1
00:00:00,042 --> 00:00:00,042
23.976

2
00:01:44,479 --> 00:01:48,650
" البـؤســـاء "

3
00:02:34,321 --> 00:02:38,200
عن قصة الكاتب الفرنسى
فكتور هوجو

4
00:03:02,558 --> 00:03:04,518
لا يمكنك النوم هنا

5
00:03:04,601 --> 00:03:07,312
ــ إبتعدى عنى
ــ لم لا تنم فى خان؟

6
00:03:07,396 --> 00:03:10,899
ــ تعتقدى لماذا؟
ــ هل سألت أحداً المبيت؟

7
00:03:10,983 --> 00:03:13,527
سألت فى كل مكان، دعينى وحدى

8
00:03:14,653 --> 00:03:16,238
لم تسأل هناك

9
00:03:20,325 --> 00:03:22,244
أطرق هذا الباب

10
00:03:32,254 --> 00:03:34,006
من يكون هذا؟

11
00:03:39,261 --> 00:03:40,888
هل لديك طعام لى؟

12
00:03:40,971 --> 00:03:43,724
ــ تعال
ــ أنا سجين

13
00:03:43,765 --> 00:03:48,187
اسمى جان فالجان،
قضيت 19 عاماً بالأشغال الشاقة

14
00:03:48,270 --> 00:03:50,939
أطلقوا سراحى منذ 4 أيام،
وأنا تحت المتابعة الآن

15
00:03:51,023 --> 00:03:54,943
على الذهاب لديجون لتسجيل حضورى
وإلا سيعيدوننى للسجن

16
00:03:55,027 --> 00:03:59,281
هاهى أوراقى، أنا لا أقرأ
لكن أعلم ما بها ،
"مجرم خطر" 0

17
00:03:59,364 --> 00:04:01,909
أنت محل ترحيب ، لتأكل معنا
وتنزل لدينا ضيفاً

18
00:04:01,950 --> 00:04:05,913
أنا سجين، لقد رأيت أوراقى

19
00:04:05,954 --> 00:04:08,957
أعلم من أنت

20
00:04:09,041 --> 00:04:12,085
وهل ستدعنى أدخل بيتك؟

21
00:04:23,263 --> 00:04:25,182
ما الجريمة التى إقترفتها؟

22
00:04:28,227 --> 00:04:30,145
ربما قتلت أحدهم

23
00:04:36,401 --> 00:04:38,487
كيف تأمن أننى لن أقتلك؟

24
00:04:38,570 --> 00:04:42,616
وكيف تأمن أننى لن أقتلك؟

25
00:04:42,658 --> 00:04:44,034
هل تمزح؟

26
00:04:45,619 --> 00:04:47,955
أعتقد أن علينا
الوثوق ببعضنا

27
00:04:50,165 --> 00:04:52,084
أنا لم أقتل أحداً

28
00:04:53,669 --> 00:04:57,214
لقد سرقت طعاماً

29
00:04:57,297 --> 00:05:01,051
سرقت لكنى دفعت الثمن،
تسعة عشر عاماً فى أغلال

30
00:05:01,134 --> 00:05:04,054
ثم اطلقوا سراحى ومنحونى
تصريح أصفر

31
00:05:04,137 --> 00:05:06,515
ما الذى يمكننى عمله
بتصريح أصفر؟

32
00:05:06,598 --> 00:05:10,519
سأذهب للضابط المسئول عنى فى ديجون،
ثم ماذا؟ أجوع حتى الموت؟

33
00:05:13,188 --> 00:05:16,108
تسعة عشر عاماً ،
والآن يبدأ العقاب الحقيقى

34
00:05:16,191 --> 00:05:20,112
ــ يجوز للبشر أن يظلموا أحياناً
ــ البشر و ليس الرب

35
00:05:23,532 --> 00:05:26,285
حسناً، أياً من كنت،
شكراً لك

36
00:05:27,369 --> 00:05:30,455
وجبة وأيضاً فراش للنوم

37
00:05:30,539 --> 00:05:32,624
فراش حقيقى

38
00:05:32,708 --> 00:05:35,085
وغداً سأصبح شخصاً جديداً

39
00:06:11,663 --> 00:06:13,373
خنزير

40
00:07:01,713 --> 00:07:03,882
هل من أحد هنا؟

41
00:07:40,502 --> 00:07:46,008
إذن سنستعمل الملاعق الخشبية،
أريدكم ألا تتحدثوا بهذا الأمر

