:54:45,357
لو لم يكن عندي عمى ألوان،
لكان الأمر أسهل بكثير

652
00:54:47,487 --> 00:54:49,657
تماسك يا شرك، أنا قادم

653
00:54:52,967 --> 00:54:54,427
-الأمر ليس جيداً.
-حسناً.

654
00:54:55,037 --> 00:54:57,557
يمكنني تقريباً أن أرى رأس
السهم، إنها فقط..

655
00:55:03,157 --> 00:55:06,187
لم يحدث شئ،
لقد كنا فقط...

656
00:55:06,187 --> 00:55:09,847
إن أردتما الخلوة، فكل ما
عليكما هو أن تطلباها

657
00:55:09,847 --> 00:55:13,107
هذا آخر ما يخطر ببالي

658
00:55:13,277 --> 00:55:16,957
لقد كانت الأميرة على وشك...

659
00:55:21,727 --> 00:55:25,607
ما هذا؟
دماء...

660
00:55:42,067 --> 00:55:45,947
أنا ووحشي المحبوب

661
00:55:47,157 --> 00:55:49,907
نذهب معاً إلى كل مكان

662
00:55:51,597 --> 00:55:55,637
نرتدي معطف مطر
له أربعة أكمام

663
00:55:56,527 --> 00:55:59,517
ينفعنا في كل حالات الجو

664
00:56:01,557 --> 00:56:05,407
ستكون دائماً الشئ الوحيد

665
00:56:06,087 --> 00:56:09,937
الذي يقيني اللذعة المروعة

666
00:56:11,297 --> 00:56:16,637
التي تسببها الحياة
في عالم حقير

667
00:56:56,067 --> 00:57:00,237
ها هي يا أميرة..
مستقبلك في انتظارك

668
00:57:00,797 --> 00:57:01,997
أهذه "دولوك"؟

669
00:57:01,997 --> 00:57:05,397
نعم، أعرف. شرك يعتقد
أن فاركواد يعوض عن نقص ما

670
00:57:05,397 --> 00:57:08,477
والذي أظن أنه يعني...

671
00:57:09,817 --> 00:57:12,737
-أظن أن علينا التقدم
-نعم، بالتأكيد

672
00:57:12,897 --> 00:57:17,917
لكن أنا...
أنا قلقة على الحمار

673
00:57:17,997 --> 00:57:20,177
-ماذا؟
-أعني، انظر إليه

674
00:57:20,317 --> 00:57:21,957
لا يبدو أنه بخير..

675
00:57:21,957 --> 00:57:23,367
عم تتحدثين؟ أنا بخير

676
00:57:23,367 --> 00:57:27,347
هكذا يقولون، ثم فجأة،
تجد نفسك على ظهرك

677
00:57:28,797 --> 00:57:31,107
-ميتاً.
-أتعلم، إنها محقة.

678
00:57:31,107 --> 00:57:33,687
أنت تبدو في حالة مزرية،
أتريد الجلوس هناك؟

679
00:57:33,687 --> 00:57:35,347
أتعلم؟ سأصنع لك بعض الشاي

680
00:57:35,687 --> 00:57:38,557
لم أرد قول ذلك، لكني
أشعر بتشنج في رقبتي

681
00:57:38,557 --> 00:57:40,737
وعندما أدير رأسي هكذا،
انظر.. أرأيت؟

682
00:57:40,737 --> 00:57:42,927
إنه جائع، سأبحث عن
عشاء لنا

683
00:57:42,927 --> 00:57:44,937
-وأنا سأحضر الحطب.
-أين تذهبان؟

684
00:57:45,547 --> 00:57:48,167
لا أشعر بأصابع قدمي

685
00:57:48,727 --> 00:57:50,357
أنا ليس لدي أصابع قدمين

686
00:57:51,447 --> 00:57:53,147
أعتقد أني بحاجة إلى عناق

687
00:58:00,497 --> 00:58:06,547
هذا طيب.. طيب فعلاً..
ما هذا؟

688
00:58:06,787 --> 00:58:10,587
فأر الأعشاب، على طريقة
نزع العظام

689
00:58:10,707 --> 00:58:14,477
حقاً، حسناً، إنه لذيذ

690
00:58:14,617 --> 00:58:16,477
إنه رائع أيضاً في اليخني

691
00:58:16,967 --> 00:58:21,917
أنا لا أقصد التفاخر، لكني
أصنع "يخني فأر الأعشاب" رائع

