1
00:05:09,283 --> 00:05:13,245
انها مجموعة مؤثرة
لديك مجموعة من الاصدارات النادرة هنا

2
00:05:13,913 --> 00:05:15,581
هل انت متاكد انك تريد ان ترسلهم كلهم؟


3
00:05:15,790 --> 00:05:17,916
ابى لم يعد يستخدمهم بعد الان

4
00:05:18,293 --> 00:05:20,461
ليس عندما كان يسلك هذا الطريق

5
00:05:20,670 --> 00:05:23,005
مكتبتة كانت عالمة الكبير
والان هى مجرد

6
00:05:23,255 --> 00:05:24,548
ذكرى مؤلمة

7
00:05:24,716 --> 00:05:26,341
الم لا يحتمل

8
00:05:28,136 --> 00:05:29,345
انا افهم لك

9
00:05:30,889 --> 00:05:31,690
حسنا

10
00:05:32,389 --> 00:05:35,767
كتقدير مبدئى لسعر الكتب

11
00:05:36,019 --> 00:05:37,603
لديك مجموعة هنا

12
00:05:38,353 --> 00:05:40,607
تستحق حوالى 600,000 دولار
 مبلغ 600,000 دولار؟ 

13
00:05:41,232 --> 00:05:43,192
نعم, هذا ما تستحقة الكتب

14
00:05:44,444 --> 00:05:46,278
لقد اخذت واحد او اثنين من هذة المجلدات

15
00:05:46,278 --> 00:05:47,947
وهذا يستحق انتباة خاص

16
00:05:48,197 --> 00:05:50,699
 البيرسليس كمثال
انها مهمة

17
00:05:51,033 --> 00:05:53,411
سوف احتفظ بهذا لفترة
حتى لا اقلل من قيمتة

18
00:05:53,620 --> 00:05:55,704
انة استثمار جيد
 هل ذو قيمة؟

19
00:05:56,079 --> 00:05:57,290
ذو قيمة جامدة قوى

20
00:05:57,915 --> 00:06:00,959
مثل كتاب هيبناراتوميشيا دى بولىفيلو

21
00:06:01,502 --> 00:06:03,963
للكاتب كولونا فينيس 1545

22
00:06:05,130 --> 00:06:07,341
انا متاكد اننى سوف اجد لك مشترى

23
00:06:07,550 --> 00:06:10,386
ولكنى لن ادع باقي الكتب  تباع باقل من 500,000 دولار


24
00:06:10,637 --> 00:06:12,221
تحت اى ظروف

25
00:06:13,805 --> 00:06:15,432
سوف يستغرق شهر حتى نقوم بترتيب الكتب

26
00:06:15,600 --> 00:06:17,351
وفى الوقت نفسة
انا انصحك انت تكون صبور

27
00:06:17,476 --> 00:06:18,394
لمدة شهر

28
00:06:18,560 --> 00:06:20,605
نعم, شهر او اثنين, هذا يعتمد على سرعتك 
وسوف نرى

29
00:06:20,605 --> 00:06:23,149
سرعة اكثر, فلوس اقل

30
00:06:23,315 --> 00:06:26,860
بالطبع
على اى حال هذة هى نصيحتى

31
00:06:27,153 --> 00:06:29,314
انا متاكد انك لا تريد ان تفعل اشياء متهورة


32
00:06:29,314 --> 00:06:31,475
ولكن من فضلك , اشعر بحرية
فى ان تستشير خبير اخر

33
00:06:31,574 --> 00:06:33,742
واذا كان لديك اى اسئلة
فانت تعلم اين تجدنى

34
00:06:33,951 --> 00:06:37,120
بشكل عارض, هذة الاصدارات الاربعة


35
00:06:37,329 --> 00:06:41,209
للكاتب , كوايسكوت, فعلا جيدة
ولكنها ليست بلا قيمة

36
00:06:41,416 --> 00:06:43,711
الان, انا استطيع

37
00:06:43,961 --> 00:06:46,088
ابعدها عن يديك

38
00:06:47,130 --> 00:06:48,132
بعيدا

39
00:06:51,802 --> 00:06:53,971
كم المبلغ الذى تفكر بة؟

40
00:06:54,389 --> 00:06:57,684
ليس اكثر من 4000 او 4200


41
00:06:58,267 --> 00:06:59,435
جيد

42
00:07:08,194 --> 00:07:09,444
انت هنا؟
اهلا يا ويتكين

43
00:07:09,571 --> 00:07:10,612
انت لم تضيع الكثير من الوقت

44
00:07:10,612 --> 00:07:12,906
اسمع, هناك يوجد ثروة صغيرة
ساعد نفسك

45
00:07:13,031 --> 00:07:15,367
انت النسر كورسو
نسر

46
00:07:15,367 --> 00:07:18,204
من ليس موجود فى اعمالنا
انت لا تعلم اى شىء عنهم

47
00:07:18,204 --> 00:07:20,415
كتاب كويكسوت للكاتب يبارا؟ اتراهنى اننى اريد 

48
00:07:20,415 --> 00:07:23,418
عديم الحرص
عديم الحرص متمكن

49
00:07:23,750 --> 00:07:25,002
صيد محظوظ

50
00:07:43,937 --> 00:07:47,608
كنت اتحدث فى التليفون مع ويتكين
انة فى مازق

51
00:07:48,276 --> 00:07:50,153
حقا؟ ما هى مشكلتة؟

52
00:07:52,529 --> 00:07:55,949
لقد قال انك منافق و لص معتوة


53
00:07:57,035 --> 00:08:01,038
لقد قال انة حصل على هذة البيعة
ثم قال انك افسدت مخططة

54
00:08:01,079 --> 00:08:03,124
يبدوا وكانة كان سريع وعرض عليهم الكثير


55
00:08:03,415 --> 00:08:05,834
ممكن ان؟
بالتاكيد

56
00:08:06,002 --> 00:08:08,963
لقد قال ان تقديرك كان فى القمة


57
00:08:09,338 --> 00:08:11,882
وان هؤلاء الناس كانوا ياتوا بتهور

58
00:08:12,300 --> 00:08:15,302
الان شسالون مرتين
ماذا تستحق هذة الكتب

59
00:08:21,225 --> 00:08:21,934
دعنا نواجة الموقف

60
00:08:22,143 --> 00:08:25,312
انت تهدم كل شىء, هذا ما يسمونة
هذا ما يسمونة

61
00:08:25,312 --> 00:08:27,899
وقال ايضا انك خطفت الدون كوى

62
00:08:34,905 --> 00:08:38,493
يابارا دون كويكست 1780

63
00:08:39,034 --> 00:08:41,287
الاربع مجلدات

64
00:08:41,453 --> 00:08:45,124
ابن الشرموطة
رائع

65
00:08:45,125 --> 00:08:47,460
رائع , انت الافضل

66
00:08:48,126 --> 00:08:51,339
هل تعتقد ان عميلك السويسرى مازال مهتم
بهذة الاصدارة

67
00:08:51,548 --> 00:08:54,384
ويتكين دخل معى فى هذة المصلحة
لقد قلت لة انة لا يوجد لدى اى مصلحة

68
00:08:54,801 --> 00:08:56,385
ماعدا 10 بالمائة

69
00:08:57,302 --> 00:08:59,639
وعشرون بالمائة لعميلى السويسرى

70
00:09:00,222 --> 00:09:01,182
لا يوجد مشكلة

71
00:09:01,390 --> 00:09:04,434
و 15 بالمائة اكرامية لاطفالى
انت لا يوجد لديك اطفال

72
00:09:04,601 --> 00:09:05,979
انا مازلت صغير, اعطنى وقت

73
00:09:07,105 --> 00:09:07,950
عشرة

74
00:09:47,854 --> 00:09:51,441
ومبكرا فى 1580 
فى " دى لا دومونامانى دى سورسير

75
00:09:51,649 --> 00:09:53,400
للكاتب الفرنسى  جين بودين

76
00:09:53,817 --> 00:09:58,431
بودين من المحتمل ان يكون اول من حاول 
تاسيس هذا النظام

77
00:09:58,493 --> 00:10:02,024
اذا كان مصطلح " نظام" مطابق
مطابق للعصور الوسطى

78
00:10:02,355 --> 00:10:05,015
لتصنيف الادراك الحسى للشر المعاصر


79
00:10:05,746 --> 00:10:10,043
  وجدنا فى بوتين انة اول من قام بتوضيح كلمة " ساحرة


80
00:10:10,250 --> 00:10:11,376
انا اقتبس

81
00:10:12,558 --> 00:10:13,702
ان الساحرة هى شخص

82
00:10:13,703 --> 00:10:16,298
من, وبالرغم من ذلك فهى موثقة بقانون اللة

83
00:10:16,466 --> 00:10:20,259
فى محالولة لتمثيل معاهدة مع الشيطان


84
00:10:20,260 --> 00:10:24,097
فى محاولة لمساعدتهم اثناء العمل
العديد من الساحرات يبدوا مالوفين

85
00:10:24,432 --> 00:10:27,100
او ان تقول انها مخلوقات مثل القطط والضفادع


86
00:10:27,351 --> 00:10:31,438
تختار الارواح الخارقة للطبيعة او الارواح الشريرة لتسكن بها

87
00:10:31,855 --> 00:10:34,775
اليكم ايها السادة والسيدات من يريد ان يعارض


88
00:10:34,942 --> 00:10:37,236
اى موضوع يخص السحر 


89
00:10:37,445 --> 00:10:39,111
صفقة ضخمة لمعلومات مهمة


90
00:10:39,113 --> 00:10:41,480
سوف تجدوها فى العمل التالى


91
00:10:42,283 --> 00:10:44,576
"للكاتب نيكولاس ريميس" ديمونلاترى لبرى

92
00:10:44,785 --> 00:10:48,081
و " كومبينديوم ماليفكارم" للكاتب فرانشيسكو ماريا جوزو


93
00:10:57,256 --> 00:11:01,302
لقد رايتك منتبة الى كلامى يا سيد كورسو


94
00:11:05,056 --> 00:11:05,932
هل كنت اشخر؟

95
00:11:06,139 --> 00:11:09,811
لطف منك ان تسال
ولكنى لم الاحظ هذا

96
00:11:10,477 --> 00:11:11,229
ممكن ان نذهب

97
00:11:20,572 --> 00:11:22,865
الم تنام جيدا؟
نمت مثل الاطفال

98
00:11:23,115 --> 00:11:24,533
غريب

99
00:11:24,576 --> 00:11:26,743
ترجمة: محمد بية عزب
azab_halloween@yahoo.com

100
00:11:26,744 --> 00:11:29,581
لقد قضيت نصف الليل وعيناك شبة مفتوحة


101
00:11:29,706 --> 00:11:32,583
انت من النوع الذى يميل الى القلق المتواصل 


102
00:11:32,625 --> 00:11:34,335
هذا انهى الحال بجوليوس الامبراطور

103
00:11:34,501 --> 00:11:37,379
الرجال الذين طعنوا اصدقائهم من الخلف


104
00:11:40,799 --> 00:11:43,927
ليس هذا الذى جعلنى اشك ان لديك اصدقاء كثيرون
اليس كذلك يا سيد كورسو؟

105
00:11:43,928 --> 00:11:45,929
انت من النوع الذى نادرا ما ينجز شىء

106
00:11:46,431 --> 00:11:47,974
هذا ما جعلنا نحن الاثنين

107
00:11:54,980 --> 00:11:56,607
انت على صواب, بالطبع

108
00:11:56,857 --> 00:11:59,277
صداقاتك لا تخصنى على الاقل


109
00:11:59,443 --> 00:12:02,864
علاقتنا كانت دائما تجارية صارمة
وهذا ما احبة

110
00:12:03,030 --> 00:12:06,075
المحترف والشخصى علاقة مقصورة على تبادل مشترك


111
00:12:06,283 --> 00:12:09,287
اسمع, انا جئت هنا من اجل العمل


112
00:12:09,703 --> 00:12:13,124
اذا كنت ترشح فلسفتك الخاصة, فاكتب كتاب اخر


113
00:12:13,291 --> 00:12:14,417
انت لا تحبنى, اليس كذلك؟

114
00:12:14,625 --> 00:12:16,961
ليس من المفترض ان احبك
انت عميل وتدفع جيدا

115
00:12:31,600 --> 00:12:33,561
انت ممتاز يا سيد كورسو

116
00:12:34,062 --> 00:12:36,688
قليل جدا من الناس ياتوا هنا


117
00:12:36,690 --> 00:12:38,732
هذة مجموعتى الخاصة

118
00:12:39,484 --> 00:12:42,986
انا مولع بكتب و روايات القوطيين


119
00:12:43,238 --> 00:12:44,113
بمعنى اخر, كتب الساعات

120
00:12:45,405 --> 00:12:48,493
كل الاصدارات النادرة التى املكها
يوجد بها نفس بطل الرواية

121
00:12:49,118 --> 00:12:49,952
الشيطان

122
00:12:50,119 --> 00:12:52,371
ممكن ان القى نظرة؟
نعم

123
00:12:52,621 --> 00:12:53,789
هذا الذى جعلنى آتى بك الى هنا

124
00:13:09,304 --> 00:13:10,722
مجموعة جميلة اليس كذلك؟

125
00:13:11,557 --> 00:13:14,769
ان سطحها ناعم وفخم


126
00:13:15,644 --> 00:13:18,565
ليست لتشير الى الحكمة التى كانت موجودة فى هذة القرون


