1
00:00:01,280 --> 00:00:04,320
وكُلّ شيء الذي هذا المتوفرِ الواحد إذا ليس هناك خروج

2
00:00:28,200 --> 00:00:30,240
أنا سوف لَنْ أَعْملَ غداً

3
00:01:23,320 --> 00:01:27,320
13 سبتمبر/أيلول، 1935 إختبار سرعة

4
00:01:28,520 --> 00:01:29,320
fيjate دائماً في الوقودِ

5
00:01:30,000 --> 00:01:30,800
عِنْدَكَ a حَدّ أدنى مِنْ وقودِ

6
00:01:31,200 --> 00:01:32,040
لكي تَبْقى منخفضاً

7
00:01:32,400 --> 00:01:34,760
أفردْ دورتين، ذلك كُلّ شيءُ بعد بأنّك تَطِيرُ للمُخَاطَرَة

8
00:01:35,440 --> 00:01:36,560
أنت يُمْكِنُ أَنْ caerte وmorirte

9
00:01:37,200 --> 00:01:39,080
أفردْك تَعمَلُ a طيران بسيط أنت لاتقلق حول السرعةِ

10
00:01:39,560 --> 00:01:40,400
وأمّا بالسجلِ

11
00:01:41,760 --> 00:01:44,400
هناك ناس إلى التوقّعِ عِنْدَنا 20 خبيرُ

12
00:01:45,160 --> 00:01:47,080
يَتْركُ ذلك الناسِ، أنا أُسافرُ للتَسْلِية

13
00:01:48,080 --> 00:01:49,080
أَراك قريباً

14
00:03:45,560 --> 00:03:46,360
اللعنة

15
00:05:11,120 --> 00:05:11,960
نَذْهبُ

16
00:05:52,760 --> 00:05:55,960
هاوارد، هاوارد
- إذا جاز التعبير؟

17
00:05:57,600 --> 00:05:59,320
352 في العودةِ الكاملةِ

18
00:06:01,720 --> 00:06:02,520
a قليلاً لكن الصومَ يُمْكِنُ أَنْ يَذْهبَ

19
00:06:06,240 --> 00:06:07,960
كايت، كايت
- فوق

20
00:06:13,040 --> 00:06:17,040
مرحباً. . . بأنّني أَحْدثُ إليك؟ - أجبرَ الإنزال

21
00:06:18,240 --> 00:06:19,240
وهو يَقْطعُ القدمَ لي
- أَنا مسؤول

22
00:06:20,040 --> 00:06:22,640
تُخبرُ كُلّ تفصيلي
- أنت لا تَتخيّلُ إذا جاز التعبير

23
00:06:23,760 --> 00:06:26,960
السرعة كَانتْ مثل a رصاصة في الريحِ

24
00:06:27,560 --> 00:06:28,680
أَيّ أميال؟

25
00:06:29,080 --> 00:06:32,480
إرتِفاع إلى حول الـ352

26
00:06:40,000 --> 00:06:41,400
أنت أبلهَ

27
00:06:42,840 --> 00:06:44,440
الرجل السريع لكن الكوكبِ

28
00:06:45,120 --> 00:06:47,240
أَنا لذا فخور بك

29
00:06:48,520 --> 00:06:49,720
جَعلنَا طفل رضيعَ
- حكيم ذلك الجدّيِ هكذا

30
00:06:50,160 --> 00:06:52,040
هو كَانَ، يُتقنُ حَسناً

31
00:06:54,440 --> 00:06:55,240
dejame للرُؤية

32
00:06:59,000 --> 00:07:01,280
ذلك سيئُ
- ذلك طبيعيُ

33
00:07:02,280 --> 00:07:03,480
هو كَانَ بالإصطدامِ
- ذلك؟

34
00:07:04,560 --> 00:07:06,280
إذا هو نجومِ لي ضدّ الأرضِ

35
00:07:09,800 --> 00:07:11,320
هو ضروريُ لتَنظيفه كُلّ شيءِ

36
00:07:13,040 --> 00:07:14,800
بأنّه هَلْ هذا؟ الشريط الكهربائي

37
00:07:15,600 --> 00:07:17,720
هو طبيعيُ بِأَنَّ هذا في النظامِ

38
00:07:18,480 --> 00:07:22,480
في الشيءِ الوحيدِ الذي إعتقدَ بأنّه كَانَ في verte

39
00:07:28,240 --> 00:07:30,000
أَنا لذا فخور بك. . .

40
00:07:35,600 --> 00:07:36,600
هذا سَيَآْذي قليلاً

41
00:07:38,840 --> 00:07:39,640
أنت غير مؤذي

42
00:07:40,680 --> 00:07:41,520
يَرونَ الحمّامَ

43
00:07:43,320 --> 00:07:45,040
أنت لا تَضِعُ القدمَ على السجادةِ

44
00:07:45,480 --> 00:07:48,120
كثيراً يُسخّنُ
- أنت لَسْتَ a ولد

45
00:07:50,520 --> 00:07:52,400
كَانَ عِنْدَهُ مِنْ إمتِلاك شخص ما الصحافةِ

46
00:07:54,040 --> 00:07:54,880
البعض

47
00:07:57,760 --> 00:08:00,200
هم يجب أنْ يُرسَلوه

48
00:08:09,400 --> 00:08:10,360
بأنّ يَحْدثُ؟

49
00:08:13,880 --> 00:08:15,080
كايت. . .

50
00:08:18,680 --> 00:08:21,040
أنا كُنْتُ جيدُ مشهورُ. . . هَلْ كان

51
00:08:22,160 --> 00:08:23,400
مِن قِبل a وقت طويل

52
00:08:26,480 --> 00:08:29,840
وa يوم كَ أنت سَتَعْرفُه، الذي حقاً وسائل

53
00:08:32,360 --> 00:08:34,280
أنا لا أَخَافُ إليه إلى الصحافةِ

54
00:08:36,040 --> 00:08:37,040
أَنا مألوفُ

55
00:08:39,760 --> 00:08:40,640
حقاً؟

56
00:08:49,840 --> 00:08:51,520
عندما واحد لَيسَ مثل الآخرين. . .

57
00:08:54,320 --> 00:08:58,360
الكثير مِنْ الرضاءِ الكثير مِنْ غرابةِ الأطوار

58
00:09:00,080 --> 00:09:02,320
هو ضروريُ لِكي يَكُونَ جداً حذر مِنْ لَيسَ. . .

59
00:09:04,280 --> 00:09:07,160
لتَرْك الناسِ يَدْخلونَهم لأن تُصبحُ a وحش

60
00:09:10,840 --> 00:09:12,680
هم لَنْ يَكُونوا قادرون على يَعملونَ هو

61
00:09:14,320 --> 00:09:16,560
يَستطيعونَ دائماً يَعملونَ هو

62
00:09:19,680 --> 00:09:22,400
عندما أَخّي الإنتحاري

63
00:09:24,320 --> 00:09:25,880
أنا كُنْتُ الهدفَ في الجنازةِ

64
00:09:28,000 --> 00:09:29,520
ليس هناك حشمة في تلك

65
00:09:42,920 --> 00:09:44,640
تَعْرفُ، أحياناً آي .. .

66
00:09:48,440 --> 00:09:50,600
عِنْدي تلك المشاعرِ

67
00:09:55,600 --> 00:09:57,400
بأنّهم مثل العشَر

68
00:10:00,520 --> 00:10:02,560
هذه الأفكارِ المجنونةِ تَقتربُ. . .

69
00:10:06,160 --> 00:10:10,160
الأشياء التي حقاً لا يُمكنُ أَنْ تَكُونَ

70
00:10:12,960 --> 00:10:13,960
إذا. . .

71
00:10:21,400 --> 00:10:23,400
أحياناً هو بشدّة أَنْ يَحسَّ الوقتَ

72
00:10:26,200 --> 00:10:27,560
خسران الرئيسِ

73
00:10:35,840 --> 00:10:38,400
. . si عَمِلَ هو خارج. . .

74
00:10:40,960 --> 00:10:43,240
بالنسبة إلى شخص الذبابةِ الفاقد البصرِ. . .

75
00:10:51,600 --> 00:10:53,200
تَفْهمُ؟

76
00:10:57,160 --> 00:10:59,600
تَركتَ لي تَدْخلُ

77
00:11:03,040 --> 00:11:04,400
وأنا أَتسلّمُ الحكم

78
00:11:16,560 --> 00:11:20,560
العودة إلى العالمِ في 4 أيامِ

79
00:11:21,280 --> 00:11:24,120
تَحدّي كُلّ howard hughes القياسي يُريدُ الجَعْل

80
00:11:24,440 --> 00:11:26,320
له لكن الحلمَ البرّيَ، لإعْطاء العودةِ إلى العالمِ

81
00:11:26,760 --> 00:11:27,920
نيويورك إلى نيويورك في 4 أيامِ

82
00:11:28,480 --> 00:11:32,480
وهو حاولَ جَعْله في 3 أيامِ الذي التأريخِ الجديدِ سَيَكُونُ مكتوب

83
00:11:33,600 --> 00:11:37,600
عندما يَعُودُ سريعاً وخارج نطاق الخطرَ. أي طيّار جريئ , a صدق واحد

84
00:11:39,240 --> 00:11:43,240
رائد عالمِ طيرانِ نيويورك إلى باريس، أَنزلقُ بمرور الوقت

85
00:11:44,280 --> 00:11:48,320
قريباً حتى موسكو، هو يَجِبُ أَنْ يَعْبرَ على برجِ Syberian

86
00:11:50,200 --> 00:11:54,200
60 ساعة خارج نيويورك، واحد يَذْهبُ نحو ألاسكا بدون مشاكلِ

87
00:11:55,000 --> 00:11:57,080
يُواصلُ سفرتُه العظيمةُ تَعُودُ إلى البيتِ

88
00:11:57,520 --> 00:11:59,920
a ربح جديد مِنْ الطيرانِ الأمريكيِ

89
00:12:00,440 --> 00:12:04,440
وهم الطاقم يُمْكِنُ أَنْ. . . رئيس خطوط بان أمِ الجوية

90
00:12:11,680 --> 00:12:13,440
أنت لا تَذْهبُه لإعتِقاد، أَدْخلُ الآن بالسلكِ

91
00:12:13,800 --> 00:12:15,280
هاوارد sera هيوز، رئيس تي دبليو أي

92
00:12:18,680 --> 00:12:20,440
لكن هذا طَيَرَاْن حول العالم

93
00:12:21,800 --> 00:12:23,960
أصبحَ كُلّ شيءُ بينما طارَ بالراديو

94
00:12:32,560 --> 00:12:36,560
سَمعتُ بَعْض الإشاعاتِ على الدّكتورِ هيوز

95
00:12:37,720 --> 00:12:39,800
أرادَ معْرِفة كُلّ شيءِ الذي يَجِبُ أَنْ يَعمَلُ مَع

96
00:12:43,000 --> 00:12:46,120
أرادَ بأنّك عَمِلتَ ذلك الإحسانِ لي

97
00:12:51,360 --> 00:12:54,920
السّيد هيوز إذا جاز التعبير الطيران؟

98
00:12:56,520 --> 00:12:57,600
Srta. Hepburn الذي سَهَلْ اليوم؟

99
00:12:59,800 --> 00:13:01,720
بينما هو هَلْ الفلم الجديد؟ - يَترقّبُ هنا رجاءً

100
00:13:04,920 --> 00:13:08,920
هذا الطريقِ، رائع
- يُراقبُ هنا نحو السّيدِ هيوز

101
00:13:14,640 --> 00:13:16,320
متى يُسافرُ خاصَّ ثانيةً؟

102
00:13:17,680 --> 00:13:21,040
إذا جاز التعبير عودته بالعالمِ؟

103
00:13:25,280 --> 00:13:27,160
شكراً
- شكراً لكم.

104
00:13:31,600 --> 00:13:34,320
الشهرة يَجِبُ أَنْ تَكُونَ motivante

105
00:13:40,560 --> 00:13:43,080
كَ أنت مَا يَجِبُ أَنْ preocuparte هذا النوعِ مِنْ الناسِ.

106
00:13:43,600 --> 00:13:45,160
أنت رائع جداً.

107
00:13:53,520 --> 00:13:55,200
بالضبط.

108
00:14:03,760 --> 00:14:09,240
أنت لاتقلق هاوارد، يُفردُ هي تَعْملُ، أنت لا تَضِعُ طفل رضيعَ غيورَ.

109
00:15:13,960 --> 00:15:15,800
هاوارد.

110
00:15:21,240 --> 00:15:25,560
أنت هَلْ يُمْكِنُ أَنْ يَصلَ a منشفة لي؟

111
00:15:31,520 --> 00:15:37,320
آي. . . . أنا حقاً لا أَستطيعُ أعْمَلُ ذلك.

112
00:15:38,720 --> 00:15:40,560
أَحسُّه.

113
00:16:05,320 --> 00:16:08,640
أَنا أبلهُ، أبله كامل واحد وأنا أَحسُّه.

114
00:16:09,520 --> 00:16:12,000
Olvيdalo. - لا، أنا لا أَستطيعُ.

115
00:16:12,280 --> 00:16:17,720
أَنا a يُوسّخُ ردفاً وبدون لا رقمَ. - لا، هو لَيسَ حقيقةً عِنْدَكَ a رقم جيد جداً.

116
00:16:19,000 --> 00:16:20,200
نَذْهبُ.

117
00:16:21,440 --> 00:16:23,400
عِنْدي فكرةُ أفضلُ واحدة. Llevame سَيَطِيرُ.

118
00:16:23,720 --> 00:16:27,360
أَو يُحسّنُ أوضاع أنا سَأَحبُّك للطَيَرَاْن. - بعد أن Srta. Eleonor.

119
00:16:36,520 --> 00:16:38,680
ولاية Hepburn كونيكتيكت

120
00:16:38,960 --> 00:16:41,080
أنت لَسْتَ هاوارد غبي جداً، أنت يَجِبُ أَنْ تَستلمَ مالَ ببيتِ أمِّكَ.

121
00:16:41,440 --> 00:16:44,920
وأَنا متأكّد بأَنْك تَحْبُّ أيضاً. أنت لا تُفكّرُ بأنّني أَعْرفُك.

122
00:16:53,320 --> 00:16:55,880
مرحباً وَصلتُ. أبّ مرحباً.

123
00:16:56,120 --> 00:16:57,200
إلي.

124
00:16:58,800 --> 00:17:03,840
مَنْ ذلك بآلةِ التصوير؟ - ذلك Ladleyي سابق -- زوج.

125
00:17:04,280 --> 00:17:06,400
إلى أمِّه وأبّيها هو لا يُثيرُ إهتمام إليهم الذي يَعمَلُ.

126
00:17:06,600 --> 00:17:09,080
ماذا الشياطين يَعْملونَ aqui '؟

127
00:17:09,360 --> 00:17:11,440
هو هنا على طول.

128
00:17:11,680 --> 00:17:13,560
مرحباً.

129
00:17:14,800 --> 00:17:16,520
أَشْعرُ متأخراً أنْ وَصلتُ.

130
00:17:16,800 --> 00:17:18,960
الأمّ. - شكراً.

131
00:17:19,200 --> 00:17:21,240
الأبّ. - أرادَ.

132
00:17:23,440 --> 00:17:26,160
مرحباً، الذي يُراقبُ في عِنْدَنا هنا. أَذْهبُ إلى hacerte نظرة.

133
00:17:26,560 --> 00:17:31,040
إعتنِ به، تَعتني برجاءً، تَعتني به. هذا هو هاوارد.

134
00:17:31,520 --> 00:17:36,640
هاوارد، مرحباً. أنت لاتقلق ذلك لَيسَ غذائَه.

135
00:17:38,040 --> 00:17:40,640
يَحْبُّ. ذلك لَيسَ مشتركَ.

136
00:17:41,040 --> 00:17:43,160
نحن فخورون أَنْ يَكُونَ عِنْدَنا هو هنا، في هذه المستعمرةِ التي خَلقنَا.

137
00:17:43,400 --> 00:17:45,640
جوليان رسّامُنا. الملخّص، يُوضّحُ.

138
00:17:46,120 --> 00:17:49,760
ماذا شياطين يَجِبُ أَنْ شخص ما الذي يَصْبغُ صدقَ شيءِ متى هو يُمْكِنُ أَنْ يَلتقطَ صورة؟

139
00:17:49,920 --> 00:17:52,520
هو أليس يُوافقُ؟ الذي منه جانب هَلْ في السياسةِ؟

140
00:17:53,920 --> 00:17:56,680
العذر؟ - كُلّ نحن إشتراكيون، هنا.

141
00:17:56,960 --> 00:17:58,280
هدّئْ Dejalo.

142
00:18:01,000 --> 00:18:03,960
ماذا جَعلَه كانَ تجريبياً؟

143
00:18:05,480 --> 00:18:07,720
هو يَرْفعُ السعرَ ثانيةً. - ذلك '؟

144
00:18:10,360 --> 00:18:13,720
لا، لا. إنّ الكلبَ يَلْعبُ بأقدامِي.

145
00:18:14,080 --> 00:18:16,480
الله mio. - يَرونَ هنا.

146
00:18:18,440 --> 00:18:21,800
هي أليس تَحْبُّ الكلابُ؟ - سؤالي كَانَ يَتجنّبُ مُرَاقَبَة التوقّفاتِ. . .

147
00:18:22,000 --> 00:18:24,920
. . . تحت المنضدةِ؟ - لا، هو ما كَانَ يَعْملُ ذلك.

148
00:18:25,120 --> 00:18:27,720
إعتقدتُ الذي لكُلّ حَبّوا الكلابَ. - ربما كَانَ عِنْدَهُ a تجربة سيئة بالكلابِ.

149
00:18:28,280 --> 00:18:30,720
هم يَعْملونَ أسئلةَ أكثرَ إليه مِنْ الصحافةِ الخاصةِ.

150
00:18:31,120 --> 00:18:33,800
هي هَلْ كَانَ عِنْدَها a تجربة سيئة ببَعْض الكلبِ؟ - لا، لا.

151
00:18:35,560 --> 00:18:36,760
يُشرقُ مثل a مخلوق خجول.

152
00:18:40,760 --> 00:18:42,280
الذي دائماً أنت يَجِبُ أَنْ تَكُونَ. . . . . ؟ - هو هَلْ كَانَ مَع a Doberman؟

153
00:18:45,600 --> 00:18:48,560
لا السّيدَ. - بينما هو اسمُ هذا الرسّامِ الذي. . .

154
00:18:49,080 --> 00:18:53,120
. . . حَدثَ a طلقة؟ الإسبان؟

155
00:18:53,440 --> 00:18:56,600
Goya. Goya، يُوضّحُ إذا.

156
00:18:57,440 --> 00:19:02,000
إذا جاز التعبير دَعا؟ - على أية حال ذلك a صحافة فظّة.

157
00:19:02,320 --> 00:19:04,040
الواحد بإِنَّنا نَستعملُ.

158
00:19:06,120 --> 00:19:08,320
أُحاولُ مراقبة منطقةِ الضواحي.