692
00:58:25,417 --> 00:58:29,137
أعتقد أني سأتعشى بشكل
مختلف مساء الغد

693
00:58:30,357 --> 00:58:33,767
قد يمكنك زيارتي في
المستنقع في وقت ما

694
00:58:34,317 --> 00:58:36,397
سأطهو لك كافة الأصناف

695
00:58:36,517 --> 00:58:39,997
حساء ضفدع المستنقع، تارتار
عين السمك، كل ما تشتهين

696
00:58:41,797 --> 00:58:43,497
أحب ذلك

697
00:58:55,867 --> 00:58:59,527
-أيتها الأميرة
-نعم...

698
00:59:02,247 --> 00:59:04,377
كنت أتساءل...

699
00:59:04,547 --> 00:59:06,127
هل أنت...

700
00:59:10,177 --> 00:59:12,267
هل ستأكلين هذا؟

701
00:59:19,257 --> 00:59:22,477
أليس هذا عاطفياً،
انظرا إلى الغروب

702
00:59:22,767 --> 00:59:27,827
الغروب.. لقد تأخر الوقت
تأخر جداً..

703
00:59:27,827 --> 00:59:31,067
-ماذا؟
-مهلاً، أنا أدرك ما يحدث هنا

704
00:59:31,497 --> 00:59:33,987
-أنت تخافين الظلام
-نعم

705
00:59:34,257 --> 00:59:38,077
نعم، الأمر كذلك، أنا مرعوبة
أتعلمان؟ من الأفضل أن أدخل

706
00:59:38,147 --> 00:59:40,807
لا تخجلي يا أميرة،
فقد اعتدت الخوف من الظلام

707
00:59:40,807 --> 00:59:44,087
حتى.. مهلاً، مازلت
أخاف من الظلام

708
00:59:45,537 --> 00:59:49,037
-طابت ليلتكما..
-طابت ليلتك

709
00:59:53,247 --> 00:59:56,947
أنا أرى ما يحدث
هنا يا رجل

710
00:59:56,947 --> 00:59:58,637
عم تتحدث؟

711
00:59:58,637 --> 01:00:01,327
لا أريد أن أسمع حتى،
أنا حيوان، ولدي غرائز

712
01:00:01,327 --> 01:00:03,537
وأعرف أنكما تغازلان بعض،
يمكنني أن أشعر بذلك

713
01:00:03,667 --> 01:00:07,027
أنت مجنون، أنا أعيدها
إلى فاركواد فحسب

714
01:00:07,417 --> 01:00:10,367
استيقظ يا شرك

715
01:00:10,597 --> 01:00:12,027
ادخل فقط وأخبرها بمشاعرك

716
01:00:13,377 --> 01:00:14,957
لا يوجد ما أخبرها به

717
01:00:14,957 --> 01:00:18,717
وحتى لو أخبرتها..
حسناً، أنت تعلم..

718
01:00:19,007 --> 01:00:22,437
ولست أقول أنني..
لأني لا...

719
01:00:23,027 --> 01:00:26,587
-فهي أميرة. وأنا...
-أوجر؟

720
01:00:28,107 --> 01:00:29,177
نعم!

721
01:00:31,137 --> 01:00:34,867
-إلى أين تذهب؟
-لإحضار المزيد من.. الحطب

722
01:00:54,137 --> 01:00:58,217
يا أميرة..
أميرة فيونا..

723
01:01:02,897 --> 01:01:04,907
أين أنت؟

724
01:01:16,397 --> 01:01:19,637
المكان مخيف هنا..
وأنا لا ألعب..

725
01:01:30,897 --> 01:01:33,947
كلا، كلا، النجدة
شرك.. شرك

726
01:01:34,377 --> 01:01:36,657
-الأمر على ما يرام
-ماذا فعلت بالأميرة؟

727
01:01:36,957 --> 01:01:38,667
أنا الأميرة..