127
00:13:18,773 --> 00:13:21,275
انا اعرف ناس تتمنى ان يكون لديها مجموعة مثل هذة


128
00:13:22,277 --> 00:13:23,861
ارس ديافولى

129
00:13:24,445 --> 00:13:28,323
انت لن ترى كتب موضوعية كثيرة مثل هذة
فى اى مكان فى العالم

130
00:13:28,783 --> 00:13:31,910
انها الكتب النادرة المنتقاة فى الوجود


131
00:13:32,120 --> 00:13:34,246
اخذت عمرى باكملة لاجمع هذة الكتب


132
00:13:34,581 --> 00:13:37,082
ماعدا اهم تحفة فنية فيهم, مفقودة


133
00:13:37,750 --> 00:13:38,750
تعالى

134
00:13:47,341 --> 00:13:49,499
التسعة بوابات لمملكة الخيال


135
00:13:49,721 --> 00:13:53,807
انت تعرفهل
نعم, فينيس 1666

136
00:13:53,932 --> 00:13:57,979
المؤلف و الطابع " اريستيد ترشيا" قد مات
محروقا بواسطة استجواب مقدس

137
00:13:58,270 --> 00:13:59,438
تم حرقة ومعة جميع اعمالة

138
00:14:00,398 --> 00:14:02,984
ماعدا ثلاث نسخ لم تنحرق 
واحدة

139
00:14:03,275 --> 00:14:05,986
يوجد بالكتالوج ثلاث نسخ لم تنحرق
وهى ملك كل من

140
00:14:05,988 --> 00:14:08,404
فاجاس, كيسلر, و تيلفر


141
00:14:08,405 --> 00:14:11,951
انها حقيقة, انت تعرف شغلك
ولكن بالرغم من ذلك فانت مخطىء

142
00:14:12,201 --> 00:14:14,787
طبقا لبحثى, نسخة واحدة فقط هى الاصلية


143
00:14:14,913 --> 00:14:16,371
حسنا, الثلاث نسخ معروفين

144
00:14:17,123 --> 00:14:18,457
وهذة هى المشكلة

145
00:14:19,375 --> 00:14:22,419
من اين حصلت عليها؟
اشتريتها من تيلفر

146
00:14:22,961 --> 00:14:25,340
تيلفر؟
نعم, اخيرا قد باعها لى

147
00:14:25,590 --> 00:14:27,509
قبل ان يقتل نفسة

148
00:14:28,426 --> 00:14:29,885
هذا توقيت جيد

149
00:14:38,061 --> 00:14:40,062
صمت الذهب

150
00:14:40,938 --> 00:14:43,816
صمت الذهب
بدقة

151
00:14:45,109 --> 00:14:47,028
هل سمعت من قبل عن " ديلوميلانكون

152
00:14:47,445 --> 00:14:50,030
نعم سمعت عنها
انها قصة خرافية اليس كذلك؟

153
00:14:50,532 --> 00:14:52,700
لقد نال الكتاب سمعة جيدة لان كاتبة هو ساتان


154
00:14:52,908 --> 00:14:55,495
انها ليست خرافى, الكتاب موجود

155
00:14:55,787 --> 00:14:57,788
ولكن فى الواقع " تورشيا " قد حصل علية

156
00:15:00,958 --> 00:15:05,922
هذة النقوش التى تعجبك قام بعملها تورشيا


157
00:15:06,673 --> 00:15:09,384
انها نوع من اللغز الشيطانى

158
00:15:10,259 --> 00:15:12,783
هذة النقوش مفسرة بطريقة صحيحة فى النسخة الاصلية


159
00:15:12,783 --> 00:15:14,096
وتوجد معلومات كافية عنها

160
00:15:14,097 --> 00:15:18,142
نالت سمعة جيدة لانها قامت باستحضار الروح الشريرة 
لامير الظلام فى صورة شخص

161
00:15:18,934 --> 00:15:20,144
انت لا تتكلم

162
00:15:21,770 --> 00:15:23,690
هل انت رجل دين يا سيد كوريو؟

163
00:15:23,940 --> 00:15:26,692
انا اعنى, هل تؤمن بخوارق الطبيعة؟

164
00:15:26,942 --> 00:15:28,903
هذا يعتمد على النسبة 

165
00:15:31,447 --> 00:15:33,283
هل سوف تصاب بالدوار لوقوفك هناك؟


166
00:15:37,578 --> 00:15:39,371
ماذا تريد منى يا بالكان؟


167
00:15:45,336 --> 00:15:47,462
اريدك ان تذهب الى اوروبا و تحقق 


168
00:15:47,754 --> 00:15:50,548
النسختين الاخرتين فى البرتغال و فرنسا


169
00:15:50,549 --> 00:15:53,407
اريدك ان تجد طريقة فى ان تقارن بينهم وبين نسختى


170
00:15:53,408 --> 00:15:56,264
تقارن بين كل صفحة, و النقوش
و الغلاف وكل شىء

171
00:15:56,306 --> 00:15:59,100
انا مقتنع انة يوجد واحدة فقط حقيقية
اريد ان اعرف من هى

172
00:15:59,100 --> 00:16:00,809
هذة سوف تكون رحلة غالية

173
00:16:02,604 --> 00:16:05,856
هذا فقط لتبدا
انفق كل ما تحتاج

174
00:16:07,900 --> 00:16:10,076
ماذا اذا وجدت ان نسختك هى المزيفة؟


175
00:16:10,235 --> 00:16:11,253
ان هذا محتمل

176
00:16:12,113 --> 00:16:13,072
حقا؟

177
00:16:14,908 --> 00:16:16,451
انها لم تظهر لى

178
00:16:19,495 --> 00:16:21,080
حتى صوت الورق

179
00:16:21,206 --> 00:16:23,666
بالرغم من ذلك, يوجد شىء خاطىء

180
00:16:23,917 --> 00:16:25,710
انت تعنى ان الشيطان لن يحضر

181
00:16:28,254 --> 00:16:32,509
اذا وجدت ان الثلاث نسخ مزيفين او غير مكتملين
فان عملك سيكون قد تم

182
00:16:32,509 --> 00:16:36,763
وفى اليد الاخرى اذا وجدت ان واحدة من هذة النسخ
حقيقية, فسوف اعطيك مال اضافى

183
00:16:36,971 --> 00:16:38,264
اربدك ان تحصل على هذة النسخة من اجلى

184
00:16:38,972 --> 00:16:41,267
مهما كانت التكلفة, ميهمكش

185
00:16:41,350 --> 00:16:43,061
ميهمكش" تعنى ان هذا سيكون غير قانونى

186
00:16:43,269 --> 00:16:46,022
اعتقد ان هذة ليست اول مرة تقوم بعمل غير قانونى


187
00:16:46,023 --> 00:16:48,775
نعم ولكن ليس بهذة الدرجة
ومن ثم كمية المال مقابل هذا

188
00:16:53,654 --> 00:16:56,074
افعل عمل جيد
وسوف اضاعف لك المبلغ

189
00:16:59,911 --> 00:17:02,663
سوف يحدث شيئا سىء اذا اضعت هذة المهمة من يديك


190
00:17:02,664 --> 00:17:05,040
انا لدى ثقة تامة بك يا سيد كورسو


191
00:17:05,124 --> 00:17:09,211
لا يوجد شىء اكثر واقعية من ان 
تشترى اخلاص رجل ببضعة اموال

192
00:18:06,435 --> 00:18:08,479
صباح الخير, دين كورسو

193
00:18:09,689 --> 00:18:12,275
انا اسف جدا لاننى قد ازعجتك فى هذا الوقت


194
00:18:23,202 --> 00:18:27,664
سوف يكون مفيد جدا يا سيدتى
اذا قمتى بمساعدتى لمعرفة المزيد عن

195
00:18:27,874 --> 00:18:28,958
هذا الكتاب

196
00:18:37,133 --> 00:18:39,844
اليس هذا الكتاب هو احد الكتب التى تخص زوجى؟
نعم

197
00:18:40,385 --> 00:18:44,015
لقد كانت فى مجموعتة منذ وقت قريب حتى
قام ببيعها الى احد عملائى

198
00:18:44,140 --> 00:18:45,892
انا احاول اثبات صحة هذا الكتاب

199
00:18:46,099 --> 00:18:47,393
انت قلت لقد باعها؟

200
00:18:47,977 --> 00:18:50,605
كم هذا غريب, لقد كان هذا الكتاب
واحد من ممتلكاتة الثمينة

201
00:18:50,688 --> 00:18:53,816
الم يعلن عن هذا البيع؟
لا, انها اخبار لدى

202
00:18:54,692 --> 00:18:57,694
ومن اشتراها؟
شخص غاوى تجميع الكتب

203
00:18:58,363 --> 00:18:59,655
ممكن ان اعرف اسمة؟

204
00:19:00,949 --> 00:19:02,491
انا خائف ان يكون هذا سريا

205
00:19:02,909 --> 00:19:06,037
انا افترض ان معة فاتورة بهذا البيع
لا يوجد مشكلة

206
00:19:06,038 --> 00:19:09,164
اهذة هى وظيفتك؟
فى ان تثبت صحة الكتب النادرة؟

207
00:19:09,165 --> 00:19:10,750
وتجمعهم

208
00:19:11,667 --> 00:19:14,295
انت تتحرى عن الكتب
نوعا ما

209
00:19:16,213 --> 00:19:19,217
هل تتذكرين متى واين نال زوجك هذا الكتاب؟


210
00:19:21,176 --> 00:19:22,303
فى اسبانيا

211
00:19:22,846 --> 00:19:27,224
كنا فى اجازة فى توليدو
اندرو كان وقتها مبتهج جدا

212
00:19:27,599 --> 00:19:29,685
لقد دفع الكثير من المال من اجل هذا الكتاب

213
00:19:30,686 --> 00:19:32,605
لقد كان مجمع كتب متعصب

214
00:19:32,855 --> 00:19:33,798
لذلك انا اجمع

215
00:19:35,650 --> 00:19:36,526
سوف اريك

216
00:19:57,588 --> 00:19:58,964
ان هذا مؤثر

217
00:19:59,173 --> 00:20:01,550
لقد تعود اندرو ان يقضى ساعات طويلة هنا
 

218
00:20:03,469 --> 00:20:04,220
الكثير

219
00:20:04,721 --> 00:20:05,846
هل قمتى باختبارة من قبل؟

220
00:20:07,182 --> 00:20:08,223
انا لا افهم

221
00:20:08,807 --> 00:20:09,517
الكتاب

222
00:20:10,643 --> 00:20:13,208
هل قام من قبل فى استخدام هذا الكتاب فى اداء
نوع من الشعائر الدينية

223
00:20:13,209 --> 00:20:15,772
هذا الكتاب معد للقيام بتاثيرات خارقة للطبيعة؟


224
00:20:16,023 --> 00:20:18,651
هل انت متاكد
نعم, بكل تاكيد

225
00:20:19,443 --> 00:20:22,864
اندرو كان شخص غريب الاطوار يا سيد كورسو


226
00:20:22,905 --> 00:20:24,699
ولكنة لم يكن مجنون

227
00:20:24,990 --> 00:20:27,117
صحيح انة كان يتصرف

228
00:20:28,494 --> 00:20:30,246
بطريقة غريبة فى الايام الاخيرة

229
00:20:30,454 --> 00:20:34,625
كان يجلس صامتا هنا
كان نادرا ما يظهر الا عند تناول الوجبات

230
00:20:35,626 --> 00:20:39,631
لقد استيقظت فى هذا اليوم على صوت صراخ من الخادمة


231
00:20:43,926 --> 00:20:45,220
لقد شنق نفسة

232
00:20:48,932 --> 00:20:50,464
مهما كان يفعلة

233
00:20:50,465 --> 00:20:55,188
فانا بكل تاكيد لم اراة يغنى مامبو جامبو
او يحاول احياء الموتى

234
00:20:55,189 --> 00:21:00,151
الشيطان , يا سيدة تيلفر
هذا الكتاب مصمم لاحياء الشيطان

235
00:21:50,117 --> 00:21:53,163
azab_halloween@yahoo.com

236
00:21:54,329 --> 00:21:56,374
هكذا ربما يضاء النور

237
00:24:46,752 --> 00:24:49,422
يا ابن العاهرة
من اين حصلت على هذا؟

238
00:24:49,631 --> 00:24:50,589
بالكان

239
00:24:50,964 --> 00:24:52,799
اراد منى ان ابحث فيها

240
00:24:53,509 --> 00:24:55,678
بالكان يملك البوابات التسعة؟

241
00:24:55,886 --> 00:24:58,681
لقد نالها حديثا اندرو تيلفر


242
00:24:58,890 --> 00:24:59,932
ثق ب بالكان

243
00:25:00,141 --> 00:25:03,269
ما الذى يحتاجك الية؟
انا لا اعتقد انة يخطط لبيعها

244
00:25:03,685 --> 00:25:06,104
لقد ارادنى ان اقارن بين هذة النسخة
و النسختين الاخرتين

