1
00:00:03,850 --> 00:00:05,442
ترجمة:كابوس مصراوي
انصت لي يا هايوجا

2
00:00:08,722 --> 00:00:10,587
لماذا لا تأتي الي تانجاوا

3
00:00:12,259 --> 00:00:13,191
ماذا؟

4
00:00:15,629 --> 00:00:17,529
انها مدينتي

5
00:00:20,934 --> 00:00:24,461
سنحضر عازومي معنا أيضا

6
00:00:33,013 --> 00:00:34,412
تانجوا؟

7
00:00:50,530 --> 00:00:56,332
اسف,ياي,لااستطيع
الذهاب الي تانجوا

8
00:01:03,977 --> 00:01:07,640
حسبت ان هذا قد يكون مألوفا

9
00:01:16,156 --> 00:01:17,885
من أنت؟

10
00:01:18,525 --> 00:01:22,655
انا؟انا بيجامورا موجامي

11
00:01:24,865 --> 00:01:27,333
لقد انتهينا من لحظات من ثلاثه اشخاص
والاّن شخص جديد

12
00:01:29,269 --> 00:01:33,365
ان اكره ان أقاطع مثل هذه اللحظة الرومانسية
ولكني أريد أن اقتلك

13
00:01:34,040 --> 00:01:36,702
ليس ليها علاقة بنا
اتركها تذهب لحالها

14
00:01:36,810 --> 00:01:38,107
اسف..لا

15
00:01:40,313 --> 00:01:44,044
ان تشّق بالسيف أمام الفتاة التي تحبها
وتكون موضع شفقة أمامها

16
00:01:44,251 --> 00:01:46,913
سيزيد من اّلامك
ويجعلك تتعذب أكثر

17
00:01:47,554 --> 00:01:49,112
ماذا قلت؟

18
00:01:49,456 --> 00:01:51,822
هل تخيلت نفسك نصفين من قبل؟

19
00:01:56,263 --> 00:02:00,131
الدماء تندفع من كل صوب
مهما كانت درجة احتمالك للألم

20
00:02:00,434 --> 00:02:02,868
لا فائدة
ستموت

21
00:02:03,570 --> 00:02:08,303
انت تتمني الموت بسرعة ولكنك لا تستطيع
ماذا ستفعل حينئذ؟

22
00:02:13,413 --> 00:02:16,211
احدي السيوف تحطم

23
00:02:16,983 --> 00:02:20,612
هذا ليس جيد
Saru, اقرضه سيفك يا 

24
00:02:20,887 --> 00:02:23,287
ليس من الممتع ذبح الخصم
وهو أعزل من السلاح

25
00:02:24,191 --> 00:02:28,184
لا تقلق
لن نفعل شئ بالفتاة

26
00:02:52,519 --> 00:02:55,920
سأتضايق اذا ما اعتقدت ان سبب
هزيمتك يرجع لسيف مكسور