728
01:01:38,667 --> 01:01:40,767
إنه أنا، في هذا الجسد

729
01:01:40,997 --> 01:01:44,667
يا إلهي، لقد أكلت الأميرة
هل يمكنك أن تسمعيني؟

730
01:01:44,787 --> 01:01:48,227
اسمعي، استمري في التنفس
سأخرجك من هناك

731
01:01:50,937 --> 01:01:52,917
إنها أنا...

732
01:01:58,367 --> 01:02:03,117
الأميرة؟ ماذا جرى لك؟
تبدين...

733
01:02:04,867 --> 01:02:07,717
-مختلفة.
-أنا دميمة

734
01:02:07,717 --> 01:02:11,617
نعم، هل السبب ما أكلت؟
قلت لشرك أن الفئران غير مناسبة

735
01:02:11,617 --> 01:02:13,857
-فالإنسان بطعامه، هذا رأيي
-كلا

736
01:02:14,847 --> 01:02:17,647
كنت هكذا منذ بدأت أعي

737
01:02:17,647 --> 01:02:20,117
ماذا تعنين؟ أنا لم أرك
هكذا من قبل

738
01:02:20,117 --> 01:02:22,977
لا يحدث هذا إلا بعد الغروب

739
01:02:24,657 --> 01:02:28,437
في الليل بشكل، وفي
النهار بشكل آخر

740
01:02:28,437 --> 01:02:33,177
هكذا عادة حياتك، حتى
تجدين أول قبلة للحب الحقيقي

741
01:02:33,947 --> 01:02:37,557
ثم تتشكلي بشكل الحب الحقيقي

742
01:02:39,227 --> 01:02:42,017
هذا جميل، لم أعرف
أنك تكتبين الشعر

743
01:02:42,017 --> 01:02:43,537
إنها تعويذة

744
01:02:45,137 --> 01:02:48,827
عندما كنت طفلة، هناك
ساحرة ألقت علي تعويذة

745
01:02:49,387 --> 01:02:51,927
كل ليلة أصير هكذا

746
01:02:52,757 --> 01:02:56,197
وحش دميم مرعب

747
01:02:58,217 --> 01:03:02,587
ثم وضعوني في برج لأنتظر
حبي الحقيقي حتى ينقذني

748
01:03:03,427 --> 01:03:08,347
لذلك يجب أن أتزوج فاركواد
غداً قبل الغروب فلا يراني هكذا

749
01:03:13,767 --> 01:03:18,087
حسناً، اهدئي، فالأمر ليس
بهذا السوء، أنت لست بهذه الدمامة

750
01:03:18,087 --> 01:03:20,797
فيم أجادل؟ أنت دميمة بالفعل

751
01:03:21,267 --> 01:03:24,647
لكنك تبدين دميمة بالليل
أما شرك، فهو دميم دائماً

752
01:03:24,767 --> 01:03:27,507
لكن يا حمار...
أنا أميرة

753
01:03:27,677 --> 01:03:30,687
ليس هكذا تبدو الأميرات

754
01:03:31,817 --> 01:03:35,477
وماذا لو لم تتزوجي فاركواد؟

755
01:03:35,477 --> 01:03:40,007
أنا مجبرة، فلن يحل التعويذة
إلا قبلة الحب الحقيقي

756
01:03:40,397 --> 01:03:43,847
لكن، أتعلمين؟ أنت
أوجر نوعاً ما

757
01:03:43,847 --> 01:03:47,637
وشرك.. أنتما تشتركان
في الكثير

758
01:03:47,637 --> 01:03:48,997
شرك؟

759
01:03:49,317 --> 01:03:53,687
أيتها الأميرة، كيف
الحال أولاً؟ جيد؟

760
01:03:53,687 --> 01:03:57,047
وحالي أيضاً جيد...
أنا بخير

761
01:03:57,187 --> 01:04:02,237
رأيت هذه الزهرة، وفكرت
فيك لأنها جميلة و...

