1
00:00:10,137 --> 00:00:10,522
w

2
00:00:10,522 --> 00:00:10,907
ww

3
00:00:10,907 --> 00:00:11,292
www

4
00:00:11,292 --> 00:00:11,677
www.

5
00:00:11,677 --> 00:00:12,062
www.d

6
00:00:12,062 --> 00:00:12,447
www.dv

7
00:00:12,447 --> 00:00:12,832
www.dvd

8
00:00:12,832 --> 00:00:13,217
www.dvd4

9
00:00:13,217 --> 00:00:13,602
www.dvd4a

10
00:00:13,602 --> 00:00:13,987
www.dvd4ar

11
00:00:13,987 --> 00:00:14,372
www.dvd4ara

12
00:00:14,372 --> 00:00:14,757
www.dvd4arab

13
00:00:14,757 --> 00:00:15,142
www.dvd4arab.

14
00:00:15,142 --> 00:00:15,527
www.dvd4arab.c

15
00:00:15,527 --> 00:00:15,912
www.dvd4arab.co

16
00:00:15,912 --> 00:00:16,297
www.dvd4arab.com

17
00:00:16,297 --> 00:00:16,682
www.dvd4arab.com
b

18
00:00:16,682 --> 00:00:17,067
www.dvd4arab.com
by

19
00:00:17,067 --> 00:00:17,452
www.dvd4arab.com
by:

20
00:00:17,452 --> 00:00:17,837
www.dvd4arab.com
by:i

21
00:00:17,837 --> 00:00:18,222
www.dvd4arab.com
by:ib

22
00:00:18,222 --> 00:00:18,607
www.dvd4arab.com
by:ibo

23
00:00:18,607 --> 00:00:18,992
www.dvd4arab.com
by:ibo2

24
00:00:18,992 --> 00:00:19,377
www.dvd4arab.com
by:ibo20

25
00:00:19,377 --> 00:00:19,762
www.dvd4arab.com
by:ibo200

26
00:00:19,762 --> 00:00:25,137
www.dvd4arab.com
by:ibo2001

27
00:00:30,138 --> 00:00:33,483
"وقفت ترتعش في الريح كورقة أخيرة على شجرة تحتضر"

28
00:00:37,640 --> 00:00:39,630
"تركتها تستمع لصوت خطواتي"

29
00:00:42,330 --> 00:00:44,633
"تقف جامدة"

30
00:00:45,867 --> 00:00:46,809
ترغبين بسيجارة؟

31
00:00:50,888 --> 00:00:53,293
طبعاً. سآخذ واحدة

32
00:00:54,516 --> 00:00:56,271
هل مللت من الزحمة مثلي؟

33
00:00:58,085 --> 00:00:59,556
.لم آتي هنا من أجل الحفلة

34
00:01:01,260 --> 00:01:02,324
لقد أتيت من أجلك أنت

35
00:01:04,215 --> 00:01:05,629
أراقبك من مدة

36
00:01:07,890 --> 00:01:09,701
إنك كل شيء ممكن ان يتمناه رجل

37
00:01:11,827 --> 00:01:13,432
والسبب ليس فقط وجهك

38
00:01:14,208 --> 00:01:16,012
بل .... شخصيتك

39
00:01:17,467 --> 00:01:18,431
أو صوتك

40
00:01:22,239 --> 00:01:23,347
إنها عيناكي

41
00:01:25,352 --> 00:01:27,256
كل الأشياء التي أراها في عيناكي

42
00:01:30,667 --> 00:01:32,695
وما هي تلك الأشياء التي تراها ؟

43
00:01:37,504 --> 00:01:39,642
أرى هدوء مجنون

44
00:01:42,390 --> 00:01:43,624
مللتي من الهروب

45
00:01:46,683 --> 00:01:48,790
جاهزة لمواجهة الشيء المضطرة لمواجهته

46
00:01:50,100 --> 00:01:51,752
لكنك لا تودين مواجهته منفردة

47
00:01:53,742 --> 00:01:54,568
لا..

48
00:01:55,410 --> 00:01:57,552
لا أريد أن أواجهه منفردة

49
00:02:05,913 --> 00:02:07,537
"الرياح زادت جاذبية الجو"

50
00:02:08,665 --> 00:02:11,296
"إنها ناعمة ودافئة وتقريباً عديمة الوزن"

51
00:02:12,602 --> 00:02:15,721
"عطرها وعدُ حلوُّ يَجْلبُ الدموعَ إلى عيونِي"

52
00:02:17,531 --> 00:02:20,160
"أخبرتها أن كل شيء سيكون على ما يرام"

53
00:02:22,615 --> 00:02:26,319
"أنني سأحميها من كل مخاوفها ، وأنني
سآخذها إلى مكان بعيد جداً"

54
00:02:29,857 --> 00:02:33,084
"أخبرتها ... أنني أحبها"

55
00:02:37,190 --> 00:02:40,309
"أصدر كاتم الصوت همساً مع الطلقة"

56
00:02:42,663 --> 00:02:44,917
أحتضنتها إلى أن فارقت الحياة"

57
00:02:47,554 --> 00:02:50,373
"لن أعرف أبداً مما كانت تهرب"

58
00:02:53,071 --> 00:02:55,471
"سأصرفها شيكاً غداً"

59
00:04:49,403 --> 00:04:52,740
"ساعة واحدة للذهاب.يومي الأخير في العمل"

60
00:04:53,029 --> 00:04:55,886
"تقاعد مبكر. ليست فكرتي"

61
00:04:56,266 --> 00:04:58,736
"أوامر الطبيب. ظروف قلبية"

62
00:04:58,737 --> 00:05:01,046
"يسميها أنجينا"

63
00:05:02,715 --> 00:05:06,158
"ألمع شارتي وأحاول أن أعتاد أن أقول لها مع السلامة"

64
00:05:06,159 --> 00:05:10,513
"هي و 35 سنة من الحماية والخدمة والدموع و...

65
00:05:11,073 --> 00:05:14,756
"والدم والإرهاب، وما يمثله من نصر"...

66
00:05:14,885 --> 00:05:17,366
"أفكر في إبتسامة إيلين البطيئة"

67
00:05:17,367 --> 00:05:21,319
"وفي قطعة اللحم الممتلئة التي إشرتها من الجزار اليوم"

68
00:05:22,852 --> 00:05:25,671
"أفكر في العقدة الأخيرة التي لم أربطها"

69
00:05:26,298 --> 00:05:28,336
"فتاه صغيرة هنا في مكان ما"

70
00:05:28,664 --> 00:05:31,333
" عاجزة في يد مهووس"

71
00:05:36,140 --> 00:05:37,240
اللعنة هارتيجان

72
00:05:37,632 --> 00:05:39,903
لن أدعك تفعل هذا ، ستتسبب في قتل نفسك.