245
00:25:06,105 --> 00:25:08,406
النسختين موجودتين فى البرتغال و فرنسا

246
00:25:08,607 --> 00:25:10,359
اذن سوف اذهب الى اوروبا

247
00:25:10,527 --> 00:25:11,486
لتقارنها؟

248
00:25:12,278 --> 00:25:15,155
نعم, واحدة فقط من هذة النسخ حقيقية
لقد قال هذا

249
00:25:15,990 --> 00:25:18,076
ولكن هذا يبدوا حقيقيا بما فية الكفاية

250
00:25:18,742 --> 00:25:22,788
انها تساوى الملايين, كن حذر بشانها


251
00:25:22,955 --> 00:25:26,000
لذلك جئت هنا
اريدك ان تخبئيها من اجلى  

252
00:25:26,792 --> 00:25:28,252
لاننى سوف ابدا فى رؤية اشياء

253
00:25:28,294 --> 00:25:31,548
اشياء مثل ماذا؟
اشخاص متطفلون, ووجوة غير مالوفة

254
00:25:32,423 --> 00:25:34,675
انا لا اثق باحد حتى بالكان


255
00:25:35,551 --> 00:25:37,135
بدات اعتقد اننى حتى لن اثق بك


256
00:25:38,011 --> 00:25:40,243
انت تعلمى اننى لا اريد ازعاجك
الا اذا كان يوجد سبب جيد

257
00:25:40,874 --> 00:25:42,424
نقود, امراة , شغل

258
00:25:42,558 --> 00:25:44,143
واخر ان تشعر بالراحة

259
00:25:45,478 --> 00:25:47,771
سوف آخذها معى الى المطار
بالتاكيد

260
00:25:49,523 --> 00:25:51,442
هذة النقوش رائعة

261
00:25:51,817 --> 00:25:53,778
او مرعبة , اى الاثنين

262
00:25:54,237 --> 00:25:57,073
مثيرة
بالطبع مثيرة

263
00:26:38,990 --> 00:26:40,157
ممكن ان ادخل؟

264
00:26:50,292 --> 00:26:51,294
من فضلك اجلس

265
00:26:55,006 --> 00:26:56,965
لقد اتيت من اجل التحدث عن شغل

266
00:26:59,176 --> 00:27:01,762
امس , عندما اتيت لتتحدث معى عن هذا الكتاب


267
00:27:04,265 --> 00:27:07,059
لقد فوجئت لدرجة جعلتنى اقاوم


268
00:27:07,268 --> 00:27:09,561
انا اعنى ان هذا الكتاب كان من الكتب المفضلة لاندرو


269
00:27:10,270 --> 00:27:11,271
انت قلت

270
00:27:11,689 --> 00:27:13,316
انا اريد استعادة هذا الكتاب

271
00:27:15,108 --> 00:27:17,694
سوف توجد مشكلة
ليست بالضرورة , كل هذا يعتمد على

272
00:27:17,695 --> 00:27:20,240
يعتمد على ماذا؟
عليك

273
00:27:20,781 --> 00:27:24,035
انا لا افهمك يا سيدة تيرفيل
الكتاب ليس ملكى لاتخلص منة

274
00:27:33,461 --> 00:27:34,962
انت تعمل من اجل المال, سوف اخذة

275
00:27:35,128 --> 00:27:36,047
واية كمان؟

276
00:27:36,172 --> 00:27:38,633
سوف اعطيك صفقة كبيرة من المال
انا سعيد من اجلك

277
00:27:38,842 --> 00:27:40,259
انت تقدمين سرقة

278
00:27:40,468 --> 00:27:42,636
انا اتصور ان عميلك مؤمن علية جيدا


279
00:27:45,093 --> 00:27:45,138
انا محترف يا سيدتى
انت مرتزق محترف

280
00:27:45,307 --> 00:27:47,310
المرتزقون يعملون فى المهمات العالية


281
00:27:49,519 --> 00:27:51,019
ممكن ان اعطيها فى صورة مكافاة

282
00:27:52,689 --> 00:27:56,150
لقد حدث هذا من قبل فى مكان ما
انا اعرف, فى الافلام

283
00:27:56,151 --> 00:27:57,777
كان لديها جورب اوتوماتيكى

284
00:28:02,073 --> 00:28:03,615
ليس اوتوماتيكى

285
00:28:12,959 --> 00:28:15,127
اتريدين شراب؟
لما لا؟

286
00:29:43,508 --> 00:29:45,218
حسنا, اين هو؟

287
00:29:45,759 --> 00:29:47,010
اين ماذا؟

288
00:29:47,804 --> 00:29:49,596
لا تعبث معى

289
00:29:51,557 --> 00:29:53,101
اعتقدت اننى فعلتها

290
00:30:23,338 --> 00:30:27,719
لقد وصلت الى بيرنى للكتب النادرة
من فضلك اترك رسالتك بعد سماع الصفارة

291
00:30:29,304 --> 00:30:31,096
بيرنى هل انت هناك؟

292
00:30:32,848 --> 00:30:33,849
خذ

293
00:31:02,336 --> 00:31:04,005
اعطنى دقيقة, فلن اتاخر

294
00:31:04,130 --> 00:31:06,840
ثم بعد ذلك ممكن ان تاخذنى الى " الكينيدى
لا يوجد مشكلة يا سيدى

295
00:31:41,125 --> 00:31:42,335
يا الهى

296
00:31:58,142 --> 00:31:59,519
يا الهى

297
00:32:59,037 --> 00:33:00,246
لا يوجد مشكلة؟

298
00:33:35,405 --> 00:33:36,199
توقف

299
00:33:36,699 --> 00:33:38,367
توقف بجانب كابينة التليفون, اركن السيارة

300
00:33:38,409 --> 00:33:39,786
مفيش مشكلة يا سيدى

301
00:33:46,375 --> 00:33:48,502
انة ليس متاح الان للتحدث معة
ممكن ان اعرف من المتحدث؟

302
00:33:49,711 --> 00:33:53,423
الا تريد ان تترك رسالة
لا , انا اريد ان اتحدث معة فى الحال

303
00:33:53,632 --> 00:33:54,751
انا نتاسفة, فهو فى راحة الان

304
00:33:54,753 --> 00:33:55,871
اذا كنت تستطيع ان تعطينى رقم تليفونك

305
00:33:55,871 --> 00:33:57,989
سوف اجعلة يحدثك عندما يعود


306
00:33:58,262 --> 00:34:01,266
لا, انا اتحدث من كابينة تليفون
انها حالة طارئة

307
00:34:01,891 --> 00:34:04,936
انا اريد التحدث معة الان
الان , هل فهمتى؟

308
00:34:04,936 --> 00:34:05,894
الان

309
00:34:07,688 --> 00:34:08,606
لحظة واحدة

310
00:34:26,081 --> 00:34:27,583
هل انت معى يا سيد كورسو؟
نعم

311
00:34:27,585 --> 00:34:28,835
سوف تتحدث الية الان

312
00:34:33,590 --> 00:34:35,300
سيد كورسو, ماذا لديك من اجلى؟

313
00:34:35,550 --> 00:34:37,010
لدى شىء اكثر من مساومة

314
00:34:37,342 --> 00:34:39,554
ماذا تعنى؟
انا اعنى اننى لن اكمل هذة المهمة

315
00:34:39,971 --> 00:34:41,806
اريد ان اعيد لك الكتاب, اين انت؟


316
00:34:42,014 --> 00:34:45,976
انا اشعر بخيبة الامل يا سيد كورسو
انت لم تخزلنى من قبل

317
00:34:46,351 --> 00:34:48,146
ان هذا امر مختلف

318
00:34:48,646 --> 00:34:50,398
هل تتذكر, بيرنى اورينستاين؟

319
00:34:51,632 --> 00:34:52,657
التاجر؟

320
00:34:52,757 --> 00:34:54,751
لقد اعطيتة كتابك ليخفية من اجلى


321
00:34:54,985 --> 00:34:56,945
والان لقد مات, تم قتلة

322
00:34:57,197 --> 00:34:59,615
بسبب وجود الكتاب معة
واية كمان؟

323
00:35:00,867 --> 00:35:04,621
انا لم اقل لك ان هذا سيكون سهلا
هذة مسالة مال

324
00:35:04,746 --> 00:35:06,289
انها ليست بخصوص اموال, انا اريد ان ابتعد

325
00:35:06,456 --> 00:35:08,958
هذة المسالة صفقة جيدة بالنسبة لى يا سيد كورسو


326
00:35:09,166 --> 00:35:11,001
انا لست رجل بخيل وانت تعرف هذا


327
00:35:11,210 --> 00:35:15,340
واصل العملية كما رتبناها, وممكن ان تضيف صفر الى اجرك


328
00:35:16,673 --> 00:35:18,717
ماذا... اين انت؟

329
00:36:11,396 --> 00:36:14,690
مساء الخير
مساء الخير , تفضل

330
00:36:15,483 --> 00:36:17,735
هل تتحدث الانجليزية؟
نعم

331
00:36:19,070 --> 00:36:21,322
اريدك ان تعطينى رايك فى هذا

332
00:36:32,250 --> 00:36:34,878
يا له من مظهر لهذا المجلد

333
00:36:35,460 --> 00:36:38,922
البوابات التسعة" نسخة فخمة ونادرة جدا


334
00:36:39,548 --> 00:36:40,842
انها نسخة تيلفر

335
00:36:41,425 --> 00:36:43,677
نعم, هل تعودت ان تمتلكها؟

336
00:36:43,719 --> 00:36:45,262
نعم, لقد كانت ملكنا
لقد قمنا ببيعها

337
00:36:45,262 --> 00:36:48,516
عندما اتت الينا الفرصة , لقد كان جيد ل


338
00:36:48,516 --> 00:36:50,851
فقدان هذه البيعة الممتاذة

339
00:36:50,893 --> 00:36:53,478
شراء ممتاز فى ظرف خالي من الاخطاء
.

340
00:36:53,480 --> 00:36:56,106
خالى من الاخطاء
هل انت المالك الحالى لهذا الكتاب؟

341
00:36:56,273 --> 00:36:57,858
انة ملك لدى احد عملائى

342
00:36:58,275 --> 00:37:01,612
انا لم اصدق انها هى التى ارادت هذة النسخة


343
00:37:02,030 --> 00:37:03,907
هى من؟
السيدة تيلفر

344
00:37:06,617 --> 00:37:09,286
انا اعتقد ان السيد تيلفر الذى قام بشراء الكتاب


345
00:37:09,369 --> 00:37:10,579
لقد دفع من اجل الكتاب

346
00:37:11,121 --> 00:37:13,130
زوجتة التى جعلتة يشترى الكتاب

347
00:37:13,132 --> 00:37:15,139
هو لم يبدوا مهتما بشكل خاص


348
00:37:16,960 --> 00:37:19,130
نموذج رائع

349
00:37:19,297 --> 00:37:22,592
هل تعتقد ان هذة النسخة مذورة؟
مذورة؟ اسمع هذا يا بابلو

350
00:37:22,675 --> 00:37:26,304
انا اخذتك كمحترف
انت تتكلم بلا مبالاة عن المذورات

351
00:37:26,304 --> 00:37:27,554
بلا مبالاة

352
00:37:27,972 --> 00:37:30,682
تذوير الكتب غالى جدا

353
00:37:30,891 --> 00:37:35,021
الاوراق صحيحة بالنسبة للفترة التى صنعت بها, والحبر ايضا
تذوير هذا صعب جدا ان يكون مربح

354
00:37:35,230 --> 00:37:37,481
مازالت ممكن ان تنتهى
بالطبع

355
00:37:37,481 --> 00:37:39,775
انها تحتاج الى مهارة عالية
ولكن ممكن ان تتم

356
00:37:40,025 --> 00:37:41,777
هل تعتقد انة ممكن ان يكون الغلاف الخارجى؟


357
00:37:42,110 --> 00:37:43,070
ما الذى جعلك تسال هذا السؤال؟

358
00:37:43,278 --> 00:37:46,782
عميلى يامل فى ان يتاكد ان هذا الكتاب اصلى


359
00:37:47,074 --> 00:37:49,992
اسمة بالكان
بوريس بالكان من نيو يورك

360
00:37:49,994 --> 00:37:53,456
كل الكتب لها مصير فى ان تكون ملك لشخص ما


361
00:37:53,998 --> 00:37:56,793
السيد بالكان مجمع كتب مشهور

362
00:37:57,001 --> 00:37:59,795
انة ليس احمق, ولابد انة يعرف ان هذا الكتاب اصلى


363
00:38:00,128 --> 00:38:01,547
نحن نعرف هذا الكتاب
واكيد هو ايضا يعرف الكتاب

364
00:38:01,547 --> 00:38:03,757
هذا الكتاب كان معنا لسنوات
سنوات عديدة

365
00:38:03,800 --> 00:38:05,885
كان لدينا وقت كافى لدراسة هذا الكتاب تماما


366
00:38:06,469 --> 00:38:07,885
الطباعة والغلاف

367
00:38:07,887 --> 00:38:11,516
انة مثال عظيم لمهارة الصنع فى القرن السابع عشر


368
00:38:11,599 --> 00:38:15,373
هذا الورق الناعم يقاوم مع مرور الوقت


369
00:38:15,619 --> 00:38:18,009
ليسس مثل الورق الحديث المصنع من لباب الخشب

370
00:38:18,565 --> 00:38:20,275
العلامات الموجودة فى الورق, والحبر

371
00:38:20,483 --> 00:38:22,068
والوجة

372
00:38:22,360 --> 00:38:23,318
لو كان هذا الكتاب مزيف

373
00:38:23,318 --> 00:38:27,072
او نسخة غير مكتملة


374
00:38:29,492 --> 00:38:34,371
هل رايت النقوش؟ يبدوا وكانهم يرمزوا الى شىء مهم