42
00:07:48,594 --> 00:07:51,388
ــ أسف لإزعاجك
ــ أمسكتم به؟

43
00:07:51,471 --> 00:07:53,724
كنت أضع عينى عليه

44
00:07:53,807 --> 00:07:55,475
حمداً لله

45
00:07:55,517 --> 00:07:57,978
أنا غاضبٌ منك يا جان فالجان

46
00:07:58,020 --> 00:08:00,063
ماذا جرى لعينيك يا سيدى؟

47
00:08:00,147 --> 00:08:03,317
ــ ألم يخبرك أنه كان ضيفنا؟
ــ نعم

48
00:08:03,400 --> 00:08:07,821
وبعدما فتشت متاعه و وجدت
كل هذه الفضة

49
00:08:07,863 --> 00:08:12,117
إدَّعى أنك منحتها له

50
00:08:12,201 --> 00:08:15,829
نعم بالتأكيد،
لقد أعطيته الطاقم الفضى

51
00:08:15,871 --> 00:08:19,416
لكن لماذا لم تأخذ الشمعدان؟
كانت هذه حماقة

52
00:08:19,499 --> 00:08:22,669
سيدة جيلوت ، أحضرى
الشمعدان الفضى

53
00:08:22,711 --> 00:08:26,173
إنه يساوى على الأقل ألفى فرانك
، كيف نسيته؟ أسرعى

54
00:08:26,256 --> 00:08:29,635
سيد فالجان عليه الذهاب

55
00:08:29,718 --> 00:08:33,013
لقد فقد كثيراً من الوقت

56
00:08:33,055 --> 00:08:35,015
هل نسيت هذا؟

57
00:08:35,057 --> 00:08:38,852
ــ هل تقول أنه أخبرنا بالحقيقة؟
ــ بالطبع

58
00:08:38,894 --> 00:08:41,146
شكراً لأدائكم واجبكم، أنتم
تشعروننا بالأمان

59
00:08:41,230 --> 00:08:43,023
حل قيده

60
00:08:44,900 --> 00:08:46,818
ستتركنى أذهب؟

61
00:08:46,902 --> 00:08:48,862
ألم تفهم ما قاله الأسقف؟

62
00:08:49,947 --> 00:08:55,035
سيدة جيلوت، قدمى بعض الشراب
لهؤلاء الرجال ، لابد أنهم عطشى