73
00:05:40,050 --> 00:05:41,835
ستقتلنا سوية

74
00:05:42,281 --> 00:05:43,675
لن أدعك تذهب، أنا أحذرك

75
00:05:43,676 --> 00:05:45,067
أترك معطفي بوب

76
00:05:46,045 --> 00:05:48,918
إنك تجرني مع إلى الهاوية ، إنني شريكك

77
00:05:49,029 --> 00:05:52,657
يمكنهم قتلي أيضاً . انا لا أتحمل ذلك

78
00:05:53,033 --> 00:05:54,799
سأتصل في اللاسلكي لأطلب قوة إسناد

79
00:05:54,800 --> 00:05:56,555
.طبعاً ، بوب. سننتظر

80
00:05:57,468 --> 00:06:01,376
نجلس على مؤخراتنا بينما ذلك الطفل المهووس
لرورك يحصل على متعته من الضحية رقم 4

81
00:06:01,567 --> 00:06:03,523
الضحية رقم 4

82
00:06:03,524 --> 00:06:05,570
نانسي كاليهان ، 11 عام

83
00:06:05,571 --> 00:06:08,448
وستكون قد اغتصبت وأصبحت أشلاء

84
00:06:08,636 --> 00:06:10,814
وذلك الإسناد الذي ستنتظره

85
00:06:11,000 --> 00:06:13,057
سيأتي بعد فوات الأوان

86
00:06:13,058 --> 00:06:15,714
.عندما يعود رورك إلى والده السيناتور الأمريكي

87
00:06:17,113 --> 00:06:18,579
على مهلك ، هارتيجان

88
00:06:19,627 --> 00:06:21,430
توقف وفكر بصورة صحيحة

89
00:06:22,408 --> 00:06:25,525
إنك تقترب من الستين
أصبحت عديم الفائدة

90
00:06:26,417 --> 00:06:28,071
إنك لا تنقذ أحد

91
00:06:30,175 --> 00:06:32,055
وجهة نظر عظيمة ، بوب

92
00:06:33,042 --> 00:06:35,147
إنك الإعتماد الحقيقي للقوة

93
00:06:35,728 --> 00:06:39,704
بيت إيلين ينتظرك ، فكر بإيلين

94
00:06:42,497 --> 00:06:43,801
اللعنة ، بوب

95
00:06:47,223 --> 00:06:48,352
ربما أنت على حق

96
00:06:48,803 --> 00:06:51,093
أنا مسرور لأنك في النهاية بدأت تتحدث بمنطق

97
00:06:53,205 --> 00:06:54,935
طريقة صعبة لإنهاء شراكة

98
00:06:55,550 --> 00:06:57,656
طريقة صعبة للبدء في تقاعدي

99
00:06:58,534 --> 00:07:01,077
نانسي كاليهان ، 11 عام

100
00:07:01,522 --> 00:07:03,422
كل ما أعلمه ، انها فعلا ماتت

101
00:07:06,278 --> 00:07:08,207
لقد كنت جيدة جدا ، نانسي

102
00:07:08,504 --> 00:07:10,385
كنتي هادئة للغاية

103
00:07:11,302 --> 00:07:11,386
لا تخافي

104
00:07:13,879 --> 00:07:15,747
سنأخذك للمنزل قريباً

105
00:07:16,542 --> 00:07:20,290
لكن أولاً ، سنأخذك لتقابلي شخص ما

106
00:07:21,205 --> 00:07:22,898
إنه رجل لطيف جدا

107
00:07:25,815 --> 00:07:29,049
نصف الطريق للمخزن ، المكان الذى قالت "ويفول"
أنهم أخذوها إليه وآذوها فيه

108
00:07:29,397 --> 00:07:31,326
ليس وقت مناسب للمشاكل الصحية

109
00:07:32,261 --> 00:07:33,991
على الأقل هذا ما كنت أتمناه

110
00:07:34,026 --> 00:07:37,250
فقط أريد اللحظة الأكثر متعة وإرضاءاً

111
00:07:37,265 --> 00:07:40,123
متعة القيادة الآلية

112
00:07:40,124 --> 00:07:44,355
المتعة الرخيصة ، مثل الحياة الرخيصة سيد "شلب"

113
00:07:44,417 --> 00:07:48,628
إنك تخاطر بترك إنطباع سيء عند رؤاسائنا في العمل

114
00:07:48,629 --> 00:07:50,801
بورت شلمب و دوجلس كلمب

115
00:07:50,960 --> 00:07:54,800
مجرمان من نوعية " تحت أمرك سيدي"

116
00:07:55,888 --> 00:07:58,260
هذه الجاغوار مطلوبة جدا

117
00:07:58,277 --> 00:08:00,682
محجوزة بشكل مؤقت لأحد زبائننا ، أعتقد أنه من المحتمل

118
00:08:01,126 --> 00:08:04,031
أن يكون إبن السناتور "روك"

119
00:08:04,032 --> 00:08:05,747
يجب أن أقوم بهذا بشكل هاديء

120
00:08:05,978 --> 00:08:07,520
إسقطهم بسرعة

121
00:08:07,521 --> 00:08:09,997
خدش واحد ، وبعدها

122
00:08:10,238 --> 00:08:12,682
وستكون النتائج كما ذكرتها لك

123
00:08:12,838 --> 00:08:15,359
ستمنح لنا بالتاكيد

124
00:08:24,377 --> 00:08:27,732
إلتقط أنفاسط. أعطي قلبك الوقت ليهدأ

125
00:08:28,892 --> 00:08:30,508
لكنه لن يهدأ

126
00:08:33,004 --> 00:08:34,002
تجاوزه

127
00:08:35,448 --> 00:08:36,727
إنها بحاجة إليك

128
00:08:37,567 --> 00:08:38,808
لقد أتممنا عملنا ، بني

129
00:08:39,373 --> 00:08:40,766
دعنا نتركهم سوية

130
00:08:41,032 --> 00:08:42,649
دع لهم بعض الخصوصية

131
00:08:42,704 --> 00:08:44,165
سالحق بك خلال دقيقة ، ليني

132
00:08:44,924 --> 00:08:46,615
سأتكد فقط أن الأمور تسير على مايرام

133
00:08:47,295 --> 00:08:51,169
أي نوع من الوحوش الذي لا يستطيع ان ينسجم مع فتاة مثل هذه

134
00:08:53,103 --> 00:08:54,645
لا بد أن مرتعبة جدا

135
00:08:56,272 --> 00:08:58,189
لكن لا يوجد شيء لتخافي منه

136
00:09:00,885 --> 00:09:03,444
كل ما سنقوم به هو القليل من الحديث

137
00:09:04,747 --> 00:09:08,771
هذا كل شيء. فقط حديث لطيف
فقط انت وانا

138
00:09:10,194 --> 00:09:11,773
لا تبكي الآن

139
00:09:13,069 --> 00:09:14,838
الطبيب قال أنه سيكون هكذا

140
00:09:15,154 --> 00:09:16,582
فقط خذ الحبوب التي أعطاها لك

141
00:09:26,568 --> 00:09:29,808
لا حاجة لتكون هادئ ، ليس بعد الآن

142
00:09:31,902 --> 00:09:35,540
تنفس بثبات أيها العجوز
أثبت إنك لست عديم الفائدة

143
00:09:35,575 --> 00:09:38,313
اللعنة
إنهض بقوة

144
00:09:39,061 --> 00:09:40,540
إنه يحب أن يسمعهم يصرخون

145
00:09:40,581 --> 00:09:43,172
رَأيتُ ضحاياه ووجوهَهم الصَغيرةَ الملتويةَ

146
00:09:43,210 --> 00:09:45,241
الفم الواسع والعيون المحدقة

147
00:09:45,242 --> 00:09:47,883
متجمدين في حالتهم الأخيرة المرعبة

148
00:09:48,203 --> 00:09:52,908
لا صراخ
إما إننا جئت في الوقت المناسب أو أنني تأخرت

149
00:10:03,266 --> 00:10:05,822
إنه لا شيء
بالكاد خدش

150
00:10:06,377 --> 00:10:07,769
إنهض على قدميك إيها العجوز

151
00:10:13,658 --> 00:10:14,521
رورك

152
00:10:15,126 --> 00:10:15,943
إستسلم

153
00:10:17,076 --> 00:10:18,280
دع البنت تذهب

154
00:10:18,572 --> 00:10:20,862
لا تستطيع أن تفعل أي شيء لي، هارتيجان

155
00:10:21,633 --> 00:10:22,687
أنت تعرف من أكون

156
00:10:23,231 --> 00:10:24,987
ان تعرف من هو والدي

157
00:10:25,610 --> 00:10:27,810
لا تستطيع لمسي ، إنك شرطي حثالة

158
00:10:29,743 --> 00:10:33,140
إنظر لنفسك
إنك حتى لا تستطيع أن ترفع المسدس الذي تحمله