159
00:19:08,560 --> 00:19:12,920
يَنْفخُ الأنفُ؟ - الذي سَيُطيّرُ أَو مِنْ الطريقِ الآخرِ؟

160
00:19:14,360 --> 00:19:17,360
كما قالَ؟ - هو a أصمّ إلى حدٍّ ما.

161
00:19:17,520 --> 00:19:18,920
أنت سَتَقُولُ إلى الشخصِ والوسائلِ الصمّاءِ.

162
00:19:19,120 --> 00:19:23,040
يَعْني بأنّه يَعمَلُ هو طَيَرَاْن. - مَع مهندسي الطيرانَ والصحفيين.

163
00:19:23,520 --> 00:19:25,160
قَرأنَا الكُتُبَ.

164
00:19:26,160 --> 00:19:29,400
جيد، هم يَجِبُ أَنْ يَطْلبوه. هو يُصمّمُ a طائرة جديدة.

165
00:19:30,120 --> 00:19:31,520
بشكل حقيقي؟ - أنت لا تَقُولُ لي.

166
00:19:35,360 --> 00:19:42,680
جيد، في الحقيقة هو مثيرُ جداً. هو a طائرة جاسوسِ للقوة الجويةِ.

167
00:19:43,480 --> 00:19:49,200
لَهُ محرّكان جويانُ، أنا يَجِبُ أَنْ أَعترفَ بأنّ لَهُ a نوع التصميمِ الفريدِ.

168
00:19:50,120 --> 00:19:54,720
لَهُ توربينان و. . . . - Ladley يُريدُ بِناء واحد للبيتِ.

169
00:19:55,200 --> 00:19:57,400
الحقيقة الغالية؟ - أُعالجُ حَسناً.

170
00:19:57,800 --> 00:20:01,400
، ذاكرة إلى الرسّامِ. إنّ الرسّامَ يُدْعَى Mai. مَي. الشيء.

171
00:20:01,760 --> 00:20:04,320
. . . في أيّ حالٍ منَ الأحوالِ هو لا يَهْمُّ بلهاءَ. - كُلّ الإسبان هو.

172
00:20:04,560 --> 00:20:07,200
Idioteces، أَنا مُتعِبُ الذي أَقُولُ ذلك. - أَنا طبيبُ أعصاب.

173
00:20:07,480 --> 00:20:11,480
الذي جمالي بشكل حقيقي. - أنا لا أَفْهمُ بينما هم يُمكنُ أَنْ يَكُونوا بشعينَ جداً.

174
00:20:12,400 --> 00:20:14,160
بَعْض الطيورِ تَغذّي أنفسهم على الحشراتِ، لكن المضربَ أيضاً.

175
00:20:14,320 --> 00:20:15,000
ذلك السيئِ.

176
00:20:15,240 --> 00:20:17,200
بأنّ يَعْني aqui '؟ - لا شيء، لا شيء.

177
00:20:18,680 --> 00:20:21,800
ثمّ لماذا هو لا يَتكلّمُ؟ أنا لا أَستطيعُ المُوَافَقَة على الناسَ الذي يَتكلّمُ و. . . .

178
00:20:22,000 --> 00:20:24,560
. . . . لا يَجِبُ أَنْ يَقُولَ. - ذَهبتَ إلى توقّفاتِ المدرسةَ. . .

179
00:20:24,880 --> 00:20:28,000
للعِلْم بالطائراتِ؟ - هو ما كَانَ لَيسَ هناك حيث تَعلّمتُه.

180
00:20:28,400 --> 00:20:31,360
طارَ هاوارد حول العالم في ثلاثة أيامِ.

181
00:20:31,760 --> 00:20:34,200
أَعتقدُ بأنّه كافيُ للكَلام عن الطائراتِ.

182
00:20:34,440 --> 00:20:36,240
ومِنْ الكلابِ. - هم يَجِبُ أَنْ يَتكلّموا عن المالِ.

183
00:20:36,440 --> 00:20:40,480
هو لا يُثيرُ إهتمام المالَ إلينا السّيد - لأن عِنْدَهُمْ هو.

184
00:20:44,320 --> 00:20:46,440
أرادَ أَنْ يُكرّرَ ذلك؟

185
00:20:46,960 --> 00:20:50,320
إليك هو لا يُثيرُ إهتمام المالَ إليهم لأن عِنْدَهُمْ هو دائماً.

186
00:20:50,640 --> 00:20:52,880
وأنت تَحْبُّ. . . ؟ - رخصة أَتكلّمُ.

187
00:20:53,560 --> 00:20:55,200
هو جيّدُ. - شكراً.

188
00:20:56,800 --> 00:21:00,160
يَختارُ البعضُ العملَ مثل وسائلِ الحياةِ.

189
00:21:01,320 --> 00:21:05,800
طائرة مِنْ حكومةِ 2102. بترخيص.

190
00:21:15,520 --> 00:21:20,520
ذلك صنفِ modales لَهُ. - وأنت a كومة البلهاءِ.

191
00:21:20,880 --> 00:21:23,800
أنت هَلْ تَكلّمَ مَع مير حول مثل إحْسان التصرف في بيت الشعبِ الآخرِ؟

192
00:21:24,080 --> 00:21:27,000
هو مألوفُ أَنْ يَكُونَ عِنْدَهُ طريقُه للتَصَرُّف.

193
00:21:27,760 --> 00:21:30,120
أنا لا أَرى أيّ شئَ سيئَ في المعنى الذي يَعتقدُ و. . .

194
00:21:34,120 --> 00:21:37,080
هو لَيسَ صحيحَ لرَفْسه، أنت يَجِبُ أَنْ تَستعملَ الخشبَ.

195
00:21:39,320 --> 00:21:44,040
أرادَك ذلك ما عِنْدَهُ marcharte الذي ساحة المعركة، مَا سَيَحترمُ إليك.

196
00:21:44,320 --> 00:21:48,440
كايتي، أنا لا أَفْهمُ. كَ أنت a شخص مختلف هناك داخل.

197
00:21:49,400 --> 00:21:53,360
أنت كان لا بُدَّ أنْ تَتمنّى بأنّه تَحمّلَ لي ذلك الطريقِ.

198
00:21:54,960 --> 00:21:58,520
أفردْ هناك a كايت حقيقية. تلك كايتَكِ.

199
00:22:02,640 --> 00:22:13,320
الآن تَركَ إلى الجويِ a فلم جديد الذي يَدْعو لكُلّ لإحْساْس الوطنيةِ. . .

200
00:22:16,440 --> 00:22:18,840
تَعْرفُ أَيّ مراكب هَلْ فَقدتْ في الهجماتِ؟

201
00:22:19,360 --> 00:22:23,480
691 مَرْكب فقط هذه السَنَةِ، لحدّ الآن.

202
00:22:23,760 --> 00:22:26,800
أُمارسُ الحاجاتَ a طائرة جديدة لتَطيير القوَّاتِ مِن قِبل على أوروبا.

203
00:22:27,000 --> 00:22:32,080
يَحتاجونَه، حتى للمراكبِ. - تُريدُ أَخْذ القوَّاتِ.

204
00:22:32,400 --> 00:22:35,800
هو يُمْكِنُ أَنْ هكذا بالضبط. وغير أعزب هو يُمْكِنُ أَنْ يُحمّلَ القوَّاتَ.

205
00:22:36,080 --> 00:22:39,600
هو يُمْكِنُ أَنْ يُحمّلَ المراكبَ، كُلّ شيء. القوَّات، سيارات جيب، الدبابات.

206
00:22:40,000 --> 00:22:41,760
الساعة.

207
00:22:42,760 --> 00:22:48,480
بالجانبِ الآخرِ. أَعتقدُ بأنّها يُمْكِنُ أَنْ تَقِيسَ 200 قدمَ مِنْ. . .

208
00:22:48,800 --> 00:22:51,040
. . . الأنف حتى الذيلِ. الأجنحة سَيكونُ عِنْدَها حول 300. . .

209
00:22:51,280 --> 00:22:54,200
. . . بإِنَّنا نَحتاجُ 4000 دولارَ.

210
00:22:55,360 --> 00:22:58,760
وهذا الذي بالضبط هو يَبْحثُ عن أنا أُمارسُ، بأنّه يَذْهبُه للدَفْع.

211
00:22:59,040 --> 00:23:04,200
الله، لا سَيَقُولُ. - بأنّه a طائرة عظيمة، أَدْعو هرقل.

212
00:23:05,040 --> 00:23:06,240
هي هَلْ سمعة جيدة؟

213
00:23:07,240 --> 00:23:10,440
أَيّ أوقات التي هي هَلْ تَغيّرَ هذا؟ - يَحْبُّ 200 مرةَ.

214
00:23:13,560 --> 00:23:16,240
' ذلك، أنا لَمْ أَقُلْ إليهم بأنّه كَانَ سهل.

215
00:23:16,680 --> 00:23:20,200
صغير بشكل جيد جداً أُريدُ بأنّهم يَحْصلونَ على الشيءِ مثل هذا.

216
00:23:20,440 --> 00:23:25,000
إحتجنَا لإعْطاء الإرتفاعِ المناسبِ لتَخفيض القوتِه الهواءِ بالجبهةِ.

217
00:23:25,320 --> 00:23:28,600
أنا لا أُريدُ بأنّنا نُعيدُ إنتاج جيوبَ جين Rosell.

218
00:23:28,880 --> 00:23:32,000
أُريدُ الحلماتَ الناعمةَ، يَصْقلُ الحلماتَ.

219
00:23:34,520 --> 00:23:35,880
هذا يُهندسُ.

220
00:23:36,800 --> 00:23:39,000
هاوارد. بشكل حقيقي تَعتقدُ بأنّهم يَذْهبونَ إلى dejarte للوَضْع. . .

221
00:23:39,280 --> 00:23:42,520
. . . الشّيء الذي هَلْ تَبْدو مثل حلماتُ a إمرأة؟

222
00:23:43,040 --> 00:23:45,160
بالتأكيد هكذا هم الحلماتَ.

223
00:23:47,880 --> 00:23:53,440
تُصوّرُ جمعيةُ الرقابةِ بي يو آر أو

224
00:23:54,880 --> 00:23:58,680
مساء الخير السّيد Siento للوُصُول في وقت متأخّر.

225
00:23:59,240 --> 00:24:02,480
رجاءً سكرتيرِ تُكْتَبُ ذلك السّيدِ هاوارد وَصلَ، والجلسة. . .

226
00:24:02,880 --> 00:24:08,440
. . . هو يَجِبُ أَنْ يَبْدأَ. - هو أمام اللجنةِ، راجعتُ. . .

227
00:24:08,760 --> 00:24:14,200
. . . photographiesه وأنا يُمْكِنُ أَنْ أَقُولَ إليه بأنّ بشكل مطلق هو شيءُ غير مقبولُ. . .

228
00:24:14,640 --> 00:24:19,520
. . . الذي يُسبّبُ ذلك مُقَاوَمُ بالشيءِ المُسَمَّى الحقيقيِ.

229
00:24:19,960 --> 00:24:22,640
عِنْدَنا الصورةُ تقريباً. ذكريات البناتِ. . .

230
00:24:22,880 --> 00:24:26,520
. . . بينما هم كافي وبارزون. أولئك يُكتَشفُ.

231
00:24:27,360 --> 00:24:33,520
لذا إستنتجتُ بأنّ الصورَ لا تَهتمُّ إلينا، وليس من الضروري أن أُصدّقَ. . . .

232
00:24:33,800 --> 00:24:37,280
. . . . si، جمعية الأفلامِ المُتَحَرّكةِ لا تَعطي موافقتَها.

233
00:24:37,680 --> 00:24:40,640
بشكل حقيقي. - شكراً السّيد Brainy.

234
00:24:41,440 --> 00:24:45,680
شكراً السّيد السّيدِ Brainy، أَنا قانعُ جداً لرُؤيته. . .

235
00:24:45,920 --> 00:24:50,040
. . . بعد حالةِ وجوهِ القطعَ والعنفَ.

236
00:24:50,320 --> 00:24:53,080
تَبْدو الحالةُ هنا للتَأثير على ذكريات Srta. Rosell.

237
00:24:53,400 --> 00:24:58,680
نُريدُ أَنْ نُشوّفَ أبرز مِنْ أَنَّهُمْ شُوّفوا في الشاشةِ.

238
00:24:59,600 --> 00:25:03,800
جيد، أنا يَجِبُ أَنْ أَعْرضَ شيءَ إليهم.

239
00:25:04,400 --> 00:25:09,880
جين هارلند. شيري آن.

240
00:25:11,360 --> 00:25:15,480
عجينة إرين. دورا Helsburg.

241
00:25:15,720 --> 00:25:19,040
ريتا Hergood. بيتي Graibol.

242
00:25:19,520 --> 00:25:24,960
وSrta المحبوب. جين Rosell. - الآن، كُلّ هذه الصورِ، تَضْمين. . .

243
00:25:25,160 --> 00:25:28,400
. . . Srta. Rosell. هم الصورَ التي قُبِلتْ مِن قِبل. . .

244
00:25:28,640 --> 00:25:32,400
. . . السّيد Brainy. منذ لاحظتَ كُلّ. . . .

245
00:25:32,680 --> 00:25:35,480
. . . يَحتوونَ الذكريات.

246
00:25:37,080 --> 00:25:42,480
بينما هو شريكُي وهو يُرافقُ لي الآن، أنا أوَدُّ أَنْ أُقدّمَ / عرض إليهم إلى. . . .

247
00:25:42,880 --> 00:25:44,720
. . . الدّكتور Lovlov Brenzen لجامعةِ كولومبيا.

248
00:25:45,240 --> 00:25:50,280
الدّكتور Brenzen. هو رياضيُ مِنْ السمعةِ.

249
00:25:52,240 --> 00:25:57,720
والآن هو سَيَعْرضُ إليهم الذي في الحقيقة ذكريات Srta. Rusell. . . .

250
00:25:58,080 --> 00:26:01,320
. . . . لا بارزُ الذي لا شيئ مِنْ الذي يَرونَ هنا.

251
00:26:04,040 --> 00:26:06,280
الطبيب.

252
00:26:10,160 --> 00:26:12,240
Olvidese للألمِ.

253
00:26:24,800 --> 00:26:30,960
الخيالة الذين نحن سَنَبْدأُ بتَسْمِية هذا كعدد عيّنةِ معرضِ 1.

254
00:26:31,560 --> 00:26:43,640
هنا يَرونَ بأنّ المسافةَ بأنّ تَجِدُ بين الأقواسِ مِنْ 5 بوصاتِ.

255
00:26:44,080 --> 00:26:47,320
الآن إذا نَتحرّكُ نحو. . . . - هو حدود أرضِ هوليود.

256
00:26:47,840 --> 00:26:52,960
<i> Veremos، العمل الأعظم في تلك الأرضِ، جَعلَ مِن قِبل هاوارد. </i>

257
00:26:53,240 --> 00:26:58,200
<i> En الواحد الذي كُلَّ لَيلة الشخص الشاب بالحظِّ يَجِبُ أَنْ يَتّخذَ الإجراءاتَ المختلفةَ مِنْ chicas. </i>

258
00:27:04,560 --> 00:27:08,600
<i> أل هرقل السّيدة. والسّيد الذي هرقل. </i>

259
00:27:09,440 --> 00:27:12,360
<i> مدينة أونا voladora. </i>

260
00:27:12,760 --> 00:27:18,600
يَتذكّرُ بأنّ كُلّ مراقبة تَصِلُ حتى ي. أنا لا أُريدُ بأنّهم يَدْفعونَ بأيّ شئِ.

261
00:27:18,880 --> 00:27:23,520
أَحتاجُ لإيجاد المقياسِ الحقيقيِ. يَبْحثُ عن البناتِ الذي عِنْدَهُمْ. . .

262
00:27:23,800 --> 00:27:26,560
. . . الصدور الجيدة. - نحن سَنَراه هذا الطريقِ.

263
00:27:26,720 --> 00:27:29,840
هو سَيكونُ عِنْدَهُ إنفجارُ الأنصارِ. والذي بدون إخْبار على الإحساسِ ذلك. . .

264
00:27:30,120 --> 00:27:33,240
. . . vل للتسبّب.

265
00:27:52,160 --> 00:27:54,360
أنت لا تَرى كما يُخفّضُ هذا لي. وعندما إهتمّوا إليك. . .

266
00:27:54,600 --> 00:27:57,240
. . . . فضائح los؟ - وقت سي أي دي أي الذي أَراك مَع a إمرأة. . .

267
00:27:57,600 --> 00:28:00,360
. . . المختلف هو مثل a صفعة في الوجه. أنت هَلْ لا يَفْهمُ ذلك؟

268
00:28:00,640 --> 00:28:05,480
أنت sobreacting. - جينجر روجرز، دانيال جميل، جوانا Bontain. . .

269
00:28:05,800 --> 00:28:08,400
. . . والآن تلك لعنةِ Davies، بِاللَّهِ santo.

270
00:28:12,480 --> 00:28:15,800
تلك a كناسة، لا لا شيءَ وسائلِ لي.

271
00:28:16,680 --> 00:28:19,200
حَسناً جداً.

272
00:28:21,520 --> 00:28:26,360
جيد، كَ أنت كُنْتَ الواحد الذي قُلتَ بِأَنِّي مثل أحد أولئك المفترسين، داروين.

273
00:28:27,000 --> 00:28:30,640
أنا هَلْ يَجِبُ أَنْ يَتمنّى بِأَنَّ هذا التصرّفِ يَستمرَّ بعد الزفاف؟

274
00:28:30,920 --> 00:28:34,520
هذا يَهتمُّ بك حقاً، حقّ؟ هم هَلْ النِساء أَو الدعاية والإعلان؟

275
00:28:41,000 --> 00:28:44,480
هو هَلْ بأنّك لا تَستطيعُ أَخْذ الآيس كريمِ مثل كُلّ شخصِ؟

276
00:28:53,200 --> 00:28:58,440
أنت لا تَتجاسرُ.

277
00:29:10,160 --> 00:29:16,160
لا، أوبي هذا لَيسَ a لحظة جيدة. بِاللَّهِ santo نحن لا نَستطيعُ نَعمَلُ. . .

278
00:29:16,360 --> 00:29:21,920
. . . هرقل إذا نحن ما عِنْدَنا أيّ قرض. التأخير، أنا يُمْكِنُ أَنْ oيrte يُحسّنُ أوضاع الآن.

279
00:29:22,280 --> 00:29:25,600
البصر dile إلى العُمّالِ الذين هذا a عملية مهمة جداً.

280
00:29:26,840 --> 00:29:31,560
أوبي، إذا يَعطونَ القرضَ الواضحَ نا بأنّنا سَنَنهي السفينةَ.

281
00:29:32,000 --> 00:29:36,680
أنت لا تَضِعُ الآيس كريمَ. - يَعْني بأنّ إذا أنت لا تَجِدُه. . . .

282
00:29:37,120 --> 00:29:39,680
. . . نحن يَجِبُ أَنْ نَجِدَ طريقَ آخرَ للحُصُول عليه.

