1
00:04:43,797 --> 00:04:46,391
ترجمه للعربية:كابوس مصراوي
انه انت ثانيا..يا نياجارا
اجمعوا انفسكم

2
00:04:46,933 --> 00:04:48,457
اللعنة

3
00:04:48,568 --> 00:04:50,536
انت تستخدم عضلاتك
لتؤرجح سيفك

4
00:04:50,670 --> 00:04:53,138
لذلك يجب ان تندمج
مع ثقل سيفك

5
00:04:54,140 --> 00:04:59,772
تعلم من عازومي القوة لا تأتي
من العضلات بل تأتي من السرعة

6
00:05:00,146 --> 00:05:02,341
اين هي؟

7
00:05:03,149 --> 00:05:07,176
صحيح؟انها ليست هنا؟
لقد كانت هنا منذ لحظة

8
00:05:07,287 --> 00:05:09,847
نعم...انها عادة ما تختفي

9
00:05:09,956 --> 00:05:13,551
عازومي
عازومي

10
00:05:31,811 --> 00:05:37,807
عازومي

11
00:05:41,855 --> 00:05:46,315
انا اتعجب الي اي مدي تمتد هذه السماء؟

12
00:05:50,330 --> 00:05:59,762
سيأتي اليوم الذي سأعبر فيه هذه
الجبال واري العالم الخارجي

13
00:05:59,873 --> 00:06:04,901
هذا صحيح..نحن في طريقنا الي
استكمال مهمتنا

14
00:06:05,178 --> 00:06:07,009
ممتاز...

15
00:06:07,113 --> 00:06:09,513
نعم ..نحن سنكون دوما
مع بعضنا البعض

16
00:06:10,583 --> 00:06:13,643
لا استطيع الصبر علي مغادرة هذه
الجبال وتسلق بعض التلال

17
00:06:14,854 --> 00:06:18,346
لا استطيع رؤية نجومي

18
00:06:22,162 --> 00:06:23,993
النجوم تظهر ليلا فقط..

19
00:06:25,732 --> 00:06:31,432
اذن...اين يذهبوا طوال النهار؟

20
00:06:36,643 --> 00:06:37,769
وقت الغذاء

21
00:06:49,923 --> 00:06:52,016
انا جائع جدا

22
00:07:01,634 --> 00:07:03,192
كلنا جائعون

23
00:07:04,771 --> 00:07:07,467
ايها المعلم...اليست هذه قد نضجت اكثر من 
اللازم قليلا

24
00:07:07,574 --> 00:07:10,270
سمك الماء العذب يكون طعمه هكذا
عند طبخه بهذه الطريقة

25
00:07:11,344 --> 00:07:12,936
- ناجارا
- نعم..ايها المعلم

26
00:07:13,046 --> 00:07:15,139
انت تبدو مبتلا
ماذا حدث لك؟

27
00:07:16,249 --> 00:07:19,514
لقد كنا نتدرب
علي القتال اسفل الماء

28
00:07:19,619 --> 00:07:21,314
ايها المعلم..لقد خسر ثانية اليوم..

29
00:07:21,421 --> 00:07:23,912
- لقد سقط في النهر
- خسر وسقط في النهر

30
00:07:24,023 --> 00:07:26,287
اترك وجبتك اليوم

31
00:07:27,327 --> 00:07:31,093
لا طعام ..ولا مهمة
ليس لديك اادني فرصة

32
00:07:31,297 --> 00:07:34,994
- ماذا تعني ايها الاحمق؟
- مهلا...توقف

33
00:07:37,103 --> 00:07:39,230
دعنا نمسك به

34
00:07:40,573 --> 00:07:41,938
هذا يكفي..دعونا نأكل

35
00:07:43,009 --> 00:07:45,409
- تعال...اسرع
- اوتش...هذا مؤلم

36
00:07:52,719 --> 00:07:55,483
من اقوي...ناتشي ام عازومي؟

37
00:07:56,222 --> 00:07:58,747
عازومي سريعه
ولكن ناتشي قوي

38
00:07:58,858 --> 00:08:02,055
اوكيها وهوجايا
في نفس المستوي بعدهم

39
00:08:03,563 --> 00:08:07,260
والباقي منا غير متكافئين مع بعضهم

40
00:08:12,338 --> 00:08:14,397
هل هذا هو رايك؟

41
00:08:16,976 --> 00:08:20,104
ناتشي...هذا يبدو رائعا

42
00:08:23,383 --> 00:08:26,045
انها تيمة الحظ,
هل من المفترض انها تعمل؟

43
00:08:26,386 --> 00:08:29,822
شئ مثل هذا ...لايعمل الا مع
شخص مؤمن به

44
00:08:30,857 --> 00:08:32,950
لذلك ..فانها لا تصلح لي

45
00:08:33,993 --> 00:08:36,325
هذا صحيح...حسنا...انتا قرد

46
00:08:36,429 --> 00:08:39,694
انا لا اود سماع هذا من
شخص وجهه كالضفدعة

47
00:08:40,466 --> 00:08:41,763
انه ضفدعة..ضفدعة

48
00:08:41,868 --> 00:08:43,460
سنغادر هذه الجبال

49
00:08:44,237 --> 00:08:46,728
نغادر؟هذا الجبل؟

50
00:08:48,208 --> 00:08:50,108
هل هذا صحيح ايها المعلم؟

51
00:08:52,512 --> 00:08:58,747
اخيرا...لقد حان الوقت
لننفذ مهمتنا

52
00:09:02,589 --> 00:09:03,681
نعم

53
00:09:10,163 --> 00:09:12,427
اخيرا..سنستطيع
تنفيذ مهمتنا

54
00:09:55,808 --> 00:09:57,742
هل هذا ابنك؟

55
00:10:19,098 --> 00:10:24,627
لقد انتصر مليكنا توكو جاوا في هذه الحرب
بعدما تركت كل هذه الفوضي والدمار