375
00:38:34,454 --> 00:38:35,831
ولكن بالطبع

376
00:38:35,831 --> 00:38:37,000
هنا كمثال

377
00:38:37,250 --> 00:38:40,481
هذة النقوش ممكن ان تفسر الى تحذير


378
00:38:40,483 --> 00:38:43,715
يبدوا وكانها تقول" مغامرة بعيدة جدا
وان الخطر سوف ينزل عليك من اعلى

379
00:38:44,882 --> 00:38:47,467
هذة النوعية من الكتب غالبا ما تحتوى على القليل من الالغاز


380
00:38:47,635 --> 00:38:50,554
خصوصا اذا كان الكتاب مصنوع بتعاون اثنين من المشاهير


381
00:38:51,014 --> 00:38:52,097
تعاون؟

382
00:38:52,306 --> 00:38:54,934
يبدوا وكانك لم تواصل التعمق فى البحث الذى تفعلة


383
00:38:55,601 --> 00:38:56,811
هنا, انظر عن قرب

384
00:38:56,978 --> 00:39:01,481
الا ترى؟ستة فقط من التسعة نقوش موقعة بواسطة اريستيد تورشيا


385
00:39:01,815 --> 00:39:03,943
نعم, والباقى ثلاث

386
00:39:04,610 --> 00:39:06,112
هذة واحدة منهم

387
00:39:07,030 --> 00:39:08,864
ال . سى . اف

388
00:39:10,407 --> 00:39:11,326
من هى ال . سى . اف؟

389
00:39:11,576 --> 00:39:12,409
فكر

390
00:39:18,666 --> 00:39:19,626
الشيطان؟

391
00:39:21,251 --> 00:39:24,130
انت حاد الملاحظة يا سيدى

392
00:39:25,047 --> 00:39:26,974
تورشيا قد احترق وهو على قيد الحياة

393
00:39:26,974 --> 00:39:29,815
لانة كتب هذا الكتاب بالتعاون مع شخص آخر


394
00:39:29,844 --> 00:39:31,552
تعالى, انت بصراحة لن تصدق

395
00:39:31,554 --> 00:39:35,141
الرجل الذى كتب هذا الكتاب فعل هذا بالاتحاد مع الشيطان


396
00:39:35,266 --> 00:39:36,934
واخذ يراهن من اجل الكتاب

397
00:39:37,018 --> 00:39:39,646
حتى جهنم لها ابطالها يا سيدى

398
00:41:30,088 --> 00:41:32,300
لقد رايتك من قبل
هل رايتنى؟

399
00:41:32,807 --> 00:41:33,690
نعم

400
00:41:34,344 --> 00:41:37,722
هل انت مسافرة فى هذة العربة؟
انا فى العربة الاخرى

401
00:41:37,804 --> 00:41:40,766
عربة النوم... انا اسافر فى العربة الرخيصة

402
00:41:42,476 --> 00:41:45,271
هل انت طالبة؟
شىء من هذا القبيل

403
00:41:46,438 --> 00:41:47,773
انا احب القطارات

404
00:41:48,148 --> 00:41:51,193
القطارات التى انا اركبها؟
القطارات عموما

405
00:41:54,280 --> 00:41:55,447
ما اسمك؟

406
00:41:56,032 --> 00:41:56,990
خمن

407
00:41:59,117 --> 00:42:01,079
العيون الخضراء
هذا صحيح

408
00:42:01,454 --> 00:42:03,706
ما اسمك؟
كورسو

409
00:42:03,873 --> 00:42:05,041
اسم غريب

410
00:42:05,875 --> 00:42:07,710
باللغة الايطالية يعنى " اجرى

411
00:42:08,378 --> 00:42:12,172
انت لا تبدوا مثل العدائين لى
انت تبدوا مثل النوع الهادى

412
00:42:16,135 --> 00:42:21,099
حسنا, ابلغى احترامى لبالكان واخبرية اننى افعل افضل ما عندى


413
00:42:21,474 --> 00:42:24,434
بالكان؟
مفيش مشكلة

414
00:42:25,143 --> 00:42:26,436
اراك لاحقا

415
00:42:27,271 --> 00:42:28,273
ربما

416
00:42:29,983 --> 00:42:31,775
لن افاجىء

417
00:44:06,175 --> 00:44:07,070
نعم؟

418
00:44:07,914 --> 00:44:09,998
انا دين كورسو يا سيد فارجاس

419
00:44:10,291 --> 00:44:15,630
كورسو؟ تفضل من فضلك
شكرا

420
00:44:20,592 --> 00:44:21,885
من فضلك

421
00:44:27,182 --> 00:44:28,601
منزل جميل

422
00:44:32,730 --> 00:44:35,190
انت لن ترفض شرب براندى


423
00:44:35,525 --> 00:44:36,693
شكرا جزيلا

424
00:44:50,407 --> 00:44:51,240
شكرا

425
00:44:52,876 --> 00:44:54,626
يالها من اكواب جذابة

426
00:44:54,878 --> 00:44:57,045
هذة هى آخر اكواب متبقية

427
00:45:01,092 --> 00:45:03,969
يبدوا وكانة كان مكان جميل
لقد كان جميل

428
00:45:04,304 --> 00:45:07,139
ولكن العائلات القديمة مثل الحضارات القديمة


429
00:45:07,141 --> 00:45:08,849
يموتون ويزولون

430
00:45:12,144 --> 00:45:15,773
ها هم هنا, 834 منهم 

431
00:45:15,940 --> 00:45:18,860
يالها من رحمة انك لم تراهم فى افضل اوقاتهم


432
00:45:18,902 --> 00:45:20,612
لقد تعودت ان يكون معى 5000
كتاب
433
00:45:20,820 --> 00:45:22,947
ولكن هؤلاء الكتب  الذين تبقوا

434
00:45:23,114 --> 00:45:25,157
هذة هى مجموعة فارجاس

435
00:45:25,782 --> 00:45:27,827
ليسوا تماما كم تخيلتهم

436
00:45:28,161 --> 00:45:29,661


437
00:45:29,954 --> 00:45:34,375
ولكنى ابقيتهم فى افضل حال
بعيدا عن الرطوبة والضوء والحرارة و الفئران

438
00:45:34,791 --> 00:45:36,710
انا اضع عليهم الغبار ثم اعرضعهم للهواء كل يوم

439
00:45:41,507 --> 00:45:43,259
انهم كتب السحر

440
00:45:43,927 --> 00:45:46,679
اية رايك؟
ليس سىء

441
00:45:46,846 --> 00:45:49,891
ليس سىء بالفعل, على الاقل عشرة منهم نادرون جدا


442
00:45:50,474 --> 00:45:53,353
هنا, بلانسى " القاموس الشيطانى

443
00:45:54,311 --> 00:45:57,565
اول اصدارة عام 1844

444
00:45:59,650 --> 00:46:03,822
ليوناردو فيورافانتى
كومبيندى دى سيكريتى" 1571

445
00:46:09,661 --> 00:46:11,204
وها هى

446
00:46:11,788 --> 00:46:13,539
فى حالة ممتازة

447
00:46:17,668 --> 00:46:20,103
لقد انتقلت عبر العالم فى ثلاث قرون ونصف


448
00:46:20,103 --> 00:46:22,336
يبدوا وكانها مطبوعة بالامس


449
00:46:23,298 --> 00:46:26,344
هل هذة النسخة فى طلب؟ انا اعنى انك لم تلاحظى
اى شىء غير عادى فى هذا الكتاب؟

450
00:46:26,552 --> 00:46:27,929
شىء غير عادى؟ لا

451
00:46:28,012 --> 00:46:31,599
النص كامل والنقوش ايضا 
تسعة نقوش بجانب اسم الكتاب

452
00:46:32,016 --> 00:46:36,019
مثل الذى موجود بالكتالوج, مثل نسخة كيسلر فى باريس
ونسخة تيلفر فى نيو يورك

453
00:46:37,021 --> 00:46:39,606
نعم, اذا هذة ليست نسخة تيلفر

454
00:46:40,023 --> 00:46:41,400
تيلفر قتل نفسة

455
00:46:41,693 --> 00:46:44,313
ولكنة باع نسختة الى بوريس بالكان اولا


456
00:46:44,721 --> 00:46:46,056
بالكان

457
00:46:46,614 --> 00:46:50,076
اذا وضع عيناة على الكتاب , يدفع اى مبلغ
ليحصل علية

458
00:46:50,284 --> 00:46:53,704
ولكنى لن ابيع هذة النسخة مهما كان السعر


459
00:46:55,373 --> 00:46:59,918
كم هذا الامر غريب ان يرسلك الى هنا وهو


460
00:47:00,503 --> 00:47:01,461
اساسا يملك

461
00:47:03,630 --> 00:47:04,923
هل الكتاب معك الان؟

462
00:47:06,425 --> 00:47:07,594
ممكن ان اراة؟

463
00:47:25,652 --> 00:47:27,864
فخم جدا

464
00:47:32,367 --> 00:47:36,164
جميل, مماثل

465
00:47:36,371 --> 00:47:38,583
نسختان من النسخ الثلاث
ليهربوا من الحرق

466
00:47:38,791 --> 00:47:41,293
اتحدوا لاول مرة فى مدة ثلاث قرون


467
00:47:42,961 --> 00:47:44,047
نعم

468
00:47:44,922 --> 00:47:47,956
انظر الى عيب الاهمال هنا
حرف " اس" غير واضح

469
00:47:48,842 --> 00:47:51,304
نفس النوع ونفس الانطباع


470
00:47:52,096 --> 00:47:53,681
غير مصدق

471
00:47:56,476 --> 00:48:00,396
كما رايت اذا لم تكن نسختك لونها مختلف من الخلف 


472
00:48:00,480 --> 00:48:02,106
لا احد يستطيع ان يفرق بينها وبين باقى النسخ

473
00:48:02,731 --> 00:48:06,485
اذا لم تمانعى فانا سوف اجلس هنا لفترة
لاقارن بينهم بالتفصيل

474
00:48:09,989 --> 00:48:12,115
ما الذى تبحث عنة يا سيد كورسو؟

475
00:48:12,784 --> 00:48:14,369
انا لست متاكد تماما

476
00:48:14,952 --> 00:48:18,164
بعض هذة الكتب خطيرة
لا يجب فتحها

477
00:48:19,331 --> 00:48:20,416
هذا كلام حقيقى

478
00:48:54,284 --> 00:48:56,119
سوف تنزل على لعنة السماء

479
00:51:50,442 --> 00:51:51,362
اهلا مرة اخرى

480
00:51:52,561 --> 00:51:55,007
انت لم تقولى انكى متجهه الى سينترا
ولا انت ايضا

481
00:51:55,148 --> 00:51:56,463
ماذا تفعلى هنا؟

482
00:51:56,768 --> 00:51:57,559
اقرا

483
00:51:58,132 --> 00:51:59,150
انا ارى هذا

484
00:51:59,311 --> 00:52:02,152
وتصادفى الناس بغير توقع

485
00:52:02,597 --> 00:52:05,365
نعم, بغير توقع

486
00:52:06,293 --> 00:52:10,554
هل انت فى رحلة عمل؟ الهذا انت دائما تحمل هذا الشىء؟


487
00:52:16,289 --> 00:52:18,510
انة فقط جزء من مسارك؟
مسارى؟

488
00:52:19,025 --> 00:52:22,661
تكتسبى اصدقاء و تؤثرين على الناس
لقد قلتى انك طالبة

489
00:52:22,762 --> 00:52:23,527
هل انا قلت هذا؟

490
00:52:24,391 --> 00:52:26,931
انا فى سفر

491
00:52:28,472 --> 00:52:31,275
انا احب الكتب, هل تحبى الكتب؟

492
00:52:34,782 --> 00:52:36,755
يبدوا وكانك مسافر بعيدا؟
لفترة

493
00:52:38,130 --> 00:52:39,771
انا لا اعتقد انك تسافر بالدراجات البخارية؟


494
00:52:39,771 --> 00:52:42,340
المعذرة يا سيدى, يوجد مكالمة تليفون لك


495
00:52:42,920 --> 00:52:46,257
مكالمة لى؟ هل انت متاكد؟
نعم يا سيدى, من فضلك

496
00:52:53,054 --> 00:52:54,965
نعم؟
سيد كورسو؟

497
00:52:55,224 --> 00:52:57,126
يا الهى, كيف وجدتنى؟

498
00:52:57,576 --> 00:53:01,697
هل يوجد اى تطور؟
تطور؟ نعم ممكن ان تقول هذا

499
00:53:01,851 --> 00:53:02,740
حسنا

500
00:53:03,666 --> 00:53:06,869
انا لا استطيع التحدث هنا, انا فى ردهة الفندق
سوف احدثك فيما بعد, اين انت؟

501
00:53:07,027 --> 00:53:09,349
مفيش مشكلة, اطلب منهم ان يحولوا المكالمة الى غرفتك


502
00:53:09,485 --> 00:53:11,206
سوف انتظرك
حسنا

503
00:53:11,844 --> 00:53:15,601
عفوا
ممكن ان تحول هذة المكالمة الى غرفتى بالاعلى؟

504
00:53:15,655 --> 00:53:16,929
نعم
شكرا جزيلا

505
00:53:26,105 --> 00:53:27,704
مازلت معى؟
نعم

506
00:53:28,157 --> 00:53:30,826
لقد فحصت نسخة فارجاس


507
00:53:31,081 --> 00:53:33,362
انها حقيقية بما فية الكفاية
على الاقل تبدوا حقيقية