159
00:10:35,059 --> 00:10:36,188
بالطبع أستطيع

160
00:10:43,782 --> 00:10:45,207
غطي عيونك ، نانسي

161
00:10:45,379 --> 00:10:46,892
لا أريدك أن تري هذا

162
00:10:47,139 --> 00:10:49,321
أنا أعني ما أقول أيها الطفلة
غطي أعينك الآن

163
00:10:52,407 --> 00:10:53,981
سأجرده من سلاحه

164
00:10:56,883 --> 00:10:58,025
كل أسلحته

165
00:11:08,945 --> 00:11:11,036
طريقة صعبة لإنهاء شراكة

166
00:11:11,262 --> 00:11:13,218
لأجل الله
لا تجعل الامر أكثر سوءاً

167
00:11:15,002 --> 00:11:16,291
لا تضطرني لقتلك

168
00:11:16,682 --> 00:11:17,847
انا أبلي جيدا ، بوب

169
00:11:19,022 --> 00:11:20,038
لم أكن أبداً أحسن من الآن

170
00:11:22,564 --> 00:11:24,363
جاهز للفوز عليك

171
00:11:26,286 --> 00:11:27,265
إستمر في الكلام

172
00:11:27,266 --> 00:11:30,812
مع مرور الوقت ، دقائق قليلة
إلى ان تأتي قوة الإسناد

173
00:11:30,813 --> 00:11:32,955
إجلس وإنتظر

174
00:11:33,247 --> 00:11:35,240
سأقتلك لو اضطررت لذلك

175
00:11:35,241 --> 00:11:36,241
حافظ على تفكيره بعيداً عن الفتاة

176
00:11:36,994 --> 00:11:38,498
نانسي الصَغيرة النحيلة

177
00:11:39,108 --> 00:11:40,990
لا يَستطيعُ قَتْلها عندما يصبح الإسنادُ هنا

178
00:11:40,991 --> 00:11:43,470
اهربي نانسي
اهربي من أجل حياتك

179
00:11:43,596 --> 00:11:46,417
هيه
لا تستمعي إليه ، أنه رجل مجنون

180
00:11:46,418 --> 00:11:48,299
أي رجل قاسي إنت ؟

181
00:11:48,300 --> 00:11:49,911
إبقى حيث أنت

182
00:11:49,964 --> 00:11:51,572
أطلقت على شريكك من الخلف

183
00:11:53,004 --> 00:11:54,773
ومن ثم تحاول إخافة فتاة صغيرة

184
00:11:54,774 --> 00:11:59,491
لاحقاً، سأسحب المخزن الإحتياطي
وأركبه مرتين وأريك كيف يعمل

185
00:11:59,492 --> 00:12:01,615
كان من الممكن ان نحل كل شيء
لكنك أفسدت الأمر

186
00:12:01,935 --> 00:12:04,345
إجلس وإلا سأفجرك إلى نصفين

187
00:12:05,354 --> 00:12:07,310
إنك بطيء جداً
لن تستطيع إيقافي

188
00:12:07,311 --> 00:12:08,091
إجلس

189
00:12:09,045 --> 00:12:10,484
لن تقدر أبداً على إيقافي

190
00:12:19,676 --> 00:12:23,284
أخيراً جلست ، كما طلبت مني

191
00:12:24,904 --> 00:12:29,136
أصوات سيارات البوليس تقترب
ستكون بأمان الآن

192
00:12:38,488 --> 00:12:42,749
الدنيا تظلم
أنا لا أهتم كثيرا

193
00:12:43,476 --> 00:12:46,599
أنعس...
هذا لا يهم.

194
00:12:47,342 --> 00:12:48,921
ستكون بأمان

195
00:12:49,657 --> 00:12:53,720
رجل عجوز يموت . فتاة صغيرة تحيى

196
00:12:55,046 --> 00:12:56,289
تبادل عادل

197
00:12:57,311 --> 00:12:58,771
الوداع الصعب

198
00:13:01,719 --> 00:13:03,864
اليلة حارة كالجحيم

199
00:13:03,944 --> 00:13:07,859
إنها غرفة رديئة في جزئ رديء من مدينة رديئة

200
00:13:08,835 --> 00:13:10,781
أحدق في الآلهة

201
00:13:11,108 --> 00:13:13,441
تقول لي إنها تريدني

202
00:13:14,044 --> 00:13:17,732
لن أضيع ثانية أخرى في التساؤل
كيف أصبحت محظوظاً

203
00:13:17,815 --> 00:13:19,019
أريدك

204
00:13:22,102 --> 00:13:24,549
رائحتها كالملائكة

205
00:13:29,040 --> 00:13:30,435
المرأة الكاملة

206
00:13:35,013 --> 00:13:36,620
الآلهة

207
00:13:41,334 --> 00:13:42,614
أحتاجك

208
00:13:45,438 --> 00:13:46,753
غولدي

209
00:13:47,583 --> 00:13:49,538
تقول إن إسمها غولدي

210
00:13:57,665 --> 00:14:01,605
ثلاث ساعات أخرى وأشعر
بأن حجم رأسي أصبح أكبر بكثير

211
00:14:01,640 --> 00:14:04,393
وشعور بارد في معدتي

212
00:14:04,471 --> 00:14:06,842
وإكتشفت بان غولدي قد ماتت

213
00:14:07,219 --> 00:14:08,612
لا يبدو عليها أنا تتنفس

214
00:14:08,977 --> 00:14:11,734
لست بحاجة أن تفحص نبضها لتلاحظ أنها لا تتنفس

215
00:14:11,774 --> 00:14:14,757
يكفي أن تنظر إلى صدرها الذي لا يتحرك كما هو مفترض
لتعرف أنها ماتت

216
00:14:15,298 --> 00:14:18,082
لقد قتلت بينما أنا هنا

217
00:14:18,117 --> 00:14:19,265
متمدد بجانبها

218
00:14:19,266 --> 00:14:22,019
صخرة سكرانة
مثلها تماما

219
00:14:23,048 --> 00:14:26,624
اللعنة غولدي، من أنت ومن الذي قتلك؟

220
00:14:26,957 --> 00:14:32,638
من انت بجانب كونك ملاك رحمة منح لمرتين متتاليتين
فاشلاً مثلي ليلة من ليالي عمره

221
00:14:32,990 --> 00:14:35,287
بالتأكيد لم تكن نظراتي

222
00:14:35,837 --> 00:14:37,757
لماذا الصالون الفاسد؟

223
00:14:38,711 --> 00:14:40,453
لماذا غولدي الرحيمة؟

224
00:14:43,339 --> 00:14:44,404
الشرطة

225
00:14:44,965 --> 00:14:46,358
هذا يعني الكثير

226
00:14:46,565 --> 00:14:50,214
يظهرون قبل أي شخص ، فقط أنا والقاتل من يستطيع أن يعرف
أنه هنالك جريمة

227
00:14:51,316 --> 00:14:53,724
شخص ما دفع جيدا لهذه المكيدة

228
00:14:55,013 --> 00:14:57,234
لا سبب البتة للعبث في صمت

229
00:14:57,715 --> 00:15:00,800
لا داعي للعبث بأي طريقة
فقط بطريقتي

230
00:15:05,159 --> 00:15:07,648
أي كان قاتلك
يجب ان يدفع الثمن

231
00:15:13,491 --> 00:15:14,746
إفتح الباب ، بوليس

232
00:15:15,462 --> 00:15:16,553
سأخرج حالاً

233
00:15:46,535 --> 00:15:48,820
لا أعرف لماذا قتلتي ، غولدي

234
00:15:51,685 --> 00:15:56,068
أنا لا أعرف لماذا ولا كيف
أنا أبدا لم أقابلك قبل الليلة