283
00:29:40,040 --> 00:29:43,840
بِاللَّهِ هو لا يُخبرُني، كَ نحن سَنَجِدُ ذلك الطريقِ الآخرِ.

284
00:29:44,400 --> 00:29:46,760
البصر.

285
00:29:48,120 --> 00:29:50,720
أنا لا أَستطيعُ جَعْل a دبابة ذلك المقدارِ.

286
00:29:50,960 --> 00:29:53,840
لكي شياطين لا؟ ذلك الشيءِ الملعونِ هَلْ a طائرة مائية؟

287
00:29:55,560 --> 00:29:58,640
يُفكّرُ بشأن هرقل مثل a عربة إسبانية طائرة.

288
00:29:59,280 --> 00:30:01,160
إنّ العرباتَ الإسبانيةَ خارج الوقتِ.

289
00:30:01,680 --> 00:30:03,680
بأنّك عِنْدَكَ حظّ سعيدُ اليوم.

290
00:30:21,280 --> 00:30:23,680
Atrلpalo.

291
00:30:26,400 --> 00:30:28,760
مزرعتِي.

292
00:30:29,080 --> 00:30:31,480
إذا تَحبُّك أنا يُمْكِنُ أَنْ أَعطي a شجرة.

293
00:30:45,000 --> 00:30:47,160
مشاكل مَع السّيدِ هيوز.

294
00:30:52,080 --> 00:30:56,040
إذا هو كثيراً Howards هيوز. Howards هيوز.

295
00:30:58,480 --> 00:31:00,240
تلك المشكلةُ.

296
00:31:13,760 --> 00:31:15,440
رائع.

297
00:31:17,720 --> 00:31:20,400
أنت هَلْ جَعْل حقيقةِ حلمِكَ؟

298
00:31:20,720 --> 00:31:23,120
سَحرَ verte بوب. أعذرْ أنا يَجِبُ أَنْ أَغْسلَ الأيدي.

299
00:31:23,680 --> 00:31:26,280
عِنْدَنا الأخبارُ الجيدةُ. . .

300
00:31:29,760 --> 00:31:37,440
لاحظْ , xf-11، للتَجَسُّس. وَضعتُ كُلّ بوصة إصرارِي.

301
00:31:38,600 --> 00:31:43,440
بسرعة مِنْ 450. وهناك لا شيء يُمْكِنُ أَنْ ضدّ هذا.

302
00:31:43,920 --> 00:31:48,640
هناك لا أحد جَعلَ a تصميم ملعون مثل هذا.

303
00:31:51,440 --> 00:31:54,280
هذه هي لعبتُي. - الأعزب mيralo.

304
00:31:55,600 --> 00:31:57,560
حَسناً، بأنّنا عِنْدَنا؟

305
00:32:04,920 --> 00:32:09,920
الشياطين تُخيفُ لي. هو يُمْكِنُ أَنْ يَزنَ إلى 60 مسافرِ.

306
00:32:10,240 --> 00:32:13,120
أجنحة 120 قدمِ. 4 أضعافِ محرّكةِ، تلك تَعمَلُ إليك. . .

307
00:32:13,280 --> 00:32:15,640
. . . elevarte في 25000 قدمِ مِنْ الإرتفاعِ. - وزن؟

308
00:32:15,880 --> 00:32:18,400
86000 1 حرّ. - أُفضّلُ السَفَر في هذه الطائرةِ تلك. . .

309
00:32:18,600 --> 00:32:22,120
. . . للعَوْم في الهواءِ. - أَتمنّى بأنّ السرعةَ يُمْكِنُ أَنْ. . .

310
00:32:22,720 --> 00:32:27,120
. . . لتَجَاوُز الـ43. - هو سَيَكُونُ محتملَ لكي يُثَبّتَ لكي يَصِلُ. . .

311
00:32:27,360 --> 00:32:30,640
. . . إلى الأميالِ الـ3000.

312
00:32:30,880 --> 00:32:33,840
خلال البلادِ. - بإستمرار.

313
00:32:34,400 --> 00:32:37,800
بوب. تَعْرفُ a شيء، أنت إبن puta.

314
00:32:51,320 --> 00:32:55,960
عِنْدَكَ شيءُ في بدلتِكَ.

315
00:32:57,000 --> 00:33:00,840
عندما عِنْدَكَ شيءُ يُوسّخُك يَجِبُ أَنْ تُنظّفَه.

316
00:33:02,360 --> 00:33:04,400
هنا.

317
00:33:05,880 --> 00:33:09,240
أنت لَمْ تَحْصلْ عليه، هنا.

318
00:33:10,400 --> 00:33:14,000
Lيmpialo. الأَخْذ.

319
00:33:17,720 --> 00:33:27,280
لا , bَtalo. لا، هناك.

320
00:33:31,240 --> 00:33:33,080
شكراً.

321
00:33:34,160 --> 00:33:37,640
كما يَدْعونَه؟ - برج، أَو نحن يُمْكِنُ أَنْ نُغيّرَه.

322
00:33:38,760 --> 00:33:41,760
لا، لا. أَنا أشباهُ جميلةُ.

323
00:33:43,320 --> 00:33:47,560
ذلك النوعِ مِنْ المعالجةِ هَلّ بالإمكان أَنْ يَعطيني؟ ذلك النوعِ مِنْ المعالجةِ يَعْرضُ لي؟

324
00:33:47,840 --> 00:33:50,760
نحن يُمْكِنُ أَنْ نَعطي الطائراتَ المُجمّعةَ الأولى الـ40 أنت.

325
00:33:50,920 --> 00:33:55,120
الذي يَذْهبُ لإسْتِغْراق مثل السنتين. - وأكثر بعض الشيء، الأمريكان ما عِنْدَهُمْ. . .

326
00:33:55,360 --> 00:33:58,240
. . . الخيال لطائرةِ مثل هذه.

327
00:33:58,720 --> 00:34:07,360
هو سَيَكُونُ جيدَ لإعْطاء a التجوال في.

328
00:34:07,640 --> 00:34:11,160
مهما؟ - 420 000 كُلّ واحد.

329
00:34:11,440 --> 00:34:17,200
ذلك 18 مليون بالأولِ الـ4. إل تي دبليو أي لا يَستطيعُ دَفْع ذلك، سَيَذْهبُ إلى الخرابِ.

330
00:34:21,280 --> 00:34:24,880
أَعتقدُ بأنّني يَجِبُ أَنْ أَدْفعَه i نفسي.

331
00:34:25,160 --> 00:34:27,480
Constrْyelos بوب، يَتعاملُ إلى كُلّ الذي أَشتريهم.

332
00:34:28,040 --> 00:34:29,800
شكراً.

333
00:34:33,880 --> 00:34:35,480
عيد ميلاد سعيد.

334
00:34:36,960 --> 00:34:40,120
عَكسَ شعاعُكَ الوحيدُ الكميةُ الأعظمُ للمالِ في التأريخِ، هاوارد.

335
00:34:40,440 --> 00:34:42,280
لماذا أنت ذاهِب إليهم لجَعْل تلك المراقبةِ بحلول الـ18 المليون؟

336
00:34:42,720 --> 00:34:45,560
أنت لا تَضِعُ histerico، هذا جيدُ لtي.

337
00:34:46,040 --> 00:34:48,200
ذلك مالُ كثيرُ لبَعْض الطائراتِ، هاوارد.

338
00:34:51,240 --> 00:34:51,280
نعم، بأنّه كميةُ المالِ. - هو jodidamente مفرط.

339
00:34:51,640 --> 00:34:53,960
إعتقدْ بأنّني هَلّ بالإمكان أَنْ يَحْصلُ على 18 مليون نقداً؟

340
00:34:54,240 --> 00:34:56,400
كَانَ عِنْدي decيrtelo مبكراً أكثر، كَانَ أَنْ ني العقلِ.

341
00:34:56,880 --> 00:34:58,680
واحد كَانَ أَنْك العقلِ؟ بِاللَّهِ.

342
00:34:58,880 --> 00:35:01,360
أنا سَأَراه ثانيةً. - 18 مليون دولار تُسافرُ مِنْ العقلِ؟

343
00:35:01,560 --> 00:35:02,560
مع السّلامة.

344
00:35:02,840 --> 00:35:05,040
مرحباً مودّة. بأنّه هَلْ في البيتِ؟

345
00:35:09,240 --> 00:35:17,400
أنت على وشك السُؤال لكي. لذا هو أفضلُ لإنْهاء قوله.

346
00:35:19,480 --> 00:35:23,640
عَرفتُ شخص ما، وَقعتُ في الحبّ وأُسافرُ للذِهاب.

347
00:35:28,200 --> 00:35:34,120
أَعتقدُ بأنّني سوف لَنْ أعْمَلُ لا شيءُ ما عدا ذلك، لكن آي .. . الله.

348
00:35:36,320 --> 00:35:38,120
كلا نحن جيّدون.

349
00:35:42,240 --> 00:35:46,880
دعنا نَكُونُ صادقون. كُلّ شيء كَانَ a مغامرة عظيمة، لكن. . .

350
00:35:47,160 --> 00:35:52,240
. . . هو لا يَستطيعُ أَنْ يَدُومَ. نَبْدو مثل كثيراً، كَ وآي .

351
00:35:54,680 --> 00:35:59,600
عَرفتَ شخص ما؟ ملائم شخص ما الأكثر لي.

352
00:36:02,440 --> 00:36:07,440
بأنّ يَعْني ذلك؟ أكثر ملائمة؟

353
00:36:08,080 --> 00:36:14,080
شخص ما الذي يَمْلأُ توقّعاتَي. - Mيrame كايت، عوائق تَتصرّفُ.

354
00:36:15,480 --> 00:36:19,120
لا أَتصرّفُ.

355
00:36:23,320 --> 00:36:30,680
أَسْألُ نفسي إذا كَ أنت لا تَحبُّ أكثر لي.

356
00:36:31,040 --> 00:36:39,600
أنت لَسْتَ عديم الرحمةَ. - تُريدُ irte؟

357
00:36:43,040 --> 00:36:47,080
النَقْض. إنّ الممثلاتَ رخيصات في هذه. . .

358
00:36:47,320 --> 00:36:49,720
. . . البلدة الغالية. عِنْدي كميةُ المالِ.

359
00:36:50,200 --> 00:36:53,520
هاوارد رجاءً. - لا، هذا لَيسَ بالضبط آي .

360
00:36:54,040 --> 00:36:57,920
كَ تَجيءُ للقَول لي بأنّك تُسافرُ هكذا لا شيء ما عدا ذلك، وأنت عِنْدَكَ توقّفاتُ الأعصابَ. . . .

361
00:36:58,360 --> 00:37:02,760
. . . لإنتِظار الإمتنانِ؟ - أَنتظرُ a قليلاً نضج، ذلك. . . .

362
00:37:03,000 --> 00:37:07,920
. . . تُواجهُ الموقفَ مثل بالغِ. - أنت لا تَتكلّمُ معني هكذا.

363
00:37:08,240 --> 00:37:10,760
أنت لا تَتجاسرُ للكَلام معي ذلك الطريقِ. أنت a نجم سينما.

364
00:37:10,960 --> 00:37:13,600
لا شيء ما عدا ذلك.

365
00:38:29,000 --> 00:38:34,280
بأنّك تُريدُ هاوارد؟ - نوح، أَحتاجُ a صناديق زوجِ. . .

366
00:38:34,600 --> 00:38:38,400
. . . معدل الإمرأةِ والملابسِ. - تلك الساعةِ تَعتقدُ بأنّه؟

367
00:38:38,680 --> 00:38:40,640
الغائط. - هم الإثنان في الصباحِ.

368
00:38:40,840 --> 00:38:43,960
نعم أنت صحيح. أُريدُ بأنّه أولاً بأنّك تَعمَلُ. . .

369
00:38:44,240 --> 00:38:47,160
. . . في الصباحِ، حَسناً. بدلتان جديدتان، الواحد الواضحة والظلام واحدة.

370
00:38:47,480 --> 00:38:51,200
ثلاثة أبيضِ puloveres وa زوج التنسِ. فَهمتَ؟

371
00:38:51,440 --> 00:38:54,800
نعم. - لا، ذلك أكواخُ علامةِ.

372
00:38:57,920 --> 00:39:02,240
هو حَسناً أنا سَأَحْصلُ عليه بسرعة بقدر الإمكان.

373
00:39:03,520 --> 00:39:10,600
أنت هَلْ تُسجّلُ المحادثةُ؟ أنت هَلْ يُسجّلُ محادثتُنا؟

374
00:39:10,840 --> 00:39:14,280
لا. - هو جيّدُ , confio في tي.

375
00:39:15,480 --> 00:39:17,520
هاوارد. - يَصغي أنا أَحتاجُ تلك الأشياءِ. . . .

376
00:39:17,840 --> 00:39:20,480
. . . . temprano في الصباحِ، حَسناً؟ - هو جيّدُ.

377
00:39:20,720 --> 00:39:23,680
قُلتُ إلى المعدلاتِ أَو الأكواخِ؟ - معدل.

378
00:39:24,080 --> 00:39:27,000
هو حَسناً، نَرى أنفسنا.

379
00:39:31,720 --> 00:39:36,400
أَحسُّ مودّةً. أَتمنّى بأنّه لا يَعُودُ للإتِّصال.

380
00:39:58,240 --> 00:40:01,440
Detengase هناك Srta. Domergue.

381
00:40:07,120 --> 00:40:11,360
أَصْبَحَ a جراحة Srta. Domergue؟ - لا.

382
00:40:15,600 --> 00:40:18,600
هي هَلْ لَها بَعْض ندبةِ أيّ نوع؟ - لا.

383
00:40:21,280 --> 00:40:24,800
Quيtese، شفة pinto.

384
00:40:28,000 --> 00:40:30,120
هكذا هو أفضلُ.

385
00:40:30,760 --> 00:40:35,240
يَفْهمُ بأنّه هَلْ a تَعاقدَ معني؟ شخصياً.

386
00:40:46,880 --> 00:40:49,120
العودةِ.

387
00:40:57,040 --> 00:40:59,720
حَسناً جداً.

388
00:41:00,080 --> 00:41:02,800
Muevase.

389
00:41:04,280 --> 00:41:08,320
هو هَلْ لَهُ بَعْض القريبِ؟ - نعم.

390
00:41:10,360 --> 00:41:12,320
ذلك جيّدُ.

391
00:41:13,440 --> 00:41:19,200
شيء Dيgame. الذي عُمر لَهُ Srta. Domergue؟

392
00:41:21,680 --> 00:41:24,360
18.

393
00:41:26,880 --> 00:41:30,920
Santa أمّ الله.

394
00:41:47,560 --> 00:41:52,480
رافقَ لي إلى حيث يُريدُ بأنّني أَذْهبُ، وأنا أُساعدُ نفسي للحُصُول على. . .

395
00:41:52,720 --> 00:41:56,480
دبلومي مِنْ المدرسةِ. هاوارد شكراً، التعليم. . .

396
00:41:56,960 --> 00:42:02,040
. . . . مهم جداً. وبعد الأصنافِ عندما. . . .

397
00:42:03,800 --> 00:42:08,560
بأنّ ني desmaye هنا. لرُؤية نَمُو بان أمِ مثل الرُؤية. . .

398
00:42:08,800 --> 00:42:10,640
. . . للمنشأ على أشجار جوز الهندَ. - مرحباً جاك.

399
00:42:10,960 --> 00:42:12,920
مرحباً جوان. - verte جيدُ.

400
00:42:13,240 --> 00:42:17,480
بينما أنت هَلْ هاوارد؟ - حَسناً شكراً، ذلك Srta. الإيمان Domergue.

401
00:42:18,000 --> 00:42:20,360
أي سرور. - ذلك الشياطينِ الذين أنت هَلْ يَعْملُ aqui '؟

402
00:42:20,600 --> 00:42:25,080
أَنا هنا مَع دوغلاس بأحد دي سي 4. هو a خطة جديدة وهو سَيصْبَحُ a نجاح.

403
00:42:26,800 --> 00:42:31,040
بينما هو هَلْ البرج؟ - حَسناً، رائع.

404
00:42:32,680 --> 00:42:35,480
والذي بالواحد لسَرِقَة نهاياتِي؟

405
00:42:37,600 --> 00:42:39,200
بأنّني أَخْلقُ.

406
00:42:39,720 --> 00:42:43,520
تَعْرفُ، هو يَجِبُ أَنْ يكونَ عِنْدَهُ مُعتَنى ببشكل جيدِ مَعك، سَرقتَ الأسلوبَ إلينا سكّة Loid.

407
00:42:43,840 --> 00:42:48,320
هو تصميمُه السابقُ، صحيحُ. - نحن كُنّا نَعْملُ لنا.

408
00:42:51,720 --> 00:42:54,880
ثمّ، لكي دَعوتَ إلينا؟ - يَتْركُ يَكتشفَ.

409
00:42:56,640 --> 00:43:01,680
ثمّ، أنت هَلْ عِنْدَكَ bellboys أَو سحّابات؟ - يُعذرُ؟

410
00:43:03,600 --> 00:43:08,320
Bellboys أَو سحّابات؟ للحجراتِ للنَوْم.

411
00:43:11,080 --> 00:43:16,040
السحّابات.

412
00:43:21,800 --> 00:43:27,480
Bellboys؟ - نعم.

413
00:43:33,200 --> 00:43:36,920
أَفترضُ بأنّهم وُسّعوا بكُلّ المكسيك.

414
00:43:37,240 --> 00:43:39,960
لماذا تَقُولُ ذلك؟ - لأن أنْ يَكُونَ قُرْب المكسيك هو سَيَكُونُ. . .

415
00:43:40,200 --> 00:43:44,560
. . . . يَتوقّفُ muy جيد مرور جوي مِنْ الملائكةِ إلى المكسيك وللحَدَث إلى أمريكا الجنوبية.

416
00:43:44,760 --> 00:43:47,080
هو a فكرة جيدة. شخص ما هَلْ عِنْدَهُ بَعْض القلمِ؟

417
00:43:47,360 --> 00:43:51,000
أَو خلال الأطلسي.

418
00:43:51,920 --> 00:43:57,280
مودّة أنت كافي بهذا الآيس كريمِ، سيدة هنا تلك، مثل الحلوى.

419
00:43:59,520 --> 00:44:02,880
هو ألَيسَ بعيداً جداً؟

420
00:44:06,320 --> 00:44:09,840
مِنْ NuevaYork إلى فلندا الجديدة.

421
00:44:11,280 --> 00:44:15,600
ولاحقاً حتى إيرلنده.

422
00:44:17,480 --> 00:44:19,640
إلى باريس.

423
00:44:26,280 --> 00:44:32,480
جيد، تَعطي بان أمَ مرحباً أنت. تلك a مفخرة.

424
00:44:32,880 --> 00:44:36,240
هو مثل a طير الذي يَجِبُ أَنْ يُعالجَ واحد وواحد نفسه.

425
00:44:36,640 --> 00:44:39,760
ثمّ، متى هو مستعدُّ؟ - السَنَة القادمة ربما.

426
00:44:40,120 --> 00:44:43,760
تيار متردد 4؟ - السَنَة التالية.