508
00:53:33,434 --> 00:53:36,195
تبدوا مثل نسختك
ولكن يوجد بعض التناقضات 

509
00:53:36,451 --> 00:53:37,608
تناقضات؟

510
00:53:39,239 --> 00:53:41,414
النقوش ليست مطابقة

511
00:53:42,088 --> 00:53:43,849
كمثال, المفاتيح موجودة فى اليد المختلفة


512
00:53:44,221 --> 00:53:46,998
مدخل الغرف مفتوح فى نسخة ومسدود بالطوب فى النسخ الاخرى


513
00:53:47,376 --> 00:53:50,442
ويوجد شىء آخر
نعم استمر

514
00:53:51,210 --> 00:53:55,840
النسخة المختلفة موقعة ب تورشيا اما الباقى 
موقعة ب    ال سى اف

515
00:53:58,570 --> 00:54:00,306
امازلت معى؟
ال سى اف

516
00:54:00,331 --> 00:54:01,663
اسمع, على كل حال اين انت؟

517
00:54:01,760 --> 00:54:04,192
انا يجب ان احصل على هذة النسخة يا سيد كورسو


518
00:54:04,766 --> 00:54:06,003
احصل عليها من اجلى

519
00:54:07,153 --> 00:54:10,398
الرجل العجوز لا يريد بيعها لانقاذ حياتة
لقد قال على حسب كمية المال

520
00:54:10,672 --> 00:54:11,721
هل قال هذا؟

521
00:54:13,378 --> 00:54:16,661


522
00:54:47,114 --> 00:54:48,208
دقيقة واحدة

523
00:55:06,547 --> 00:55:09,157
كم الساعة الان؟
الوقت مبكرا ولكن يجب ان تذهب

524
00:55:10,492 --> 00:55:12,619
اذهب؟ الى اين؟
الى مكان فارجاس

525
00:55:12,621 --> 00:55:14,038
لقد رايت بالفعل فارجاس

526
00:55:14,204 --> 00:55:15,498
اعتقد انة يجب ان تراه مرة اخرى

527
00:55:16,123 --> 00:55:18,400
ماهذا, اهذا مزاح؟
من انت؟

528
00:55:18,501 --> 00:55:22,070
ماذا تعرف عن فارجاس؟
البس ثيابك, وسوف انتظرك بالخارج

529
00:56:03,978 --> 00:56:06,356
لا تزعج, انة ليس هناك

530
00:56:06,690 --> 00:56:09,860
حقا, اذن اين هو؟
هناك

531
00:56:38,722 --> 00:56:40,141
يا الهى

532
00:56:53,445 --> 00:56:54,989
اتريد ان تذهب الى الداخل؟

533
00:56:55,864 --> 00:56:57,365
نعم, لقد كنت انوى هذا

534
00:57:19,804 --> 00:57:21,222
انتظرى هنا

535
00:57:45,121 --> 00:57:45,873
تبا

536
00:58:07,519 --> 00:58:09,146
هل وجدتة؟

537
00:58:10,063 --> 00:58:13,192
هل تعلمى اننى كنت اعرف انك تعرفى المزيد


538
00:58:13,400 --> 00:58:15,693
لماذا تتبعينى فى كل مكان؟ الى حساب من تعملين؟


539
00:58:15,693 --> 00:58:18,362
انت تضيع الكثير من الوقت بهذة الاسئلة
من الافضل ان نخرج من هنا

540
00:58:18,364 --> 00:58:21,407
يوجد رحلة طيران من ليبسون الى باريس فى الظهيرة
نحن يجب ان نحصلها

541
00:58:21,617 --> 00:58:24,161
ماذى تعنين بنحن؟
نحن الاثنين اليس كذلك؟

542
00:58:24,161 --> 00:58:25,663
ماذا حدث بالخلف هناك؟

543
00:58:32,210 --> 00:58:34,588
انا اعتقد ان الرجل العجوز امسك بشخص يسرق


544
00:58:35,297 --> 00:58:37,967
وماذا تعتقدى عن ما حدث لة؟
لقد غرق

545
00:58:39,050 --> 00:58:41,887
مع بعض المساعدة من؟
انة ميت , من الذى يهتم

546
00:58:41,887 --> 00:58:42,721
انا اهتم

547
00:58:43,847 --> 00:58:45,724
انة ممكن بكل سهولة ان ينتهى بى الحال مثلة 

548
00:58:46,349 --> 00:58:48,393
لن يحدث هذا طالما انا معك فى كل مكان

549
00:58:49,353 --> 00:58:52,648
نعم, انا ارى , انت ملاكى الحارس
كما تقول

550
00:58:57,402 --> 00:59:01,197
شخص ما يعبث معى
بالطبع, فانت جزء من اللعبة

551
00:59:02,574 --> 00:59:04,784
وسوف تحب هذة اللعبة

552
00:59:39,864 --> 00:59:40,773
دع الباقى معك

553
00:59:49,697 --> 00:59:50,630
اهلا جروبر

554
00:59:51,132 --> 00:59:54,050
اهلا يا سيد كورسو
انا مسرور لرؤيتك مرة اخرى

555
00:59:54,197 --> 00:59:56,483
لا يوجد لدينا شقق خالية ولكن

556
00:59:57,597 --> 00:59:59,806
ولكنى متاكد اننى استطيع ان اجد لك شىء


557
01:00:03,242 --> 01:00:04,972
شكرا جزيلا , من فضلك
شكرا يا سيدى

558
01:00:56,769 --> 01:00:58,342
المعذرة؟
صباح الخير يا مدام

559
01:00:58,344 --> 01:00:59,963
مؤسسة كيسلر من فضلك

560
01:00:59,965 --> 01:01:01,585
الدور الثانى
شكرا

561
01:01:29,195 --> 01:01:30,197


562
01:01:30,739 --> 01:01:33,867
انا دين كورسو, يوجد ميعاد مع بارونيس كيسلر


563
01:01:38,998 --> 01:01:39,831
من هنا

564
01:01:49,132 --> 01:01:50,967
لديك ثلاثون دقيقة

565
01:01:56,431 --> 01:01:58,351
نعم؟
السيد كورسو

566
01:01:59,434 --> 01:02:02,063
نعم, سيد كورسو, تفضل

567
01:02:02,605 --> 01:02:04,356
لدى صفقة عظيمة معك

568
01:02:05,983 --> 01:02:08,527
اتمنى ان يكون شىء غير جيد
لقد تمنيتى الصواب

569
01:02:08,610 --> 01:02:09,695
شكرا يا سيمون

570
01:02:09,945 --> 01:02:12,072
حسنا, انا مطمئن يا بارونيس لانة


571
01:02:12,322 --> 01:02:14,351
فى مهنتى 
لاتحدث بطريقة جيدة

572
01:02:14,394 --> 01:02:16,987
ممكن ان تسبب كارثة

573
01:02:18,653 --> 01:02:19,541
يا الهى

574
01:02:19,579 --> 01:02:23,416
نعم, هنا مجموعة كيسلر


575
01:02:26,128 --> 01:02:27,880
هل تعلمى اننى اعرف كتالوجك تقريبا بقلبى


576
01:02:27,989 --> 01:02:29,541
كم غريب اننا لم نتقابل من قبل


577
01:02:29,612 --> 01:02:32,367
اسمى ينضرب بة المثل وسط التجار و المجمعين


578
01:02:33,052 --> 01:02:36,304
ولكنى اعتقد انكى تعلمين سمعتك اكثر مما انا اعرف


579
01:02:36,554 --> 01:02:39,724
نعم, سمعتى جعلتنى اشترى الطعام لاهلى


580
01:02:39,809 --> 01:02:41,393
انا اسف يا بارونيس, اين انت فى وسط كل هذا؟


581
01:02:41,601 --> 01:02:43,228
فى آخر اعمالى

582
01:02:43,228 --> 01:02:46,440
الشيطان تاريخ واسطورة" نوع من قصة حياتى


583
01:02:46,523 --> 01:02:48,943
سوف تصدر فى العام القادم


584
01:02:49,193 --> 01:02:51,528
لماذا الشيطان؟
لاننى رايتة من قبل

585
01:02:51,737 --> 01:02:55,657
كنت فى الخامسة عشر ثم رايتة بوضوح كما اراك الان


586
01:02:55,659 --> 01:02:57,324
كان حب من اول نظرة

587
01:02:57,326 --> 01:02:59,385
انت تعلم, 300 عام مضت

588
01:02:59,385 --> 01:03:01,528
azab_halloween@yahoo.com


589
01:03:01,581 --> 01:03:03,916
 مر 300 عام , لم اريد ان اقولها


590
01:03:04,458 --> 01:03:07,335
ولم اكسب الملايين عند كتابتى لها


591
01:03:07,753 --> 01:03:08,628
نعم

592
01:03:08,963 --> 01:03:11,757
ماذا تريد ان تناقش يا سيد كورسو؟


593
01:03:12,425 --> 01:03:15,135
يوجد كتاب فى مجموعتك اريد ان اتفحصه , ان امكن


594
01:03:15,344 --> 01:03:17,476
"انة كتاب " البوابات التسعه لمملكة الظلال


595
01:03:17,478 --> 01:03:20,385
التسعة بوابات؟
انة عمل مثير للاهتمام

596
01:03:20,724 --> 01:03:22,851
الجميع يطلبون منى هذا الكتاب فى الفترة الاخيرة


597
01:03:23,268 --> 01:03:23,978
هكذا ذلك

598
01:03:24,019 --> 01:03:25,061
اتبعنى

599
01:03:28,858 --> 01:03:31,318
هل انت حقا تؤمنين بالشيطان يا بارونيس؟


600
01:03:31,360 --> 01:03:34,739
على نحو كافى يجعلنى اكرس حياتى ومكتبتى له


601
01:03:35,697 --> 01:03:37,907
دون ذكر سنوات كثيرة من العمل


602
01:03:38,742 --> 01:03:39,577
الم تفعل هذا؟

603
01:03:39,909 --> 01:03:41,161
تقريبا

604
01:03:42,954 --> 01:03:45,625
لقراءة هذا الكتاب, يتطلب منك ايمان حقيقى بالدين 


605
01:03:45,666 --> 01:03:48,335
حسنا, انا خائف لان ايمانى ضعيف هذة الايام


606
01:03:48,460 --> 01:03:52,213
انا اعلم ان هذا يعمل جيدا
لقد درستة لسنوات طويلة

607
01:03:52,505 --> 01:03:54,007
هل عندك اى شكوك فى ان هذا الكتاب حقيقى ام لا؟


608
01:03:55,384 --> 01:03:56,385
لا يوجد اى شكوك

609
01:03:56,510 --> 01:03:57,302
هل انت متاكدة؟

610
01:03:57,302 --> 01:03:59,722
معرفتى لهذا الكتاب عميقة


611
01:03:59,972 --> 01:04:01,599
لقد كتبت قصة حياة مؤلف هذا الكتاب

612
01:04:01,806 --> 01:04:04,768
نعم لقد قرات هذا" اريستيد تورشيا, فتى الشيطان


613
01:04:04,976 --> 01:04:05,769
عمل ممتاز

614
01:04:06,186 --> 01:04:07,688
رجل شجاع

615
01:04:07,980 --> 01:04:12,108
لقد مات فى سبيل هذا الكتاب بالذات عام 1667


616
01:04:12,193 --> 01:04:14,739
عندما كان يدرس الفن الاسود فى برودجى


617
01:04:14,739 --> 01:04:17,657
لقد نال نسخة من " ديلوميلانكون


618
01:04:18,324 --> 01:04:20,576
هذا هو تكيف تورشيا مع هذا العمل


619
01:04:20,577 --> 01:04:22,827
التى كانت مكتوبة بواسطة لوسيفر بذات نفسة


620
01:04:23,454 --> 01:04:25,914
بعدما حرقوة فى العمود, مجتمع سرى


621
01:04:25,916 --> 01:04:28,376
لقد تاسس لتخليد ذكراه


622
01:04:28,458 --> 01:04:30,418
و حفظ اسراره

623
01:04:30,418 --> 01:04:33,005
امر الافعة الفضية


624
01:04:33,630 --> 01:04:34,632
ياله من مقطع

625
01:04:34,840 --> 01:04:36,840
نوع من اجتماع الساحرات

626
01:04:36,842 --> 01:04:39,762
لقد تقابلوا منذ قرون ليقراو من هذا الكتاب


627
01:04:39,762 --> 01:04:41,847
ولعبادة امير الظلام


628
01:04:42,222 --> 01:04:44,835
اليوم انحلت الى نادى اجتماعى


629
01:04:44,835 --> 01:04:47,103
الى الاثرياء والمشاهير المملين


630
01:04:47,311 --> 01:04:49,521
يستخدمون المكان للمقابلات 


631
01:04:49,730 --> 01:04:52,608
والنغماس فى الشهوات الجنسية


632
01:04:53,525 --> 01:04:55,110
عن نفسى, فانا انتمى الى الطلب

633
01:04:55,860 --> 01:04:56,902
منذ سنوات

634
01:04:56,903 --> 01:04:59,364
ولكن الوقت ثمين جدا للناس الى فى مثل سنى


635
01:04:59,407 --> 01:05:02,076
هذا بجانب انتهاء ايام الطقوس الغريبة


636
01:05:02,201 --> 01:05:03,619
لقد قلت لهم ان يذهبوا الى الشيطان

637
01:05:05,621 --> 01:05:07,664
هل تعنى ان كلة لة علاقة بالجنس او

638
01:05:07,748 --> 01:05:08,666
بالطبع لا

639
01:05:09,125 --> 01:05:12,128
انهم متوهمون انهم يدينون بامولاهم ونجاحهم


640
01:05:12,295 --> 01:05:14,088
لعضوية فى الطلب

641
01:05:14,088 --> 01:05:15,965
هل مازالوا يتقابلون؟
كل عام

642
01:05:16,007 --> 01:05:18,092
فى الذكرى السنوية لموت تورشيا


643
01:05:18,467 --> 01:05:20,219
سوف يتقابلون قريبا جدا


644
01:05:20,469 --> 01:05:22,929
انت قلتى انهم يقراون من هذا الكتاب
ليست هذة النسخة

645
01:05:23,139 --> 01:05:27,101
 استعدت كتابى مرة اخرى عندما نالت ليانا تيلفر
نسخة من الكتاب فى توليدو

646
01:05:27,351 --> 01:05:29,242
ان" فيكتور فارجاس"  كافر

647
01:05:29,269 --> 01:05:33,733
كان دائما يرفض المشاركة, فبداو بشكل طبيعى
استخدام نسخة تيلفر

648
01:05:34,025 --> 01:05:35,650
ولكن ليس هذا الكتاب الذى كان دائما يعمل

649
01:05:36,277 --> 01:05:37,777
هل كان" اندرو تيلفر" يشترك معهم؟

650
01:05:37,902 --> 01:05:40,822
تيلفر؟ لا... لا. 