27
00:02:58,091 --> 00:03:00,855
أتدري لما هذا السيف
ايس لدية مقبض

28
00:03:02,796 --> 00:03:08,359
انا لا أهزم ابدا
ساقتلك في لحظة واحدة

29
00:03:10,470 --> 00:03:12,301
أنا أيضا تعلمت ذلك

30
00:03:14,708 --> 00:03:16,369
لقد اخفتني

31
00:03:45,839 --> 00:03:47,830
انت سريع جدا

32
00:04:06,660 --> 00:04:10,391
ولكن فشلت في ان تلاحظ
أنك أصبت

33
00:06:03,243 --> 00:06:07,805
لاتأتي..اهرب

34
00:06:09,949 --> 00:06:17,117
لا تتحرك ابقي وراقب
لو هربت سأقتلك

35
00:06:21,428 --> 00:06:24,192
هذا يؤلم أليس كذلك
هل تريد ان تموت في سرعة؟

36
00:06:30,470 --> 00:06:32,631
لن أتركك تموت بهذه البساطة

37
00:06:38,211 --> 00:06:43,046
هذا يكفي...
لقد انتهي القتال

38
00:06:43,316 --> 00:06:44,977
يا وجه القرد

39
00:06:47,987 --> 00:06:50,854
لو قاطعت متعتي ثانية
ستموت أيضا

40
00:06:50,957 --> 00:06:55,826
اكمل
مزاجك السئ يزعجني

41
00:07:05,538 --> 00:07:07,005
هايوجا

42
00:07:13,913 --> 00:07:15,710
اشفق ان نتركها وحدها

43
00:07:15,815 --> 00:07:16,907
بيجامورا

44
00:07:21,788 --> 00:07:25,884
وما الضرر في أن
أقتل فتاة ليس لها علاقة بهذا الأمر

45
00:07:27,360 --> 00:07:30,420
وما الفائدة ان نتركها
علي قيد الحياة

46
00:07:35,235 --> 00:07:36,429
هل نذهب؟

47
00:07:37,904 --> 00:07:40,372
يفضل ان يكون التالي أقوي من هذا

48
00:07:40,774 --> 00:07:46,178
ولو لم يكن قويا سأقاتلك انت
هل فهمت يا وجه القرد؟

49
00:07:54,687 --> 00:07:56,848
لقد قاتل المعلم فولي

50
00:08:18,178 --> 00:08:20,373
سننتظر ناجاتوا هنا

51
00:08:20,947 --> 00:08:22,005
نعم

52
00:08:45,038 --> 00:08:47,529
قال أنك جميلة

53
00:08:49,609 --> 00:08:52,100
لقد كان يتمني ان يبقي معكي

54
00:08:56,716 --> 00:08:59,378
لقد أحبك حقا

55
00:09:31,651 --> 00:09:33,516
ماذا ستفعلي الاّن؟

56
00:09:38,391 --> 00:09:40,325
هل سننتقم له؟

57
00:09:43,463 --> 00:09:45,897
صديق عدوك
سياتي ليقتلك

58
00:09:46,099 --> 00:09:50,934
قصة لا تنتهي...هل
ستستمروا في قتل بعضكم هكذا؟؟

59
00:10:03,316 --> 00:10:07,912
هناك العديد من الأشرار في هذا العالم
لابد ان يحاربهم شخص ما

60
00:10:08,021 --> 00:10:11,616
ولم يجب ان تكوني انتي هذا الشخص؟
يستطيع اي شخص اّخر ان يفعل هذا

61
00:10:37,016 --> 00:10:43,580
أنا أطيقه بصعوبة
في الحقيقة انا أكرهه

62
00:10:44,390 --> 00:10:51,296
لا تكن مزعجا
أنا أريدك في مهمة

63
00:10:52,899 --> 00:10:55,265
العرض النهائي سيكون في جامو

64
00:12:03,169 --> 00:12:08,505
- أنا اتساءل ماذا يفعلون
- لقد ماتوا

65
00:12:08,608 --> 00:12:13,978
هذا ليس صحيحأ
بالتأكيد ..انهم في طريقهم ألينا

66
00:12:34,801 --> 00:12:36,166
ايها المعلم

67
00:12:36,736 --> 00:12:39,330
كياموسا متجه الي جامو

68
00:12:39,672 --> 00:12:40,832
جامو؟

69
00:12:42,775 --> 00:12:46,905
توجدو سفينة هناك
انه يخطط لمغادرة المدينة بها

70
00:12:47,647 --> 00:12:50,445
لابد أن نقتله في جامو
قبل ان يركب هذه السفينة

71
00:12:56,889 --> 00:13:02,987
أعلم ذلك...ليس لدينا اختيارات
الا في ميعاد الهجوم