56
00:10:26,839 --> 00:10:30,366
لقد حان القوت لنضع نهاية لمثل هذه الحروب

57
00:10:32,245 --> 00:10:37,945
يجب ان نفعل اي شئ ممكن
للحفاظ علي سلامة الامة

58
00:10:40,687 --> 00:10:47,684
انا اشك كثيرا ان
انا حلفاء توي تومي سينسحبوا الان

59
00:10:48,194 --> 00:10:53,791
من المحتمل ان هذا الصراع وهذه الفوضي
سوف تستمر لبعض الوقت الي ان تنتهي

60
00:10:56,636 --> 00:11:00,629
الا لو استأصلنا قادة الحرب الطموحين
للسيطرة علي هذه الأمة

61
00:11:01,040 --> 00:11:03,838
لن نري سلام ابدا

62
00:11:07,480 --> 00:11:08,606
Gessai.

63
00:11:10,083 --> 00:11:11,983
فرقة الاغتيالات هي الحل

64
00:11:12,085 --> 00:11:15,350
قم بتدريب بعض القتلة
وقم بأبادة

65
00:11:15,455 --> 00:11:19,858
اي قائد عسكري ينتوي علي
ان يتسبب في اي صراع

66
00:11:26,966 --> 00:11:33,929
Priest Tenkai, انا, Gessai, اقسم علي
حياتي بأني سأبذل اقصي جهدي لتنفيذ رغبتك

67
00:11:56,295 --> 00:12:03,861
Azumi,ايقظي الجميع
واحضريهم جميعا الي منطقة التدريب

68
00:12:19,018 --> 00:12:27,756
لقد اعترفت بيني وبين نفسي
منذ ان كنتم اطفالا

69
00:12:28,061 --> 00:12:32,828
وقمت بتنشئتكم وتدريبكم انتم العشرة

70
00:12:34,567 --> 00:12:36,967
ان مهارتكم الخام
فوق الوصف

71
00:12:37,070 --> 00:12:39,971
بالنسبة لاولئك المحاربين
في العالم الخارجي

72
00:12:43,376 --> 00:12:52,250
لقد اتي الوقت اخيرا 
لكي تذهبوا الي العالم الخارجي

73
00:12:52,351 --> 00:12:54,546
المجهول بالنسبة لكم
حيث انكم نشئتم هنا

74
00:12:54,654 --> 00:12:56,884
واستعملتم مهارتكم لكي
تؤدوا واجبتكم

75
00:12:59,826 --> 00:13:01,726
لقد نشئتم وتدربتم جميعا معا

76
00:13:02,061 --> 00:13:07,465
لذلك فأنتم تعرفون بعض جيدا
ولديكم علاقات قويه تربطكم ببعض

77
00:13:07,633 --> 00:13:17,975
والان..اصنع مع اكثر من تحبة
فريق صغير

78
00:13:18,511 --> 00:13:20,035
عازوميAzumi

79
00:13:30,323 --> 00:13:31,620
هل انتهيتم؟

80
00:13:35,695 --> 00:13:37,424
استمعوا الي جيدا...

81
00:13:38,164 --> 00:13:40,689
من هذه اللحظة 
ستبدأ اول مهامكم

82
00:13:41,200 --> 00:13:43,634
والتي ستكون مؤلمة
وقاسية جدا ولكنها قاطعه..

83
00:13:44,237 --> 00:13:48,333
اي قاتل محترف 
لا يختار ضحيته

84
00:13:49,976 --> 00:13:53,707
فانها تعتمد علي المهمة
ففي بعض الاحيان ستكون مضطرا لقتل طفل

85
00:13:53,813 --> 00:13:56,805
او شخص عظيم
ويحظي باحترام كبير

86
00:13:58,084 --> 00:14:03,420
لذلك لابد علي القاتل المحترف ان يملك
عقل من صلب وان لا يكون انسان

87
00:14:03,789 --> 00:14:09,955
ولذلك ...ساقدم لكم اخر اختباراتكم

88
00:14:13,466 --> 00:14:14,956
اقتلوا بعضكم  البعض

89
00:14:17,136 --> 00:14:19,297
واقتل زميلك في الفريق

90
00:14:21,340 --> 00:14:22,170
اقتلوا

91
00:14:27,446 --> 00:14:30,176
من سيخسر المعركة
ويخسر حياته لن تكون له الاهلية ان يستمر معنا

92
00:14:30,283 --> 00:14:33,650
لكي نناضل من اجل
مهمتنا القادمة

93
00:14:34,020 --> 00:14:36,750
وصاحب العواطف الرقيقة
الذي لا يستطيع قتل  زميله

94
00:14:37,089 --> 00:14:39,455
لن يستطيع ايضا 
ان ينفذ مهمته

95
00:14:40,459 --> 00:14:42,791
الفائزون من هذا المعركة
سيحلون محل زملائهم

96
00:14:42,895 --> 00:14:44,920
ثم عودوا الي البيت

97
00:14:45,131 --> 00:14:47,656
هل تفكر في الهروب بدون
قتال؟

98
00:14:48,401 --> 00:14:50,631
لابد ان تعرف انك لن
تستطيع الحياة

99
00:14:53,039 --> 00:14:54,506
ابدأو

100
00:15:57,036 --> 00:15:58,936
انها أوامر المعلم

101
00:16:09,882 --> 00:16:11,110
ليس لدينا اي اختيار

102
00:16:14,353 --> 00:16:15,945
ناجارا..هيا

103
00:16:47,987 --> 00:16:51,684
انا اريد ان استكمل مهمتي

104
00:16:53,392 --> 00:16:56,156
وانا واثق انك ايضا كذلك

105
00:16:57,129 --> 00:16:58,756
Nachi.