427
00:44:44,040 --> 00:44:46,040
نحن سَنَبْحثُ عن الوُصُول إلى إيرلنده.

428
00:44:46,560 --> 00:44:48,320
بأنّك يُمْكِنُ أَنْ تَصلَه.

429
00:44:49,040 --> 00:44:51,920
أنا سَأَطْلبُ قادم الـ240 بعد أن.

430
00:44:53,000 --> 00:44:55,080
Srta. ؟ - Domergue.

431
00:44:55,760 --> 00:44:59,000
Domergue، صحيحُ. هو هَلْ كَانَ bamba أَو سامبا الذي تَرْقصُ؟

432
00:44:59,240 --> 00:45:02,360
السامبا. - هاوارد مَا عَرفتُ بأنّك تَحْبُّ. . .

433
00:45:02,640 --> 00:45:05,160
. . . هم. . رقص buen.

434
00:45:05,760 --> 00:45:07,760
هيلين. جاك.

435
00:45:09,400 --> 00:45:12,080
بأنّ يَحْدثُ إليك؟ أنت سَتُسبّبُ بأنّنا نَذْهبُ للتَخريب؟

436
00:45:12,600 --> 00:45:16,280
أنا لا أَستطيعُ التسبّب بأنّنا نَتوقّفُ. - يَتْركُ صنعَ stupidities.

437
00:45:18,600 --> 00:45:21,440
Mesero , trلigame a ويسكي.

438
00:45:21,760 --> 00:45:23,880
ذلك الشياطينِ كَانوا يُعتقد بأنه تَنكيت بواحد؟

439
00:45:24,080 --> 00:45:25,600
الرخصة.

440
00:47:18,000 --> 00:47:20,080
جاك، مرحباً. أُريدُ بأنّ يَبْحثُ عن الخياراتِ الأخرى مَع. . .

441
00:47:20,560 --> 00:47:24,000
. . . السّيد Helpburn، يَلغي الإجتِماع بجيسي Jhons وسكرتيره.

442
00:47:24,680 --> 00:47:27,680
الذي منه أنت هَلْ يَتكلّمُ؟ - نحن سَنَحتاجُ تيار دافئَ ولوالبَ. . .

443
00:47:27,920 --> 00:47:29,680
. . . فرنسا، لذا أُريدُ بأنّك تُقلّلُ الضرائبَ لي.

444
00:47:29,920 --> 00:47:33,440
ذلك الردفِ القذرِ يَعتقدُ بأنّه مالكُ كُلّ شيءِ وهو ما عِنْدَهُ فكرةُ بتلك. . .

445
00:47:33,760 --> 00:47:35,840
. . . هو يُعالجُ. - Relلjate، ذكيُ. . .

446
00:47:36,160 --> 00:47:37,920
. . . نحن يَجِبُ أَنْ نُفكّرَ بشأن المكسيك. - ذلك الشياطينِ هناك مَع المكسيك؟

447
00:47:38,160 --> 00:47:40,880
لا شركةَ طيران إلى مَعْبُورِ الأطلسي.

448
00:47:41,160 --> 00:47:43,800
بِاللَّهِ ذلك ظالمُ. هو مالكُ بان أمِ.

449
00:47:44,240 --> 00:47:48,440
هو مالكُ التجارةِ، لَكنَّه لَيسَ مالكَ السماءِ.

450
00:47:48,680 --> 00:47:52,760
نحن مقاتلين، وأنا لا أُريدُ الفَقْد بدون أنْ قاتلَ، وأقل مَع أبلهِ.

451
00:47:55,040 --> 00:47:58,760
هو سَيَكُونُ a ضربة منخفضة. - إستمعتَ إلى a ضربة منخفضة.

452
00:47:59,160 --> 00:48:02,160
أنا سَأُحاربُ لرَفْس ذلك الردفِ الملعونِ إليه.

453
00:48:02,640 --> 00:48:05,920
تلك معركتُي. تلك معركتُي.

454
00:48:21,640 --> 00:48:23,800
مرحباً هاوارد. - رولند.

455
00:48:27,960 --> 00:48:31,000
ماذا أنا يُمْكِنُ أَنْ أعْمَلُ بواسطتك '؟

456
00:48:33,040 --> 00:48:37,880
أنت بَعْض الصورِ مَع سبينسر تريسي، كُلّ نيجاتيف الصور.

457
00:48:38,480 --> 00:48:43,160
أُريدُ بأنّك تَقْتلُ تأريخَه. - هاوارد، a رجل متزوج، كاثوليكيُ.

458
00:48:44,080 --> 00:48:46,560
كلتا نجومَ سينما. هم دائماً في كل مكان.

459
00:48:54,920 --> 00:49:00,280
يَعْرفُ مكتبُي حيث أَنا، هاوارد. - لَستُ ذاهِباً إليك للقَتْل.

460
00:49:01,200 --> 00:49:03,800
أنا لا أعْمَلُ ذلك.

461
00:49:07,480 --> 00:49:10,880
مهما؟ - هو ما عِنْدَهُ سعرُ.

462
00:49:13,800 --> 00:49:19,520
مهما؟ - هو ما عِنْدَهُ سعرُ.

463
00:49:22,440 --> 00:49:25,480
أحياناً أنت هَلْ يَخْدعُ زوجتُكَ؟

464
00:49:26,480 --> 00:49:29,480
الشعاع مَع a لَوّنَ بنتاً؟

465
00:49:29,920 --> 00:49:32,800
سَرقتَ إلى شخص ما، تَضرّرَ إلى شخص ما؟

466
00:49:35,280 --> 00:49:37,960
ليلة سعيدة هاوارد. - ذَهبتَ إلى بَعْض إجتماع. . .

467
00:49:38,200 --> 00:49:41,440
. . . الحزب الشيوعي؟

468
00:49:49,920 --> 00:49:54,800
أَعتقدُ بأنّك تَلْحقُ به. - مهما؟

469
00:49:56,280 --> 00:50:01,240
50 000. -10 000.

470
00:50:02,760 --> 00:50:04,760
هو جيّدُ.

471
00:50:08,360 --> 00:50:14,280
أي كوميديا أَو مثل الزعيمِ. أَعتقدُ بأنَّ هو أَكُونُ زعيمَ مثل أكثرِ فعّالية.

472
00:50:15,200 --> 00:50:18,640
هو a خطة عامّة عظيمة. نحن سَنُحرّكُ صحافةَ كثيرةَ.

473
00:50:19,600 --> 00:50:23,720
أما كَانتْ Thruman، أحد تلك الكوميديا؟ - نعم أنت صحيح.

474
00:50:24,000 --> 00:50:29,200
الآن هي نائبُ رئيس. لا، أَعتقدُ ذلك مثل الزعيمِ.

475
00:50:30,360 --> 00:50:32,480
بأنّك تَقُولُ؟

476
00:50:34,400 --> 00:50:37,600
الزعيم الذي يَهتمُّ.

477
00:50:37,960 --> 00:50:40,760
Dejame mostrarte هذا دي سي 4.

478
00:50:41,120 --> 00:50:44,920
أفا، يُفكّرُ بشأن الذي لخَلْق a اسم الذي معترف بهُ حول العالم.

479
00:50:45,560 --> 00:50:49,520
Transcon لا يَخْدمُ. إحتجنَا الشّيء الذي طرازات تَعْكسُ. . .

480
00:50:49,800 --> 00:50:51,440
. . . إلى الناسِ. - Transworld جيّدُ.

481
00:50:52,600 --> 00:50:57,160
تي دبليو أي، يَبقي نفس حروف الاسم الأولى حَسناً ونحن ليس من الضروري أن نَصْبغُ. . .

482
00:50:57,440 --> 00:51:01,320
. . . جديدة لا طائرةَ. - بأنّك تُفكّرُ بشأن السنتاتِ دائماً.

483
00:51:01,680 --> 00:51:12,200
سيدة ملجأي.

484
00:51:17,160 --> 00:51:19,200
العقار الهادئ.

485
00:51:26,720 --> 00:51:30,480
عِنْدي شيءُ لَك. Quedate هنا.

486
00:51:37,680 --> 00:51:40,960
ذلك الشياطينِ هَلْ هذا؟ - a هدية , لbrelo.

487
00:51:45,200 --> 00:51:48,280
أي صندوق كناسةِ كاملِ. - يَستمرُّ بالبَحْث عن.

488
00:51:53,080 --> 00:51:58,840
هو a ياقوت، أفضل أحد العالمِ، وَضعتُ لكُلّ للبَحْث عنه، ساعات تلك.

489
00:52:00,960 --> 00:52:05,920
لكي '؟ - لأن يَضْربُ بعيونِكَ.

490
00:52:06,360 --> 00:52:11,200
لَستُ للبيع. - بِاللَّهِ a هدية وحيدةُ.

491
00:52:11,440 --> 00:52:14,880
أنت لا تَستطيعُ الشِراء لي لذا يَتْركُ محاولةًها.

492
00:52:15,080 --> 00:52:18,080
يَتْركُ الماسَ أَو ياقوتَ الصفقةِ لي أَو a شيء ملعون، أنت يُمْكِنُ أَنْ تَشتري لي. . .

493
00:52:18,280 --> 00:52:21,840
الغذاء، الذي يَبْدو إليك؟ - السيد المسيح.

494
00:52:23,120 --> 00:52:30,280
نحن يَجِبُ أَنْ نُثبّتَ البيتَ ونُزيلُ كُلّ إلى تلك الكلابِ التي تَهتمُّ بي دائماً.

495
00:52:31,080 --> 00:52:33,880
أفا، أنت هَلْ يَتزوّجُ مَعي؟ - هاوارد غير.

496
00:52:35,920 --> 00:52:39,520
لم لا بِاللَّهِ؟ - في المركز الأول أنا لا أَحبُّ إليك.

497
00:52:40,080 --> 00:52:44,480
ثانياً ما زالَ أَنا مُتَزَوّجُ. كَ عِنْدَكَ البناتُ في كُلّ البلدةِ.

498
00:52:44,800 --> 00:52:49,360
عِنْدَكَ مالُ كثيرُ، وأنت تُريدُ الزَواج الذي بهه لا يَحبُّ إليك.

499
00:52:49,720 --> 00:52:53,840
هم مستعملون، أنا لا أُريدُ الزَواج مَع المستخدمين، كما الذي هَلْ يُشرقُ؟

500
00:53:06,200 --> 00:53:09,680
لغم الله. - الذي هَلْ يَعْملُ؟

501
00:53:14,480 --> 00:53:16,320
الإيمان، ذلك الشياطينِ الذين أنت هَلْ يَعْملُ؟

502
00:53:20,960 --> 00:53:28,040
ماذا كَ جَعلتَ نادرَ ملعونَ؟ - يَبقي إلى ذلك puta الملعون بعيد مِنْ ي.

503
00:53:28,680 --> 00:53:30,200
كَ أنت لا تَحبُّ أكثر لي. - يُوضّحُ بأنّني أَحبُّ إليك.

504
00:53:32,440 --> 00:53:34,880
تعال هنا. - هاوارد.

505
00:53:35,400 --> 00:53:37,800
نَذْهبُ هاوارد.

506
00:53:39,000 --> 00:53:43,040
أفردْ نحن إحتجنَا a سفرة ملعونة بهذه السفينةِ، هاوارد.

507
00:53:43,400 --> 00:53:47,600
جنون أشعّةِ الآخرِ ونحن مُنهون. بان أم a إحتكار حقيقي. . .

508
00:53:47,880 --> 00:53:50,240
. . . الأعمال التجارية الدولية. - مِن قِبل ماذا أنا يَجِبُ أَنْ أُبرّرَ كُلّ شيءَ؟

509
00:53:51,040 --> 00:53:56,040
لأن لِكي يَكُونَ قادر على الإِسْتِمْرار بتَنَافُس نحن يَجِبُ أَنْ نَبْني، ولَنا كُلّ شيءُ قانونيا.

510
00:53:56,480 --> 00:54:00,000
الحقيقة؟ نحن نَتنافسُ مع الزوائدِ. . .

511
00:54:00,640 --> 00:54:03,880
. . . المواطن المهم وشركات الطيران الدولية، أُريدُ بأنّك تَعمَلُ لي. . .

512
00:54:04,200 --> 00:54:06,400
. . . الحالة بإحدى بان أمِ. أنا لا يُمْكن أنْ أُراقبَ ما. . .

513
00:54:06,880 --> 00:54:09,080
. . . كُلّ الحاجة. - هاوارد llegate هنا فوق.

514
00:54:09,320 --> 00:54:11,200
يَنتظرُ a ثانية. - يُشاهدُ نحن شركةَ طيران TransWorld.

515
00:54:11,480 --> 00:54:13,720
أنت أُوزّعُ شيءاً حول الله.

516
00:54:14,600 --> 00:54:17,360
الخطاب العالي. أُريدُ بأنّك تَعمَلُ الشّيء الذي نداءات. . . .

517
00:54:17,880 --> 00:54:21,000
. . . . atenciَn عِنْدَكَ بالرغم من أنَّ لا تَراه.

518
00:54:21,320 --> 00:54:25,120
حَسناً، أُريدُ بأنّك تَرى أعضاء مجلس الشيوخَ وأنت تَحْصلَ على بَعْض الروابطِ، والبعض. . .

519
00:54:25,480 --> 00:54:28,640
. . senadores ذلك جانبِنا. - ماذا تُريدُ بأنّه يَعمَلُ؟

520
00:54:28,960 --> 00:54:32,880
ذلك يَتعثّرُ بِاللَّهِ. بأنّهم يَعطونَ التبرّعاتَ للإِطْمِئْنان. . .

521
00:54:33,160 --> 00:54:35,720
. . . إنتخاباته. - تُريدُ بأنّ يَدْفعُ إلى أعضاء مجلس الشيوخِ؟

522
00:54:36,440 --> 00:54:39,680
أنا لا أُريدُ بأنّك تَدْفعُ إليهم أُريدُ بأنّك تَجْعلُه قانوني.

523
00:54:40,600 --> 00:54:43,680
Pon a فريق المحقّقين في مجلس الشيوخِ أُريدُ كُلّ شيءَ ما هم يَعملونَ. . .

524
00:54:44,040 --> 00:54:49,840
. . . . الذي يَرونَ والذي يَقُولونَ. Muevete الآن جاك.

525
00:54:51,000 --> 00:54:53,160
مفهوم.

526
00:54:58,680 --> 00:55:01,560
السيدة الوحيدة a ثانية.

527
00:55:06,680 --> 00:55:09,000
بأنّ يَحتاجُ؟ - رَفْع.

528
00:55:09,240 --> 00:55:11,520
هذه جيّد. ربما نحن يَجِبُ أَنْ نُدقّقَه، للوَضْع. . .

529
00:55:11,760 --> 00:55:14,240
. . . a نظام ثانوي هنا.

530
00:55:15,120 --> 00:55:18,680
يَصغي نحن سَنُراقبُ الدفّةَ. الدفّة؟

531
00:55:22,360 --> 00:55:23,360
هو لَيسَ جيّدَ.

532
00:55:23,720 --> 00:55:25,840
رَأى شعاعاً الألف مِنْ دفّاتِ الأوقاتِ لكن رجاءً إخترْ واحد.

533
00:55:26,320 --> 00:55:29,400
هذا هو يَبْدو مثل جيداً.

534
00:56:12,920 --> 00:56:18,320
تَرى بأنّ الذي هَلْ يَكْنسُ alla '؟ يَعْملُ ل، ي أنت هَلْ رَآه قبل ذلك؟

535
00:56:19,000 --> 00:56:24,440
ذلك نيك. - لماذا هو يُراقبُ لي؟

536
00:56:27,400 --> 00:56:33,320
أنا لا أَعْرفُ. - Despيdelo، أنا لا أُريدُ ذلك إلى enfer نفسه أكثر. . .

537
00:56:33,880 --> 00:56:39,040
. . . . o ذاهِب إلينا لتَرْك أغلى لتَعويضه. - هو حَسناً نَستمرُّ مَع لجنةِ. . .

538
00:56:39,320 --> 00:56:43,120
. . . آلات كما ناقشنَا. - أنا لا أُريدُ رُؤية الإشاراتِ ثانيةً.

539
00:56:43,600 --> 00:56:47,840
هاوارد، نحن أَنْ نُحدّدَ. هذا الطريقِ الذي نحن سوف لَنْ نَتقدّمَ أيّ شئَ.

540
00:56:48,600 --> 00:56:54,200
أَحتاجُ هنا لكي تُراقبُ كُلّ شيءَ وه إليك نصيحة ديز إلى العُمّالِ. . . .

541
00:56:54,800 --> 00:57:00,000
. . . . يَتمنّى que بقراراتِكَ. - Cلlmate، حَسناً.

542
00:57:00,440 --> 00:57:04,080
أَفْهمُ بأنّك تحت ضغط. لكن بدون أي سبب أنا يَجِبُ أَنْ permitirte. . . .

543
00:57:04,320 --> 00:57:09,200
. . . . que تَتكلّمُ معني هكذا. راحة a زوج الساعاتِ، حَسناً؟

544
00:57:09,800 --> 00:57:13,440
Relلjate، أَراك في فترةِ. - حَسناً.

545
00:57:17,160 --> 00:57:26,360
Enseٌame، signalers.

546
00:57:27,160 --> 00:57:29,760
في muestrame جدّي كُلّ signalers.

547
00:57:31,440 --> 00:57:35,040
Muestrame كُلّ signalers.

548
00:57:53,320 --> 00:57:55,640
هاوارد.

549
00:58:31,440 --> 00:58:34,160
كَ. . .

550
00:58:36,480 --> 00:58:39,080
أنت. . .

551
00:58:40,040 --> 00:58:45,760
. . .

552
00:59:14,800 --> 00:59:19,520
7 جوليو، 1946 مِنْ إختبارِ طيرانِ إكس إف -11

553
00:59:38,760 --> 00:59:41,360
مرحباً جيِم. - مثل هذا '؟

554
00:59:42,080 --> 00:59:45,840
أودري، تَنْسخُ لي حَسناً؟ - نعم هاوارد أَنْسخُ إليك حَسناً.

555
00:59:51,560 --> 00:59:54,840
سيطرة لعَمَل الطيرانِ. هو كُلّ لك.

556
01:00:03,360 --> 01:00:06,440
الذي كان هناك هذه هذه أفضل دفّةِ. - Relلjate.

557
01:00:24,520 --> 01:00:27,600
بينما يُصوّتُ هاوارد؟ - هو مثل a همس.

558
01:00:28,160 --> 01:00:29,440
دعنا نَجيءُ.

559
01:00:52,320 --> 01:00:56,560
هذا هو يُمْكِنُ أَنْ يَطِيرَ، تهاني. - أنت أَنْ elevarte في 5000 قدمِ و. . .

560
01:00:57,000 --> 01:01:05,120
. . . . velocidad 270. - أَنا في 5000 قدمِ وفي السرعةِ مِنْ 270.

561
01:01:10,400 --> 01:01:13,120
هذا إذا هو سريعُ
- بينما هو السرعةُ.

562
01:01:13,440 --> 01:01:15,920
292.
- Regresalo إلى 200.