762
01:04:02,297 --> 01:04:07,547
أنا لا تعجبني شخصياً،
لكن ربما أعجبتك لأنك جميلة

763
01:04:07,667 --> 01:04:11,207
لكني معجب بك على أي حال

764
01:04:12,457 --> 01:04:16,707
أنا في مشكلة،
حسناً، ها نحن...

765
01:04:16,737 --> 01:04:20,917
لا يمكنني الزواج ممن أشاء
انظر لي جيداً يا حمار

766
01:04:20,917 --> 01:04:26,027
من يمكن أن يحب وحشا
بهذه البشاعة والدمامة

767
01:04:26,027 --> 01:04:30,597
الإمارة والدمامة لا يتفقان،
لهذا لا يمكنني البقاء مع شرك

768
01:04:30,597 --> 01:04:35,317
الفرصة الوحيدة لأحيا بسعادة
هي الزواج من حبي الحقيقي

769
01:04:35,317 --> 01:04:40,547
ألا ترى يا حمار؟
هكذا يجب أن يتم الأمر

770
01:04:42,877 --> 01:04:45,327
إنها الطريقة الوحيدة
لحل التعويذة

771
01:04:45,327 --> 01:04:47,457
على الأقل أخبري شرك بالحقيقة

772
01:04:47,457 --> 01:04:50,947
لا، لا يمكنك أن تنقل كلمة،
يجب ألا يعرف أحد

773
01:04:50,947 --> 01:04:53,347
وما الفائدة من القدرة على
الكلام إن كنت ستكتم الأسرار؟

774
01:04:53,347 --> 01:04:55,157
عدني بألا تفشي السر

775
01:04:55,157 --> 01:04:57,597
-عدني..
-حسناً، لن أفشي السر

776
01:04:57,597 --> 01:04:59,047
لكن عليك أنت أن تفشيه

777
01:04:59,637 --> 01:05:02,697
أعرف أنني سأحتاج لعلاج
جاد قبل أن ينتهي هذا الأمر

778
01:05:02,697 --> 01:05:04,697
انظروا لعيني "تبربش"

779
01:05:28,437 --> 01:05:32,017
أخبره... لا أخبره...

780
01:05:33,607 --> 01:05:36,737
أخبره... لا أخبره..

781
01:05:37,627 --> 01:05:40,637
أخبره... شرك

782
01:05:41,197 --> 01:05:44,347
هناك شئ أريد أن....

783
01:06:05,417 --> 01:06:09,357
شرك.. هل أنت بخير؟

784
01:06:09,357 --> 01:06:12,127
ممتاز، لم أكن أفضل
من ذلك أبداً.

785
01:06:14,257 --> 01:06:17,727
-هناك ما يجب أن أخبرك به
-لا داعي لإخباري بأي شئ

786
01:06:18,507 --> 01:06:20,257
سمعت الكفاية ليلة أمس

787
01:06:20,257 --> 01:06:22,807
-أسمعت ماقلت؟
-كل كلمة!

788
01:06:23,287 --> 01:06:26,017
-ظننت أنك ستفهم!
-بالفعل أنا أفهم

789
01:06:26,357 --> 01:06:30,867
وكما قلت، من يمكن أن يحب
وحش بشع دميم؟

790
01:06:31,067 --> 01:06:35,357
-ظننت أنه لن يهمك
-حسناً، في الواقع يهمني

791
01:06:37,317 --> 01:06:39,787
في الموعد المحدد

792
01:06:40,067 --> 01:06:43,997
أيتها الأميرة، لقد أحضرت
لك شيئاً "صغيراً".

793
01:06:47,577 --> 01:06:50,487
ماذا فاتني؟

794
01:06:51,077 --> 01:06:53,797
من قال ذلك؟
لا يمكن أن يكون الحمار

795
01:06:54,797 --> 01:06:57,187
الأميرة فيونا

796
01:06:57,187 --> 01:07:00,347
كما اتفقنا،
والآن اعطنيها

797
01:07:00,507 --> 01:07:04,907
حسناً يا أوجر، حجة مستنقعك
خال كما اتفقنا.