106
00:17:08,841 --> 00:17:13,540
سيتبقي واحد مننا
ليستكمل المهمة

107
00:17:15,147 --> 00:17:16,409
Nachi.

108
00:17:29,528 --> 00:17:32,793
Nachi, لا تفعلها

109
00:18:07,867 --> 00:18:12,531
Azumi. هذا هو قدرنا

110
00:18:14,540 --> 00:18:16,132
استعدي

111
00:18:48,207 --> 00:18:49,674
Azumi...

112
00:19:00,553 --> 00:19:02,953
لقد اصبحتي سريعة جدا

113
00:19:03,923 --> 00:19:05,413
Nachi.

114
00:19:11,697 --> 00:19:13,187
خذ هذه

115
00:19:44,530 --> 00:19:46,122
هذا جنون

116
00:19:49,401 --> 00:19:51,335
لماذا؟

117
00:21:47,019 --> 00:21:48,350
لماذا؟

118
00:21:54,460 --> 00:21:56,223
لماذا؟

119
00:22:01,400 --> 00:22:03,334
انا ايضا لا اعرف السبب

120
00:22:04,470 --> 00:22:08,531
ولكن الاّن يجب علينا استكمال المهمة
كما لو كانوا هم من يؤدوها

121
00:22:08,641 --> 00:22:14,204
موتهم لم يكن شئ تافها
اليس كذلك ايها المعلم؟

122
00:22:37,302 --> 00:22:39,167
اذن ...هذه قرية

123
00:23:23,015 --> 00:23:24,039
ايها المعلم

124
00:23:25,017 --> 00:23:26,109
ألن نساعدهم؟

125
00:23:32,791 --> 00:23:36,818
- يا معلمي
- لا تتحرك ولا تتورط معهم

126
00:23:37,029 --> 00:23:39,827
لماذا؟اننا نستطيع التخلص 
منهم بسهولة

127
00:23:39,932 --> 00:23:41,900
انت لديك مهمة اهم من ذلك

128
00:23:42,267 --> 00:23:44,565
ليس هناك اي وقت نضيعه 
في امور تافهة

129
00:24:43,195 --> 00:24:45,390
ولكنها ستكون مذبحة

130
00:24:46,765 --> 00:24:50,257
لا ترفع سيفك ابدا الا
اثناء مهمتك

131
00:24:51,036 --> 00:24:54,233
اليس مهمتنا هي
قتل الاشرار

132
00:24:54,373 --> 00:24:55,465
معلم

133
00:25:45,190 --> 00:25:48,421
لو اننا قتلنا بعض المئات من اللصوص
لن يغير هذا في الأمة

134
00:26:44,850 --> 00:26:46,841
كالعادة..احسنت

135
00:26:47,586 --> 00:26:52,114
هؤلاء الاطفال نشئوا جيدا
ليكونوا بهذه الحدة

136
00:26:53,158 --> 00:26:54,489
ماذا يحدث؟

137
00:26:57,162 --> 00:26:59,858
لقد احضرت لك خطاب من بريست تناكي

138
00:27:15,414 --> 00:27:18,349
ايها الرفاق...حظ سعيد

139
00:27:26,058 --> 00:27:27,082
من كان هذا؟

140
00:27:27,759 --> 00:27:29,784
انه واحد من النينجا ...اسمه ناجاتو

141
00:27:30,629 --> 00:27:33,291
طوال هذه المهمة 
سيظهر ويختفي

142
00:27:33,398 --> 00:27:36,231
لكنه سيكون دائما معنا

143
00:27:37,703 --> 00:27:39,261
ماذا تقول؟

144
00:27:52,985 --> 00:27:55,078
"انهم يطالبون بالامير الصغير, Hideyori,"

145
00:28:10,869 --> 00:28:12,769
"يجب قتلهم"

146
00:28:22,547 --> 00:28:24,481
انت يا فتاة...ماذا تفعلين؟

147
00:28:26,284 --> 00:28:27,046
توقفي مكانك

148
00:28:32,657 --> 00:28:34,852
انها فتاة صغيرة وحدها

149
00:28:38,463 --> 00:28:39,760
لا بأس..اتركوها

150
00:28:39,865 --> 00:28:41,196
حاضر يا سيدي

151
00:28:45,337 --> 00:28:48,500
يا لها من فتاة جميلة...اليس كذلك؟

152
00:28:55,313 --> 00:28:57,213
ماذا تفعل؟

153
00:29:03,355 --> 00:29:04,686
اصطاد سمك

154
00:29:09,528 --> 00:29:13,555
ألم تقومي باصطياد سمك من قبلل؟

155
00:29:19,638 --> 00:29:24,439
اه...فهمت..لم تقومي بالصيد من قبل

156
00:29:26,178 --> 00:29:28,408
الصيد متعة

157
00:29:31,049 --> 00:29:35,247
وعندما اصطاد هكذا

158
00:29:35,353 --> 00:29:39,187
استطيع نسيان كل المشاكل
التي تحدث في هذا البلد

159
00:29:39,925 --> 00:29:45,056
علاوة علي ذلك
لو قمتي باصطياد سمكة كبيرة مثل هذه

160
00:29:45,163 --> 00:29:48,030
ستتفاخري بها طوال حياتك

161
00:29:49,768 --> 00:29:54,865
بالاضافة الي انك لو اكلت سمكتين
من هذه البركة...فستشبع تماما

162
00:29:57,375 --> 00:30:01,436
اذن ..انت جائع؟
وتريد ان تأكل سمك؟

163
00:30:21,766 --> 00:30:23,927
هذه طريقة اصطياد السمك

164
00:30:34,312 --> 00:30:35,939
ماذا تفعل بحق الجحيم؟

165
00:30:36,047 --> 00:30:38,072
اقتليه الاّن

166
00:30:38,183 --> 00:30:41,482
هذا يكفي...هيا نذهب

167
00:30:42,687 --> 00:30:48,922
حسنا...انت مضحكة للغاية
ما اسمك؟

168
00:30:50,295 --> 00:30:52,058
Azumi.