563
01:01:16,320 --> 01:01:20,640
لا شيئ.

564
01:01:43,320 --> 01:01:45,240
ساعة واحدة و45 دقيقة لاحقاً.

565
01:01:45,640 --> 01:01:48,840
حَسناً هاوارد , trلelo لإسْكانك قَدْ كُنْتَ في ساعةِ 1 و45 دقيقةِ.

566
01:01:49,080 --> 01:01:54,600
السيدة، 10 دقائقِ أكثرِ. - سلبي، Trلelo إلى البيتِ.

567
01:01:57,680 --> 01:02:00,120
أَنا في فصلِ 090.

568
01:02:07,920 --> 01:02:09,760
الذي هاوارد يَحْدثُ؟

569
01:02:10,960 --> 01:02:16,480
الدفّة وُحّدتْ. تَزِيدُ السرعةُ.

570
01:02:18,600 --> 01:02:21,880
العودة. تَستمرُّ المحرّكاتُ بالعَمَل.

571
01:02:22,560 --> 01:02:27,240
عُدْ وأنا أَفْقدُ إرتفاعاً. - هاوارد يُدقّقُ الضغطَ.

572
01:02:29,040 --> 01:02:32,400
إنّ الضغطَ عاليُ جداً. - الولايات المتحدة الأمريكية، نظام الطردَ.

573
01:02:32,920 --> 01:02:34,720
التأخير.

574
01:02:35,040 --> 01:02:37,560
يَبْدو بأنّه يَضْخُّ الوقودَ خلفياً.

575
01:02:37,840 --> 01:02:40,360
الذي لذا بشكل سيئ هو هَلْ ذلك؟

576
01:02:40,600 --> 01:02:45,040
واحد لا يَبْقى في مستوه. - موقعكَ يُخبرُني.

577
01:02:45,480 --> 01:02:47,800
200 قدم على، لَيسَ. بيفيرلي هيلز.

578
01:02:49,560 --> 01:02:52,800
أَنخفضُ.

579
01:02:56,960 --> 01:02:59,280
أَحْدثُ خلال النادي. تَنْسخُ لي؟

580
01:03:04,880 --> 01:03:06,840
أَنخفضُ. أنا لا أَستطيعُ رَفْع الطيرانِ.

581
01:03:13,680 --> 01:03:15,360
إلعنْه.

582
01:05:27,000 --> 01:05:30,360
أنا كُنْتُ هيوز الذي الطيّار.

583
01:05:42,720 --> 01:05:44,960
عِنْدَهُ 70 % مِنْ الحروقِ في جسمِه.

584
01:05:45,480 --> 01:05:50,840
تسعة أضلاعِ مَكْسُورةِ. أنفه، فكّ، خدّ.

585
01:05:51,240 --> 01:05:55,880
الركبة اليمنى. إنّ عظامَ الوجهِ تَعتني به.

586
01:05:56,360 --> 01:06:02,320
واحد كامل مُتَحَطّم الذي يَآْذي بما فيه الكفاية الجزءَ الصحيحَ.

587
01:06:03,200 --> 01:06:07,640
السيد المسيح.

588
01:06:08,000 --> 01:06:11,240
هو يَستلمُ عملياتَ النقل. - مَنْ الدمّ؟

589
01:06:14,720 --> 01:06:18,480
مخزنِنا. - هو سوف لَنْ يَحْبَّ ذلك.

590
01:06:18,960 --> 01:06:23,320
أَشْكُّ بأنّ يَحْبُّ أَو هو يَكْرهُ شيءاً ثانيةً إليه.

591
01:06:23,920 --> 01:06:26,400
الرخصة.

592
01:07:00,000 --> 01:07:08,560
هو جديدُ في المطبخِ. طَلبتُ لجَعْله هنا لِكي يَكُونَ قادر على الرُؤية.

593
01:07:13,240 --> 01:07:19,480
Mيrenme، أَنا a وحش.

594
01:07:21,520 --> 01:07:28,240
عصير البرتقال لَهُ قِيَمُ nutricionales.

595
01:07:28,520 --> 01:07:31,920
كان هناك ذبابَ في النافذةِ.

596
01:07:35,440 --> 01:07:42,280
هم كَانوا مثل البَحْث عن. . . .

597
01:07:47,480 --> 01:07:50,120
يُخبرُني. . .

598
01:07:51,000 --> 01:07:54,960
هاوارد كُلّ الطائرة حُطّمتْ بضمن ذلك propela.

599
01:07:55,480 --> 01:07:59,080
عندما الضغط رَفعَ مُسَبَّباً بأنّ فَقدَ إرتفاعاً.

600
01:07:59,560 --> 01:08:04,160
أنت هَلّ بالإمكان أَنْ يَراني؟ يُعذرُ لَكنِّي يَجِبُ أَنْ شيءَ decirte.

601
01:08:07,080 --> 01:08:13,000
أنت هَلْ يَتْلي لي؟ ألغتْ القوة الجويةُ المشروعَ.

602
01:08:19,520 --> 01:08:24,760
أَقُولُ بأنّهم لَيسوا بِحاجةٍ إلى أكثرِ. أَحتاجُ لمعْرِفة، بأنّك تُريدُ بأنّه يَعمَلُ؟

603
01:08:25,040 --> 01:08:29,200
أُصدرُ إلى العُمّالِ؟ - حتى عندما؟

604
01:08:30,880 --> 01:08:34,840
هو هَلْ أنهىَ؟ - لاحقاً delos 6 شهورَ.

605
01:08:36,120 --> 01:08:45,200
لا، المال. -7 مليون ربما أكثر.

606
01:08:51,000 --> 01:08:58,160
بيل oild

607
01:08:58,560 --> 01:09:00,720
هاوارد.

608
01:09:01,200 --> 01:09:04,680
تَحطّمَ برجُ في الضواحي Pensilvannia.

609
01:09:05,040 --> 01:09:08,840
أي منطقة مدنية إحترقتْ في النيرانِ.

610
01:09:20,960 --> 01:09:26,040
يُرسلُ تقريباً لا أحدُ الزهورَ لي، ساعات.

611
01:09:32,040 --> 01:09:36,520
كما أنت ثَبّتَّهم بدون الآخرين. - أنا مَا فكّرتُ بإزالتهم.

612
01:09:38,200 --> 01:09:45,440
هم لَمْ يُعتمدوا على الأخلاقِ. هم وحوشَ.

613
01:09:50,720 --> 01:09:51,200
أرادَ رُؤيته.

614
01:09:57,000 --> 01:09:59,960
أرادَ رُؤية الإنحطاطِ كُلّ يوم.

615
01:10:03,880 --> 01:10:07,600
الطائرة الأعظم

616
01:10:08,120 --> 01:10:12,640
والآن الطيران ذلك كُلّ شخصِ شَكَّ به. . . الطائرة أكثر. . .

617
01:10:13,000 --> 01:10:17,840
القوي للعالمِ، صمّمَ مِن قِبل هاوارد هيوز، ب220 قدمِ. . .

618
01:10:18,120 --> 01:10:20,720
الطول والأبراج أعلى مِنْ a بناية مِنْ خمسة نباتاتِ.

619
01:10:20,960 --> 01:10:23,440
الخطوط الكهربائية يجب أنْ تُقْطَعَ أثناء سفرتِهم مِنْ. . .

620
01:10:23,720 --> 01:10:27,040
مدينة Corven، كاليفورنيا حتى المحيط الهادي، إلى 30 ميلِ مِنْ المسافةِ.

621
01:10:27,320 --> 01:10:29,960
لتَحريك حملِ 60 طنِ يُمثّلُ a توقّفات مشكلةِ. . .

622
01:10:30,240 --> 01:10:34,480
المهندسون. واحد مَا فكّرَ ذلك شيءِ ذلك الحجمِ يُمْكِنُ أَنْ يَطِيرَ.

623
01:10:34,760 --> 01:10:38,720
هناك أحد أجزائِه، 160 قدم مِنْ الطولِ بأربع مقصوراتِ تَذْهبُ. . .

624
01:10:39,080 --> 01:10:42,160
للمحرّكاتِ. Duplيquelo وسَيَأْخذُ فكرةَ العريضةِ أحد الأجنحةِ.

625
01:10:42,440 --> 01:10:45,840
طائرة التي تَتحدّى قوانينَ الجاذبيةِ.

626
01:10:53,960 --> 01:10:56,040
إلى متى هم يُمْكِنُ أَنْ يَبقوا إلينا في الأرضِ؟

627
01:10:56,360 --> 01:10:59,400
حتى يَنهوا تَحقيق في الحادثِ. هي يُمكنُ أَنْ تَكُونَ شهورَ.

628
01:10:59,760 --> 01:11:02,080
- السيد المسيح! - عِنْدَهُمْ a دين مِنْ 40 مليون. . .

629
01:11:02,480 --> 01:11:05,360
كيف هم سَيَدْفعونَ estadيo مِنْ إسبوعِ واحد؟

630
01:11:05,920 --> 01:11:08,600
- المواطن سَيَكُونُ مسؤول. - سيارة أجرة حسابِ بروستر لا يَذْهبُ إليه. . .

631
01:11:08,960 --> 01:11:12,080
لكي يُنهي. لكن واحد إستعملَ في الطائرةِ الملعونةِ دون جدوى.

632
01:11:12,520 --> 01:11:14,880
- نحن نَطْردُ الناسَ. - في هذه الأثناء كَمْ تَقترحُ. . .

633
01:11:15,160 --> 01:11:17,320
دعنا نَبقي الطَيَرَاْن إلى تي دبليو أي؟ وأنت لا تَقُولُ لي بأنّنا سَيكونُ عِنْدَنا. . .

634
01:11:17,720 --> 01:11:19,840
حظّ هذا الوقتِ، لأن كُلّ شيءَ إستعملَ في هرقل، الذي طبقاً ل. . .

635
01:11:20,400 --> 01:11:24,280
أَفْهمُ، المطار لَنْ يُريدَه ولا إحتاجَه. هاوارد، أَنا قانعُ. . .

636
01:11:24,560 --> 01:11:27,640
الذي منه جاك يَشْعرُ مثل متفائلِ على المسألةِ، لَكنِّي رَأيتُ الكُتُبَ. . .

637
01:11:28,080 --> 01:11:31,600
أُحذّرُ إليهم، لَيسَ نكتةً هذا الوقتِ، نحن في المشاكل الخطيرةِ.

638
01:11:32,120 --> 01:11:35,600
هم يَجِبُ أَنْ يَتّخذوا a قرار. . . يُريدونَ الإنكِسار بالطائرةِ العظيمةِ. . .

639
01:11:36,040 --> 01:11:38,200
أَو بشركةِ الطيران العظيمةِ؟

640
01:11:46,240 --> 01:11:50,600
يَرى يَرى توماس باركنسن في نيويورك. Vendele كُلّ. . .

641
01:11:50,920 --> 01:11:57,400
الأجهزة وعاصمة تي دبليو أي. الولايات المتحدة الأمريكية، الطائرات، طاولات الكِتابة، كُلّ شيء الذي. . .

642
01:11:57,760 --> 01:12:02,800
عِنْدَنا. الذي سَيَصِلُ 40 مليون. - ولرُؤية السقوطِ هكذا إلى تي دبليو أي؟

643
01:12:04,560 --> 01:12:07,120
هذه a سفرة غيرِ عودةِ.

644
01:12:09,800 --> 01:12:13,240
تحت سريري! وَضعتَ a يَلْعنُ مكبّرَ صوت تحت سريرَي!

645
01:12:13,520 --> 01:12:16,480
Escْchame، أَنا قلق بشأنك. أُريدُ فقط أَنْ أَتأكّدَ بأنّك. . .

646
01:12:16,720 --> 01:12:20,200
حَسناً، ذلك كُلّ شيءُ. - والسيارة! ليس من السّهلِ المَشي في ذلك. . .

647
01:12:20,480 --> 01:12:23,520
الساعات الـ24 مِنْ اليومِ! - تلك السيارةِ لحمايتِكِ!

648
01:12:23,800 --> 01:12:26,720
الوحيدينِ بأنّني أَحتاجُ حمايةً هي منك، لقيط مريض!

649
01:12:27,040 --> 01:12:29,960
أنت لَسْتَ مالكَي، هاوارد. لَستُ أحد مُراهقيكَ prostitutas. . .

650
01:12:30,280 --> 01:12:33,800
ولا a طائرة ملعونة. - مودّة، يَفْهمُ بأنّني عِنْدي تلك مكبّراتِ الصوت. . .

651
01:12:34,080 --> 01:12:36,960
لأنني يَجِبُ أَنْ أَعْرفَ أين أنت. - لكي '؟

652
01:12:37,200 --> 01:12:39,760
- لأن أَقْلقُ عنك! - كذب!

653
01:12:44,080 --> 01:12:46,640
أَيّ أنت متوسط مَع "كُلّ مكبّرات الصوت"؟

654
01:12:52,080 --> 01:12:54,800
أَيّ أنت متوسط مَع "كُلّ مكبّرات الصوت"؟

655
01:12:57,120 --> 01:12:59,920
- هناك أكثر. . . - كم من؟

656
01:13:01,320 --> 01:13:04,360
لَيسَ '. . . إثنا عشرَ quiza '. . . و. . .

657
01:13:05,440 --> 01:13:07,440
على الهاتف.

658
01:13:08,840 --> 01:13:13,280
لغم الله، هاوارد، على الهاتف؟ يَصغي نداءاتُي؟

659
01:13:13,600 --> 01:13:19,800
لَيسَ. . . المودّة، مَا يَعمَلُ ذلك. . . ! آي .. . قَرأتُ النسخَ فقط، ذلك كُلّ شيءُ.

660
01:13:25,160 --> 01:13:29,040
الذي تُريدُ معْرِفة، هاوارد؟ إذا أنا هَلْ كُنْتُ مَع آري شو ليلة أمس؟

661
01:13:29,600 --> 01:13:33,520
أَو مَع Senaggio، الليل السابق؟ بالتأكيد! قالوا لي تلك العصورِ. . .

662
01:13:33,840 --> 01:13:37,600
a lunلtico لكن لَيسَ هم crei '! الآن أُدركُ!

663
01:13:38,240 --> 01:13:39,960
يَغْلقُ فَمَّكَ الملعونَ!

664
01:13:45,360 --> 01:13:48,120
النَقْض. . . وأنت لا تَعُودُ.

665
01:13:55,840 --> 01:13:57,360
إنقضْ!

666
01:13:58,520 --> 01:14:00,000
نُسافرُ.

667
01:14:00,360 --> 01:14:02,160
يَستنتجُ كُلّ مكبّرات الصوت.

668
01:14:04,560 --> 01:14:08,600
- ماعدا أحد هاتفِ الرُبْعِ. - سيد، مكتب التحقيقات الفدرالي في البيتِ.

669
01:14:10,400 --> 01:14:14,000
هو إحتلالُ! كُلّ شيء في هذا البيتِ يُحْرَمُ ملكيةَ المُنْتَجاتِ. . .

670
01:14:14,280 --> 01:14:19,240
Hughs، بالطلبِ القانونيِ. . . - طلب إتحادي. ولا هو مُضَايَقُ، سيد

671
01:14:40,160 --> 01:14:42,960
صباح الخير، الملائكة. هاوارد هيوز عِنْدَهُ a ضيف جديد. . .

672
01:14:43,240 --> 01:14:47,200
هذا الوقتِ لَيسَ a نجم جميل، لكن مكتب التحقيقات الفدرالي.

673
01:14:47,560 --> 01:14:51,640
أنت لا تَقُولُ ذلك لي. هم هنا وكُلّ شيءَ يَأْخذُ إليه.

674
01:14:51,960 --> 01:14:55,080
الإستثمار عُمِلَ مِن قِبل السّيناتورِ رالف أوين بروستر. . .

675
01:14:55,360 --> 01:14:59,000
الذي أصبحَ رئيسَ أي بي إتش هوليود Holme عملياً.

676
01:14:59,400 --> 01:15:03,720
هم يُراجعونَ كُلّ شيءَ. . .

677
01:15:04,200 --> 01:15:06,920
أنت cلlmate، أنا سَأكُونُ هناك بأسرع ما يمكن.

678
01:15:07,880 --> 01:15:12,280
هاوارد. . . ؟

679
01:15:24,920 --> 01:15:31,600
12 مِنْ فبراير/شباطِ مِنْ 1947 زهرة مايسِ فندقِ واشنطن (مقاطعة كولومبيا)

680
01:15:36,440 --> 01:15:38,960
- هاوارد! - مرحباً. . . أوين.

681
01:15:39,360 --> 01:15:41,920
- سَحرَ لإرْجاعه للرُؤية. - نظير آي . هذا الطريقِ، رجاءً.

682
01:15:42,160 --> 01:15:43,360
إيميلي، يَخْدمُ الغداءَ.

683
01:15:45,920 --> 01:15:48,560
الغرفة المحبوبة. . . زَيّنَ حَسناً جداً.

684
01:15:49,160 --> 01:15:51,640
- شكراً. . . أَخْذ المقعدِ. - شكراً.

685
01:15:51,960 --> 01:15:55,800
شكراً للمَجيء. فكّرتُ بالإمتِلاك لتَفْحيمه خاصِّ مَعك.

686
01:16:01,520 --> 01:16:03,200
أَشْكرُ له، أوين.

687
01:16:10,400 --> 01:16:14,680
ثمّ. . . صَرفَ كُلّ حسابي مِنْ سيارةِ الأجرة.

688
01:16:16,720 --> 01:16:20,360
- عَملتُ بجدّ. - هو حسابُي، هاوارد.

689
01:16:22,040 --> 01:16:28,560
البصر، أعتقد الذي أمريكا لا تَستطيعُ الدَفْع عن أكثر مِنْ a متعهد نقل.

690
01:16:30,880 --> 01:16:36,040
إخلقْ حقّاً الذي a شركة طيران وحيدة هَلْ لَها الإحتكار؟

691
01:16:36,320 --> 01:16:38,680
الإحتكار؟ لَيسَ. . .

692
01:16:39,840 --> 01:16:43,840
أعتقد الذي شركة طيران يُمْكِنُ أَنْ تَعْملَه بشكل أفضل. . . بدون منافسةِ.

693
01:16:45,360 --> 01:16:49,000
أُفكّرُ بشأن إهتمامِ المسافرين الأمريكانِ فقط.

694
01:16:50,440 --> 01:16:52,480
ذلك جميلُ. ماذا؟

695
01:16:57,360 --> 01:17:03,000
الذي. . . ؟ . . . الجَمل؟ بَعْض نوعِ الجَملِ؟

696
01:17:03,320 --> 01:17:07,440
لا، هو a لهب. إشتريتُه في بيرو قَبْلَ سَنَة.

697
01:17:07,720 --> 01:17:11,400
هو يُرى حَسناً. . . أي لهب حقاً.

698
01:17:13,200 --> 01:17:17,160
- بيرو '. . . - نعم، لمدّة سَنَة. ثمّ. . .

699
01:17:17,440 --> 01:17:20,160
- هو كَانَ مثل مضى في السّنة. - الغداء جاهزُ، عضو مجلس الشيوخ.