235
00:15:56,109 --> 00:15:58,853
لكنك كنتي صديق وأكثر في اللحظة التي كنت احتاج فيها إلى واحد

236
00:15:59,918 --> 00:16:01,743
وعندما أجد من قام بهذا

237
00:16:02,698 --> 00:16:05,709
لن يكون الأمر سريعا وصامتا.
كما كان معك

238
00:16:06,086 --> 00:16:09,397
سيكون صاخبا وموجعاً.
طريقتي في القتل

239
00:16:09,398 --> 00:16:15,699
وعندما تموت عيناه ، الجحيم الذي سأرسله إليه
سيكون بمثابة الجنة بالنسبة له عندما أنتهى منه

240
00:16:16,519 --> 00:16:17,912
أحبك غولدي

241
00:16:39,402 --> 00:16:40,457
كلير

242
00:16:51,958 --> 00:16:54,864
لا تقلقي لوسيليا ، لقد جرحت فقط

243
00:16:55,283 --> 00:16:57,429
هل لديكي أي شراب هنا

244
00:16:57,650 --> 00:16:59,656
غير ممكن أن اعطيك أي كحول

245
00:17:00,511 --> 00:17:04,273
بجانب ، إن هذا ليس السبب الذي
أتيت من اجله على أي حال، أليس كذلك؟

246
00:17:04,704 --> 00:17:05,456
لا

247
00:17:06,643 --> 00:17:08,658
هيا ، إنها تعمل بدونهم

248
00:17:09,028 --> 00:17:11,021
شكراً ، إنك الأفضل

249
00:17:11,798 --> 00:17:16,404
لوسيل ، إنها ظابط التسريح الخاص بي
إنها مثل الخندق ، الله وحده يعلم لماذا

250
00:17:16,405 --> 00:17:19,547
بجسم مثل الذي لديها
تستطيع الحصول على اي رجل تريد

251
00:17:20,097 --> 00:17:22,538
الحبوب لصديقتها التي تعمل في التحاليل

252
00:17:23,128 --> 00:17:26,469
أرادت أن تحللني ذات مرة
ولكنها خافت

253
00:17:27,686 --> 00:17:29,365
لم أراك هكذا من زمن

254
00:17:31,384 --> 00:17:32,926
تشاجرت مع بعض الشرطة

255
00:17:32,996 --> 00:17:34,764
لم تتسبب في قتل احدهم ، أليس كذلك؟

256
00:17:35,002 --> 00:17:36,160
ليس على حد علمي

257
00:17:36,161 --> 00:17:39,162
لكنهم يعلمون أنهم كانوا في قتال
هذا مؤكد

258
00:17:39,419 --> 00:17:41,911
كيف بحق الجحيم تَفترضُ أنني سأتغاضى عن هذا

259
00:17:41,912 --> 00:17:44,978
لن نحتاج للتغطية ، ليس هذه المرة

260
00:17:45,353 --> 00:17:47,761
إنه ليس شجار في حانة

261
00:17:48,029 --> 00:17:51,453
أو شخص يزحف مع غاز في محاولة لحرق شخص ما

262
00:17:51,488 --> 00:17:52,782
هيه هيه ، هذا كبير

263
00:17:52,783 --> 00:17:54,633
.إجلس مارف ، خذ حبة أخرى

264
00:17:54,668 --> 00:17:56,585
هيه ، لا يمكن الجلوس الآن

265
00:17:56,767 --> 00:17:59,552
إنه دمُّ للدمِّ وبالغالوناتِ

266
00:17:59,964 --> 00:18:05,327
إنها الأيام الخوالي ، الأيام السيئة
أيام الكل أو لا شيئ ، لقد عادوا

267
00:18:05,469 --> 00:18:07,388
لم يبقى لدي خيار

268
00:18:07,697 --> 00:18:09,207
وانا جاهز للحرب

269
00:18:09,608 --> 00:18:12,262
السجن كان جحيم بالنسبة لك مارف
ستكون المدة مدى الحياة هذه المرة

270
00:18:13,655 --> 00:18:17,568
من الذي يستيقظ يوميا ولا يعرف حتى لماذا انت هنا

271
00:18:19,301 --> 00:18:20,541
لكني خارج الآن

272
00:18:20,542 --> 00:18:24,419
شخص ما قتل شخصاً كان رحيما بي
أتحرق شوقاً لأقتله

273
00:18:24,585 --> 00:18:25,638
لكني بالخارج

274
00:18:25,639 --> 00:18:27,941
أَعْرفُ بالضبط ماذا سأفعل

275
00:18:32,642 --> 00:18:34,787
لذلك كنت خائفة ، أليس كذلك غولدي

276
00:18:35,324 --> 00:18:37,434
شخص ما أرادك ميتة

277
00:18:38,192 --> 00:18:40,486
ةلذلك إرتدتي الصالونات ، الأماكن السيئ

278
00:18:40,967 --> 00:18:44,012
تبحثين عن قليلي الحظ في المنطقة ، ولقد وجدتيني

279
00:18:45,140 --> 00:18:47,867
حَسناً سَأَجِدُ ذلك إبن العاهرةِ الذي قَتلَك

280
00:18:47,921 --> 00:18:50,203
وأودعه بقسوة

281
00:18:52,097 --> 00:18:54,867
تمشّى في الزُقَاق الخَلفِيِّ الصحيحِ في مدينةِ الخطايا

282
00:18:56,845 --> 00:18:58,501
ومن المحتمل ان تعرف شيئاً

283
00:18:58,502 --> 00:19:00,679
هذا المعطف يشبة الخيمة

284
00:19:01,517 --> 00:19:02,824
يليق بوجهُكَ

285
00:19:03,311 --> 00:19:04,178
إنصرف

286
00:19:09,620 --> 00:19:12,284
إنه جديدُ هنا، مارف. لا يعرفك

287
00:19:12,929 --> 00:19:14,645
كايتي طرازي المفصلِ

288
00:19:17,109 --> 00:19:21,065
حركت مؤخرتها قليلاً فقط
وبدأ الجمهور بالفعل يتنفس بصعوبة

289
00:19:22,722 --> 00:19:24,799
ليالي كثيرة هذيت وأنا أتمنى نانسي

290
00:19:24,800 --> 00:19:27,955
كتفاً لكتف مَع كُلّ الخاسرون الآخرون أمثالي

291
00:19:28,932 --> 00:19:31,160
لكن لَيسَ هذا ما أَبْحثُ عن اللّيلة

292
00:19:33,116 --> 00:19:34,264
ماذا سَيَكُونُ، مارف؟

293
00:19:34,265 --> 00:19:37,099
أنا شخص سكران ومضروب
إلي بالشراب شيلي

294
00:19:37,453 --> 00:19:39,708
حسنا ،  على مهلك

295
00:19:55,677 --> 00:19:58,244
أكثر الناسِ يظنون أن مارف مجنونُ

296
00:19:58,589 --> 00:20:02,026
إنه فقط طفل ولد في عصر خطأ مع حظ متعفن

297
00:20:02,691 --> 00:20:07,491
كان من المفترض أن يكون في ساحة معركة قديمة ،
يضرب بالفأس بإتجاه شخص آخر

298
00:20:08,132 --> 00:20:11,990
أَو في صالة رومانية موجهاً سيفه إلى أحد المصارعين أمثاله