169
00:30:53,532 --> 00:30:54,191
وما اسمك؟

170
00:30:54,299 --> 00:30:57,268
ايتها الفتاة...من الافضل
لك ان تتحدثي الي سيدك بطريقة افضل

171
00:30:59,938 --> 00:31:05,774
اسمي Nagamasa.
Nagamasa Asano هذا هو اسمي

172
00:31:11,116 --> 00:31:15,314
انت الذي تريد
ان تبدأ حرب جديدة؟

173
00:31:44,783 --> 00:31:45,977
لماذا؟

174
00:31:46,651 --> 00:31:49,051
يا لها من فتاه

175
00:31:49,287 --> 00:31:51,221
يا للحظ السئ
176
00:31:53,725 --> 00:31:56,387
انا أشعر بالأسف من اجلك

177
00:32:15,447 --> 00:32:17,039
هل انت متأكد من ذلك؟

178
00:32:17,916 --> 00:32:26,255
Yes, sir. Asano clan is concealing the
fact, but Nagamasa was assassinated.

179
00:32:28,393 --> 00:32:35,856
قتلوا كل الحراس
كيف فعلوا ذلك؟

180
00:32:40,905 --> 00:32:42,736
من هؤلاء القتلة؟

181
00:32:43,241 --> 00:32:45,573
لابد انهم جماعة لياسو

182
00:32:46,911 --> 00:32:47,935
سيدي

183
00:32:54,052 --> 00:32:55,679
لو تسمح لي

184
00:32:55,787 --> 00:32:58,779
ليس لدينا اي دليل
ان هذه الجماعه موجودة 

185
00:32:58,890 --> 00:33:00,414
دليل؟

186
00:33:04,829 --> 00:33:09,528
منذ ان انتصر لياسو علي
ايشادة في سيكيغارة

187
00:33:11,102 --> 00:33:14,936
فأنه يتصرف كأنه
مسيطر علي الأمة تماما؟

188
00:33:16,341 --> 00:33:22,837
اننا نتبع حكم اميرنا هايدوري تويوتومي

189
00:33:25,216 --> 00:33:30,017
ناجاماسا اشتق منه ولكني 
ضغطت عليه

190
00:33:30,922 --> 00:33:36,121
لكي يعود الي نظام حكم هايدوري

191
00:33:40,632 --> 00:33:48,266
والنتيجة كانت اغتيالة
وانا التالي في القائمة

192
00:33:48,707 --> 00:33:55,510
انا مدرك تماما لذلك
من فضلك ...توخي الحذر يا سيدي

193
00:33:55,613 --> 00:33:56,705
ماذا؟

194
00:34:14,566 --> 00:34:20,664
كانبي
رأسي ستطير متأخر جدا

195
00:34:21,172 --> 00:34:26,804
انا,كانبي,لن 
اموت بعدك يا سيدي

196
00:34:27,312 --> 00:34:35,117
وانا كياموسا كاتو
لا أخاف من اي أحد

197
00:34:41,025 --> 00:34:43,220
لياسوا مجرد احمق

198
00:34:44,028 --> 00:34:48,055
لو كل قادة هايدوري توحدوا معا
ليحاربوا ضد لياسو

199
00:34:48,233 --> 00:34:50,258
لن يكون لديه اي فرصة

200
00:34:54,472 --> 00:34:57,999
لقد ابتليت برئيس
حاد المزاج

201
00:34:59,277 --> 00:35:00,869
- Saru.
- نعم يا سيدي

202
00:35:03,214 --> 00:35:05,444
سندعهم يقتلون سيدنا

203
00:39:05,323 --> 00:39:06,620
Azumi!

204
00:41:39,110 --> 00:41:41,044
انها الاشارة
لقد قتلوا كياموسا

205
00:42:46,978 --> 00:42:48,275
حسنا ....هيا بنا

206
00:43:18,209 --> 00:43:20,677
سيكونوا سعداء في الجنة من اجلنا

207
00:43:25,416 --> 00:43:30,183
ولكن يا سيدي انهم لم يكونوا
بهذه القوة

208
00:43:30,554 --> 00:43:33,648
لا يمكن مقارنتهم بنا

209
00:43:37,495 --> 00:43:40,953
لهذا لا يمكنك اظهار قوتك خارج مهمتك

210
00:43:48,606 --> 00:43:52,633
نينجا؟؟
هل اصيب اي احد منكم باي سلاح منهم؟

211
00:43:52,743 --> 00:43:55,974
يا سيدي..
انهم لا يستطيعون اصابتنا ابدا

212
00:43:56,080 --> 00:43:58,071
لا نينجا..او اي شخص اخر
يستحق ان يقارن بنا

213
00:43:58,182 --> 00:43:58,944
صحيح

214
00:43:59,050 --> 00:44:01,917
ولكن خذوا الحذر..فالنينجا
يكسو اسلحتهم بسم قوي

215
00:44:02,019 --> 00:44:03,111
سم؟

216
00:44:04,422 --> 00:44:06,822
حتي لو كان مقدار صغير جدا من هذا السم,
فأنه كافي لقتلك