63
00:08:56,370 --> 00:08:57,412
شكراً لك

64
00:09:09,424 --> 00:09:11,718
ولا تنسى

65
00:09:11,802 --> 00:09:16,807
لا تنسى أبداً،
لقد عاهدت أن تصبح شخصاً جديداً

66
00:09:16,890 --> 00:09:19,184
أعاهدك

67
00:09:19,268 --> 00:09:21,728
لماذا تفعل هذا؟

68
00:09:21,770 --> 00:09:25,649
جان فالجان، يا أخى،
أنت لست شريراً

69
00:09:26,900 --> 00:09:31,071
لقد حررت روحك بهذه الفضة

70
00:09:31,154 --> 00:09:34,116
لقد إفتديتها من الخوف والأحقاد

71
00:09:35,659 --> 00:09:38,120
والآن تعود لربها

72
00:09:58,348 --> 00:10:02,436
بعد 9 سنوات

73
00:10:30,214 --> 00:10:34,009
صباح الخير أيها الضابط،
أنا جفرت المفتش الجديد

74
00:10:34,092 --> 00:10:36,512
هاهو طلب تعيينى من حاكم باريس

75
00:10:36,595 --> 00:10:39,389
نعم، مرحباً أيها المفتش جفرت

76
00:10:39,473 --> 00:10:42,392
كنت بإنتظارك ،
أنا الضابط بوفيس

77
00:10:42,476 --> 00:10:45,979
ــ كيف كانت رحلتك؟
ــ أنت لم تر طلب تعيينى

78
00:10:46,063 --> 00:10:49,149
آه، أنا متأكد أنها سليمة
، هل تناولت طعامك؟

79
00:10:49,191 --> 00:10:52,528
ــ أم تحب أن00
ــ أحب أن تقم بإجراءاتك

80
00:10:59,201 --> 00:11:01,453
حسناً ، الأوراق000

81
00:11:01,537 --> 00:11:04,665
تبدو سليمة أيها المفتش

82
00:11:04,748 --> 00:11:07,626
من الأن تتولى مسئولية
مدينة "فيجو" 0

83
00:11:07,709 --> 00:11:09,962
الحال سيئ فى باريس

84
00:11:10,045 --> 00:11:12,130
الجريمة منتشرة

85
00:11:12,214 --> 00:11:16,343
الشوارع تمتلئ بالمخالفات0
الأحوال أفضل هنا0

86
00:11:16,385 --> 00:11:18,887
نعم ، "فيجو" فى
أحسن حالاتها

87
00:11:18,971 --> 00:11:21,598
هل تحب زيارة مصنع الطوب

88
00:11:21,682 --> 00:11:23,934
ــ إنه أكبر المشاريع هنا
ــ بكل سرور

89
00:11:24,017 --> 00:11:25,435
من هنا

90
00:11:27,521 --> 00:11:30,023
ــ من صاحب المصنع ؟
ــ العمدة

91
00:11:30,107 --> 00:11:32,067
كان أحد العمال

92
00:11:32,150 --> 00:11:36,154
وحين أفلس المصنع
من خمس سنوات

93
00:11:36,238 --> 00:11:39,241
إشتراه بأقل من 500 فرانك0
أكاد لا أصدق حتى الأن00

94
00:11:39,324 --> 00:11:42,369
علىَّ زيارته فى أقرب فرصة
لإقرار تعيينى

95
00:11:42,411 --> 00:11:44,371
ــ دعنا نزوره الآن
ــ حسناً يا سيدى

96
00:11:44,413 --> 00:11:48,333
يبدو أن العمدة يحكم كل الأمور
، لابد أنه رجل عبقرى

97
00:11:48,417 --> 00:11:53,046
إنه شخص رائع ، لكنه
غريب الأطوار أحياناً

98
00:11:53,088 --> 00:11:57,217
ــ غريب الأطوار؟ كيف؟
ــ إنه منعزل، يعيش كالرُهبان

99
00:11:57,301 --> 00:11:59,261
حتى أنه لم يرغب فى العُمودية

100
00:11:59,303 --> 00:12:02,639
حاول أن يرفض لكن قساوسة
البلدة أصروا على تعيينه

101
00:12:02,723 --> 00:12:05,058
غير طموح ، رغم كونه ناجح

102
00:12:05,100 --> 00:12:09,396
إنه غامض ، البعض يظنه
مجنون لكنى أحبه

103
00:12:09,438 --> 00:12:14,109
ــ أحبه وأشعر بالآسف لأجله
ــ الأسف ؟

104
00:12:14,193 --> 00:12:17,154
لأنه وحيد0
لقد وصلنا0

105
00:12:19,781 --> 00:12:22,159
ــ هل يعيش هنا؟
ــ نعم، أليس هذا غريباً؟

106
00:12:22,242 --> 00:12:24,411
لا يزيد كثيراً عن منزل عامل

107
00:12:28,165 --> 00:12:31,543
نهار سعيد يا سيدى العمدة ،
لقد وصل المفتش الجديد

108
00:12:31,627 --> 00:12:35,172
ــ يطلب إذن تعيينه
ــ لا بأس، لا حاجة له بإذن

109
00:12:35,255 --> 00:12:39,676
لكن يا سيدى إن لم
تصرح له000

110
00:12:39,760 --> 00:12:42,679
أعتقد أنها ستكون إساءة

111
00:12:47,392 --> 00:12:50,479
سيادة العمدة ،
أنا المفتش جفرت

112
00:12:50,562 --> 00:12:55,108
أرغب فى أن تشرفنى
بإقرارك لتعيينى

113
00:13:01,949 --> 00:13:05,410
ــ معذرة، ما اسمك؟
ــ المفتش جفرت

114
00:13:05,494 --> 00:13:08,288
ــ لابد أنهم فى باريس أخبروك بقدو000
ــ معك الأوراق؟

115
00:13:08,330 --> 00:13:11,542
نعم، أعتذر كان يجب
أن أقدمها فوراً

116
00:13:11,625 --> 00:13:14,294
حسناً ، شكراً لمجيئك

117
00:13:14,336 --> 00:13:18,006
أيها الضابط ، تأكد من
راحة المفتش فى إقامته

118
00:13:18,090 --> 00:13:20,008
ــ حسناً
ــ تمتعوا بيومكم

119
00:13:21,593 --> 00:13:24,137
ــ هل يعمل الرجال والنساء منفصلين؟
ــ نعم

120
00:13:24,179 --> 00:13:29,309
لقد أعاد العمدة تصميم المصنع
ليفصلهما عن بعضهما