700
01:17:20,440 --> 01:17:22,600
حَسناً، نحن سَيكونُ عِنْدَنا غداءُ.

701
01:17:26,120 --> 01:17:30,640
- تَمكّنَ من رؤية بَعْض اللهبِ؟ - لَيسَ. . . إلى زوجتِي فقط يَحْبُّ.

702
01:17:31,480 --> 01:17:34,920
هو a حيوان مثير جداً. . . بعد القراءة على. . . كَيفَ. . .

703
01:17:35,200 --> 01:17:43,480
يَقُولُ، بينما فرناندو تَلْعقُ؟ - لَيسَ. . . إنّ الحيوانَ بإثنان Ls.

704
01:17:44,240 --> 01:17:45,280
يَرونَ , sientate.

705
01:17:55,120 --> 01:17:57,400
هو pargo. . . غالي جداً.

706
01:17:59,840 --> 01:18:02,920
يَسْحرُ لي. شكراً.

707
01:18:18,760 --> 01:18:22,600
أَعْرفُ بأنّه لَيسَ شارباً، لذا أَتمنّى بأنّ بالماءِ هو جيّدُ.

708
01:18:35,240 --> 01:18:36,560
شكراً.

709
01:18:43,400 --> 01:18:45,760
حَسناً، نَتكلّمُ. نَذْهبُ مباشرة إلى الحبوبِ.

710
01:18:47,480 --> 01:18:48,720
إستثماري. . .

711
01:18:50,600 --> 01:18:56,400
إستثماري أَصْبَحَ متشابكَ. هو يُمْكِنُ أَنْ يُحرجَ بِأَنَّ هذا السيئِ اليسارِ.

712
01:18:57,880 --> 01:19:00,480
أنا أوَدُّ ذلك لا أحدِ تَركَ مَخْنُوقاً.

713
01:19:01,880 --> 01:19:04,200
هو محبوبُ جداً جزئِه، أوين.

714
01:19:06,960 --> 01:19:10,440
بينما الوسائل لَها السلطة لأن يكونُ في الجلساتِ. . .

715
01:19:11,920 --> 01:19:13,640
أُريدُ ahorrarte ذلك.

716
01:19:14,960 --> 01:19:17,200
يُريدُ إنْقاذ نفسه الآن؟

717
01:19:17,640 --> 01:19:23,320
البصر. . . تُريدُ الإنْهاء أسفل مثل a جيش ملكيةِ، هاوارد؟

718
01:19:24,000 --> 01:19:25,360
هو هَلْ ذلك الذي تُريدُ؟

719
01:19:27,760 --> 01:19:29,760
ماذا يَحبُّك أوين؟

720
01:19:31,600 --> 01:19:37,200
تُعيدُ حساباً لي سيارة أجرة. . . وأنا سَأُزيلُ الجلساتَ.

721
01:19:37,960 --> 01:19:39,640
- أنا لا أَستطيعُ أعْمَلُ ذلك. - لماذا؟

722
01:19:39,960 --> 01:19:43,000
أنا لا أَستطيعُ، أوين. سيارة الأجرة إستعملتْ في تي دبليو أي.

723
01:19:43,560 --> 01:19:46,280
يَبِيعُ تي دبليو أي إلى بان أمِ.

724
01:19:47,320 --> 01:19:49,600
أودية a سعر جيد، أنت أَنْصحُه.

725
01:19:51,400 --> 01:19:56,280
- ثمّ كُلّ شيء سَيَكُونُ سرياً؟ - هكذا هو، يَنتزعُ. إنّ التحقيقَ مُغلقُ. . .

726
01:19:56,640 --> 01:19:58,280
لا أحد سَيَعْرفُ لا شيءَ.

727
01:19:59,720 --> 01:20:01,240
هو أفضلُ لكُلّ.

728
01:20:06,240 --> 01:20:08,320
لا، أوين. . .

729
01:20:08,760 --> 01:20:10,840
- ما زالَ أُريدُ a شيء. - أَيّ الشيء؟

730
01:20:11,160 --> 01:20:14,600
- يَرى صورةَ اللهبِ؟ - نعم.

731
01:20:15,240 --> 01:20:17,120
أبحرَ حتى alli '؟

732
01:20:17,600 --> 01:20:19,600
نحن لَمْ نُبحرْ، طِرنَا.

733
01:20:20,840 --> 01:20:22,840
- طاروا. . . - نعم.

734
01:20:31,120 --> 01:20:34,560
بالتأكيد بأنّ يُريدُ أَنْ يَعمَلُ هذا، أوين؟

735
01:20:34,960 --> 01:20:37,720
يُريدُ الذِهاب إلى الحربَ مَعي؟

736
01:20:42,080 --> 01:20:45,880
لَستُ، هاوارد. هو حكومةُ الولايات المتّحدةِ.

737
01:20:47,280 --> 01:20:49,760
أنهينَا الهَزيمة إلى ألمانيا واليابان.

738
01:20:50,320 --> 01:20:52,560
مَنْ شياطين أنت ' كَ؟

739
01:20:59,360 --> 01:21:02,200
يَأْخذُ a سفرة طويلة مِن قِبلي، تُريدُ؟

740
01:21:03,160 --> 01:21:11,080
شكراً للزهورِ. . . أنت يُمْكِنُ أَنْ تُقبّلَ. . . كلتا الأرداف لي.

741
01:21:35,560 --> 01:21:43,080
عِنْدَنا قائمةُ طويلةُ واحدة. . . غَشَّ الحكومةَ الأمريكيةَ وهو بُقِى مَع. . .

742
01:21:43,440 --> 01:21:46,840
56 مليون دولار، بينما نحن كُنّا في الحربِ والرجالِ الشجعانِ ماتا. . .

743
01:21:47,160 --> 01:21:52,640
في شواطئِ Normandيa، وهو يَضِعُ مالَ الأمريكان.

744
01:21:53,160 --> 01:21:54,800
أنا لا أَستطيعُ النَوْم. . .

745
01:21:55,480 --> 01:21:57,280
في هذه الغرفةِ.

746
01:21:59,160 --> 01:22:02,880
- في الظلامِ. . . - سَأَغْرقُه إذا هو ضروريُ. . .

747
01:22:03,720 --> 01:22:07,280
- أُريدُ الذي واحد أَبتلعُ أكاذيبَه. - أَنْ يَكُونَ عِنْدَهُ a مكان. . .

748
01:22:09,200 --> 01:22:12,720
- أَنْ لا يَكُونَ قادر على النَوْم. - لَهُ العديد مِنْ الأسئلةِ التي للرَدّ.

749
01:22:13,200 --> 01:22:16,160
- أَنْ يَكُونَ عِنْدَهُ أعمالُ. . . - خصوصاً على إذا حقاً. . .

750
01:22:16,520 --> 01:22:22,520
ذلك النموذجِ مِنْ الطائرةِ يُبْنَى. أين هذا '؟

751
01:22:23,760 --> 01:22:25,160
هو كذبُ.

752
01:22:27,200 --> 01:22:28,440
هو سَيَرْدُّ.

753
01:22:33,080 --> 01:22:34,640
صافي جداً. . .

754
01:22:37,080 --> 01:22:38,760
أَحْبُّ ذلك.

755
01:22:40,800 --> 01:22:44,120
هو دافئُ. . . ويُنظّفُ. . .

756
01:22:48,200 --> 01:22:50,120
أَحتاجُ للنَوْم!

757
01:22:53,520 --> 01:22:55,560
أنا يَجِبُ أَنْ أَشْربَ شيءَ أولاً.

758
01:23:00,280 --> 01:23:02,360
أنا يَجِبُ أَنْ أَشْربَ شيءَ أولاً.

759
01:23:06,640 --> 01:23:08,480
في الدقيقة. . .

760
01:23:09,920 --> 01:23:12,400
أنا سَأَشْربُ ذلك الحليبِ.

761
01:23:12,760 --> 01:23:15,000
ذلك الحليبِ لَيسَ سيئَ.

762
01:23:15,280 --> 01:23:21,240
أنا يَجِبُ أَنْ أُسيطرَ القنينةَ. . . في يدّي اليمنى. . . وأنا يَجِبُ أَنْ أُوضّحَ إليه. . .

763
01:23:22,120 --> 01:23:26,120
الغطاء بي. . . اليدّ اليسرى. . .

764
01:23:27,600 --> 01:23:32,520
لوَضْعه في جيبِي. . . البنطلونِ. . .

765
01:23:50,280 --> 01:23:53,720
هاوارد. . . هو كايتي، أَحتاجُ للكَلام مَعك.

766
01:23:55,800 --> 01:23:57,360
أنت هَلّ بالإمكان أَنْ oيrme؟

767
01:24:00,200 --> 01:24:01,640
سَأَدْخلُ. . .

768
01:24:07,080 --> 01:24:09,400
هاوارد، يَفْتحُ فوراً.

769
01:24:18,280 --> 01:24:20,200
أنا لا أَستطيعُ , dulzura. . .

770
01:24:23,400 --> 01:24:25,600
تَعْني بأنّك سوف لَنْ تَعمَلُ هو.

771
01:24:27,440 --> 01:24:32,720
- هاوارد، رجاءً , dejame verte. - أَنا بدون حلاقة.

772
01:24:33,320 --> 01:24:35,680
جيد. . . أنا أمّا.

773
01:24:39,560 --> 01:24:41,840
نَذْهبُ. . . ' كَ. . .

774
01:24:43,040 --> 01:24:45,120
Dejame سَيَدْخلُ.

775
01:24:51,240 --> 01:24:53,160
أنا يُمْكِنُ أَنْ oيrte، كايتي.

776
01:24:55,120 --> 01:24:59,480
دائماً أنا يُمْكِنُ أَنْ oيrte. ما زالَ في الحجرةِ بالسيارةِ المُشعَلةِ.

777
01:25:00,760 --> 01:25:03,760
ذلك مِن قِبل gritona بِأَنِّي.

778
01:25:09,520 --> 01:25:11,040
هاوارد، آي .. .

779
01:25:13,360 --> 01:25:15,480
جِئتُ إلى agradecerte.

780
01:25:16,800 --> 01:25:22,560
إكتشفتُ الذي منه جَعلتَ للدِفَاع لي. . . بتلك الصورِ المروّعةِ.

781
01:25:28,080 --> 01:25:29,720
السادة؟

782
01:25:36,480 --> 01:25:38,720
هو كُلّ شيءُ الذي عِنْدي.

783
01:25:47,040 --> 01:25:49,000
هاوارد؟

784
01:25:50,360 --> 01:25:52,600
أَنا مسرورُ لَك، كايتي.

785
01:25:53,920 --> 01:25:55,960
النَقْض الآن، تُريدُ؟

786
01:25:57,560 --> 01:26:03,880
- هاوارد، رجاءً. . . - يَنْقضُ. فقط حتى الآن. أنا سَأَراك قريباً.

787
01:26:04,840 --> 01:26:09,720
- نحن سَنَطِيرُ سوية. - إذا '! رجاءً , llevame للطَيَرَاْن ثانيةً!

788
01:26:10,200 --> 01:26:12,640
هاوارد، أنا يُمْكِنُ أَنْ أَقُودَ.

789
01:26:18,840 --> 01:26:20,480
هاوارد؟

790
01:26:26,880 --> 01:26:29,240
هاوارد، أنت هَلْ ahi '؟

791
01:26:34,760 --> 01:26:36,480
هاوارد!

792
01:26:38,240 --> 01:26:39,920
هاوارد، أنت هَلْ ahi '؟

793
01:27:15,880 --> 01:27:22,920
بين بالحليبِ. . .

794
01:27:23,200 --> 01:27:25,960
لفَتْح سوق الأسهم الماليةِ باليدّ اليمنى. . .

795
01:27:26,240 --> 01:27:32,880
ولسَيْطَرَته بزاويةِ مِنْ 45 درجةِ، سبب الذي يَجِبُ أَنْ يَدْخلَ بدون. . .

796
01:27:34,720 --> 01:27:36,800
بدون لَمْس الورقةِ.

797
01:27:42,080 --> 01:27:51,640
لتكراره مِنْ البِداية. . .

798
01:28:00,160 --> 01:28:03,880
إذا هناك بَعْض الإختلافِ في هذه الأوامرِ. . .

799
01:28:04,800 --> 01:28:12,240
ما زالَ في الدرجةِ الأصغرِ. . . العملية الكاملة. . . هو يجب أنْ يُكرّرَ. . .

800
01:28:12,760 --> 01:28:16,600
مِنْ البِداية. بين بالحليبِ. متكرّر. . . بين بالحليبِ. . .

801
01:28:16,840 --> 01:28:24,120
مِنْ البِداية. بين بالحليبِ. . . متكرّر. . .

802
01:28:26,120 --> 01:28:27,760
الله.

803
01:29:19,680 --> 01:29:21,080
هاوارد؟

804
01:29:23,280 --> 01:29:24,480
مرحباً!

805
01:29:27,120 --> 01:29:30,080
- الذي! - هاوارد، جوان.

806
01:29:39,200 --> 01:29:40,720
جوان. . . !

807
01:29:41,720 --> 01:29:43,360
جيد، آي .. .

808
01:29:44,120 --> 01:29:46,320
حدّدنَا موعداً، لا؟ إذا '. . .

809
01:29:47,680 --> 01:29:49,440
الذاكرة. البصر. . .

810
01:29:50,200 --> 01:29:54,520
عِنْدي إنفلونزا كبيرُ. . . لماذا يُحسّنُ أوضاعك لا تَشْعرُ هناك خارج؟

811
01:29:54,880 --> 01:30:00,040
أنا لا أُريدُ بأنّك تُصبحُ مرضاً. ني هو لا يَعْفوَ عنه. أنا لا أَحبُّ مريضَ إليك. . .

812
01:30:09,040 --> 01:30:10,080
شكراً.

813
01:30:13,600 --> 01:30:15,640
حَسناً، هاوارد، أَنا جالسُ.

814
01:30:16,240 --> 01:30:25,640
أنا كُنْتُ أَرى الحساباتَ. . . تَعْرضُ بان أمُ 30,5 إليك. . . 4,25 تي دبليو أي. . .

815
01:30:26,000 --> 01:30:29,480
نَذْهبُ. . . !

816
01:30:29,800 --> 01:30:33,800
كلا نَعْرفُ لَنْ نَبِيعَ تي دبليو أي! أنت لا تَستطيعُ أَنْ تَدْفعَه. . .

817
01:30:34,680 --> 01:30:38,320
في أيّ حالٍ منَ الأحوالِ! شركتنا تساوي ضِعفُ بان أمِ!

818
01:30:39,680 --> 01:30:44,920
إعتِبار الذي قِيَمنا تُضاعفُ ثلاث مرات لك، أَجِدُه مريبة.

819
01:30:45,840 --> 01:30:47,640
ما. . .

820
01:30:49,280 --> 01:30:54,120
الذي أَقُولُ. . . بأنّهم ما عِنْدَهُمْ مصادرُ داخليةُ. حَسناً؟

821
01:30:54,440 --> 01:30:59,080
نعم، يَشترونَ تي دبليو أي، الخ. . . لَنْ أَبِيعَ وأنت تَعْرفَه جيداً.

822
01:30:59,640 --> 01:31:03,680
هذه هي النقطةُ: أوين بروستر يَعْملُ لَك.

823
01:31:04,360 --> 01:31:09,080
هاوارد، أنا لا أَعْرفُ أيّ شئَ عضو مجلس الشيوخِ بروستر. لي هو مدفونُ.

824
01:31:19,360 --> 01:31:22,840
عِنْدي a جلسة، جوان. واحد يُسافرُ لوَضْع الشيءِ أسوأِ.

825
01:31:23,320 --> 01:31:25,680
بشكل سيئ جداً لكُلّ نحن!

826
01:31:27,080 --> 01:31:31,320
جيد. . . أنت سَتَحسُّ ندمَ. بينما الشعب الأمريكي الجيد. . .

827
01:31:31,680 --> 01:31:37,640
الأطفال فَقدوك أنتجتَ أفلامَ قذرةَ والطائراتَ الذي لا يَطِيرانِ.

828
01:31:38,040 --> 01:31:44,120
جيد، ذلك لَيسَ فقط. إلى الآخرينِ هو كَانَ أَنْ ه حَسناً مِن قِبل حوالي 45 دقيقةَ.

829
01:31:44,440 --> 01:31:47,720
أرادَ بأنّك كُنْتَ هناك فوق مَعي، جوان. هو كَانَ. . .

830
01:31:48,000 --> 01:31:51,120
- هو كَانَ كبيرَ. - هو بينما هو ما زالَ عِنْدَكَ. . .

831
01:31:51,440 --> 01:31:53,560
لِكي يَكُونَ "مسؤول عن ganso الجميل ".

832
01:31:54,080 --> 01:32:00,880
- هرقل يُدْعَى! وهو سَيَطِيرُ , coٌo! - بأنّني أَتمنّى. البلدة الأمريكية. . .

833
01:32:01,160 --> 01:32:03,760
يَستحقُّ شيءاً بدولاراتِه الـ30 مليون.

834
01:32:04,000 --> 01:32:06,840
أنا سوف لَنْ أَبِيعَ تي دبليو أي!

835
01:32:07,360 --> 01:32:09,000
لَيسَ هو أرنب بري '!

836
01:32:13,200 --> 01:32:17,200
أَعْرفُه، هاوارد. . . أَعْرفُه.

837
01:32:19,480 --> 01:32:22,040
لكن سَأَحْصلُ عليه على أية حال.

838
01:32:22,960 --> 01:32:26,560
أنت سَتَسْقطُ في الديونِ عندما يُحطّمُ عضو مجلس الشيوخَ بروستر كَ. . .

839
01:32:26,920 --> 01:32:30,680
السمعة وأنت لا تَستطيعُ الحُصُول على الرأسمالِ الإضافيِ لشركةِ طيرانكَ.

840
01:32:31,560 --> 01:32:37,360
واحد سَيَعْرفُ بأنّ طائراتَكَ عاجزة، و. . . الذي أيضاً. . .

841
01:32:37,720 --> 01:32:43,840
هو سَيَغْرقُ إليك. ربما لكن الذي لا يَجْعلُك تُعيدُ. ربما تَتعاملُ معه. . .

842
01:32:44,120 --> 01:32:48,560
لإعادة بناء إمبراطوريتِكَ. أَتمنّى بأنّ هكذا هو.

843
01:32:49,440 --> 01:32:53,600
لتلك ثمّ بان أم واحد كَانتْ ستَبتلعُ إلى تي دبليو أي و. . . صَبغَ له. . .

844
01:32:54,000 --> 01:33:01,160
logotipo للأزرقِ والأبيضِ، وعندما تَعُودُ. . . سَيَكُونُ في طائرةِ بان أمِ.

845
01:33:05,520 --> 01:33:07,000
جيد. . .

846
01:33:09,360 --> 01:33:11,760
الذي logotipo. . .

847
01:33:13,320 --> 01:33:15,920
أَتمنّى بأنّك تَبْدو مرتاحَ.