798
01:07:04,907 --> 01:07:08,477
خذها واذهب، قبل
أن أغير رأيي

799
01:07:09,137 --> 01:07:13,817
سامحيني يا أميرة لأني فاجأتك،
فأنت أيضاً فاجأتني

800
01:07:13,937 --> 01:07:17,787
فلم أر من قبل
مثل هذا الجمال المشع

801
01:07:17,787 --> 01:07:21,177
أنا اللورد فاركواد

802
01:07:21,177 --> 01:07:25,467
لورد فاركواد؟
لا، لا...

803
01:07:25,957 --> 01:07:33,027
سامحني يا مولاي فقد كنت
أقدم وداعاً قصيراً.

804
01:07:33,027 --> 01:07:37,887
أنت رقيقة، لا داعي لتبذير
حسن الخلق على الأوجر...

805
01:07:38,577 --> 01:07:40,477
لا تظني أن لديه مشاعر

806
01:07:40,707 --> 01:07:43,697
أنت على حق
ليس لديه.

807
01:07:45,447 --> 01:07:48,627
أيتها الأميرة الجميلة فيونا

808
01:07:48,627 --> 01:07:51,817
أنا أسألك الزواج مني

809
01:07:51,917 --> 01:07:56,227
هل تكوني العروس المثالية
للعريس المثالي؟

810
01:08:00,347 --> 01:08:04,267
لورد فاركواد.. أنا أقبل

811
01:08:04,267 --> 01:08:07,417
-لا شئ يجعلني...
-ممتاز، سأبدأ التخطيط

812
01:08:07,417 --> 01:08:09,427
-غداً سنتزوج...
-لا..

813
01:08:09,607 --> 01:08:12,317
أعني، لم ننتظر؟

814
01:08:12,797 --> 01:08:16,747
لنتزوج اليوم... قبل الغروب

815
01:08:17,257 --> 01:08:20,937
متلهفين، أليس كذلك؟ حسناً،
كلما أسرعنا كان أفضل

816
01:08:20,937 --> 01:08:22,817
هناك الكثير من الواجبات

817
01:08:23,417 --> 01:08:26,037
متعهد الطعام، والكعكة،
والأوركسترا، وقائمة المدعوين

818
01:08:26,037 --> 01:08:27,897
كابتن، اجمع بعض الضيوف

819
01:08:29,117 --> 01:08:32,027
وداعاً يا أوجر

820
01:08:32,027 --> 01:08:34,157
ماذا تفعل، أنت
تتركها تبتعد

821
01:08:34,337 --> 01:08:35,787
نعم، وماذا في الأمر؟

822
01:08:35,787 --> 01:08:38,187
شرك، هناك شئ بخصوصها
لا تعرفه

823
01:08:38,457 --> 01:08:41,937
-لقد حادثتها ليلة أمس
-أعرف أنك حادثتها ليلة أمس

824
01:08:42,327 --> 01:08:44,157
فأنتما صديقان حميمان،
أليس كذلك؟

825
01:08:44,367 --> 01:08:47,997
وبما أنكما صديقان حميمان،
لم لا تتبعها هي؟

826
01:08:48,027 --> 01:08:51,047
-أريد أن أذهب معك
-لقد أخبرتك، ألم أفعل؟

827
01:08:51,107 --> 01:08:52,817
لن تعود للمنزل معي

828
01:08:52,817 --> 01:08:58,067
أنا أعيش وحدي، في مستنقعي
ولا أحد غيري، أتفهم؟

829
01:08:58,067 --> 01:09:03,957
وبالذات الحمير الناطقين، عديمي
الفائدة، المزعجين

830
01:09:04,817 --> 01:09:08,907
-لقد ظننت...
-أتعلم، ظنك خاطئ

831
01:11:33,517 --> 01:11:37,777
حمار؟ ماذا تفعل؟

832
01:11:37,777 --> 01:11:40,927
أعتقد أنك أكثر واحد
يعرف الجدار عندما يرى واحداً

833
01:11:40,927 --> 01:11:46,337
لكن الجدار يجب أن يحيط
بمستنقعي، لا أن يخترقه

834
01:11:46,337 --> 01:11:49,097
إنه يحيط بنصفك، أترى؟
هذا نصفك وهذا نصفي

835
01:11:49,097 --> 01:11:51,087
نصفك؟

836
01:11:51,927 --> 01:11:54,487
نعم نصفي، فقد ساعدت
في إنقاذ الأميرة

837
01:11:54,487 --> 01:11:58,247
وقمت بنصف العمل، فلي نصف
المكان، الآن ناولني تلك الصخرة