217
00:44:07,158 --> 00:44:12,562
اوه..انظر يا رجل...هذا مرعب
مهلا ..عازومي..هل انت بخير؟

218
00:44:13,297 --> 00:44:14,855
ماذا حدث يا عازومي؟

219
00:44:16,033 --> 00:44:21,903
كنت فقط افكر...هل ناجامسا الذي قتلناه من يومين

220
00:44:22,306 --> 00:44:24,433
والاخر الذي قتلناه اليوم
هم فعلا اشرار؟ام لا؟

221
00:44:26,811 --> 00:44:30,611
اننا لا نعرف عنهم أي شئ

222
00:44:31,248 --> 00:44:35,912
لابد ان لهم اصدقاء مثلنا

223
00:44:36,020 --> 00:44:38,113
لا وقت لهذا الهراء يا عازومي

224
00:44:38,222 --> 00:44:42,784
لابد انهم اشرار..
والا لماذا قتلناهم؟!!

225
00:44:44,195 --> 00:44:45,628
هل هذا صحيح يا معلمي؟

226
00:44:48,132 --> 00:44:50,692
لا داعي لمثل هذا السؤال
وانت يا عازومي توقفي عن هذه التفاهات

227
00:44:52,503 --> 00:44:54,403
- فليكن قلبك صلب
- هدوء

228
00:44:56,240 --> 00:44:57,605
تناولوا الطعام فقط

229
00:45:55,099 --> 00:45:58,068
احسنتم اذ عثرتم علي شبيهي
والذي يبدو مثلي تماما

230
00:46:18,756 --> 00:46:21,748
هل تستطيعوا قتل فرقة الاغتيال 
هذه المرة القادمة؟

231
00:46:25,463 --> 00:46:27,454
بالتأكيد يا سيدي

232
00:46:35,406 --> 00:46:37,067
كانبي....

233
00:46:43,180 --> 00:46:50,985
لقد كان من الممتع ان اري فشلك
ولكن وقت الضحك انتهي

234
00:47:07,505 --> 00:47:08,870
سارو

235
00:47:09,740 --> 00:47:10,900
نعم يا سيدي

236
00:47:11,475 --> 00:47:14,035
نحن من سنبدئ الهجوم هذه المرة

237
00:47:47,178 --> 00:47:49,305
هذا يؤلم

238
00:48:05,696 --> 00:48:07,391
لقد صنعت ثقب

239
00:48:10,467 --> 00:48:12,332
هذا رائع

240
00:48:17,374 --> 00:48:20,207
- انت لست سئ جدا
- اعلم ذلك

241
00:48:20,611 --> 00:48:23,739
أليس هذا صحيحا يا رجال؟
انت ايها الرجل العجوز

242
00:48:25,216 --> 00:48:31,018
اسمعني يا اخي الكبير..
اعتقد انه من الافضل ان اصنع ثقب باليد اليسري

243
00:48:31,121 --> 00:48:32,053
هذا سيبدو رائعا

244
00:48:32,156 --> 00:48:35,956
انت ايها الاحمق
لو استمررت تفعل هذه الافعال الغبية

245
00:48:36,627 --> 00:48:38,788
ستغضب أمّنا

246
00:48:39,697 --> 00:48:41,790
لا انا خائف من أمّنا

247
00:49:05,456 --> 00:49:07,651
يا أخي..انه يبدو قرد

248
00:49:28,779 --> 00:49:30,440
هناك فرقة اغتيال مرعبة

249
00:49:30,547 --> 00:49:35,348
في اقرب وقت تجدوهم
اقتلوهم جميعا

250
00:49:35,919 --> 00:49:36,943
انها كما قراتها

251
00:49:38,822 --> 00:49:40,483
هذا هو شكلهم

252
00:49:44,962 --> 00:49:47,897
اسف ...سنتأخر قليلا

253
00:49:49,667 --> 00:49:51,532
هذه الفتاة جميلة

254
00:49:52,636 --> 00:50:04,571
فتاة وشيخ ورجال
واحد,اثنان,ثلاث,اربع
255
00:50:06,216 --> 00:50:07,444
هذا هو....؟

256
00:50:07,584 --> 00:50:11,918
لا تتهاونوا بهم..
انهم اقوياء جدا

257
00:50:12,990 --> 00:50:14,617
ونحن, Saiiki brothers,

258
00:50:14,725 --> 00:50:18,627
لا نشتكي من اي شئ
لو قتلنا من اجل المال

259
00:50:30,941 --> 00:50:32,909
انها رائعة الجمال

260
00:50:45,289 --> 00:50:46,722
اوه...انظر هناك
261
00:50:47,024 --> 00:50:49,254
أيها المعلم...هل يمكن أن نأخذ نظره هناك؟

262
00:50:49,393 --> 00:50:51,224
نعم...اذهبوا واستمتعوا

263
00:52:19,349 --> 00:52:20,873
هذا كان رائع

264
00:52:26,523 --> 00:52:30,015
نعم ...شكرا,شكرا

265
00:52:31,962 --> 00:52:33,429
اسمي هايوجا

266
00:52:37,201 --> 00:52:38,259
وانا ياي

267
00:53:04,761 --> 00:53:05,523
عظيم

268
00:53:05,996 --> 00:53:09,329
- انتم افضل مننا ايها الرفاق
- من فضلكم انضموا الينا

269
00:53:09,433 --> 00:53:11,333
هل قمتم بتدرين انفسكم منذ الصغر؟

270
00:53:11,435 --> 00:53:14,893
صحيح...يمكنك ان تطلقي عليه تدريب.