848
01:33:18,440 --> 01:33:21,360
أكثر راحة منك في الجلسةِ مَع بروستر.

849
01:33:23,080 --> 01:33:24,800
جداً جمهور، هاوارد.

850
01:33:27,440 --> 01:33:30,000
العديد مِنْ آلاتِ التصوير. . . المراسلون. . .

851
01:33:31,200 --> 01:33:34,480
قاعة طعام عامّة شخصِ مرفوضِ جداً.

852
01:33:36,680 --> 01:33:39,280
ربما نحن يَجِبُ أَنْ نَتفاداه.

853
01:33:41,840 --> 01:33:51,120
ثمّ شكراً لإنشغالِكَ، جوان. هو جداً. . . الإثارة.

854
01:33:52,880 --> 01:33:54,320
هو كَانَ a سرور.

855
01:33:56,760 --> 01:33:59,120
الآن يَعُودُ إلى المطارِ.

856
01:34:00,840 --> 01:34:02,440
السفرة الجيدة.

857
01:34:13,360 --> 01:34:19,440
- هاوارد , cuيdate ذلك الإنفلونزا. - أنت لاتقلق. . . هكذا أنا أعْمَلُ هو.

858
01:34:21,360 --> 01:34:22,720
مع السّلامة!

859
01:34:27,560 --> 01:34:30,640
إذا تَركتَه يَظْهرُ في الذي يَسْمعُ كامل العالمِ الذي هو سَيَرى في أي. . .

860
01:34:30,920 --> 01:34:34,880
دارَ. الناس يَجِبُ أَنْ يَتذكّروه مثل كَانَ.

861
01:34:40,600 --> 01:34:43,520
الجلسة سَتَكُونُ خلال ثلاثة أيامِ في واشنطن.

862
01:34:45,360 --> 01:34:47,400
إذا تُديرُه للإزالة مِنْ هناك قبل ذلك.

863
01:35:37,640 --> 01:35:39,600
السّيد هيوز؟

864
01:35:45,440 --> 01:35:47,280
أنا ما عِنْدي أحذيةُ.

865
01:35:49,720 --> 01:35:54,080
- أنت هَلْ يُمْكِنُ أَنْ تَحْصلَ على الأحذيةِ لي؟ - أحذية. . . نعم.

866
01:36:20,240 --> 01:36:22,920
المحبوب الذي بأنّك لَبستَ الملابسَ لي.

867
01:36:25,600 --> 01:36:27,240
أنا هَلّ بالإمكان أَنْ يَحْدثُ؟

868
01:36:28,760 --> 01:36:32,520
نعم، يُوضّحُ. يَحْدثُ.

869
01:36:40,400 --> 01:36:42,000
شكراً للمَجيء.

870
01:36:54,360 --> 01:36:56,320
الآن. . . دعنا نَشْربُ a شراب.

871
01:36:56,960 --> 01:37:01,200
التأخير. . . أنت لا يُمْكن أنْ تُحرّكَ. أنت آمن هنا. أنت في الدّاخلِ. . .

872
01:37:01,480 --> 01:37:05,520
المنطقة الحرّة، تَفْهمُ؟ - أنا سَأُخاطرُ.

873
01:37:06,840 --> 01:37:09,920
لَيسَ. . . المودّة. . . التأخير. . .

874
01:37:23,040 --> 01:37:25,400
شاهدْ أَيّ أنت عَمِلتَ بالمكانِ.

875
01:37:32,400 --> 01:37:33,680
الآن. . .

876
01:37:34,600 --> 01:37:36,440
Dejame arreglarte.

877
01:37:41,080 --> 01:37:42,760
متى تَذْهبُ إلى واشنطن؟

878
01:37:43,840 --> 01:37:53,760
في إسبوعِ واحد. أَقُولُ. . . تقريباً. . . أنا لا أَعْرفُ التأريخَ، لكن. . . هو يَجِبُ أَنْ يَكُونَ. . .

879
01:37:54,000 --> 01:37:56,040
هو حَسناً , relلjate.

880
01:38:08,880 --> 01:38:11,240
هناك لا شيء هناك، هاوارد.

881
01:38:20,680 --> 01:38:24,160
- الذي يَحْدثُ ما يَحْدثُ. - أَعْرفُه.

882
01:38:25,960 --> 01:38:28,080
Enjuلgate، الوجه الآن.

883
01:38:37,400 --> 01:38:40,800
يَضِعُ الأيدي في الماءِ وquيtate، الصابون. أَنا هنا وأنا سوف لَنْ أَذْهبَ إليه. . .

884
01:38:41,120 --> 01:38:42,720
لا جزءَ.

885
01:38:47,520 --> 01:38:50,560
- الذي يَبْدو إليك يُنظّفُ؟ - لا شيء نظيفُ، هاوارد. . .

886
01:38:51,000 --> 01:38:54,040
لَكنَّنا نَعمَلُ أفضل شيءِ مِنْ أَنَّنَا يُمْكِنُ أَنْ، لا؟

887
01:38:55,240 --> 01:38:56,400
نعم.

888
01:39:15,960 --> 01:39:19,080
- ماذا يَبْدو إليك؟ - أُشرقُ حَسناً؟

889
01:39:19,400 --> 01:39:21,240
أضوية غنية.

890
01:39:21,920 --> 01:39:25,200
- أنت هَلْ يَتزوّجُ مَعي؟ - أنت جداً مهوس بي.

891
01:39:27,920 --> 01:39:34,360
- أنا يَجِبُ أَنْ أَذْهبَ لي الآن. - هو جيّدُ. شكراً.

892
01:39:40,920 --> 01:39:42,640
Hazlo مِن قِبلي.

893
01:39:51,720 --> 01:39:58,040
6 مِنْ أغسطس/آبِ مِنْ 1947 يَسْمعُ عن بروستر السّيناتور Day 1

894
01:40:32,360 --> 01:40:33,840
نحن سَنَبْدأُ.

895
01:40:34,720 --> 01:40:38,760
السيدات والخيالة، أنا يَجِبُ أَنْ أَصرَّ في أي صمتَ يُصبحُ، مثل. . .

896
01:40:39,080 --> 01:40:42,480
يَملي الإجراءَ. السّيد هيوز , levلntese للقَسَم.

897
01:40:45,440 --> 01:40:50,840
بجدية يُقسمُ قبل هذه اللجنةِ التي أنا سَأَقُولُ الحقيقةَ، فقط الحقيقة. . .

898
01:40:51,080 --> 01:40:53,280
ولا شيء ما عدا ذلك الذي الحقيقة، والذي الله يُساعدُه.

899
01:40:53,640 --> 01:40:56,240
- حقّ الملكيةِ الدائمةِ. - توقّف أكثر يَتكلّمُ a قليلاً لكي. . .

900
01:40:56,640 --> 01:41:01,640
كُلّ يَستمعونَ إليه حَسناً. - هو جيّدُ. . . كُلّ أَعْرفُ بِأَنِّي متوسط. . .

901
01:41:01,920 --> 01:41:04,520
الشخص الأصمّ وأنا سوف لَنْ أُحاولَ إخْفائه.

902
01:41:06,800 --> 01:41:09,440
السّيد هيوز، نيةُ هذا comite '. . .

903
01:41:09,680 --> 01:41:11,920
السّيد هيوز عِنْدَهُ a إعلان.

904
01:41:13,560 --> 01:41:17,760
هو يُمْكِنُ أَنْ يَجيءَ بذلك. . . الإعلان، السّيد هيوز.

905
01:41:24,720 --> 01:41:27,040
السّيد هيوز، هَلْ لَهُ a إعلان؟

906
01:41:35,400 --> 01:41:41,640
لِكي يَكُونَ صادقَ , aqui '. . . سمعتي تُحطّمُ، لذا أَذْهبُ إليه. . .

907
01:41:41,920 --> 01:41:43,920
لوَضْع الرسائلِ على المنضدةِ.

908
01:41:44,960 --> 01:41:50,640
عضو مجلس الشيوخ بروستر. . . أَخذتَ هذا الحقِّ واحد لحيث أنَّ هناك محبوب، حتى. . .

909
01:41:50,960 --> 01:41:58,240
النهاية، بكُلّ دعايته وإعلانه. لَنْ أَبْقى مَعْبُورة جالس مِنْ الأسلحةِ. . .

910
01:41:58,680 --> 01:42:07,280
جيد. . . أَنا فقط a مواطن بسيط. بينما أنت a عضو مجلس الشيوخ.

911
01:42:08,280 --> 01:42:10,440
بكُلّ مصادر وجود قادرةِ.

912
01:42:12,080 --> 01:42:14,880
لَكنِّي أَعتقدُ بِأَنَّ هذا السيركِ وَصلَ كثيراً بعيداً!

913
01:42:15,400 --> 01:42:18,200
- لغته تَعتني بها. . . - دَعوتَ لي mentiroso، السّيد. . . !

914
01:42:18,520 --> 01:42:22,240
في الصحافةِ! دَعوتَ لي mentiroso وهنا هو الإختبارُ!

915
01:42:22,640 --> 01:42:25,280
- نحن سَنَأْخذُ med. . . - لم لا لقَول الحقيقةِ الواحدة. . .

916
01:42:25,560 --> 01:42:30,280
الوقت، عضو مجلس الشيوخ؟ لم لا لإخْبار بِأَنَّ هذا التحقيقِ بَدأَ اليومَ في. . .

917
01:42:30,640 --> 01:42:34,640
الذي تي دبليو أي قرّرَ السَفَر إلى أوروبا؟ اليوم الذي تي دبليو أي للمرة الأولى. . .

918
01:42:34,880 --> 01:42:37,440
غَزا تلك الأرضِ. - Sientese، السّيد هيوز.

919
01:42:37,760 --> 01:42:41,080
اليوم الذي تَحدّى تي دبليو أي النظرية المقبولة عموماً للمرة الأولى. . .

920
01:42:41,440 --> 01:42:46,120
التي منها فقط شركات طيران بان أمِ يُمْكِنُ أَنْ تَطِيرَ على الأطلسي.

921
01:42:46,440 --> 01:42:48,200
نحن لَسنا هنا لمُنَاقَشَة تلك.

922
01:42:49,720 --> 01:42:54,760
سَأَتّخذُ الإجراءاتَ إذا هي هكذا تَستمرُّ بالتَصَرُّف هنا.

923
01:42:55,480 --> 01:42:58,400
كمية 270.000 دولارِ. . . Day 2

924
01:42:58,640 --> 01:43:01,280
مطلوب مِن قِبل السّيدِ جون مير. السّيد مير يَعْملُ لَك. . .

925
01:43:01,720 --> 01:43:03,840
- هو ألَيسَ asi '؟ - هكذا هو.

926
01:43:04,360 --> 01:43:06,160
وأَيّ جدوله الرسمي؟

927
01:43:08,160 --> 01:43:11,920
أنا لا أَعْرفُ بالضبط، عضو مجلس الشيوخ، ناس كثير يَعْملونَ لي.

928
01:43:12,480 --> 01:43:17,000
هو يُمْكِنُ أَنْ يُوضّحَ الذي دَفعَ وكيلَه الصحافةِ أكثر مِنْ 270.000 دولار. . .

929
01:43:17,240 --> 01:43:20,000
إلى ممثلين منطقةِ الولايات المتّحدةِ؟

930
01:43:20,240 --> 01:43:22,560
أنا لا أَعْرفُ، أَفترضُ بأنّه يَجِبُ أَنْ يَطْلبَه ه، عضو مجلس الشيوخ.

931
01:43:22,880 --> 01:43:26,000
- جيد، هو هَلْ يُمْكِنُ أَنْ يُنتجَه؟ - لإنْتاجه؟

932
01:43:26,440 --> 01:43:30,160
- هو هَلْ يُمْكِنُ أَنْ يُسبّبَ بأنّ يَظْهرَ؟ - عضو مجلس الشيوخ، كَانَ عِنْدَهُ هنا إلى مير بحلول الثلاثة. . .

933
01:43:30,560 --> 01:43:34,800
أيام الإسبوع الأخير. . . - جيد، يوَدُّ أَنْ يَعُودَ لرُؤية نحن هو. . .

934
01:43:35,080 --> 01:43:38,200
هو هَلْ يُمْكِنُ أَنْ يَطْلبَ إليه بأنّه يَعُودَ؟

935
01:43:44,200 --> 01:43:50,640
- أنا لا أَعتقدُ بأنّني أعْمَلُ هو. - هو هَلْ يَتعاملُ مع أَيّ يَعُودُ؟

936
01:43:53,400 --> 01:43:56,760
- أَعتقدُ بأنّني سوف لَنْ أُعالجَ. - يَعتقدُ بأنّه مَا عالجَ '؟

937
01:43:58,920 --> 01:44:01,000
لَيسَ. . . أنا لا أَخْلقُه.

938
01:44:03,360 --> 01:44:07,640
الدُفْعات إلى المطارِ في شكلِ غُرَفِ الفنادقِ، أعمال. . .

939
01:44:07,920 --> 01:44:15,200
تي دبليو أي. . . الشركة الأنثوية. . . هو محتملُ ذلك الذي يُمْكِنُ أَنْ يُعتَبرَ. . .

940
01:44:15,400 --> 01:44:19,160
الإمتيازات؟ - يُوضّحُ بأنّه يُمْكِنُ أَنْ يَدْعوَه هكذا.

941
01:44:20,680 --> 01:44:22,600
هَلْ يُمْكِنُ أَنْ يُكرّرَ ذلك؟

942
01:44:23,280 --> 01:44:26,680
قُلتُ بأنّني أَفترضُ بأنّه يُمْكِنُ أَنْ يَعتبرَه إمتيازاتَ. نعم.

943
01:44:29,040 --> 01:44:31,960
هو يُمْكِنُ أَنْ يُوضّحَ ذلك، السّيد هيوز؟

944
01:44:34,040 --> 01:44:37,600
أَخْشى أَنَّهُ لا يَعْرفُ كَيفَ يُشغّلُ عملَ الطيرانِ، عضو مجلس الشيوخ.

945
01:44:38,200 --> 01:44:42,640
Estadيas وعشاء مَع الناسِ المهمينِ مشتركون في عملِنا.

946
01:44:43,000 --> 01:44:46,400
هي لأن كُلّ الحاجة، العقد العظيم، كُلّ شركات شركةِ الطيران العظيمةِ. . .

947
01:44:46,720 --> 01:44:51,440
هم يَعملونَ هو الآن. أنا لا أَعْرفُ إذا هو a نظام جيد أَو لا، أَعْرفُ فقط بأنّه لَيسَ غير شرعيَ.

948
01:44:51,720 --> 01:44:57,040
أنت، عضو مجلس الشيوخ، تُشرّعُ القوانينَ. قوانين حتى مسؤولين مُسَلِّيينِ. . .

949
01:44:57,440 --> 01:45:01,600
القوّات المُسَلَّحةِ. أنا سَأَقتنعُ للشِراء إليه.

950
01:45:03,760 --> 01:45:06,240
عضو مجلس الشيوخ، تأريخه a كذب عظيم. . . Day 3

951
01:45:06,520 --> 01:45:10,680
ولَنْ أَتحمّلَه! - نحن لَنْ نُناقشَ في تلك الشروطِ. . .

952
01:45:10,960 --> 01:45:14,080
نعم. مكانٍ ما بينكم و500. Dejeme سَيَبْدأُ. . .

953
01:45:14,400 --> 01:45:17,920
لا , dejeme للتَوضيح إليه بأنّ بتصرّفِه هو لَنْ يُخيفَ إلى. . .

954
01:45:18,200 --> 01:45:21,400
لا عضو هذا comite '! أنت هو يُخطَئُ فيه.

955
01:45:21,800 --> 01:45:28,640
سَأَضِعُه. . . 12 مِنْ فبراير/شباطِ، فندق زهرة مايسِ بسيطِ. . . أنت لي قُلتَ أَو لَسْتَ. . .

956
01:45:28,880 --> 01:45:35,920
بأنَّ إذا تي دبليو أي مباع إلى بان أمِ كُلّ هذا التحقيقِ لا يُصبحَ؟

957
01:45:36,200 --> 01:45:39,200
أنا ما عَمِلتُ هو. وأنا طَلبتُ إليه مراراً وتكراراً الذي أَضِعُ تحت أسئلتِه. . .

958
01:45:39,480 --> 01:45:41,720
هو يَعمَلُ كَمْ ذلك يَعْرفُ ترِب، عضو مجلس الشيوخ؟

959
01:45:41,960 --> 01:45:45,280
- لوقت طويل! - هو لَيسَ مُتَأَكِّدَ. . . !

960
01:45:45,520 --> 01:45:48,560
- ذلك لَيسَ السؤالَ. . . - هو لَيسَ مُتَأَكِّد بأن ترِب تَبرّعَ 20,000. . .

961
01:45:48,960 --> 01:45:52,400
الدولارات لحملتها الأخيرةِ! تَكلّمَ معني كما لو أنَّ عَملتَ لَهُ!

962
01:45:57,280 --> 01:45:59,480
عِنْدي a صداقة عظيمة مَع السّيدِ Trippe. . .

963
01:45:59,800 --> 01:46:03,240
هو لَيسَ مُتَأَكِّد بإِنَّهُ يَقْبلَ تذاكرَ بان أمِ للسَفَر بالعالمِ و. . .

964
01:46:03,560 --> 01:46:06,000
لإبْقاء سيارةِ أجرة حسابِه؟ - هو لَيسَ مُتَأَكِّدَ.

965
01:46:06,280 --> 01:46:08,080
- الذي يَزْعمُ بأنّ الحسابِ، عضو مجلس الشيوخ؟ - لا، نحن. . .

966
01:46:08,320 --> 01:46:12,800
مَنْ كَتبتْ سيارةُ أجرة حسابِ حقاً؟ أليس كذلك؟

967
01:46:13,040 --> 01:46:18,080
- هكذا نحن لا نَستطيعُ إِسْتِمْرار، السّيد هيوز. - عِنْدي aqui '. . . لكي يُنعشَ الذاكرةَ إليه.

968
01:46:18,760 --> 01:46:22,200
إس 97 حساب لتَعديل القانونِ المدنيِ. الآن. . .

969
01:46:23,560 --> 01:46:25,840
قدّمَ هذا الحسابِ في مجلس الشيوخِ.

970
01:46:28,920 --> 01:46:35,760
العديد مِنْ الكلماتِ. كَتبَ كُلّ؟ كَتبَ شيءَ هذا، عضو مجلس الشيوخ؟

971
01:46:36,040 --> 01:46:38,360
- بصر، السّيد هيوز. . . - كُلّ الحساب كُتِبَ مِن قِبل. . .

972
01:46:38,680 --> 01:46:42,720
مدراء تنفيذيو بان أمِ! وهو قرّرَ الإعْطاء إلى هذه شركةِ طيران إحتكارَ. . .

973
01:46:43,000 --> 01:46:47,400
السفرات الدولية. وأنت تَمْرُّ كُلّ شخصَ شكراً إلى ذلك. . .

974
01:46:47,720 --> 01:46:51,520
يَحْسبُ. هو ألَيسَ asi '؟ - عِنْدي الواجباتُ التي تَجْعلُني أُسافرُ. . .