838
01:11:58,317 --> 01:11:59,647
تلك التي تشبه رأسك

839
01:12:00,277 --> 01:12:02,637
-تراجع
-لا تراجع أنت

840
01:12:02,787 --> 01:12:04,807
-هذا مستنقعي
-مستنقعنا

841
01:12:04,807 --> 01:12:06,447
-دعها يا حمار
-دعها أنت

842
01:12:06,447 --> 01:12:08,447
-جحش عنيد
-أوجر مقرف

843
01:12:08,527 --> 01:12:09,827
حسناً

844
01:12:10,817 --> 01:12:12,887
عد إلى هنا،
فلم أنته منك بعد

845
01:12:12,887 --> 01:12:14,637
أنا انتهيت منك

846
01:12:14,637 --> 01:12:17,477
كل شئ معك "أنا، أنا، أنا"

847
01:12:17,787 --> 01:12:20,297
لكن الآن حان دوري

848
01:12:20,297 --> 01:12:22,527
لذلك اصمت وانتبه لي

849
01:12:22,937 --> 01:12:27,227
أنت خسيس معي، وتهينني،
ولا تقدر أي شئ أفعله

850
01:12:27,297 --> 01:12:29,797
أنت دائماً تدفعني،
أو تبعدني

851
01:12:29,977 --> 01:12:34,377
إذا كنت أعاملك بهذا السوء،
كيف حدث أن عدت؟

852
01:12:34,497 --> 01:12:37,957
لأن هذا ما يفعله
الأصدقاء، يتسامحون

853
01:12:39,897 --> 01:12:44,207
أنت محق يا حمار، أنا
أسامحك على طعني في ظهري

854
01:12:47,037 --> 01:12:50,647
أنت ملتف بالطبقات تماماً
وتخشى مشاعرك الشخصية

855
01:12:50,647 --> 01:12:53,367
-ابتعد
-أترى؟ أنت تفعلها ثانية

856
01:12:53,367 --> 01:12:55,667
كما فعلت مع فيونا
وكل ذنبها أنها أعجبت بك

857
01:12:55,767 --> 01:12:57,827
-وربما أحبتك
-أحبتني؟

858
01:12:57,977 --> 01:13:01,307
لقد قالت أنني دميم
مخلوق بشع

859
01:13:01,497 --> 01:13:03,217
سمعتكما تتحادثان

860
01:13:03,217 --> 01:13:05,367
لم تكن تتحدث عنك،
كانت تتحدث عن...

861
01:13:06,177 --> 01:13:07,367
شخص آخر

862
01:13:09,957 --> 01:13:12,767
ألم تكن تتحدث عني؟

863
01:13:13,057 --> 01:13:15,357
فعمن كانت تتحدث إذن؟

864
01:13:15,357 --> 01:13:18,157
لن أقول شيئاً، أنت لا تريد
الاستماع إلي...

865
01:13:19,037 --> 01:13:20,917
-حمار
-لا

866
01:13:21,197 --> 01:13:24,837
انظر، أنا آسف، أرضيت؟

867
01:13:31,037 --> 01:13:37,707
أنا آسف، أعتقد أنني أوجر
ضخم ودميم وغبي

868
01:13:38,477 --> 01:13:40,147
هلا سامحتني؟

869
01:13:42,977 --> 01:13:45,197
هذه هي فائدة الأصدقاء

870
01:13:46,067 --> 01:13:48,787
-أصدقاء؟
-أصدقاء

871
01:13:53,867 --> 01:13:56,537
ماذا قالت عني فيونا؟

872
01:13:56,767 --> 01:13:59,547
ولماذا تسألني أنا
لم لا تسألها هي؟

873
01:13:59,807 --> 01:14:02,657
الزواج، لن أصل
في الموعد المحدد

874
01:14:02,657 --> 01:14:07,017
لا تخف، مادام هناك عزيمة
فهناك وسيلة، وأنا لدي الوسيلة