271
00:53:15,005 --> 00:53:16,905
هايوجا...هل انتم ممثلون؟

272
00:53:17,174 --> 00:53:22,703
لا..ولكننا نشأنا في الجبال
ولهذا نحن قمة المرونة

273
00:53:23,113 --> 00:53:25,877
اه...فهمت
نحن ايضا كنا كذلك علي ما أتذكر

274
00:53:25,983 --> 00:53:28,451
ولكننا لسنا في مهارتكم

275
00:53:28,552 --> 00:53:29,814
علي ما تتذكري؟

276
00:53:30,921 --> 00:53:31,683
نعم

277
00:53:32,923 --> 00:53:34,754
انتم مثلنا تماما

278
00:53:40,797 --> 00:53:41,991
هذا جميل

279
00:53:42,833 --> 00:53:44,198
انه من بلد أجنبية

280
00:53:45,903 --> 00:53:47,029
بلد أجنبية؟

281
00:53:48,138 --> 00:53:51,266
نعم...وراء المحيط

282
00:53:52,142 --> 00:53:55,873
هيا بنا تجمعوا بسرعة
ستغرب الشمس بعد قليل

283
00:53:55,979 --> 00:53:57,241
حسنا ايها الرئيس

284
00:53:59,049 --> 00:54:00,209
هل ستغادرون؟

285
00:54:02,386 --> 00:54:06,186
سنغادر ظهر غدا
نحن مؤدون استعراضات متحركون

286
00:54:09,560 --> 00:54:13,462
لا...ان سأتي غدا
وكل يوم لكي اراكي

287
00:54:15,966 --> 00:54:20,403
شكرا لك...ولكني افعل 
هذا منذ ان كنت طفلة

288
00:54:27,911 --> 00:54:29,503
أراكم بخير

289
00:54:32,349 --> 00:54:34,544
سأراك يوما ما في احدي الأماكن

290
00:54:47,164 --> 00:54:48,290
هيا بنا

291
00:54:51,201 --> 00:54:53,999
هايوجا ...هيا نذهب

292
00:54:58,875 --> 00:55:00,740
ما اخبار الاخوان سايكي

293
00:55:01,645 --> 00:55:07,106
انهم يطاردون فرقة الاغتيال

294
00:55:07,884 --> 00:55:11,012
لقد اخذوا معلومات كافية عن الاعداء

295
00:55:14,124 --> 00:55:18,857
انا لست واثقا ان هؤلاء الاخوة قادرون علي قتل هذه الفرقة

296
00:55:20,030 --> 00:55:29,666
ان اعلم ذلك...لكن هؤلاء الاخوة ميزتهم
انهم يبادرون بالهجوم

297
00:55:36,179 --> 00:55:40,878
سارو..اذهب الي السجن 
في نشيكارو

298
00:55:42,753 --> 00:55:44,687
هل تعني ان أطلق سراحه؟

299
00:55:48,291 --> 00:55:52,352
العين بالعين
والسم للسم

300
00:56:01,304 --> 00:56:05,365
Amagi, Hyuga,حان وقت الاستيقاظ

301
00:56:07,110 --> 00:56:08,099
هيا 
استيقظوا

302
00:56:15,085 --> 00:56:17,280
لا...لقد نمت كثيرا

303
00:56:17,954 --> 00:56:20,354
ايها المعلم...هل تأذن لي بالخروج قليلا؟

304
00:56:20,457 --> 00:56:21,287
الي أين؟

305
00:56:21,391 --> 00:56:23,484
كنت أود أن أري 
هؤلاء الممثلون مرة أخري

306
00:56:23,627 --> 00:56:25,720
اّها...انت تعني الفتاة الجميلة؟

307
00:56:26,029 --> 00:56:28,998
أنا أظن أني سأتعلم من حركاتهم
ما يفيدني في التدريبات

308
00:56:29,166 --> 00:56:31,726
لا تقع في حب فتاة
من هواة الترحال

309
00:56:31,835 --> 00:56:33,132
اخرس

310
00:56:33,970 --> 00:56:36,666
حسنا..أيها المعلم..
هل يمكنني الذهاب؟

311
00:56:37,808 --> 00:56:40,470
نحن راحلون في الظهيرة
لا تتأخر عن هذا

312
00:56:43,914 --> 00:56:46,212
- انا قادم معك
- وأنا أيضا

313
00:56:46,883 --> 00:56:48,544
Amagi, وانت يا
ألن تأتي معنا؟

314
00:56:58,795 --> 00:57:02,663
أماجي..ما بك...هيا استيقظ
لقد نمت طويلا

315
00:57:26,723 --> 00:57:29,123
كنت اعتقد ان ميعادنا غدا ليلا

316
00:57:30,560 --> 00:57:32,528
الأمور لا تبدو جيدة

317
00:57:32,629 --> 00:57:33,561
ماذا؟

318
00:57:33,797 --> 00:57:38,496
لقد قتلوا شببية كيوماسا
وليس هو بنفسه

319
00:57:51,481 --> 00:57:53,642
مذا هناك ايها المعلم؟

320
00:57:56,319 --> 00:57:57,684
لقد خدعونا

321
00:57:57,954 --> 00:57:59,046
ماذا؟

322
00:57:59,256 --> 00:58:03,283
كايوماسا مازال حيا
لققد قتلتم شبيهه

323
00:58:06,530 --> 00:58:08,794
احضر الجميع
لابد ان نتحرك الأن

324
00:58:12,102 --> 00:58:14,036
Amagi,انا احاول
ايقاظك منذ الصباح

325
00:58:28,785 --> 00:58:30,116
Amagi,ما بك؟

326
00:58:34,424 --> 00:58:35,891
لماذا لم تخبرني؟

327
00:58:46,937 --> 00:58:49,804
- لقد ذهبوا
- حسنا

328
00:58:57,614 --> 00:58:59,343
Hyuga!