299
00:20:12,712 --> 00:20:15,751
حينها كانوا سيلقوا بفتيات من أمثال نانسي كهدية له

300
00:20:19,315 --> 00:20:20,926
إنتهى العرض ، يا رأس الخشب

301
00:20:21,346 --> 00:20:21,975
إشرب

302
00:20:21,976 --> 00:20:24,893
إنك تلبس معطفُ رفيعُ المظهرُ الذي

303
00:20:27,917 --> 00:20:32,469
أيام القتل خاصتك  قد انتهت ، فإنك لا تشعر بالذنب إتجاههم

304
00:20:32,470 --> 00:20:37,666
أَحبُّ القتلةَ. مهما تفعل بهم، فإنك لن تكون الشخص السيئ

305
00:20:45,760 --> 00:20:46,370
إنزعه

306
00:20:46,700 --> 00:20:47,776
ماذا؟

307
00:20:47,811 --> 00:20:50,582
معطف جميل كهذا ، وأنت تنزف من جميع أنحاء جسمك

308
00:20:50,617 --> 00:20:52,290
حَسَناً، إنه لك

309
00:20:53,239 --> 00:20:55,610
مَنْ  قتل غولدي ، أيها الفاشل؟

310
00:20:56,917 --> 00:21:00,836
الرجل الذي قام بذلك. . . كان يعلم ماذا يفعل

311
00:21:02,501 --> 00:21:04,100
لذا أخبرني ،يا رجل، مَنْ أرسلَك؟

312
00:21:07,782 --> 00:21:10,138
لا أَسْمعُك تَعطيني أيّ أسماء

313
00:21:10,173 --> 00:21:13,527
لذا أعتقد إنني عندما أصبتك في البطنِ، ربما كانت الطلقة
عالية جداً إلى حدٍّ ما

314
00:21:16,756 --> 00:21:21,176
إن بقيت صامدا هكذا كثيرا
ساعتها مضطر أن أصبح عنيفاً أكثر

315
00:21:26,166 --> 00:21:29,855
إنه تيلي . تيلي ستيرن....
هو من طلب مني هذا

316
00:21:31,173 --> 00:21:33,657
انه الشخص الذي يدير طاولات القمار
في نادي "تربل إس"

317
00:21:35,024 --> 00:21:36,095
شكراً مرة أخرى

318
00:21:42,478 --> 00:21:44,676
شيء غريب يحدث الآن

319
00:21:44,711 --> 00:21:48,527
للحظة ، شممت رائحة الملاك التي كانت لغولدي

320
00:21:48,828 --> 00:21:50,777
إنني أحتاج لدوائي

321
00:21:51,796 --> 00:21:52,873
اللقيط

322
00:21:53,814 --> 00:21:55,873
سَتَدْفعُ عن فعلته بي

323
00:21:59,773 --> 00:22:03,569
هل تريد أن تتكلم ، لوي؟
كم المبلغ الذي دفعوه لتنصب لي هذه المكيدة، لوي؟

324
00:22:04,005 --> 00:22:05,361
كم دفعوا للقتل ؟

325
00:22:06,071 --> 00:22:08,071
إنه كونيلي . هو الذي أمرني

326
00:22:11,158 --> 00:22:12,489
لَنْ يَتكلّمَ

327
00:22:16,179 --> 00:22:19,270
أنا لا أَعْرفُك ، لكني مستمتع

328
00:22:20,609 --> 00:22:24,343
كونلي سيتكلم ، كلهم  يَتكلّمونَ

329
00:22:25,461 --> 00:22:27,440
وما هي ذنوبَكَ، يا إبني؟

330
00:22:27,946 --> 00:22:33,264
حَسناً، أبي ، لا أُريدُ إبْقائك مستيقظاً طوال اللّيل، لذا سَأَمْلأُك فقط في آخر دفعةِ

331
00:22:33,486 --> 00:22:36,242
لقد جعلوا يدي ملطخات بالدماء

332
00:22:36,990 --> 00:22:39,025
أنت تَتكلّمُ. . . مجازياً

333
00:22:39,026 --> 00:22:42,439
أَحتاجُ لإكتِشاف شيء، أنا فقط أَخْرجُ و

334
00:22:42,474 --> 00:22:45,896
إبحثْ عن أشخاص ما يَعْرفُون أكثر مِني وأَذْهبُ وأَسْألُهم

335
00:22:45,897 --> 00:22:48,414
أحياناً، أَسْألُ بطريقة صعبَة جداً

336
00:22:49,070 --> 00:22:53,921
ومن هذه الطرق، على سبيل المثال، في الحقيقة، قَتلتُ 3 رجالَ اللّيلة

337
00:22:55,281 --> 00:22:56,565
أرهبتهم في البداية

338
00:22:56,841 --> 00:23:00,516
يمكنك ان تقول أنني أتدرب على عملي الجديد في مجال الأغذية

339
00:23:01,114 --> 00:23:03,894
الأول الـ2 بلمَ، رُسُل وقتِ صغارِ

340
00:23:03,895 --> 00:23:08,758
كَانَ كونيلي رجل المالِ الذي دفع لك، أيها الخوري

341
00:23:08,793 --> 00:23:11,913
يا إلهي ، مارف. إنه بيت الله

342
00:23:11,948 --> 00:23:13,571
فقط أعطيني اسم

343
00:23:15,601 --> 00:23:16,502
رورك

344
00:23:16,838 --> 00:23:20,900
تحاول أن تكون محظوظ، خوري، تريد أن تطعمني القمامة

345
00:23:21,896 --> 00:23:23,299
لا يمكن أن يكون الأمر بهذا الحجم

346
00:23:23,300 --> 00:23:25,318
شمالاً من ليننوكس يوجد مزرعة

347
00:23:25,569 --> 00:23:26,777
ستجد كل شيء هناك

348
00:23:26,778 --> 00:23:31,891
. . .إكتشفْ ذلك بنفسك. عندما تكون هناك، إسأل نفسك

349
00:23:31,892 --> 00:23:35,625
هل تستحق جثة تلك الفاسقة الموت من أجلها ؟

350
00:23:36,577 --> 00:23:43,029
تستحق لموت من أجلها . تستحق القتل لأجلها
تستحق الذِهاب إلى الجحيم لإجلها

351
00:23:43,272 --> 00:23:44,030
آمين

352
00:23:48,710 --> 00:23:51,528
تَقُولُ هذه المفاتيحِ إن الخوري يقود مرسيدس

353
00:23:51,753 --> 00:23:54,954
أَو على الأقل ما ه يَعْتبرونَ كمرسيدس هذه الأيامِ

354
00:23:55,405 --> 00:23:58,867
السيارات الحديثة. جميعها تبدو مثل آلاتَ الحلاقة كهربائيةَ

355
00:24:06,038 --> 00:24:06,721
غولدي

356
00:24:10,215 --> 00:24:11,581
غولدي

357
00:24:22,163 --> 00:24:23,970
تلك لا يُمكنُ أَنْ تَكُونَ غولدي

358
00:24:24,505 --> 00:24:28,423
إنه عيبُي الخاصُ، ولا أحد آخر ، أصبحت مشوشاً

359
00:24:28,965 --> 00:24:32,433
أصبح لدي الكثير من المرح حتى نَسيتُ أَخْذ دوائِي

360
00:24:32,755 --> 00:24:35,986
إنها ليست غولدي. غولدي ميتة

361
00:24:35,987 --> 00:24:39,615
وهذ هو السبب لوجودي هنا

362
00:24:40,243 --> 00:24:43,661
عندما تكون ظروفك هكذا ، سيئُ أن تنسى دوائك

363
00:24:46,886 --> 00:24:52,561
الشيء البارد، يَزْحفُ إلى أوتاري ويُخبرَني مرةَ أخرى بأنه لن يدعني أذهب