651
01:05:41,532 --> 01:05:44,784
هذة المخلوقة" ليانا" قد تزوجتة من اجل المال


652
01:05:45,202 --> 01:05:48,706
لقد كانت من عائلة فرنسية ارستوقراطية


653
01:05:48,706 --> 01:05:50,958
عائلة " القديس مارتنز" ولكن هذة العائلة قد افلست


654
01:05:51,000 --> 01:05:54,503
ولذلك استخدمت ليانا اموالة لتجديد القلعة


655
01:05:54,711 --> 01:05:56,505
وشراء التسعة بوابات

656
01:05:56,797 --> 01:06:00,134
اذا اكتشف ما الذى توصلت الية  زوجتة من كل هذة التجمعات


657
01:06:00,135 --> 01:06:01,802
لربما قتل نفسة

658
01:06:02,677 --> 01:06:05,931
كم من المضحك ان تقولى هذا يا بارونيس
لقد شنق نفسة الاسبوع الماضى

659
01:06:10,101 --> 01:06:13,438
الى حساب من تعمل يا سيد كورسو؟


660
01:06:13,773 --> 01:06:16,067
اسم عميلى ليس لة علاقة بالموضوع


661
01:06:16,068 --> 01:06:18,360
انة ببساطة يحاول اثبات صحة هذه النسخة


662
01:06:18,443 --> 01:06:20,570
النسخة التى باعها لة تيلفر قبل ان يموت


663
01:06:20,655 --> 01:06:23,824
كم انا غبية
كان من المفروض ان اخمن هذا

664
01:06:24,699 --> 01:06:28,371
انت خارج منصة الترحيب يا سيد كورسو


665
01:06:28,621 --> 01:06:30,998
كنت اتمنى ان اختبر نسختك بالتفصيل


666
01:06:31,081 --> 01:06:32,208
بكل تاكيد لا

667
01:06:33,125 --> 01:06:35,878
اخبر عميلك, الذى هو لا احد سوى بوريس بالكان 


668
01:06:35,878 --> 01:06:39,422
ان ياتى ويختبر النسخة بنفسة, اذا كان يجرؤ على فعل هذا


669
01:06:40,340 --> 01:06:43,802
اخبرة ان لا يرسل ذئاب متنكرون فى شكل خرفان


670
01:06:44,929 --> 01:06:47,681
والان تفضل واذهب

671
01:06:50,434 --> 01:06:54,155
انا اسف اذا كنت قد ازعجتك


672
01:06:54,255 --> 01:06:55,505
شكرا جزيلا لوقتك

673
01:06:55,606 --> 01:06:58,317
انت لا تعلم ما الذى تضع نفسك بة يا سيد كورسو


674
01:06:59,943 --> 01:07:02,028
ابتعد عنهم قبل ان يفوت الاوان

675
01:07:02,780 --> 01:07:06,157
انا اخائف من هذا يا بارونيس
طاب يومك

676
01:08:17,854 --> 01:08:18,855
شكرا

677
01:10:48,838 --> 01:10:49,840
انهم مكسورين

678
01:10:51,466 --> 01:10:53,344
يجب ان تحترس

679
01:11:08,317 --> 01:11:11,404
انا اريد منك ان تصنع لى معروفا يا جروبر
بكل تاكيد يا سيد كورسو

680
01:11:11,612 --> 01:11:13,113
ليانا تيلفر

681
01:11:13,447 --> 01:11:17,243
عذراء, من عائلة القديس مارتنز
شعرها اسود وفاتنة

682
01:11:17,702 --> 01:11:19,744
من المحتمل ان تكون بصحبة

683
01:11:21,788 --> 01:11:24,457
رجل اسود ومعه

684
01:11:25,333 --> 01:11:26,460
عن قرب

685
01:11:26,668 --> 01:11:29,903
فتاة شعرها اصفر
ولة شنب

686
01:11:30,088 --> 01:11:32,425
اريد ان اعرف اذا كانوا سوف يقيمون فى احد 
الفنادق فى باريس

687
01:11:32,507 --> 01:11:33,430
سوف آخذ وقت قليل

688
01:11:33,431 --> 01:11:36,177
نعم بالطبع, ابدا بالفنادق الخمس نجوم
انهم رهانك المفضل

689
01:11:36,429 --> 01:11:38,096
جيد جدا يا سيدى
حسنا

690
01:11:38,256 --> 01:11:39,612
هل تشعر بخير؟

691
01:11:40,807 --> 01:11:43,226
لقد شعرت بتحسن, شكرا يا جروبر


692
01:11:43,935 --> 01:11:45,854
دعنى اعلم اذا كنت قد استقريت ام لا

693
01:11:58,993 --> 01:11:59,909
ضع هذا

694
01:12:01,287 --> 01:12:03,288
خلف رقبتك

695
01:12:15,134 --> 01:12:17,470
لقد كنت حقا عظيم 


696
01:12:17,569 --> 01:12:19,570
انا لم اشكرك ابدا على هذا

697
01:12:59,005 --> 01:13:00,838
حسنا, انظر

698
01:13:01,988 --> 01:13:04,501
اعتقد انة قد آن الاوان
لتخبرنى ماذا يحدث هنا

699
01:13:05,241 --> 01:13:07,682
يوجد شخص وراء هذا الكتاب
لا تمزح

700
01:13:07,737 --> 01:13:09,621
وانت؟ ما الذى تمدهم بة؟


701
01:13:18,616 --> 01:13:19,377
نعم

702
01:13:24,802 --> 01:13:26,764
ممكن ان آخذها فى الاستقبال من فضلك؟


703
01:13:28,306 --> 01:13:30,023
حسنا, سوف انزل بالاسفل

704
01:13:43,688 --> 01:13:45,461
نعم؟
هل يوجد اى جديد؟

705
01:13:45,907 --> 01:13:47,951
صوت الحاكم مرة اخرى

706
01:13:48,284 --> 01:13:49,604
لا, ليس كثيرا

707
01:13:49,604 --> 01:13:53,036
فى الحقيقة, يوجد شخص حاول قتلى مرتين


708
01:13:53,831 --> 01:13:56,542
نعم, لقد قام فارجاس بالقتل

709
01:13:58,545 --> 01:14:00,730
قتل؟  كيف عرفت؟

710
01:14:01,070 --> 01:14:02,926
لقد رايته ومعه نسخته

711
01:14:03,076 --> 01:14:05,134
او الذى تبقى من النسخة

712
01:14:05,510 --> 01:14:08,805
شخص قام بخطف النقوش وحاول ان يحرق الباقى


713
01:14:09,139 --> 01:14:12,317
وماذا فعلت؟
انه ماساوى, ماساوى

714
01:14:12,558 --> 01:14:15,232
وماذا عن بارونيس كيسلر؟
ما الذى تقدمت به اليوم؟

715
01:14:15,332 --> 01:14:18,317
اين انت بالضبط؟
ماذا عن نسختها؟

716
01:14:18,439 --> 01:14:22,824
لا, لماذا لدى الانطباع انك كنت ورائى طوال هذا الوقت؟


717
01:14:23,036 --> 01:14:26,984
انت استثمارى يا سيد كورسو
انا حقا مهتم بالموضوع

718
01:14:30,118 --> 01:14:32,424
السيدة العجوزة تقسم ان نسختها حقيقية


719
01:14:32,578 --> 01:14:34,622
ولكننى لم احصل على الفرصة لافحص نسختها عن قرب


720
01:14:35,289 --> 01:14:38,626
لقد طردتنى بمجرد انها عرفت انك وراء زيارتى لها


721
01:14:39,335 --> 01:14:41,921
 انت لست موجود فى كتابها , اذا كنت تعرف ماذا اعنى


722
01:14:42,338 --> 01:14:43,746
يجب ان تراها مرة اخرى

723
01:14:44,039 --> 01:14:45,842
هل تمزح؟
هل رايت السكرتيرة من قبل؟

724
01:14:46,217 --> 01:14:47,942
حاول ان تذهب اليها فى فترة الراحة

725
01:14:50,210 --> 01:14:51,132
اهلا 

726
01:15:18,911 --> 01:15:22,475
هل يوجد عندك ماكينة تصوير بالخلف هناك؟
نعم يا سيدى

727
01:15:22,531 --> 01:15:25,605
ممكن ان استخدمها
بالطبع يا سيدى

728
01:15:29,402 --> 01:15:30,527
شكرا

729
01:18:16,603 --> 01:18:20,474
اهلا يا بارونيس, انة انا الذئب الذى يرتدى ملابس خاروف


730
01:18:21,140 --> 01:18:24,853
اعتقد اننى كنت واضحه معك يا سيد كورسو


731
01:18:25,043 --> 01:18:25,832
حسنا

732
01:18:26,854 --> 01:18:29,108
لدى شىء يخصك يا بارونيس

733
01:18:29,358 --> 01:18:33,076
نوع من هدية سلام
هل تسمحى لى ان اعطيها اليكى؟

734
01:18:33,733 --> 01:18:34,814
من فضلك؟

735
01:19:00,139 --> 01:19:01,806
دعينى اعتذر فى الاول

736
01:19:02,099 --> 01:19:05,101
كان من المفروض ان اخبرك فى الحال اننى اعمل لدى 
بوريس بالكان

737
01:19:05,935 --> 01:19:09,835
كان غباء منى , اننى اعتقدت اننى سوف اخدع شخص فى ذكاؤك


738
01:19:09,939 --> 01:19:11,001
من فضلك سامحينى

739
01:19:11,108 --> 01:19:13,985
المكر لن ياخذك الى اى مكان يا سيد كورسو


740
01:19:14,819 --> 01:19:16,029
افهم هذا

741
01:19:16,699 --> 01:19:17,475
حسنا

742
01:19:19,418 --> 01:19:20,746
هذا

743
01:19:22,618 --> 01:19:23,871
لكى

744
01:19:26,331 --> 01:19:27,623
ما هذا؟

745
01:19:28,207 --> 01:19:30,043
ما المفترض ان تكون؟

746
01:19:30,960 --> 01:19:34,759
لقد قلتى ان معرفتك" للبوابات التسعة " واسعة, ولكن


747
01:19:34,945 --> 01:19:37,252
هل قارنتى نسختك من قبل بالنسختين الاخرتين؟


748
01:19:37,402 --> 01:19:38,353
لا

749
01:19:39,018 --> 01:19:39,818
لماذا؟

750
01:19:39,909 --> 01:19:41,409
حسنا, يجب ان تقارنى

751
01:19:41,929 --> 01:19:44,831
هذة نسخ من النقوش الموجودة فى نسخة" بالكان


752
01:19:45,516 --> 01:19:48,809
سوف تجدى بعض من هذة النقوش مختلفة عن نسختك
مختلفة؟

753
01:19:50,188 --> 01:19:53,337
اذا, انت تسال اذا كان كتابى حقيقى ام لا, اليس كذلك؟


754
01:19:53,858 --> 01:19:56,670
هذة هى هدية السلام, ممكن ان تاخذها وتذهب


755
01:19:56,737 --> 01:19:58,889
نسختى بلا شك حقيقية


756
01:19:58,889 --> 01:20:00,657
انا لا اجادل فى هذا يا بارونيس

757
01:20:00,782 --> 01:20:03,451
فى راى ان كل النسخ اصلية


758
01:20:03,659 --> 01:20:05,953
ولكن الحقيقة تظهر لنا اختلافات


759
01:20:06,162 --> 01:20:07,538
اختلافات؟

760
01:20:08,623 --> 01:20:11,460
اذا كان هذا حقيقيى
فسوف يكون الهام

761
01:20:11,918 --> 01:20:13,502
ما الذى يجعلك متاكد؟ 

762
01:20:15,046 --> 01:20:17,426
لقد قارنت بالفعل هذة مع نسخة فارجاس


763
01:20:18,174 --> 01:20:19,300
فى كتابه

764
01:20:21,094 --> 01:20:23,889
هذة المفاتيح موجودة فى اليد الاخرى

765
01:20:25,014 --> 01:20:27,850
وهنا المدخل ليس مسدود بالطوب


766
01:20:28,726 --> 01:20:32,413
وفى هذة النسخة هذا الرجل معلق بالرجل الاخرى


767
01:20:48,454 --> 01:20:50,978
حسنا؟
حسنا, ماذا؟

768
01:20:53,793 --> 01:20:56,003
انظرى عن قرب يا بارونيس

769
01:20:57,422 --> 01:20:58,381
انظرى الى هذة الابراج

770
01:20:58,673 --> 01:21:02,010
يوجد ثلاث ابراج فى نسختك
ويوجد اربعة فى نسخة بالكان