875
01:14:12,597 --> 01:14:17,447
-حمار؟
-أعتقد أنها جاذبيتي الحيوانية

876
01:14:19,697 --> 01:14:23,457
-تعال هنا أيها الـ...
-لا تنفعل، لا أحد يحب تقبيل الحمير

877
01:14:23,457 --> 01:14:25,947
هيا اقفز، وتمسك جيداً

878
01:14:25,947 --> 01:14:28,497
فلم تسنح لي فرصة
لتثبيت أحزمة المقاعد

879
01:15:00,487 --> 01:15:03,427
يا شعب دولوك

880
01:15:03,767 --> 01:15:10,067
لقد اجتمعنا اليوم
لنشهد اتحاد...

881
01:15:10,067 --> 01:15:12,517
ملكنا الجديد

882
01:15:12,567 --> 01:15:15,857
هلا انتقلت لجزء "أفعل"؟

883
01:15:15,857 --> 01:15:17,857
استمر

884
01:15:21,387 --> 01:15:26,367
هيا اذهبي واستمعتي،
لو احتجتك سأصفر، ما رأيك؟

885
01:15:29,327 --> 01:15:32,377
شرك، انتظر، أنت تريد
أن تفعل ذلك بشكل صحيح

886
01:15:32,407 --> 01:15:35,517
-عم تتحدث؟
-عليك أن تنتظر سطراً بعينه

887
01:15:35,517 --> 01:15:38,207
سيقول القس "تكلم الآن
وإلا فاصمت للأبد.."

888
01:15:38,207 --> 01:15:40,677
وهنا تقول أنت
"أنا أعترض"

889
01:15:40,677 --> 01:15:42,827
-ليس لدي وقت لهذا
-انتظر، انتظر

890
01:15:42,827 --> 01:15:45,437
استمع لي، أنت تحب
هذه المرأة، أليس كذلك؟

891
01:15:45,437 --> 01:15:46,997
-نعم
-وتريد أن تحضنها؟

892
01:15:46,997 --> 01:15:48,707
-وتسعدها؟
-نعم

893
01:15:48,707 --> 01:15:52,557
إذن عليك أن تجرب
بعض الرقة

894
01:15:52,557 --> 01:15:54,207
الفتيات يعجبهن هذا الهراء

895
01:15:54,207 --> 01:15:57,307
حسناً، توقف
متى سيقول الرجل هذا السطر؟

896
01:15:57,847 --> 01:15:59,297
علينا أن نبحث ذلك

897
01:15:59,297 --> 01:16:03,097
وعليه، فبموجب السلطة
الممنوحة لي

898
01:16:03,137 --> 01:16:05,927
-ماذا ترى؟
-المدينة كلها هنا

899
01:16:06,097 --> 01:16:07,917
إنهما عند المذبح

900
01:16:08,997 --> 01:16:11,827
-ملك وملكة
-لقد قالها بالفعل

901
01:16:15,027 --> 01:16:17,107
أنا أعترض

902
01:16:19,837 --> 01:16:21,767
والآن ماذا يريد؟

903
01:16:25,307 --> 01:16:28,517
كيف حالكم جميعاً؟
تستمعون بوقتكم؟

904
01:16:29,097 --> 01:16:31,447
أنا أحب دولوك
فهي نظيفة قبل أي شئ

905
01:16:31,447 --> 01:16:32,667
ماذا تفعل هنا؟

906
01:16:32,667 --> 01:16:36,197
يكفيك وقاحة أنك حي برغم
أن أحداً لا يريدك

907
01:16:36,197 --> 01:16:38,857
لكن أنت تظهر في
الزفاف بدون دعوة

908
01:16:39,487 --> 01:16:40,907
أحتاج لأن أتكلم معك

909
01:16:40,907 --> 01:16:42,407
الآن تريد أن تتكلم؟

910
01:16:42,657 --> 01:16:45,517
لقد تأخرت قليلاً، لذا
هلا عذرتني؟

911
01:16:45,517 --> 01:16:48,207
-لكن لا يمكنك أن تتزوجيه
-ولم لا؟

912
01:16:48,207 --> 01:16:52,347
لأنه يتزوجك فقط
ليصبح ملكاً

913
01:16:52,347 --> 01:16:54,737
غير معقول، فيونا
لا تستمعي إليه

914
01:16:54,757 --> 01:16:58,087
-إنه ليس حبك الحقيقي
-وماذا تعرف عن الحب الحقيقي؟

915
01:16:58,227 --> 01:17:00,917
حسناً، أنا...