329
00:59:22,706 --> 00:59:24,435
Yae كانت لذيذة جدا

330
00:59:26,810 --> 00:59:29,472
لقد أحببتها ..
أليس كذلك؟

331
00:59:31,748 --> 00:59:34,308
كنت فقط أتمني
قضاء بعض الوقت معها

332
00:59:35,518 --> 00:59:37,315
لقد قابلت اخيرا
شخص ما وأحببته

333
00:59:40,457 --> 00:59:42,857
من المحتمل انهم 
لم يبتعدوا كثيرا

334
00:59:44,494 --> 00:59:46,462
هيا نلحق بهم

335
00:59:46,563 --> 00:59:51,296
هيا....سنبحث عنهم
هيا نذهب

336
00:59:52,602 --> 01:00:03,001
انا اّسف أيها المعلم
مازال باستطاعتي أن أكمل مهمتي

337
01:00:03,113 --> 01:00:05,707
يكفي هذا
لا تتحدث ثانيا

338
01:00:09,986 --> 01:00:20,487
لقد افسدت الأمر...اقسم بأنني 
كما كان يتمني كل أصحابي

339
01:00:21,197 --> 01:00:23,495
لقد كان هناك الكثير من المرح

340
01:00:23,600 --> 01:00:26,694
Yae, ان أعلم انك معجبة
بشخص ما

341
01:00:27,070 --> 01:00:28,162
من? Azumi?

342
01:00:28,271 --> 01:00:31,138
لا...أنا أتكلم عن الفتي

343
01:00:32,075 --> 01:00:33,406
عن من تتكلمين بالضيط؟

344
01:00:33,510 --> 01:00:36,604
أنك لا تستطيعي اخفاء هذا
أنا أعلم هذه الأمور جيدا

345
01:00:37,948 --> 01:00:42,612
وحتي لو وقعتي في حبه..
فأْنة يرتحل مثلنا

346
01:00:55,632 --> 01:00:57,031
هل هم هؤلاء؟

347
01:00:58,201 --> 01:01:00,635
الأعمار تبدو متناسبة

348
01:01:01,438 --> 01:01:03,338
وهناك الشيخ العجوز أيضا

349
01:01:03,807 --> 01:01:07,743
واحد..اثنان..ثلاثة
واحد..اثنان..ثلاثة...واحد

350
01:01:08,712 --> 01:01:10,339
اليسوا اكثر عددا؟

351
01:01:11,114 --> 01:01:14,174
هناك فتيات أكثر
والفتيه عددهم قليل

352
01:01:15,018 --> 01:01:19,751
من الممكن ان هناك خطأ في العدد
وبالمناسبة..أليست هذه الفتيات رائعات؟

353
01:01:20,991 --> 01:01:23,221
هذه الفتيات جميات حقا

354
01:01:27,464 --> 01:01:31,798
ليس هناك شك
أنهم فرقة الاغتيال

355
01:01:32,168 --> 01:01:35,137
- ولكنهم لا يبدو كما في الرسم
- من المحتمل أن يكون هناك خطأ في الرسم

356
01:01:35,305 --> 01:01:40,299
اعزرونا أيها السادة
ماذا نستطيع ان نقدمه لكم؟

357
01:01:55,692 --> 01:01:58,058
ألي أين تذهبون؟

358
01:02:07,103 --> 01:02:09,537
الي أيين انتم متجهون؟

359
01:02:22,852 --> 01:02:24,513
انت جميلة جدا
360
01:02:26,423 --> 01:02:32,055
لا تقلقي ...لن اؤذيكي
انت جميلة حقا

361
01:02:33,997 --> 01:02:35,624
ما اسمك؟

362
01:02:37,200 --> 01:02:40,397
اخبريني باسمك

363
01:02:43,406 --> 01:02:45,271
دعيني المسك قليلا

364
01:02:49,245 --> 01:02:50,644
ابعدي هذا عن الطريق

365
01:03:12,602 --> 01:03:18,438
اللعنة يا أخي
يا لها من خسارة

366
01:03:18,541 --> 01:03:20,907
Nisai,لا تتمادي اكثر من هذا

367
01:03:29,519 --> 01:03:31,851
لا تهدري حياتك

368
01:03:32,989 --> 01:03:33,978
لا تقترب مني

369
01:03:42,532 --> 01:03:43,863
أعيديه الي

370
01:03:48,738 --> 01:03:49,762
انت تخيفني

371
01:03:55,512 --> 01:03:57,036
ابقي بعيدا

372
01:04:00,683 --> 01:04:02,480
أنهم يبدون مثل 
فرقة الاغتيال أيضا

373
01:04:08,391 --> 01:04:11,849
أنهم هم 
ياأخي

374
01:04:12,395 --> 01:04:13,191
أنها جميلة

375
01:04:14,597 --> 01:04:18,624
هل تطاردوننا؟

376
01:04:18,801 --> 01:04:20,928
نعم هذا صحيح...لقد فهمتم الأمر

377
01:04:30,547 --> 01:04:33,675
لكنهم ليس لهم أي علاقة بنا

378
01:04:36,753 --> 01:04:40,348
نحن نقتل ما نريد

379
01:04:40,723 --> 01:04:42,088
كما أري

380
01:04:45,762 --> 01:04:48,060
اذن لن تتضايقوا
اذا قتلناكم

381
01:04:49,999 --> 01:04:51,864
انت رائعة

382
01:05:31,140 --> 01:05:32,334
أيها الأحمق

383
01:05:37,580 --> 01:05:38,308
Hyuga!