364
00:24:53,070 --> 00:24:57,452
إنه مكان سيئ، هذه المزرعةِ. ماتَ ناس هنا

365
00:24:59,323 --> 00:25:00,751
الطريق الخاطئ

366
00:25:03,689 --> 00:25:05,238
أنا لا أُريدُ المُحَارَبَة , بوتش

367
00:25:09,462 --> 00:25:11,328
ليس لدي أي مشكلة معك

368
00:25:14,156 --> 00:25:15,340
إهدا ، أيها الكلب اللطيف

369
00:25:18,436 --> 00:25:21,559
مستحيل أن أرفع سلاحي عليك، رفيق

370
00:25:21,814 --> 00:25:24,096
بل على من  يَمتلكُك، أَنا متشوّق لمعرفة

371
00:25:24,514 --> 00:25:28,368
هنالك دمّ على أنفاسك ، وأعتقد أنني اعرف من أي نوع

372
00:25:29,159 --> 00:25:31,404
لذا أسأتقد المنطقة لأرى ما هو مدفون هنا

373
00:25:35,361 --> 00:25:36,603
كما توقعت

374
00:25:42,130 --> 00:25:45,424
مستحيل. لا أحد يُمْكِنُ أَنْ يَقتربَ خلسة مني

375
00:25:50,899 --> 00:25:55,502
لقد أصبحت أعمي ، لا أسمع .لا أحد بذلك الهدوءِ

376
00:25:55,503 --> 00:25:59,509
لا أحد ماعدا  الشخص الذي إنسلَّ في
تلك الغرفةِ بالفندقِ منذ ليلتين مضتِ

377
00:25:59,747 --> 00:26:05,353
أنتَ، أنت أيها اللقيط. من قَتلها. قَتلتَ غولدي. لقد كنت. . ...

378
00:26:09,474 --> 00:26:14,087
نسفته ، غولدي. وَجدتُ قاتلَكَ، لَكنَّه كَانَ أفضل مِني

379
00:26:14,581 --> 00:26:18,359
هادئ جداً. سريع جداً. ولد ليقتل

380
00:26:19,312 --> 00:26:21,222
لماذا لم يقوم بإنهاء عمله؟

381
00:26:34,705 --> 00:26:36,145
يحتفظ بالرؤوس

382
00:26:37,179 --> 00:26:38,372
يَأْكلُ البقيةَ

383
00:26:38,373 --> 00:26:39,373
لوسيل؟

384
00:26:39,705 --> 00:26:41,700
ليس فقط الذئب الذي بداخله

385
00:26:43,898 --> 00:26:45,451
الذئب يَحْصلُ على النفاياتِ فقط

386
00:26:46,965 --> 00:26:49,863
العظام. إنه

387
00:26:51,635 --> 00:26:55,625
يَأْكلُ. . . الناس

388
00:26:56,751 --> 00:26:58,658
يَطْبخُهم كما لو كانوا شرائح لحم

389
00:26:59,390 --> 00:27:00,494
دعينا نُدفّئُك

390
00:27:00,495 --> 00:27:01,785
كما لو كانوا شرائح لحم

391
00:27:02,756 --> 00:27:04,413
الآن حصل على كِلانَا

392
00:27:04,891 --> 00:27:08,356
ستكوني بخير . خذي نفس بطيئ لطيف

393
00:27:09,260 --> 00:27:11,065
إنظر  إلى الرؤوسِ على الحائطِ

394
00:27:12,005 --> 00:27:15,756
. . .الرؤوس على الحائطِ. الرؤوس على

395
00:27:16,711 --> 00:27:20,605
إبن العاهرة. حافظ على إشراق تلك الإبتسامةِ الملعونةِ

396
00:27:20,606 --> 00:27:24,634
جَعلَني أُراقبُه. . . مصّْ اللحم من أصابعي

397
00:27:25,523 --> 00:27:33,462
جَعلَني أُراقبُ. جَعلَني أُراقبُ!

398
00:27:40,295 --> 00:27:42,569
السيد المسيح، أرغب بسيجارة

399
00:27:43,520 --> 00:27:47,455
ياللسيدات. أحياناً يخرجون كل شيء مرة واحدة

400
00:27:47,456 --> 00:27:50,092
وبضعة أسطل لاحقاً، مستحيل ألا تدرك ذلك

401
00:27:51,103 --> 00:27:53,510
لقد أوقعتنا في مشكلة هذه المرة مارف

402
00:27:53,545 --> 00:27:57,436
الذي وراء هذا الشيءِ الصَغيرِ، لَهُ بحقُّ إرتباطاتُه في الإداراة

403
00:27:58,336 --> 00:27:59,391
أيّ أدلّة؟

404
00:28:04,431 --> 00:28:08,722
أي من كان ، فقد عَرفَ بأنّني كُنْتُ أَفْحصُ تلك المومسِ تقريباً قبل أنا أفعل

405
00:28:09,151 --> 00:28:10,245
أَيّ امومس؟

406
00:28:10,602 --> 00:28:15,951
المهووس بها ، الميتة ، غولدي

407
00:28:17,228 --> 00:28:19,299
أنا لَمْ أَعْرفْ بأنّها كَانتْ مومس

408
00:28:19,881 --> 00:28:22,323
وهذا لا يفرق معي بشيء

409
00:28:25,016 --> 00:28:26,440
لَكنِّي لَمْ أَعْرفْ ذلك

410
00:28:26,441 --> 00:28:28,672
كانت من فئة "عالية الجودة"

411
00:28:29,842 --> 00:28:31,589
لا بد أنها أرتك وقت شيق

412
00:28:31,590 --> 00:28:33,948
إنتظري ، هنالك سيارة قادمة

413
00:28:37,651 --> 00:28:38,399
كيفين

414
00:28:41,186 --> 00:28:44,832
كُلّ ما أريده وجه. . . و اسم

415
00:28:45,059 --> 00:28:46,705
سَأراك فيما بعد، كيفين

416
00:28:57,034 --> 00:28:57,947
دعنا نَذْهبُ

417
00:29:14,871 --> 00:29:18,098
فحصوا البيتِ. إنهم في الطريقِ إلى هنا

418
00:29:19,042 --> 00:29:20,836
الأوغاد، سأريهم

419
00:29:27,198 --> 00:29:29,137
لن أتركك تتسبب في قتلنا، مارف

420
00:29:31,272 --> 00:29:36,255
لا، لا تطلق النار ، رجاءً، إستَمعُ لي. أَنا ضابطُ المسؤول عن إطلاقُ سراحه

421
00:29:36,256 --> 00:29:40,331
إنه فاقد الوعيُ وغير مسلّحُ. لذا ليس هناك حاجة لقَتْله

422
00:29:48,051 --> 00:29:50,225
القائد. الهدف ليس موجود

423
00:29:50,226 --> 00:29:51,485
تريدون إشارة ، هاكم هي

424
00:30:06,434 --> 00:30:09,641
يا له من معطف جميل

425
00:30:17,376 --> 00:30:21,140
أستمر في تذكر ما قاله ذلك الشرطي الذي قتلته للتو

426
00:30:21,175 --> 00:30:24,226
لا زلت مذهول مما فعله بلوسيل

427
00:30:24,227 --> 00:30:26,875
لذا أَخذتُ وقتَي مَع ذلك الوغد

428
00:30:27,400 --> 00:30:32,791
لم أزل حتى أريته كل أعضائه حتى قالَ. . . فقط  اسم