121
00:13:29,351 --> 00:13:33,230
ــ أخبرتك أنه غريب الأطوار
ــ ليس غريب الاطوار أيها الضابط

122
00:13:33,313 --> 00:13:37,818
إنه يخشى على العاملات الجادات
و يرغب فى حماية أخلاقهن

123
00:13:37,901 --> 00:13:40,529
إجراء صحيح وحكيم

124
00:13:43,782 --> 00:13:45,367
ــ آسفة
ــ معذرة

125
00:13:45,450 --> 00:13:48,829
لقد أفسدتى واحدة أخرى
، سيخصمونها من راتبى

126
00:13:48,871 --> 00:13:51,415
فانتين ، هذا يكفى
إجمعى متعلقاتك

127
00:13:51,498 --> 00:13:53,750
ــ سأنقلك لوظيفة أخرى
ــ أخيراً 00

128
00:13:53,834 --> 00:13:56,378
كانت فترة عصيبة لكنى
سأحاول نسيانها

129
00:13:56,461 --> 00:14:00,132
هيا، دعونا ننهى عملنا

130
00:14:00,215 --> 00:14:03,969
إنتهى المرح، عودوا للعمل

131
00:14:54,686 --> 00:14:58,524
سأطمئن أكثر بمصاحبتك
لبعض الحرس

132
00:14:58,607 --> 00:15:03,862
لا تقلق، يمكننى العناية بنفسى0
أنا فى عجلة، علىَّ الذهاب0

133
00:15:03,946 --> 00:15:07,324
لعل كل شئ على ما يرام؟

134
00:15:07,407 --> 00:15:10,661
هل لى أن أسألك:
لِم تسحب كل ثروتك؟

135
00:15:10,744 --> 00:15:14,206
أتمنى أن تتأكد أننا
فى خدمتك دوماً

136
00:15:14,289 --> 00:15:17,876
شكراً لك ، لكنها عملية تجارية
، لا أزمات

137
00:15:19,169 --> 00:15:21,004
سأعود غداً

138
00:15:21,088 --> 00:15:24,466
وصلنى خبر بخصوص
إحدى العاملات

139
00:15:24,550 --> 00:15:29,263
لم أسالها بعد لكنى واثقة
أن لديها طفل دون زواج0

140
00:15:29,304 --> 00:15:32,349
ــ ماذا؟ أهى عاهرة؟
ــ أنا لا أوظف000

141
00:15:32,432 --> 00:15:36,937
ــ لا أوظف النساء الذين يبعن أنفسهن
ــ بالطبع لا0 أعتذر0

142
00:15:36,979 --> 00:15:40,482
كل ما أريده ألا تتعرض
العاملات للفساد

143
00:15:40,566 --> 00:15:42,568
أقترح طردها

144
00:15:42,651 --> 00:15:45,237
ــ أنا أثق بحُكمك
ــ شكراً لك

145
00:16:22,191 --> 00:16:25,736
فانتين، تعالى معى
من فضلك

146
00:16:27,112 --> 00:16:29,865
لقد أوقعَت بها

147
00:16:29,948 --> 00:16:33,243
من فضلك لا تطردينى الآن
يا سيدتى ، إبنتى مريضة

148
00:16:33,327 --> 00:16:36,246
ستجدين هذا فى الخطاب
الذى أرسله من يرعونها

149
00:16:36,330 --> 00:16:38,790
يقولون أنها مصابة بالحمى

150
00:16:38,874 --> 00:16:42,002
يحتاجون 40 فرانك للدواء
أو تموت خلال أسبوع

151
00:16:42,044 --> 00:16:45,964
مَنْ آل "سيناردير" هؤلاء  ؟
أقاربك ؟

152
00:16:46,048 --> 00:16:47,966
لا، ليسوا أقارب

153
00:16:48,050 --> 00:16:51,345
هل أمكنك ترك طفلتك مع
غرباء لإخفائها ؟

154
00:16:51,386 --> 00:16:53,347
هل تطرديننى لأن
لدى طفلة ؟

155
00:16:53,388 --> 00:16:55,349
ليس لأن لديكِ طفلة00

156
00:16:55,390 --> 00:16:58,685
بل، لأن لديك ابنة غير
شرعية وتدَّعين الشرف

157
00:16:58,727 --> 00:17:00,729
أحتاج المال لإطعامها

158
00:17:00,812 --> 00:17:04,024
كيف أعمل لأنفق عليها؟
كنت مضطرة للكذب

159
00:17:04,107 --> 00:17:06,693
تتكلمين كما لو
أنى السبب

160
00:17:06,735 --> 00:17:11,365
لا أنا أسفة، أنا فقط منفعلة،
لم أقصد أن أجادل يا سيدتى