384
01:05:39,282 --> 01:05:41,512
انت حقا جميلة

385
01:05:44,087 --> 01:05:45,452
هذا يؤلم

386
01:05:53,997 --> 01:05:56,090
الأمر لم ينتهي بعد

387
01:06:04,307 --> 01:06:06,138
الان انتهي

388
01:07:03,433 --> 01:07:04,400
Saru.

389
01:07:06,402 --> 01:07:08,131
لدي مهمة لك

390
01:07:09,872 --> 01:07:14,571
لو قبلت عرضي سيتم مسح كل 
جرائمك السابقة والعفو عنك

391
01:07:22,985 --> 01:07:29,254
ولكنك تعلم...لو تم اطلاق سراحي
فهذا معناه انه هناك الكثير سيموت

392
01:07:37,500 --> 01:07:39,968
ماذا تفعل في وقت مثل هذا؟

393
01:07:47,710 --> 01:07:49,075
هل قتلت احدا ما؟

394
01:07:51,347 --> 01:07:53,372
سيوفنا من اجل المهمات فقط

395
01:07:53,483 --> 01:07:54,609
انت لا تفهم

396
01:07:55,084 --> 01:07:57,211
الممثلون تعرضوا للهجوم بدلا منا

397
01:07:58,821 --> 01:08:00,846
لديهم رسوم لنا

398
01:08:01,124 --> 01:08:02,523
لم تتبقي منهم سوي ياي

399
01:08:02,625 --> 01:08:04,354
يجب ان نغادر
هذا المكان فورا

400
01:08:06,496 --> 01:08:08,123
كايوماسا مازال حيا

401
01:08:09,799 --> 01:08:11,824
لقد قتلنا شبيهه

402
01:08:12,602 --> 01:08:14,092
ماذا قلت؟

403
01:08:14,203 --> 01:08:16,262
Amagi,ما بك؟

404
01:08:17,006 --> 01:08:18,837
لقد نال منه سم النينجا

405
01:08:27,550 --> 01:08:29,017
قل أن هذا ليس صحيح

406
01:08:29,719 --> 01:08:31,209
هيا نذهب...بسرعة

407
01:08:33,523 --> 01:08:34,922
نذهب؟

408
01:08:36,359 --> 01:08:38,190
أيها المعلم .وماذا عن أماجي

409
01:08:39,662 --> 01:08:41,391
Amagi لن يستمر

410
01:08:42,031 --> 01:08:45,057
أيها المعلم...
عن ماذا تتحدث؟

411
01:08:45,168 --> 01:08:46,465
هل سنتركه خلفنا؟

412
01:08:48,905 --> 01:08:49,997
لا يمكننا هذا

413
01:08:50,106 --> 01:08:52,836
لماذا في رايك
نحن نبذل اقصي جهدنا الان

414
01:08:53,276 --> 01:08:57,440
اللعنة...انا مرتبك جدا

415
01:08:57,780 --> 01:09:02,012
هل نسيتم اننا نحيا فقط من أجل مهمتنا؟

416
01:09:06,722 --> 01:09:14,959
لققد قتلنا اقرب اصدقائنا بايدينا
ووقفنا ساكنين عندما قتلوا من بالقرية

417
01:09:17,733 --> 01:09:19,928
أن نقتل عدو نكرهة شئ...

418
01:09:20,770 --> 01:09:24,331
وأن لا ننقذ حياة الأبرياء....

419
01:09:25,608 --> 01:09:28,543
ما هي مهمتنا اّذن؟

420
01:09:35,218 --> 01:09:39,951
وبعد كل الذي عانيناه...كيف نتركه هكذا؟

421
01:09:56,839 --> 01:09:57,737
!!أيها المعلم؟

422
01:10:04,514 --> 01:10:06,812
الي من تصوبين سيفك هذا؟؟

423
01:10:07,216 --> 01:10:09,343
اسحب سيفك يا يوكيها

424
01:10:10,419 --> 01:10:15,880
لا يستطيع سيفك قتل حشرة من هذه اللحظة


425
01:10:16,893 --> 01:10:18,952
لقد أصبح مثل العصا التي تتسخدم في تحريك مياه البحيرة الاّسنة

426
01:10:21,831 --> 01:10:24,356
..انتي لم تعودي قاتلة بعد الاّن

427
01:10:41,851 --> 01:10:43,011
Amagi

428
01:10:50,826 --> 01:10:52,157
اّسف

429
01:11:05,508 --> 01:11:06,907
..اذهبوا

430
01:11:08,477 --> 01:11:09,842
...من فضلكم اذهبوا

431
01:11:11,981 --> 01:11:13,812
لا تكن سخيفا يا أماجي

432
01:11:32,835 --> 01:11:34,268
Amagi!

433
01:11:42,845 --> 01:11:44,176
Amagi!

434
01:11:44,747 --> 01:11:47,841
لماذا فعلت هذا؟

435
01:12:23,386 --> 01:12:24,683
سأمشي بعيدا

436
01:12:26,889 --> 01:12:28,481
الي الطريق الرئيسي

437
01:12:36,899 --> 01:12:38,457
الي اللقاء

438
01:12:41,771 --> 01:12:42,863
الي اللقاء

439
01:12:44,100 --> 01:12:48,100
تمت بحمد الله ترجمة الجزء الاول
استغرقت ترجمة هذا الجزء حوالي 3 ساعات
ونصف الساعة في يوم  12/06/2004

440
01:12:50,800 --> 01:12:58,100
ترجمة كابوس مصراوي
eaka12@hotmail.com