72
00:13:04,130 --> 00:13:06,963
خذ هذه
قد تستطيع الافادة منهم هناك

73
00:13:08,935 --> 00:13:11,062
- عظيم
- توخي الحذر

74
00:13:17,410 --> 00:13:18,468
لا تلمسني

75
00:13:40,433 --> 00:13:42,401
حسنا

76
00:13:54,180 --> 00:13:55,147
سأعد لك

77
00:14:43,429 --> 00:14:48,560
لديك وجه جميل
ماذا عن باقي جسدك؟

78
00:15:15,161 --> 00:15:16,389
أتريد أن تموت لهذه الدرجة؟

79
00:15:17,063 --> 00:15:19,497
لا تقتل حلفاؤنا

80
00:15:23,436 --> 00:15:24,801
نقود

81
00:15:28,040 --> 00:15:29,735
هل تريدون المزيد منها؟

82
00:15:32,845 --> 00:15:34,813
نحتاج مساعدتكم؟

83
00:15:35,848 --> 00:15:41,878
انتم ايها الرجال ساعدونا قليلا
والمزيد من المال والمكافات من نصيبكم

84
00:16:00,206 --> 00:16:05,337
انظري...بعد عبور هذه الجبال
سيكون أمامك خمسة أيام فققط للوصول الي تانجاوا

85
00:16:07,179 --> 00:16:08,407
اري ذلك

86
00:16:10,750 --> 00:16:13,913
سترين امك قريبا يا ياي

87
00:16:20,493 --> 00:16:22,552
أمي؟

88
00:16:24,730 --> 00:16:28,791
ألا تعرفي  أمك؟

89
00:16:30,536 --> 00:16:33,699
منذ صغري
وأنا مع المعلم ورفاقي

90
00:16:45,318 --> 00:16:48,685
- ضعي هذه
- ثياب فتيات

91
00:16:51,190 --> 00:16:55,422
أنا افضل هذا
انه مناسب جدا لاخفاء سيوفي

92
00:16:55,995 --> 00:16:57,394
انت فتاه

93
00:16:57,530 --> 00:17:00,499
- هل انا؟
- والفتيات لا يتكلمن هكذا

94
00:17:55,338 --> 00:18:25,670
ابقي ثابتة

95
00:00:39,187 --> 00:00:40,211
There we go.

96
00:00:56,872 --> 00:00:58,464
You look beautiful.

97
00:01:00,308 --> 00:01:02,208
Don't say that!

98
00:01:17,792 --> 00:01:18,781
Azumi.

99
00:01:22,030 --> 00:01:25,659
The swords don't suit you.

100
00:01:31,206 --> 00:01:34,903
I don't want to see another person die.

101
00:02:53,788 --> 00:02:55,187
Master!

102
00:03:18,213 --> 00:03:21,239
Okay, spread out!

103
00:04:07,262 --> 00:04:08,820
I won't let you get away!

104
00:04:11,433 --> 00:04:13,697
My nose is that of a dog's.

105
00:04:20,775 --> 00:04:22,367
It's me, assho es!

106
00:04:26,348 --> 00:04:27,747
That bastard.

107
00:04:32,354 --> 00:04:34,754
I'll get him.

108
00:07:45,847 --> 00:07:48,680
It's incredible you made it this far.

109
00:08:50,979 --> 00:08:52,947
Why won't you finish h'm off?

110
00:08:53,448 --> 00:08:56,542
If I kill him, he won't be of any
use to us as bait.

111
00:08:56,884 --> 00:08:58,545
Did you say bait?

112
00:08:59,320 --> 00:09:06,658
A few more assass'ns need
to be killed.

113
00:11:07,582 --> 00:11:08,378
Master!

114
00:11:12,653 --> 00:11:13,881
Ukiha!

115
00:11:14,555 --> 00:11:19,549
Run, run away.
Wait for the next opportunity!

116
00:11:19,694 --> 00:11:24,188
Run away, I want you to
complete your mission.

117
00:11:29,604 --> 00:11:32,505
What are you doing? Run away quickly.

118
00:11:36,210 --> 00:11:39,145
Don't worry about me. Go, go!

119
00:11:40,014 --> 00:11:41,311
Run!

120
00:15:39,887 --> 00:15:41,752
Sme Is nice.

121
00:15:49,930 --> 00:15:51,795
Be quiet.