161
00:17:11,448 --> 00:17:15,077
ابنتى "كوزيت" طفلة صغيرة00
طفلة صغيرة بريئة

162
00:17:15,160 --> 00:17:18,872
لا تعاقبيها بخطأى
لقد كنت حمقاء ووقعت فى الحب

163
00:17:18,956 --> 00:17:20,999
الحب؟ هذا هو العُذر دائماً

164
00:17:21,083 --> 00:17:24,336
نعم أنت محقة ، أنا
إمرأة سيئة

165
00:17:24,419 --> 00:17:27,464
لكن آل "سيناردير" أناس طيبين
ولديهم ابنتين

166
00:17:27,548 --> 00:17:30,509
يمكن لابنتى "كوزيت" اللعب معهما
بدلاً من البقاء وحدها

167
00:17:30,592 --> 00:17:35,347
من الأفضل لها أن تعيش معهم، فقط
علىَّ توفير المال اللازم لعلاجها

168
00:17:35,430 --> 00:17:40,686
ــ من فضلكِ شهر واحد فقط
ــ العمدة تهمه سمعة عامليه

169
00:17:40,769 --> 00:17:44,731
لا يمكنه قبول إمرأة مشبوهة
تفسد باقى الفتيات

170
00:17:44,815 --> 00:17:46,483
آسفة

171
00:17:51,071 --> 00:17:52,531
ما الذى يحدث ؟

172
00:17:52,614 --> 00:17:56,326
خمسة فقط للمقعد0
سعيد بعمل صفقة معكِ0

173
00:17:56,410 --> 00:17:59,621
ــ هل ستهربين دون دفع الايجار؟
ــ لقد بعته لحاجتى للمال

174
00:17:59,705 --> 00:18:02,749
ــ عليكِ إيجار شهر
ــ ليس قبل أسبوع من الأن

175
00:18:02,791 --> 00:18:06,587
إدفعى 30 فرانك الآن أو ترحلين،
لدى مستأجرين للغرفة0

176
00:18:06,670 --> 00:18:10,132
ــ معكِ خمسون فى يدكِ
ــ سأعطيكَ 15 والباقى الأسبوع القادم