771
01:21:13,730 --> 01:21:14,647
مدهش 

772
01:21:15,523 --> 01:21:18,317
انا مقتنعة انة يوجد نسخة ثالثة هنا فى مكان ما


773
01:21:19,110 --> 01:21:22,155
ثلاث اختلافات فى ثلاث نسخ يصبحون تسعة


774
01:21:22,697 --> 01:21:24,927
مصادفة, او شىء اكثر من مصادفة

775
01:21:25,617 --> 01:21:29,496
ربما يخفى تورشيا سر " التسعة بوابات" فى ثلاث كتب 
وليس كتاب واحد

776
01:21:31,789 --> 01:21:33,833
يجب ان اعترف اننى تاثرت

777
01:21:34,042 --> 01:21:37,260
هذا يجعل الموضوع مختلف تماما


778
01:21:37,920 --> 01:21:41,466
لك تصريحى فى ان تبدا بالبحث يا سيد كورسو


779
01:21:41,966 --> 01:21:43,926
خذ كل ما تحتاجه

780
01:21:59,067 --> 01:22:02,938
تصريحى ليس ممتد الى هذا الحد, يا سيد كورسو


781
01:22:03,738 --> 01:22:06,505
لا احد يدخن فى مكتبتى

782
01:24:43,922 --> 01:24:44,747
بارونيس؟

783
01:25:33,326 --> 01:25:34,315
معتوه

784
01:27:25,935 --> 01:27:28,710
المعذرة, يوجد شىء ناقص فى غرفتى


785
01:27:28,896 --> 01:27:32,108
هل صعد احد الى غرقتى عندما كنت بالخارج؟
زوجتك فقط يا سيدى

786
01:27:32,775 --> 01:27:34,485
زوجتى؟
انا لست متزوج

787
01:27:35,229 --> 01:27:36,012
المعذرة يا سيدى

788
01:27:36,697 --> 01:27:39,115
نعم؟ نعم انة امامى

789
01:27:39,742 --> 01:27:40,658
حسنا

790
01:27:40,908 --> 01:27:43,077
مكالمة لك يا سيدى فى كابينة رقم 2

791
01:27:48,458 --> 01:27:49,177
نعم؟

792
01:27:49,480 --> 01:27:50,543
هل يوجد اخبار؟

793
01:27:52,712 --> 01:27:53,629
اخبار

794
01:27:54,213 --> 01:27:56,299
دعنى ارى...حسنا

795
01:27:56,924 --> 01:28:00,804
نعم, الاخبار الجيدة اننى فحصت نسخة السيدة العجوز


796
01:28:01,429 --> 01:28:03,639
ويوجد ثلاث من النقوش موقعون ب  ال, سى, اف


797
01:28:03,849 --> 01:28:06,518
الاخبار السيئة انة قد قام شخص بخنقها


798
01:28:06,809 --> 01:28:09,771
واشعل النار فى مكتبتها
الان هذا ماساوى, ما رايك؟

799
01:28:10,340 --> 01:28:11,939
انت تجعل الكلام يخرج من فمى

800
01:28:12,523 --> 01:28:15,485
نعم, انة مثل الذى حدث لفارجاس مرة اخرى

801
01:28:15,693 --> 01:28:19,572
انا متفق معك فى انهم قد مزقوا النقوش
قبل ان يحرقوا المكان

802
01:28:19,947 --> 01:28:21,574
هذا يعنى انهم قد حصلوا على نسختين

803
01:28:21,742 --> 01:28:22,992
وماذا عن نسختى؟

804
01:28:23,911 --> 01:28:26,579
لحسن الحظ اننى قد تعلمت الدرس

805
01:28:26,788 --> 01:28:28,885
لن احمل هذة النسخة معى مرة اخرى


806
01:28:29,219 --> 01:28:31,042
او بطريقة اخرى لقد اختفت وطارت مع الدخان


807
01:28:31,615 --> 01:28:33,682
ممتاز, تفكير جيد

808
01:28:33,753 --> 01:28:37,423
حسنا, بما ان نسختين قد اختفوا فهذا يعنى ان
مهمتك قد انتهت

809
01:28:37,632 --> 01:28:39,635
يبقى لك ان تعيد لى كتابى

810
01:28:39,842 --> 01:28:42,626
ان سوف ابقى فى" الريتز
ممكن ان تترك الفندق فى نفس الوقت

811
01:28:42,809 --> 01:28:44,747
ممكن ان نقول بعد نصف ساعة؟

812
01:28:46,474 --> 01:28:48,351
يوجد المزيد من الاخبار السيئة 

813
01:28:50,436 --> 01:28:52,697
ليس معى الكتاب
ليس معك الكتاب؟

814
01:28:53,793 --> 01:28:55,567
شخص قد سرقة من غرفتى

815
01:28:59,911 --> 01:29:02,407
استمع لى جيدا يا سيد كورسو


816
01:29:03,932 --> 01:29:06,161
انا اعتقد انة ربما لديك فكرة عن


817
01:29:06,369 --> 01:29:09,789
طول المدة التى حضرتها اليك عندما اردت هذا الشىء


818
01:29:11,125 --> 01:29:15,253
الا اذا استرديت ممتلكاتى فى وقت سريع جدا


819
01:29:16,365 --> 01:29:19,507
سوف تكتشف كم هذا بعيد


820
01:29:31,180 --> 01:29:31,938
اين ؟

821
01:29:31,939 --> 01:29:33,646
اين ماذا؟
الكتاب اين هو؟

822
01:29:34,289 --> 01:29:36,608
هل سوف اكون هنا اذا كنت اخذت الكتاب؟

823
01:29:36,817 --> 01:29:38,443
يجب ان تعرف افضل من ذلك الان

824
01:29:44,240 --> 01:29:46,813
يجب ان اعتذر لزميلى الصغير يا سيد كورسو


825
01:29:46,813 --> 01:29:48,461
هذا لا يغتفر

826
01:29:48,787 --> 01:29:49,954
هل هذة التى اتت الى الغرفة؟

827
01:29:50,621 --> 01:29:54,626
لا يا سيدى, لقد كانت طويلة, شعرها اسود, انيقة جدا
وحلوة اوى

828
01:29:54,635 --> 01:29:57,501
لقد جعلتنى اتذكر يا سيدى, لدى المعلومات التى اردتها


829
01:29:57,629 --> 01:29:59,643
السيدة والرجل الذى حدثتنى عنهما

830
01:29:59,840 --> 01:30:02,935
انهم ينزلون فى فندق" بلازا اثينا


831
01:30:03,135 --> 01:30:05,879
جناح 211-209

832
01:30:06,572 --> 01:30:09,746
شكرا جزيلا يا جروبر انا ادين لك بهذا
احتاج الى تاكسى بسرعة

833
01:30:09,747 --> 01:30:11,164
تاكسى بسرعة

834
01:30:12,769 --> 01:30:16,692
ارسل هذا الى "السيد بالكان
انة فى "الريتز , ب-ا-ل-ك-ا-ن

835
01:30:19,275 --> 01:30:21,742
ارسلها بالفاكس على الفور
بكل تاكيد يا سيدى

836
01:30:23,697 --> 01:30:25,782
انا مسرور لاننى فى خدمتك


837
01:30:26,032 --> 01:30:26,908
لن ياتى؟

838
01:30:46,505 --> 01:30:48,137
ماذا سوف تفعل اذا رايتهم؟


839
01:30:48,429 --> 01:30:50,431
من المحتمل ان اختفى خلفك

840
01:31:42,233 --> 01:31:43,943
ها هم

841
01:31:47,240 --> 01:31:49,365
يجب ان ناخذ تاكسى قبل ان يغادرو


842
01:31:50,757 --> 01:31:51,715
هيا نذهب

843
01:32:09,005 --> 01:32:10,094
انهم ذاهبون

844
01:32:42,585 --> 01:32:43,295
تعالى

845
01:32:54,596 --> 01:32:56,500
الا تستطيع ان تاخذ شىء ملفت للنظر


846
01:32:56,599 --> 01:32:58,143
لا تكونى حريصة فى الانتقاء

847
01:32:58,309 --> 01:33:00,645
بعض الناس يدفعون الكثير لقيادة هذة السيارة


848
01:33:36,305 --> 01:33:39,143
اسمعى, لا ينبغى ان نظل نراقبهم للابد
سوف يشموا رائحتنا

849
01:34:02,957 --> 01:34:04,126
كيف ابدوا؟

850
01:34:06,127 --> 01:34:06,961
سخيفة

851
01:34:15,261 --> 01:34:16,429
اجلس باحكام

852
01:35:03,756 --> 01:35:04,744
اختار ما تريد

853
01:35:06,010 --> 01:35:08,319
لا, انت تعرفى كل شىء

854
01:35:08,376 --> 01:35:09,585
اذا قلت ذلك

855
01:35:23,182 --> 01:35:24,531
لقد فقدناهم

856
01:35:24,873 --> 01:35:26,207
لا, ليس مع السرعة

857
01:35:26,948 --> 01:35:28,340
لابد انهم قد ذهبوا من الطريق الاخر

858
01:35:28,483 --> 01:35:30,284
انت تعنى اننى لا اعرف اى شىء بعد كل هذا؟


859
01:35:31,502 --> 01:35:32,498
لف

860
01:35:45,869 --> 01:35:47,979
شعرها اسود ومثيرة جنسيا؟

861
01:35:48,513 --> 01:35:50,940
ما اسمها؟
تيلفر, ليانا تيلفر

862
01:35:51,268 --> 01:35:52,608
لا , اسمها قبل ان تتزوج

863
01:35:54,442 --> 01:35:56,216
من عائلة القديس مارتن
انظر

864
01:36:36,137 --> 01:36:37,001
المعذرة

865
01:36:41,051 --> 01:36:43,288
نحن نبحث عن منزل مدام" القديس مارتن


866
01:36:43,326 --> 01:36:44,643
انت تعني القلعة؟

867
01:36:44,661 --> 01:36:45,870
القلعة انا اعرف هذا

868
01:36:47,081 --> 01:36:48,501
اين القلعة؟

869
01:36:48,725 --> 01:36:50,646
هذا الطريق خلف الكنيسة 


870
01:36:52,829 --> 01:36:54,361
شكرا


871
01:37:08,797 --> 01:37:09,617
استمرى

872
01:37:13,257 --> 01:37:14,076
استمرى

873
01:39:27,144 --> 01:39:28,168
هل تريهم فى اى مكان؟

874
01:39:32,478 --> 01:39:33,201
لا

875
01:40:58,664 --> 01:41:00,250
اسفة لاننى تطفلت عليك مثل هذا


876
01:41:00,288 --> 01:41:01,795
ماذا تفعل هنا؟

877
01:41:03,492 --> 01:41:05,885
لقد اتيت الى هنا لاخذ الكتاب الذى سرقتيه من حجرتى


878
01:41:05,886 --> 01:41:08,634
هذا الكتاب ملكى
لقد كان معنا من قبل

879
01:41:09,637 --> 01:41:11,231
زوجى اعطانى اياة

880
01:41:11,403 --> 01:41:12,936
انة لم يكن كتابة ليبيعة

881
01:41:12,970 --> 01:41:14,308
لقد باعه ليستردة منك

882
01:41:14,309 --> 01:41:16,172
ماذا حدث؟ هل امسكك مع هذة الشقراء؟


883
01:41:16,173 --> 01:41:17,141
يالا جراءتك

884
01:41:18,106 --> 01:41:19,165
راقبيها 

885
01:41:20,984 --> 01:41:21,722
لا

886
01:41:22,528 --> 01:41:23,576
احترس, انها تعض

887
01:41:35,272 --> 01:41:36,078
اهلا

888
01:41:39,747 --> 01:41:42,637
لا احد يتحرك منكم


889
01:41:43,292 --> 01:41:44,252
خذ الكتاب

890
01:41:59,046 --> 01:42:01,167
لا تقتلهم هنا
سوف تسبب فوضى

891
01:42:01,752 --> 01:42:03,170
خذهم الى الاسفل

892
01:42:04,639 --> 01:42:05,596
انت تذهب اولا

893
01:42:06,257 --> 01:42:07,030
ثم انت

894
01:42:19,603 --> 01:42:20,396
للاسفل

895
01:42:35,036 --> 01:42:36,203
افتح الباب

896
01:42:48,924 --> 01:42:49,885
احترس

897
01:43:07,251 --> 01:43:09,259
لم اكن اعلم انكى تملكيها

898
01:43:12,550 --> 01:43:17,576
الثمانية بوابات تساعد الافعى التى تحمى الرسالة


899
01:43:17,576 --> 01:43:21,326
نحن نعطى اخلاصنا لك يا سيدى

900
01:43:21,327 --> 01:43:25,215
نحن نكرس اجسامنا و ارواحنا لك


901
01:43:25,842 --> 01:43:29,284
الافعى هى الحيوان الذى لا ينام


902
01:43:29,286 --> 01:43:34,730
حيوان ممكن لعيناة ان ترى من خلال مرآة العلم


903
01:43:34,783 --> 01:43:38,159
نحن نعطى اخلاصنا لك يا سيدى

904
01:43:39,100 --> 01:43:42,103
ابقى هنا واحمى ظهرى
سوف اذهب الى الاسفل

905
01:43:42,251 --> 01:43:48,181
نحن لن نخاف من الشنق او السيف او من السم


906
01:43:48,182 --> 01:43:51,190
نحن نعطى اخلاصنا لك يا سيدى

907
01:43:51,390 --> 01:43:55,490
نحن نكرس اجسامنا وارواحنا لك


908
01:43:56,240 --> 01:44:01,239
نحن سوف نسير بسلام من خلال المنبوذون و الكوارث 


909
01:44:01,382 --> 01:44:04,253
نحن نعطى اخلاصنا لك يا سيدى

910
01:44:04,539 --> 01:44:08,154
نحن نكرس اجسامنا وارواحنا لك


911
01:44:08,263 --> 01:44:11,671
اخر شىء مختفى بالخلف هو الكلمة


912
01:44:11,771 --> 01:44:15,975
انها الكلمة التاسعة


913
01:44:16,279 --> 01:44:19,261
نحن نعطى اخلاصنا لك يا سيدى

914
01:44:19,495 --> 01:44:23,335
نحن نكرس اجسامنا و ارواحنا لك


915
01:44:23,407 --> 01:44:28,432
العظمة ل ايلوى, اجلا , زيت
مامبو جامبو, مامبو جامبو