122
00:15:57,171 --> 00:16:00,106
How fortunate we ar e on
a mountain like this.

123
00:16:01,208 --> 00:16:03,972
Which one should I pick?

124
00:16:10,017 --> 00:16:11,484
Stop it.

125
00:17:32,266 --> 00:17:34,757
No matter how much I try to escape...

126
00:17:36,570 --> 00:17:37,867
...I can't avoid it.

127
00:17:41,142 --> 00:17:43,303
Even if I don't want to kill..

128
00:17:46,046 --> 00:17:47,638
...I am forced to kill.

129
00:17:48,315 --> 00:17:49,304
You bitch!

130
00:18:10,971 --> 00:18:12,598
I'm sorry, Yae...

131
00:18:20,881 --> 00:18:22,280
I have no...

132
00:18:27,154 --> 00:18:29,315
...choice but this.

133
00:18:30,457 --> 00:18:35,224
If it weren't for Master,
I would never have lived.

134
00:19:02,323 --> 00:19:06,089
He will protect you.

135
00:19:08,329 --> 00:19:10,194
He always will.

136
00:19:24,878 --> 00:19:26,573
I am going to wait for you.

137
00:19:28,249 --> 00:19:32,310
I'll be waiting for you in Tangou.

138
00:20:19,333 --> 00:20:23,497
If you hadn't been in jured,
our fight would have been mor e fun.

139
00:20:28,475 --> 00:20:34,971
It's a pity I can't stay and fight
your assassins.

140
00:20:41,355 --> 00:20:44,950
Saru, I'll leave the rest to you.

141
00:21:01,575 --> 00:21:05,102
Assassins ar e not going to show up
no matter how long we wait.

142
00:21:05,212 --> 00:21:07,612
Such heavy security
for a few assassins.

143
00:21:09,383 --> 00:21:15,117
General Kanbei is too cautious.
I'll be back.

144
00:21:15,889 --> 00:21:20,519
Hey wait a minute.
You just took a break a while ago.

145
00:21:20,661 --> 00:21:22,060
It's my turn now.

146
00:21:25,766 --> 00:21:28,530
Let's decide with this.

147
00:21:29,169 --> 00:21:31,603
- I'll bet on tails.
- Then I'll bet on heads.

148
00:22:14,148 --> 00:22:19,108
I hear the strongest one
is still alive.

149
00:22:20,487 --> 00:22:22,250
I can't wait.

150
00:22:30,030 --> 00:22:34,091
Hey old man,
are you still alive?

151
00:22:40,707 --> 00:22:41,731
Stop it.

152
00:22:48,816 --> 00:22:50,943
You annoy me constantly.

153
00:22:57,257 --> 00:23:00,226
Are you ready to die now?

154
00:23:16,276 --> 00:23:21,213
Do you really think someone will come
and rescue a dying old man like you?

155
00:23:23,383 --> 00:23:25,578
Huh, old man?

156
00:23:27,654 --> 00:23:29,281
She's already here.

157
00:00:54,011 --> 00:00:54,909
Azumi.

158
00:00:55,045 --> 00:00:56,979
Don't come! Don't!

159
00:00:59,049 --> 00:01:05,511
No, you must come.
Otherwise, he will die.

160
00:01:08,058 --> 00:01:10,083
Damn you!

161
00:04:00,531 --> 00:04:05,559
Wow! Incredible,
she is just incredible!

162
00:05:02,125 --> 00:05:06,721
Hey! Samurai bastards!
Who ar e you aiming at?

163
00:05:06,830 --> 00:05:10,926
Damn it, who do you think we ar e?

164
00:05:15,372 --> 00:05:19,331
This is bullshit!
This is our town!

165
00:05:19,476 --> 00:05:22,639
Never mind about her, let's get them!

166
00:05:52,609 --> 00:05:54,804
This is getting to be fun!

167
00:06:37,988 --> 00:06:39,979
What the hell is your problem?

168
00:07:00,711 --> 00:07:05,011
This fire ball will blow
everyone up into pieces.