429
00:30:33,377 --> 00:30:36,810
باتريك هنري رورك. رجل الدّين

430
00:30:36,889 --> 00:30:39,792
ممكن أن يُصبحُ رئيساً، لَكنَّه إختارَ خِدْمَة الله

431
00:30:40,144 --> 00:30:43,972
وعلى طول الطريقِ، فقط سيصبح الرجلَ الأقوى حال

432
00:30:44,736 --> 00:30:47,935
يُسقَطُ رؤساءَ البلدية والحُكّامَ كأنهم كَانوا لا شيءَ

433
00:30:48,658 --> 00:30:52,534
حتى أنه جَعلَ أَخَّاه المتعفّنَ سيناتور أمريكي بدون أي تعب

434
00:30:52,726 --> 00:30:56,102
وسيقتل بسبب  مومس ميتة

435
00:30:57,592 --> 00:31:01,791
أَتَعودُ عَلى الفكرةَ. أكثر فأكثر، تعجبني

436
00:31:03,996 --> 00:31:06,090
ثم هجم علي كركلة سريعة

437
00:31:07,665 --> 00:31:09,001
ماذا لو أنني على خطأ؟

438
00:31:09,634 --> 00:31:10,954
أنا عِنْدي ظروف

439
00:31:11,507 --> 00:31:13,403
أَتشوّشُ أحياناً

440
00:31:13,888 --> 00:31:17,383
ومع موت لوسيل ، لا أَستطيعُ الحُصُول على دوائي

441
00:31:17,384 --> 00:31:19,709
ماذا لو أنا أتخيل كل هذا؟

442
00:31:19,998 --> 00:31:24,378
ماذا لو تحولت إلى ذلك الشيء
الذي طالما قالوا أنني سأتحول إليه

443
00:31:25,318 --> 00:31:26,788
معتوه

444
00:31:27,942 --> 00:31:29,339
مريض نفسي

445
00:31:30,423 --> 00:31:33,479
لا أستيطع قَتْل رجل بدون معْرِفة بالتأكيد

446
00:31:33,807 --> 00:31:35,598
يجب أن أعرفه بالتأكيد

447
00:31:38,573 --> 00:31:43,123
البضاعةَ معروضةُ، في الوقت الذي أَشْقُّ طريقي إلى البلدةِ القديمةِ

448
00:31:43,124 --> 00:31:45,838
لأكثر من ساعة وأنا أَطْرحُ الأسئلة حول غولدي

449
00:31:45,839 --> 00:31:48,757
لا أَحصَلُ عَلى أيّ أجوبة، لَكنِّي أَعْرفُ أنني في إتجاه الأجوبة

450
00:31:48,802 --> 00:31:50,988
قالَ لوسيل أن غولدي كَانتْ مومس

451
00:31:50,989 --> 00:31:56,379
.وإن كَانتْ كذلك ، لا بد أن عِنْدَها جذورُ هنا
أصدقاء، أو ربَّمَا عائلة

452
00:32:01,585 --> 00:32:04,585
أنت لا يُمكنُ أَنْ تَكُونَي غولدي. غولدي ميتة

453
00:32:15,870 --> 00:32:18,207
غولدي. نعم، متأكّد، صحيح

454
00:32:19,180 --> 00:32:23,111
أنا لم أَكل أيّ شئَ أَو أَخذتُ دوائي لأيامِ الآن

455
00:32:23,112 --> 00:32:25,056
لا عَجَب أأنني َرى أشياءَ

456
00:32:25,885 --> 00:32:26,793
الوغد

457
00:32:33,236 --> 00:32:34,846
إنه مجنونُ

458
00:32:34,979 --> 00:32:38,233
إضربْه ثانيةً، ويندي. . . أقوى

459
00:32:39,819 --> 00:32:41,924
إنتظر دقيقة. لماذا دَعتْك ويندي؟

460
00:32:41,925 --> 00:32:44,421
لأن ذلك اسمُي

461
00:32:45,042 --> 00:32:46,682
غولدي كَانتْ أختَي

462
00:32:47,678 --> 00:32:48,998
أختي التوأمية

463
00:32:49,379 --> 00:32:51,301
لا بد أنّها كَانتْ الوحيدة اللطيفة

464
00:32:58,194 --> 00:33:03,431
غولدي واالـ6 الآخرين. أين هم؟ ماذا عَمِلتَ بهم؟

465
00:33:04,053 --> 00:33:08,385
.أنت مجنون بشدة ، فقط ألقي نظرة علي

466
00:33:08,386 --> 00:33:12,251
هَلْ من الممكن أن السيدات سيتركوني أَقتربُ بما فيه الكفاية لقتلهم؟

467
00:33:12,252 --> 00:33:16,212
. . .لا أحد منكم. لكن غولدي

468
00:33:16,699 --> 00:33:19,502
وفقط هي لأنها إعتقدتْ بأنّني يُمْكِنُ أَنْ أَحْميها

469
00:33:19,807 --> 00:33:24,001
وأنا سَأُراهنُ بأن أولئك الشرطة قاموا شيء ملعون مع أولئك البناتِ الأخرياتِ اللّيلة

470
00:33:25,014 --> 00:33:30,144
لكن بعد أن قاموا بضربي بسبب شاب مغفّل، ظَهروا، وأطلقوا النار

471
00:33:30,757 --> 00:33:32,345
لَكنَّهم لَمْ يصيبوني

472
00:33:32,380 --> 00:33:35,592
وأنا أَقْتلُ بطريقَي لأجل الحقيقةِ مُنذُ ذلك الوقت

473
00:33:35,693 --> 00:33:43,536
لذا إفعلي ما تريدينه أيها الدمية. . . أقتليني الآن. أ
او ابتعدي عن طريقَي

474
00:33:51,197 --> 00:33:52,555
غباء..

475
00:33:53,681 --> 00:33:56,372
حسناً، من الأفضل أن أَحْصلُ على كُلّ شيء بشكل مرتب

476
00:33:58,288 --> 00:33:59,358
ما هذا بِحقّ الجحيم؟

477
00:33:59,359 --> 00:34:02,508
أنا من رَبطتُ تلك العقدِ. إنها اختصاصي

478
00:34:03,007 --> 00:34:07,978
جَلستَ هناك وتقبلت الأمر ، بينما كنت قادر على أَخذَ مسدسي بعيداً عني متى أردت ذلك

479
00:34:07,979 --> 00:34:11,872
حَسناً، طبعاً.
إعتقدتُ بأنّني قَدْ أَكُونُ قادر على مُنَاقَشَة الأمر بعقلانية معك

480
00:34:12,628 --> 00:34:14,695
ومن المحتمل أن أقنعك

481
00:34:15,691 --> 00:34:17,315
كما أنني لا أآَذي البناتَ

482
00:34:18,519 --> 00:34:20,076
أحتاج إلى زوج من الأصفادِ

483
00:34:20,077 --> 00:34:22,988
أي تصميم تُريدُ؟ لدي مجموعة

484
00:34:22,989 --> 00:34:25,501
أعطيه الذي مَعك فقط، غايل

485
00:34:27,574 --> 00:34:30,397
يدعى كيفين ،
الولد من المزرعة هو الذي قتل غولدي

486
00:34:30,432 --> 00:34:33,375
لَكنَّ الكاردينالَ رورك هو الذي خلفه وأنا لا أَعْرفُ لِماذا

487
00:34:33,903 --> 00:34:35,634
أعرف بأن هذا يبدو جنوناً

488
00:34:36,416 --> 00:34:37,394
لا ليس كذلك

489
00:34:37,395 --> 00:34:39,369
غولدي كانت متدينة

490
00:34:39,688 --> 00:34:44,137
هكذا إذن , كمية كبيرة من قطع البازل سقطت في حضني

491
00:34:44,345 --> 00:34:47,304
لا أستطيع أن أجمع صورة كاملة لغاية الآن، لكن. . .