916
01:17:01,457 --> 01:17:08,987
هذا مدهش، لقد وقع
الأوجر في حب الأميرة

917
01:17:18,757 --> 01:17:21,867
شرك، أهذا صحيح؟

918
01:17:22,367 --> 01:17:23,867
ومن يهتم؟

919
01:17:23,867 --> 01:17:28,037
هذا سخف، فيونا، نحن
على بعد قبلة من...

920
01:17:28,037 --> 01:17:30,277
من "وعاشوا في تبات ونبات"
والآن، قبليني

921
01:17:35,537 --> 01:17:39,087
في الليل بشكل،
وفي النهار بشكل آخر

922
01:17:41,677 --> 01:17:43,557
أردت أن ترى هذا

923
01:18:07,127 --> 01:18:11,277
-حسناً، هذا يفسر الكثير

924
01:18:11,647 --> 01:18:14,547
هذا مقزز

925
01:18:14,547 --> 01:18:18,827
أيها الحراس، آمركم
أن تبعدوا هذا الشئ عني

926
01:18:19,737 --> 01:18:21,367
خذاهما كلاهما

927
01:18:21,367 --> 01:18:25,347
هذه الخزعبلات لا تهم،
الزواج صحيح وملزم

928
01:18:25,347 --> 01:18:28,127
ويجعلني ملكاً، أترين؟

929
01:18:30,117 --> 01:18:31,627
لا تقفوا هكذا يا أغبياء

930
01:18:45,077 --> 01:18:49,637
وبالنسبة لك يا زوجتي
سأحبسك في برج

931
01:18:49,637 --> 01:18:51,547
حتى نهاية أيامك

932
01:19:02,867 --> 01:19:06,157
لا يتحركن أحد،
فمعي تنين ولا أخشى استخدامه

933
01:19:07,607 --> 01:19:10,287
أنا حمار على الحافة

934
01:19:13,407 --> 01:19:15,937
زواج المشاهير، لا يدوم

935
01:19:18,937 --> 01:19:21,057
تقدم يا شرك

936
01:19:22,567 --> 01:19:26,217
-فيونا
-نعم يا شرك

937
01:19:29,347 --> 01:19:31,007
أنا أحبك

938
01:19:31,637 --> 01:19:36,187
-حقاً؟
-حقاً حقاً

939
01:19:37,337 --> 01:19:40,577
وأنا أيضاً أحبك

940
01:19:48,707 --> 01:19:56,057
حتى تجدي قبلة الحب الحقيقي
وعندها تتخذي شكل الحب الحقيقي

941
01:20:32,857 --> 01:20:36,647
فيونا؟ هل أنت بخير؟

942
01:20:38,777 --> 01:20:45,357
نعم، لكني لا أفهم
يفترض أن أكون جميلة

943
01:20:47,857 --> 01:20:50,317
لكنك جميلة بالفعل

944
01:20:51,267 --> 01:20:55,227
كنت أتمنى أن تكون
هذه هي النهاية السعيدة

945
01:20:57,783 --> 01:21:04,195
ضبط التوقيت
علي صلاح إمام

946
01:21:04,633 --> 01:21:14,886
Ali Salah Emam
ali_emam@hotmail.com

947
01:21:15,719 --> 01:21:30,845
للمزيد من الترجمة
www.xmelody.8m.com
www.dvd4arab.com
www.divxstation.com
www.divxsubtitles.net

948
01:21:50,987 --> 01:21:52,987
إعادة التوقيت والمراجعة
Horizons - آفـــاق
أشرف عاصم

949
01:21:53,987 --> 01:21:55,987
البريد الإلكتروني:
aassem@yahoo.com