169
00:07:47,090 --> 00:07:49,888
Let's ignite this!

170
00:07:51,862 --> 00:07:52,794
Oh, no...

171
00:09:35,632 --> 00:09:43,232
I am delighted.
No one is left to disturb us.

172
00:10:49,673 --> 00:10:52,403
This is the first time I've had
to defend.

173
00:10:52,542 --> 00:10:54,032
You are wonderful.

174
00:12:13,690 --> 00:12:15,351
Why not die?

175
00:14:09,839 --> 00:14:11,067
Master.

176
00:14:17,747 --> 00:14:23,777
It's over. Everything is over.

177
00:14:26,489 --> 00:14:30,983
Ukiha and Nagara are both dead.

178
00:14:32,862 --> 00:14:34,830
But I'm still here.

179
00:14:37,600 --> 00:14:45,564
There is no further mission
that you need to pursue.

180
00:14:46,609 --> 00:14:59,283
From now on, live as you wish.
Survive and keep on living.

181
00:14:59,389 --> 00:15:03,951
Master,
I don't know what to do without you.

182
00:15:07,397 --> 00:15:11,800
You never used to cry.

183
00:15:19,342 --> 00:15:22,038
It's so quiet.

184
00:15:38,194 --> 00:15:39,388
Master.

185
00:15:42,665 --> 00:15:44,155
Master.

186
00:15:46,903 --> 00:15:48,564
No, don't.

187
00:15:49,539 --> 00:15:50,972
Master!

188
00:16:31,214 --> 00:16:37,847
Where do the stars go during the day?

189
00:16:45,595 --> 00:16:48,860
Time to eat!
Let's go!

190
00:17:02,879 --> 00:17:04,938
The stars are always there.

191
00:17:06,382 --> 00:17:08,612
You can't see them during the day,

192
00:17:08,785 --> 00:17:12,846
but the stars are always watching
over us from up above the sky.

193
00:17:14,857 --> 00:17:22,764
Even if we get separated one day,
we will always be together.

194
00:17:25,468 --> 00:17:28,403
I'll be watching over you at all times.

195
00:18:40,543 --> 00:18:42,204
Kanbei.

196
00:18:44,280 --> 00:18:47,841
It's been a stimulating journey.

197
00:18:56,192 --> 00:19:04,657
I can't be scared of assassins!
When it's time to die, you die.

198
00:19:07,036 --> 00:19:09,334
Don't worry.

199
00:19:14,744 --> 00:19:19,943
Lord, you won't die so easily.
Your luck is too strong.

200
00:19:20,383 --> 00:19:21,907
Kanbei,

201
00:19:22,852 --> 00:19:25,116
the time has come for war.

202
00:19:26,189 --> 00:19:28,885
That stupid old leyasu...

203
00:19:29,792 --> 00:19:32,989
we will blow him up into pieces.

204
00:19:47,643 --> 00:19:50,407
You have done well in protecting me.

205
00:19:51,514 --> 00:19:52,845
Once we get home,

206
00:19:54,050 --> 00:19:56,644
I'll take you to
a hot spring for some rest.

207
00:20:09,098 --> 00:20:10,895
Masterful!

208
00:20:20,610 --> 00:20:22,009
Lord!

209
00:23:14,283 --> 00:23:15,614
Nagara.

210
00:23:19,021 --> 00:23:21,114
What are you doing?

211
00:23:42,111 --> 00:23:45,877
We are the only two left.

212
00:23:48,651 --> 00:23:50,346
What shall we do now?

213
00:23:52,488 --> 00:24:02,022
Nagamasa Asano, Kiyomasa Kato...
the next tar get is Masayuki Sanada.

214
00:24:04,700 --> 00:24:07,100
This time, we'll probably be killed.

215
00:24:09,105 --> 00:24:11,665
We are not going to die.

216
00:24:13,509 --> 00:24:15,272
We will survive.

217
00:24:16,012 --> 00:24:17,877
Everyone is with us.

218
00:24:25,521 --> 00:24:26,818
Let's go.