492
00:34:47,725 --> 00:34:52,020
تشعل سيجارتين وتعطيني واحدة لأتذوق أحمرَ شفاهها عليه

493
00:34:52,055 --> 00:34:55,834
وفجأة إرتفع صوت قلبي عالياً جداً
حتى أنني لا أَستطيعُ سماع أي شئ آخر

494
00:34:56,519 --> 00:35:00,668
أريد الوصول إليها وأتذوق عرق غولدي الحلو مرة أخرى

495
00:35:01,145 --> 00:35:02,714
لَكنَّها لَيستْ غولدي

496
00:35:03,442 --> 00:35:05,641
نعم، نعم، هذا ما سنحتاجه

497
00:35:05,642 --> 00:35:08,727
أيضاً سَأَحتاجُ دزينة بطول قدمين

498
00:35:09,147 --> 00:35:10,899
أنابيب المطاطِ هذه

499
00:35:12,048 --> 00:35:14,165
وبكرة السلك الحادِ

500
00:35:15,256 --> 00:35:19,894
زوج القفازاتِ الخاصّةِ تلك التي سَ. . . دعْني أُعالجُ السلكَ

501
00:35:19,895 --> 00:35:22,268
تَقْوِية أمنِ البيتِ القديمِ , هيه؟

502
00:35:22,610 --> 00:35:24,205
يمكنك أن تراهن

503
00:35:24,944 --> 00:35:26,152
هي كَانتْ أختَي

504
00:35:26,511 --> 00:35:28,199
لذا أَنا في هذا حتى النهاية

505
00:35:28,843 --> 00:35:32,179
لكن لماذا ترغب بأن تعادي رورك من أجل شخص بالكاد تعرفه

506
00:35:32,424 --> 00:35:36,673
لقد كَانتْ لطيفةَ معي .أعطتني شيءَ لَمْ أَعْرفْ بأنه مَوْجُود حتى

507
00:35:37,628 --> 00:35:43,890
أنا ما كُنْتُ أَبَداً حتى قادر على. . . أن أشتري إمرأة.
نعم، بسبب شكلي

508
00:35:45,858 --> 00:35:49,569
أحاول أن أفرغ ذهني منها
بينما احاول الغوص في نفسي

509
00:35:49,570 --> 00:35:52,665
محاولاً قتل الوقت،
ومن الأفضل أن أكون في وضع جيد

510
00:35:52,666 --> 00:35:54,031
أُدقّقُ القائمةَ

511
00:35:54,032 --> 00:35:55,082
أنابيب المطاطِ

512
00:35:55,083 --> 00:35:56,083
الغاز

513
00:35:56,084 --> 00:35:57,084
المنشار

514
00:35:57,085 --> 00:35:58,085
القفازات

515
00:35:58,086 --> 00:35:59,086
الكفّات

516
00:35:59,087 --> 00:36:00,087
السلك الحاد

517
00:36:00,088 --> 00:36:01,088
الفأس

518
00:36:01,089 --> 00:36:02,089
غلاديس ( نوع مسدس(

519
00:36:02,090 --> 00:36:03,090
ويداي

520
00:36:03,634 --> 00:36:05,453
نحن قريبون بشكل كافي ... هدئي السرعة

521
00:36:06,133 --> 00:36:07,376
نعم، مارف

522
00:36:08,669 --> 00:36:09,952
أبقِ المحرّكَ يعمل

523
00:36:09,954 --> 00:36:15,076
إن لم أرجع في خلال 20 دقيقةِ،
أخرُجي مِن هُنَا. لا تَنْظرْي للوراء

524
00:36:15,077 --> 00:36:16,823
إقتلْه من أجلي ، مارف

525
00:36:19,099 --> 00:36:20,465
إقتلْه جيداً

526
00:36:21,184 --> 00:36:23,212
لَنْ أَخْذلَك

527
00:36:39,234 --> 00:36:43,550
.الطابق السفلي إلى المطبخِ
يَحْصلُ لنفسه على وجبة منتصف الليل الخفيفة

528
00:36:44,029 --> 00:36:45,815
يمكن أن أتوقع نوعها

529
00:36:59,494 --> 00:37:02,149
تعال، أيها الوغد

530
00:37:02,714 --> 00:37:04,285
اللعنة، إنه بارعُ

531
00:37:17,085 --> 00:37:19,220
هل هذا أفضل ما عندك ، أنك تزحف؟

532
00:37:21,458 --> 00:37:24,681
ذلك صحيحُ. لقد أصبحْ الأمر شخصي،
إقترب . حتى أتمكن من الإمساك بك

533
00:37:26,564 --> 00:37:29,842
أمسكتك، أيها الوغد دعنا نراك تَقْفزُ الآن

534
00:37:35,010 --> 00:37:38,991
أُحاولُ إبْطاء قلبي وان اتنفس النار عبر رأتي

535
00:37:39,807 --> 00:37:43,413
عضلاتي تتوعدني بألف وعد من وعودِ الألمِ القادم

536
00:37:43,492 --> 00:37:44,770
دعْني أقوم بهذا، مارف

537
00:37:45,509 --> 00:37:47,408
هي كَانتْ أختَي، دعني أَنهيه

538
00:37:47,409 --> 00:37:49,829
لَمْ يكن من المفتَرضْ بك النُزُول لهنا، ويندي

539
00:37:49,830 --> 00:37:50,886
أوه، لَكنِّي أردتُ إلى أقت. . .

540
00:37:52,836 --> 00:37:56,629
أَنا طفلُ آسفُ، لَكنِّي لم أبَدأ حتى بهذا الزْحفُ

541
00:37:56,994 --> 00:37:59,025
ولا أُريدُك أن تشاهدي البقيةَ

542
00:37:59,026 --> 00:38:00,823
سيتسبب لك بكوابيسَ

543
00:38:01,480 --> 00:38:04,185
يا الله، يجب أن أُخبرْك، أَنا جيدُ وكثيفُ

544
00:38:04,444 --> 00:38:07,172
ليست تلك المعركة

545
00:38:07,480 --> 00:38:10,380
بل كل النشر والربط

546
00:38:10,881 --> 00:38:12,665
ليست سهلة كما تبدو

547
00:38:13,782 --> 00:38:19,275
من الممكن أن نتسبب في فوضى حقيقية هنا في المكان لو لم أحضر الأربطة...

548
00:38:20,975 --> 00:38:25,086
يجب أن اعترف ... كان هنالك روح أيضاً

549
00:38:25,919 --> 00:38:31,185
.لتَحْصلُ على الهواءِ
يجب أن تحضر صديقك هنا

550
00:38:34,621 --> 00:38:38,690
حَسناً، لا أحد يتوقع. إنظرْ من هنا

551
00:38:40,260 --> 00:38:41,545
ها قد أتى

552
00:38:48,293 --> 00:38:49,826
إنه كلب جيد

553
00:38:51,233 --> 00:38:55,087
إنه لا يَصْرخُ. لَيسَ حتى عندما كان الكلب يأكله

554
00:38:55,088 --> 00:38:57,510
وأحشاء كيفين متمددة في كل أرجاء المكان

555
00:38:57,511 --> 00:39:01,648
لكن بطريقةٍ ما الوغد ما زالَ حيُّ، ما زالَ يُحدّقُ في

556
00:39:01,990 --> 00:39:04,802
لَيسَ حتى عندما أَمْسكُت المنشارَ وأَنهيت عملي

557
00:39:06,313 --> 00:39:07,846
لم يصرخ أبداً