975
01:46:51,880 --> 01:46:57,200
في كل مكان، السّيد هيوز. - لماذا الشياطين الذين يُسافرُ عضو مجلس الشيوخَ إلى بيرو '؟

976
01:46:59,160 --> 01:47:03,600
بَحثَ عن مشترين المواد الأوليةِ.

977
01:47:04,640 --> 01:47:07,280
إشترى العديد مِنْ سرطاناتِ البحر مِن قِبل هناك، لا؟

978
01:47:10,320 --> 01:47:14,080
يُريدُ المعْرِفة كَمْ مرّة زارَ مكتبَ Trippe في نيويورك. . .

979
01:47:14,280 --> 01:47:16,560
في الشهور الثلاثة الأخيرة؟

980
01:47:19,240 --> 01:47:21,960
يُريدُ بأنّني أَقُولُ نفسي إليه، عضو مجلس الشيوخ؟

981
01:47:23,080 --> 01:47:26,000
هذا ذَهبَ كثيراً بعيداً. لأَيّ Trippe a أمريكي عظيم؟

982
01:47:26,400 --> 01:47:30,760
شركة طيرانه التجارية تَعْملُ في العقود. لكي '. . .

983
01:47:31,080 --> 01:47:35,400
Trippe هَلْ a واحد وطني؟ لماذا هو لَمْ يُثرْ إهتمام فقط في المالِ؟

984
01:47:37,560 --> 01:47:41,040
جيد، أعمالهم لمصلحة السماءِ، وإليك تَسْحرُ لمعْرِفته إليه.

985
01:47:44,040 --> 01:47:48,080
أَنا هجومُ ديف مكنمارا هيوز 2000، الطائرة الأعظم. . .

986
01:47:48,440 --> 01:47:54,480
العالمِ. هذه الشركةِ وقّعتْ a عقد لتَطيير الطائرةِ حتى. . .

987
01:47:54,840 --> 01:48:01,600
أوروبا. اليوم قبل بَدْء، كُلّ آخر تفصيل مُرَاجَع.

988
01:48:02,480 --> 01:48:05,360
هو لَمْ يُعْرَفُ الذي سَيَحْدثُ. لَهُ. . . 12 مِنْ نوفمبر/تشرين الثّاني مِنْ 1947 شاطئِ طويلِ بيرل هاربور

989
01:48:05,720 --> 01:48:12,400
لوُصُول a سرعة عظيمة قبل الإقْلاع. إذا هو لا يَحْصلُ عليه هم لا يَعْرفونَ. . .

990
01:48:12,920 --> 01:48:18,760
النتائج. إنّ الطاقمَ يُهيّئُ نفسه للبَدْء.

991
01:48:19,160 --> 01:48:20,520
مرحباً، أولاد.

992
01:48:21,000 --> 01:48:22,880
عُدتُ. . .

993
01:48:30,120 --> 01:48:32,880
الأستاذ! لماذا هو لا يَجيءُ وواحد يَشْعرُ هنا alante؟

994
01:48:36,400 --> 01:48:39,320
هو سوف لَنْ يَخَافَ لإجْلاس هنا alante، حقّ؟

995
01:48:45,480 --> 01:48:47,000
الصغير الجيد. . .

996
01:48:47,760 --> 01:48:49,080
دعنا نُشعلُ.

997
01:48:52,760 --> 01:48:53,960
يُشرقُ حَسناً.

998
01:49:09,680 --> 01:49:12,160
- رئيسي محرّك. - رئيسي محرّك.

999
01:49:19,200 --> 01:49:22,800
- هو ضروريُ للمُضَاعَفَة. - فَهمَ. 60 مِنْ درجاتِ الجنيحِ.

1000
01:49:23,160 --> 01:49:28,360
مُنعطف 60 درجة التي الجنيح. هاوارد. . . حَسّنْ أوضاع 70 أَو نحن لَنْ نَكُونَ قادرينَ.

1001
01:49:29,640 --> 01:49:31,040
نعم، أَعْرفُه.

1002
01:49:37,640 --> 01:49:39,560
25 ميل بالساعة.

1003
01:49:42,520 --> 01:49:44,960
نحن مستعدّون. . . للطَيَرَاْن.

1004
01:49:49,080 --> 01:49:50,720
Tَmalo بالهدوءِ، هاوارد.

1005
01:49:53,440 --> 01:49:59,240
- يَتراجعُ وهو يَتقدّمُ 180. - ظهر وalante 180.

1006
01:50:20,040 --> 01:50:21,280
كيف يَبْدو؟

1007
01:50:22,440 --> 01:50:24,000
حَسناً، هاوارد.

1008
01:50:27,440 --> 01:50:30,800
الأستاذ. . . Hلgame a إحسان.

1009
01:50:32,160 --> 01:50:35,480
ساعة بعد تلك النافذةِ وdيgame كَمْ هي الريحُ.

1010
01:50:41,360 --> 01:50:44,560
هو يَقُولُ ذلك ل50 عقدةِ.

1011
01:50:45,440 --> 01:50:51,360
- هو ألا يَتّصلَ إليه إلى ذلك headwind؟ - نعم، السّيد هيوز.

1012
01:50:55,960 --> 01:51:01,520
السّيد هيوز، يَبقي كلماتَه؟ السّيد هيوز، إستلمتَ 43 مليون. . .

1013
01:51:01,880 --> 01:51:06,280
دولاراتِ لصِناعَة مائة طائرةَ يَتجسّسُ على إكس إف 11 للقوةِ. . .

1014
01:51:06,560 --> 01:51:09,680
هوائي الولايات المتّحدةِ؟ - هكذا هو.

1015
01:51:10,200 --> 01:51:14,640
كم عدد طائرات وظيفية تَعطي إلى القوة الجويةِ مِنْ الولايات المتّحدةِ؟

1016
01:51:14,920 --> 01:51:17,920
- لا شيئ. - هو يُمْكِنُ أَنْ يَقتربَ مِنْ مكبّرِ الصوت أكثرِ، السّيد؟

1017
01:51:18,800 --> 01:51:23,360
- لا شيئ. - إستلمتَ 30 مليون توقّفَ دولارِ. . .

1018
01:51:23,640 --> 01:51:29,280
لصِناعَة a نموذج الطائرة المائيةِ المعروفةِ مثل هرقل؟

1019
01:51:30,080 --> 01:51:34,160
- هكذا هو. - وهو أعطىَ تلك الطائرةِ؟

1020
01:51:35,600 --> 01:51:41,960
- أنا ما عَمِلتُ هو. - لكي يَتضمّنُ، السّيد هيوز، عِنْدَكَ. . .

1021
01:51:42,280 --> 01:51:46,280
إستلمتْ 46 مليون مِنْ دولاراتِ حكومةِ الولايات المتّحدةِ مِن قِبل. . .

1022
01:51:46,840 --> 01:51:50,720
الطائرات التي مَا أعطتْ. - هو صحيحُ.

1023
01:51:54,000 --> 01:51:58,600
Perdَneme سَيَسْألُ، السّيد هيوز، لكن. . . لحيث كان ه كُلّ ذلك المالِ؟

1024
01:51:59,520 --> 01:52:03,280
إلى الطائرةِ، عضو مجلس الشيوخ. وأكثر بكثير.

1025
01:52:04,400 --> 01:52:09,000
أكثر؟ مِنْ حيث أزالَ مالَ أكثرَ، السّيد هيوز؟

1026
01:52:09,320 --> 01:52:14,320
وَضعتُ مالِي، عضو مجلس الشيوخ. مالي.

1027
01:52:16,960 --> 01:52:20,080
- الشيء ذلك. . . - هم لا يُثيرونَ إهتمام ماليته الشخصيةَ إلينا.

1028
01:52:22,000 --> 01:52:23,600
Dejalo سَيَتكلّمُ.

1029
01:52:27,800 --> 01:52:29,320
تعال، السّيد هيوز.

1030
01:52:31,240 --> 01:52:38,560
إنّ الشيءَ ذلك الطيرانِ يَتعلّقُ بكثيرِ لي. هو كَانَ أفضل شيءِ في حياتِي. . .

1031
01:52:38,880 --> 01:52:43,040
وهو الذي وَضعتُ مالَي الخاصَ إليه. هناك صباحاً فَقدَ مليون، عضو مجلس الشيوخ. . .

1032
01:52:43,280 --> 01:52:47,480
بروستر، وأنا سَأَستمرُّ بفَقْدهم فقط. . . للإِسْتِمْرار.

1033
01:52:48,560 --> 01:52:55,240
إستعملتُ مالَ كثيرَ مِنْ الحكومةِ لكن mيrelo مِنْ هذه وجهةِ النظر.

1034
01:52:55,720 --> 01:53:01,920
الأخرى الستّون مِنْ طائراتِ شمال Compohen الكافر المحظوظ. . . هم مَا رَأوا. . .

1035
01:53:02,120 --> 01:53:08,240
نفّذْ أمّا. فيهم كان هناك 800 مليون دولارَ وتلك الطائراتِ. . .

1036
01:53:08,560 --> 01:53:14,680
هم مَا طاروا. 600 تريليونات في الأسلحةِ التي لَمْ تُعطي أمّا. . .

1037
01:53:15,160 --> 01:53:18,920
هكذا وكُلّ شيء. . . طائرات هيوز، بله الـ56 مليون. . .

1038
01:53:20,320 --> 01:53:24,760
هي الشركةُ الوحيدةُ موضع تحرّي هنا، بينما كَانَ عِنْدَهُمْ مِن قِبل ahi '. . .

1039
01:53:25,080 --> 01:53:29,880
العديد من الطائراتِ التي مَا طارتْ. - أَعتقدُ بأنّه جُعِلَ أَفْهمُ، السّيد هيوز. . .

1040
01:53:30,120 --> 01:53:34,320
عضو مجلس الشيوخ بروستر. . . واحد أكثر a شيء. . . لكي يَقُولَ إليه إلى هذا comite '. . .

1041
01:53:35,120 --> 01:53:42,600
هو على هرقل. يَقُولونَ بِأَنِّي العديد مِنْ الأشياءِ، الأغلبية مرفوضة. . .

1042
01:53:43,600 --> 01:53:51,200
نزوي. . . دنيوي. . . حتى
الغريب الأطوار، لَكنِّي أَعتقدُ بأنّني ما عِنْدي. . .

1043
01:53:51,440 --> 01:53:54,000
سمعة mentiroso.

1044
01:53:55,360 --> 01:53:59,000
أنا لَستُ بِحاجةٍ إلى أَنْ أَقُولَ بأنّ هرقل كَانَ a مهمّة تذكارية، الطائرة أكثر. . .

1045
01:53:59,400 --> 01:54:04,120
عظيم مَا بَنى. خمسة مِنْ طوابقِ التوقّفِ والطولِ الأطولِ مِنْ الأجنحةِ. . .

1046
01:54:04,440 --> 01:54:07,680
الذي a ملعب كرة قدم، أكثر مِنْ تفاحة المدينةِ!

1047
01:54:08,000 --> 01:54:13,040
وَضعتُ كُلّ حياتي في هذه، سمعتي في اللعبةِ. وأنا قُلتُ ذلك إذا هرقل. . .

1048
01:54:13,360 --> 01:54:18,760
هو لَمْ يُطيّرْ كَانَ سيَتْركُ هذه البلادِ وهو لَنْ يَعُودَ.

1049
01:54:19,040 --> 01:54:20,680
وهو في جدّيِ!

1050
01:54:22,240 --> 01:54:27,560
عضو مجلس الشيوخ بروستر. . . هو لا يَستطيعُ اللَوْم لي. هو يُمْكِنُ أَنْ يَعتقلَ لي، حتى قول ذلك. . .

1051
01:54:27,920 --> 01:54:30,560
أردتُ بَقاء المالِ لحد الآن، لكن. . . !

1052
01:54:31,200 --> 01:54:35,040
كَانَ عِنْدي كافيةُ هذه التفاهةِ. مساء الخير.

1053
01:54:55,800 --> 01:54:57,760
- Apلgalo. - الجلسة مَا أنهتْ.

1054
01:54:58,040 --> 01:54:59,360
أنهتْ الجلسةُ.

1055
01:55:02,640 --> 01:55:08,080
شركة الطيران سَتَتحدّى في مجلس الشيوخِ. تي دبليو أي سَيَطِيرُ مِنْ نيويورك إلى باريس. . .

1056
01:55:08,680 --> 01:55:13,320
موسكو، اليابان، هاواي. . . الملائكة. . .

1057
01:55:16,640 --> 01:55:18,240
إلى نيويورك.

1058
01:55:22,320 --> 01:55:23,800
Coٌo.

1059
01:55:28,200 --> 01:55:31,280
- تَعجيل. - تَعجيل.

1060
01:55:43,960 --> 01:55:47,080
- سرعة! - 25 ميل بالساعة.

1061
01:55:48,000 --> 01:55:49,120
30.

1062
01:55:50,200 --> 01:55:52,800
هنا نَذْهبُ. . . 35.

1063
01:55:59,160 --> 01:56:00,680
40!

1064
01:56:02,720 --> 01:56:03,800
45!

1065
01:56:06,960 --> 01:56:08,200
50!

1066
01:56:10,120 --> 01:56:11,560
55!

1067
01:56:13,920 --> 01:56:15,280
60!

1068
01:56:16,840 --> 01:56:18,120
65!

1069
01:56:22,800 --> 01:56:24,160
70!

1070
01:56:24,880 --> 01:56:26,320
75!

1071
01:56:35,200 --> 01:56:43,840
وهو يَطِيرُ! هو مدهشُ. أنا لا أَستطيعُ تَفكير الذي هاوارد هيوز. . .

1072
01:56:44,160 --> 01:56:46,000
حَصلَ عليه.

1073
01:57:09,440 --> 01:57:14,520
لذا نحن سَيكونُ عِنْدَنا هاوارد هيوز للفترة القصيرةِ في الولايات المتّحدةِ.

1074
01:57:28,160 --> 01:57:30,680
تقنيات كهذه موجةُ المستقبلِ.

1075
01:57:37,880 --> 01:57:39,680
فقط a ثانية.

1076
01:57:40,160 --> 01:57:41,560
تُريدُ الذِهاب إلى باريس؟

1077
01:57:41,800 --> 01:57:46,880
تي دبليو أي سَيَبْدأُ بالطَيَرَاْن إلى أوروبا وأنا يُمْكِنُ أَنْ أَذْهبَ أنا قيَاْدَة. هو سَيَسلّي.

1078
01:57:47,600 --> 01:57:50,800
- أنت هَلْ تَذْهبُ مِنْ المشترياتِ في باريس؟ - أنا سَأَشتري إليك الذي تَتمنّى.

1079
01:57:51,080 --> 01:57:53,480
أنت يُمْكِنُ أَنْ تَدْعوَ لي أَنْ يَكُونَ عِنْدَكَ عشاءُ. ماذا يَبْدو إليك؟

1080
01:57:56,080 --> 01:58:00,400
- عشاء ثمّ. نُحدّدُ موعداً؟ - نُحدّدُ موعداً.

1081
01:58:02,880 --> 01:58:05,680
أنا سَأَعُودُ فوراً. أنت لا تُسافرُ، في جدّيِ.

1082
01:58:06,760 --> 01:58:10,840
هو شيءُ جديدُ. الطائرات تَتدفّقُ. يَعْرفونَ شيءَ الطائراتِ؟

1083
01:58:11,160 --> 01:58:14,240
- لا، لَكنَّه يَبْدو غاليَ. - نحن يَجِبُ أَنْ نَبْدأَ.

1084
01:58:16,760 --> 01:58:18,760
نَذْهبُ. إمشَ مَعي.

1085
01:58:19,560 --> 01:58:23,320
عندما نَبْدأُ بإنْتاج طائرةِ التقنيةِ الذي نحن سَنَتضمّنُ. . .

1086
01:58:23,640 --> 01:58:28,160
كُلّ السوق. ماذا تَعْرفُ مِنْ العِلْمِ؟ - فقط قليلاً. الشيء يُمْكِنُ أَنْ mostrarte.

1087
01:58:36,920 --> 01:58:38,680
مَنْ تلك الأنواعِ؟

1088
01:58:40,040 --> 01:58:41,440
يَعْملونَ ل' ي؟

1089
01:58:42,800 --> 01:58:45,160
كُلّ العمل لَك، هاوارد.

1090
01:58:52,120 --> 01:58:55,960
المَعْمُول المحظوظة في إف ثمانينات، نَذْهبُ مِنْ ahi '. . .

1091
01:58:57,000 --> 01:58:59,360
- ذلك '. . . الآن؟ - يُوضّحُ الذي الآن!

1092
01:58:59,760 --> 01:59:02,520
طائرة التقنيةَ سَتَكُونُ موجةَ المستقبلِ.

1093
01:59:03,200 --> 01:59:07,920
تَكلّمتُ مَع بوب الإسبوع الأخير وهو قالَ لي بأنّه ما كَانَ سَيصْبِحُ في المكتبِ.

1094
01:59:08,240 --> 01:59:13,720
إنّ السؤالَ. . . أَدْعو له وإتفاقيةِ a إجتماع؟

1095
01:59:14,080 --> 01:59:18,000
- تُريدُ a إجتماع، لا، هاوارد؟ - أُحدّدُ مكانه للصباحِ؟

1096
01:59:20,160 --> 01:59:22,160
- موجة المستقبلِ. - هاوارد؟

1097
01:59:22,760 --> 01:59:27,760
- موجة المستقبلِ. . . - نَعطي a تجوال، هاوارد.

1098
01:59:28,960 --> 01:59:31,400
- موجة المستقبلِ. . . - شيء Cuentame.

1099
01:59:31,640 --> 01:59:48,800
موجة المستقبلِ. . .

1100
01:59:49,160 --> 01:59:52,000
Quedate هنا. فوراً عودة. هو حَسناً، هاوارد؟

1101
01:59:53,320 --> 01:59:55,520
- موجة المستقبلِ. . . - الباب يَغْلقُ، أَمْرُّ الطبيبَ.

1102
01:59:55,760 --> 01:59:57,600
ذلك لا أحدِ يَراه هكذا.

1103
02:00:02,680 --> 02:00:11,520
موجة المستقبلِ. . .

1104
02:00:28,880 --> 02:00:32,960
عندما يَنْمو أنا سَأَبْني أفضل طائراتِ العالمِ. . .

1105
02:00:33,440 --> 02:00:35,600
أنا سَأُنتجُ أفضل الأفلامِ. . .

1106
02:00:36,040 --> 02:00:38,840
وأنا سَأكُونُ أغنى رجلِ العالمِ.

1107
02:00:52,680 --> 02:00:54,880
موجة المستقبلِ. . .

1108
02:01:02,440 --> 02:01:04,680
موجة المستقبلِ. . .

1109
02:01:12,640 --> 02:01:14,560
موجة المستقبلِ. . .

1110
02:01:17,920 --> 02:01:19,720
موجة المستقبلِ. . .

1111
02:01:21,800 --> 02:01:23,880
موجة المستقبلِ. . .