916
01:44:36,324 --> 01:44:38,493
انظروا حولكم, جميعكم
ماذا ترون؟

917
01:44:39,243 --> 01:44:42,475
جماعة من المهرجون يرتدون ملابس غالية


918
01:44:43,177 --> 01:44:44,916
هل تعتقدوا ان امير الظلام يريد ان


919
01:44:44,917 --> 01:44:46,471
يتنازل ويظهر نفسة لكم

920
01:44:46,501 --> 01:44:49,712
قبل ان تشتعلوا؟
انة لم ينوى ولن ينوى فعل هذا

921
01:44:51,840 --> 01:44:53,216
لقد قراتم من كتابة

922
01:44:53,591 --> 01:44:56,552
ولكن لا يوجد عندكم اى فكرة عن قوة الكتاب الحقيقية


923
01:44:57,117 --> 01:44:59,013
انا بمفردى فهمت سر هذا الكتاب

924
01:44:59,180 --> 01:45:02,224
انا بمفردى فهمت جيدا التصميم الفخم لهذا الكتاب


925
01:45:02,429 --> 01:45:04,942
انا الوحيد الذى يستحق ان يتمتع بالفاكهة

926
01:45:05,216 --> 01:45:09,524
عن هذا الاكتشاف: قوة حقيقية لتحدد مصيرى


927
01:45:09,525 --> 01:45:11,349
انت مجنون, بوريس
اعد الكتاب لى

928
01:45:12,603 --> 01:45:14,662
انت ليانا, من عائلة القديس مارتن

929
01:45:15,197 --> 01:45:17,698
انت مذنبة عن باقى هؤلاء الناس المثيرون للشفقة


930
01:45:18,240 --> 01:45:21,572
انت على الاقل عندك فكرة عن ما يمكن ان يفعلة هذا 
الكتاب فى الايدى الصحيحة

931
01:45:21,653 --> 01:45:24,952
حتى الان مازلت تمنحى نفسك لهذة الاشياء الهزلية


932
01:45:24,953 --> 01:45:26,772
والطقوس الغريبة

933
01:45:26,773 --> 01:45:29,835
اذا تكلمت بدلا من اللة سوف اقول انكى دجالة


934
01:45:56,281 --> 01:45:58,234
لا تفعل يا كورسو, لا

935
01:46:07,248 --> 01:46:08,541
دعها تكون

936
01:46:41,323 --> 01:46:42,408
ما الذى معك؟

937
01:46:42,658 --> 01:46:45,744
لقد قتل شخص فى الشارع
انت ليست لك علاقة  

938
01:46:46,076 --> 01:46:48,700
بالقاتلون الاخرون
يجب ان تكون ممتن

939
01:46:48,832 --> 01:46:49,748
انا مبتهج

940
01:46:49,957 --> 01:46:51,459
انت خارج هذا العمل, كل شىء انتهى

941
01:46:51,709 --> 01:46:53,377
ماذا تريدين؟
انت تعلم ماذا

942
01:46:57,103 --> 01:46:58,067
انتظرنى

943
01:47:18,979 --> 01:47:20,824
لا تاخذنى فى جولة؟

944
01:47:21,305 --> 01:47:22,977
كنا نعمل لدية كل هذا الوقت

945
01:47:23,049 --> 01:47:24,831
مضحك, اعتقدت انكى كنت

946
01:48:09,898 --> 01:48:10,942
تبا

947
01:49:47,968 --> 01:49:50,252
ها انت هنا يا سيدى, كل شىء جيد
شكرا يا مدام

948
01:49:51,743 --> 01:49:53,352
المعذرة
نعم

949
01:49:55,684 --> 01:49:57,228
اين هذا؟

950
01:50:00,147 --> 01:50:02,359
بيرنارد, انا احتاجك ان ترينى شيئا


951
01:50:11,487 --> 01:50:12,359
هنا 

952
01:52:12,197 --> 01:52:15,074
نعم, هذا هو

953
01:52:19,703 --> 01:52:21,581
بالطبع

954
01:52:22,673 --> 01:52:24,887
واحد

955
01:52:25,060 --> 01:52:25,986
اربعة

956
01:52:26,251 --> 01:52:26,984
ثلاثة

957
01:52:28,003 --> 01:52:29,130
ستة

958
01:52:29,672 --> 01:52:30,841
سبعة

959
01:52:31,341 --> 01:52:32,550
خمسة

960
01:52:32,884 --> 01:52:35,929
ثمانية, اثنين, تسعة

961
01:52:37,346 --> 01:52:40,150
اخيرا وجدت حل اللغز

962
01:52:41,460 --> 01:52:45,396
لتسافر فى صمت الى مسافة بعيدة فى طريق غير آمن


963
01:52:45,604 --> 01:52:49,859
لتواجه سوء الحظ وتخاف من الموت شنقا او بالنار 


964
01:52:50,067 --> 01:52:52,394
لتكون انت افضل لاعب ثم تفوز


965
01:52:52,448 --> 01:52:54,625
لتمتنع عن دفع الحساب

966
01:52:55,034 --> 01:52:56,632
لتغير القضاء والقدر

967
01:52:56,634 --> 01:52:58,266
وتربح فى النهاية المفتاح

968
01:52:58,983 --> 01:53:03,614
هذا سوف يفتح البوابة التاسعة

969
01:53:08,844 --> 01:53:09,652
كورسو؟

970
01:53:10,296 --> 01:53:12,923
ماذا كنت تتوقع؟
شخص يظهر فجاة لك؟

971
01:53:14,564 --> 01:53:17,311
انت غير مرغوب بوجودك هنا يا سيد كورسو, ارحل


972
01:53:18,248 --> 01:53:20,728
انا الشخص الوحيد الذى يظهر فجاة لك هذة الليلة


973
01:53:21,519 --> 01:53:23,606
سوف تجد شيك به حسابك موجود فى مكتبى فى نيو يورك


974
01:53:23,829 --> 01:53:25,032
المبلغ كامل

975
01:53:25,854 --> 01:53:28,939
لقد قتلت من اجل هؤلاء
انهم يستحقون اكثر من المال

976
01:53:29,148 --> 01:53:32,823
اكثر بكثير, ولكن هذا الكتاب صنع من اجلى


977
01:53:33,028 --> 01:53:33,971
وليس من اجلك

978
01:53:35,863 --> 01:53:37,698
هل تعلم شيئا يا سيد كورسو؟

979
01:53:38,742 --> 01:53:40,493
بالرغم من اختلافنا

980
01:53:41,202 --> 01:53:43,204
لدى مجموعة من الحشرات لك


981
01:53:43,626 --> 01:53:46,231
انا ممسوس
يوجد شىء مشترك بينى وبينك

982
01:53:46,692 --> 01:53:50,880
لقد تبادلنا نفس العاطفة, وانت طورت نفس الاستحواذ, اليس كذلك؟


983
01:53:51,626 --> 01:53:55,182
لسوء حظك, واحد فقط منا , قدرة ان يحقق هذا بنفسة


984
01:53:55,230 --> 01:53:57,845
انت غير قادر على فعل هذا
تفضل اذهب

985
01:53:58,886 --> 01:54:02,224
انا لن ارحل من هنا ويدى فارغة
لا تفكر فى هذا

986
01:54:03,872 --> 01:54:05,002
قف جانبا

987
01:54:06,144 --> 01:54:07,867
لقد جعلتك تعمل لحسابى بدقة بارعة

988
01:54:08,112 --> 01:54:10,956
هل سمعتنى؟ ارجع الى الوراء 
ارمى هذا بعيدا, انة ليس اسلوبك

989
01:54:11,064 --> 01:54:12,093
لا تقترب

990
01:54:33,046 --> 01:54:35,631
يبدوا وكانك اخيرا قد وجدت سلاحك المناسب


991
01:54:36,343 --> 01:54:37,208
انا احب هذا

992
01:54:38,426 --> 01:54:39,385
الان

993
01:54:40,984 --> 01:54:42,555
ممكن ان ترى

994
01:54:50,578 --> 01:54:53,399
انا ادخل الان منطقة ليست موجودة على الخريطة

995
01:54:53,822 --> 01:54:58,362
سوف آخذ الطريق الذى يقودنى الى المساواة مع الله


996
01:55:13,627 --> 01:55:16,922
انت لا تستطيع ان تاتى معى
يجب ان اذهب بمفردى

997
01:55:17,131 --> 01:55:20,760
ولكن ممكن ان تنظر لى وانا اصنع المعجزة


998
01:55:21,010 --> 01:55:23,930
هذا لطف منك
بالفعل هذا لطف

999
01:55:26,932 --> 01:55:29,769
يوجد رجال قد تم حرقهم وهم احياء


1000
01:55:29,977 --> 01:55:33,064
او قد انتزعت احشائهم فى لحظة


1001
01:55:33,481 --> 01:55:37,610
عن الذى سوف تشهد علية

1002
01:55:45,367 --> 01:55:47,537
انا اعطيك ولائى يا سيدى

1003
01:55:47,912 --> 01:55:50,457
انا ارهن نفسى اليك جسما و روحا


1004
01:55:50,664 --> 01:55:53,959
دعنى اخاف من الشنق والنار والسم


1005
01:55:54,168 --> 01:55:58,130
امحينى من كتاب الحياة
واكتب اسمى فى كتاب الموت الاسود

1006
01:55:58,340 --> 01:56:01,384
اسمح لى بدخول البوابة التاسعة

1007
01:56:01,592 --> 01:56:02,968
اجعل هذا يحدث

1008
01:56:05,930 --> 01:56:08,516
اجعل هذا يحدث الان

1009
01:56:22,613 --> 01:56:26,200
انا اشعر بالقوة تندفع خلالى مثل التيار الكهربائى


1010
01:56:26,408 --> 01:56:28,368
تجعلنى قادر على اى عمل


1011
01:56:28,369 --> 01:56:29,860
ذهنى او جسمانى

1012
01:56:29,995 --> 01:56:32,992
انا شخص منيع, انا لا اقهر

1013
01:56:35,042 --> 01:56:38,671
استطيع ان اعوم فى الهواء
استطيع ان اسير على الماء

1014
01:56:44,465 --> 01:56:46,345
انا اغطس يدى فى النار

1015
01:56:46,680 --> 01:56:47,930
لا اشعر بالحرارة

1016
01:56:48,849 --> 01:56:50,641
هذا عظيم
هنا شخص آخر

1017
01:57:02,515 --> 01:57:08,316



1018
01:57:10,870 --> 01:57:12,621
انا معجزة

1019
01:57:13,206 --> 01:57:15,791
لا اشعر بشىء, اى شىء على الطلاق

1020
02:00:18,808 --> 02:00:19,893
اهذا هو؟

1021
02:00:21,269 --> 02:00:22,520
هل اللعبة انتهت؟

1022
02:00:23,145 --> 02:00:25,731
لبالكان نعم 
ولكن لم تنتهى لك 

1023
02:00:25,748 --> 02:00:27,496
لماذا لم تعمل لباكان؟

1024
02:00:27,561 --> 02:00:29,778
النقوش التسعة كانت مذورة

1025
02:00:33,114 --> 02:00:34,323
واين النقوش الحقيقية؟

1026
02:00:36,530 --> 02:00:37,629
انا اريدها

1027
02:00:40,579 --> 02:00:42,082
انت تسير ببطء فى البنزين

1028
02:02:10,718 --> 02:02:15,152
اهلا, الاخوة سينيزا
اسف

1029
02:02:15,728 --> 02:02:20,634
-الاخوة سينيزا؟
بيب لوبيز, ريكاردو هيرارا

1030
02:02:21,393 --> 02:02:22,212
بالتاكيد

1031
02:02:24,031 --> 02:02:25,453
هل تتحدث الانجليزية؟

1032
02:02:26,011--> 02:02:29,011
ترجمة: محمد بية غزب
1033
02:02:30,011-->02:02:33,011
azab_halloween@yahoo.com