177
00:18:10,215 --> 00:18:11,842
كيف؟ لقد فصلوكِ

178
00:18:11,925 --> 00:18:14,511
من أخبرك بهذا ؟

179
00:18:14,595 --> 00:18:18,599
ــ هذه مدينة صغيرة0
ــ لقد وجدت عملاً أخر

180
00:18:18,682 --> 00:18:21,059
ــ لا تكذبى
ــ سأبدأه الأسبوع القادم

181
00:18:21,143 --> 00:18:24,104
الجميع يعرف قصتكِ ، لديكِ
ابنة غير شرعية

182
00:18:24,146 --> 00:18:26,106
لن يمنحكِ أحد عملاً

183
00:18:29,067 --> 00:18:31,361
من فضلك خذ النصف
وسأحضر لك الباقى

184
00:18:33,989 --> 00:18:35,908
لا داعى لهذا القلق

185
00:18:35,991 --> 00:18:37,910
الأمور ليست بهذا السوء

186
00:18:39,119 --> 00:18:41,288
مازال لديكِ فِراش

187
00:19:00,307 --> 00:19:04,436
حسناً، شعرك يبدو جيداً0
عشرة فرانكات0

188
00:19:08,357 --> 00:19:10,275
تحية، أيتها الأم الموقرة00

189
00:19:11,735 --> 00:19:14,363
أتمنى لأسقف "داين" الراحل
أن يرقد فى سلام 00

190
00:19:14,446 --> 00:19:18,867
كثيراً ما حدثنى عن مشروع
مدرستك، وهو عمل حميد

191
00:19:18,951 --> 00:19:23,997
فى ذكراه، أود أن أعطى000

192
00:19:24,081 --> 00:19:25,666
أم أقول "يسعدنى أن أعطى" ؟

193
00:19:25,749 --> 00:19:27,918
ـ "يسعدنى" أفضل

194
00:19:28,001 --> 00:19:30,838
و "أمنح" أخف من "أعطى" 0

195
00:19:30,921 --> 00:19:35,050
ــ يسعدنى أن أمنح000
ــ سيدى، وقع حادث

196
00:19:35,133 --> 00:19:37,719
أحد العمال00
"لافيت" 0

197
00:19:37,803 --> 00:19:41,723
إنها تكسر ضلو0000
أخرجونى

198
00:19:41,807 --> 00:19:44,309
ــ لا أستطيع التنفس
ــ تراجعوا ! أفسحوا

199
00:19:44,393 --> 00:19:48,814
ساعدونا، نحتاج رافعة0
تحركوا بسرعة0

200
00:19:55,737 --> 00:19:58,448
أخرجونى! ضلوعى ستنكسر

201
00:20:00,117 --> 00:20:03,453
ــ استعدوا
ــ هيا، إرفعوا جميعاً

202
00:20:42,743 --> 00:20:45,913
ــ مارلا، أين كلاوديت الليلة؟
ــ مساء الخير0

203
00:20:45,954 --> 00:20:47,414
حسناً، إنها000

204
00:20:48,957 --> 00:20:50,834
إنهم أكثر من السابق

205
00:20:50,918 --> 00:20:53,962
لقد أفزعتنى أيها المفتش

206
00:20:54,046 --> 00:20:56,048
نعم، لاحظت أربع فتيات جدد

207
00:20:56,131 --> 00:21:00,177
هل رأيت؟ كلما كبرت المدينة
زاد معدل الجريمة

208
00:21:00,260 --> 00:21:02,429
هل أحضر رجالنا لإعتقالهم؟

209
00:21:02,471 --> 00:21:05,516
ــ لا، هل صنفت قائمة بالقدامى؟
ــ نعم

210
00:21:06,600 --> 00:21:10,062
ــ و وضعت علامة على الفتيات الجدد
ــ أحسنت

211
00:21:13,148 --> 00:21:17,569
ــ هل هى العاشرة؟ لم أسمع الجرس
ــ لقد شعرت بالملل فحضرت مبكراً

212
00:21:17,653 --> 00:21:20,239
ــ هل سمعت حكاية "لافيت" والعربة
ــ لم أسمع غيرها طوال الوقت

213
00:21:20,322 --> 00:21:24,117
عمل بطولى0 هل عُرِف العمدة
بهذه القوة دائماً ؟

214
00:21:24,159 --> 00:21:28,288
إنه رجل فارع، لكنى لم
أعرف أنه بهذه القوة

215
00:21:28,330 --> 00:21:32,709
ــ ألم تبرز قوته فى شبابه؟
ــ لم أعرفه فى شبابه0

216
00:21:32,793 --> 00:21:36,255
هذا صحيح، لقد إنتقل إلى هنا0
من أين جاء؟

217
00:21:36,338 --> 00:21:40,300
جاء من باريس لكنه لم يولد
بها ، أعتقد أنه قال000

218
00:21:40,384 --> 00:21:44,137
ألم تتفحص أوراقه حين جاء؟

219
00:21:44,179 --> 00:21:46,765
أعتقد أنى فعلت ، لا أذكر

220
00:21:46,849 --> 00:21:48,767
ربما لا

221
00:21:48,851 --> 00:21:50,769
! ولماذا تفعل هذا

222
00:21:54,857 --> 00:21:56,775
ماذا عن هذه؟

223
00:21:58,360 --> 00:22:02,030
ــ من أنتِ ؟ إبتعدى عن هنا
ــ أغربى عن هنا

224
00:22:02,114 --> 00:22:03,824
من فضلكِ

225
00:22:03,907 --> 00:22:05,534
أهلاً عزيزتى

226
00:22:05,617 --> 00:22:07,828
نعم

227
00:22:07,870 --> 00:22:09,329
إنها جديدة

228
00:22:25,470 --> 00:22:27,389
مَن هنا ؟

229
00:22:33,228 --> 00:22:35,647
سأشترى حصانك وعربتك

230
00:22:35,731 --> 00:22:40,068
الطبيب قال أن هناك كسر فى ركبتك
لن يمكنك العودة لعملك السابق0

231
00:22:40,152 --> 00:22:43,697
لقد سمحت لنفسى بمراسلة دير
سانت مارى بباريس

232
00:22:43,780 --> 00:22:46,366
الراهبات يحتجن فرَّاشاً
وجنائنى

233
00:22:51,663 --> 00:22:54,041
أنا آسف

234
00:22:54,082 --> 00:22:55,959
على ماذا؟

235
00:22:56,043 --> 00:23:00,255
سيدى، لقد كنت000

236
00:23:00,339 --> 00:23:02,758
حاقداً عليك

237
00:23:02,841 --> 00:23:07,137
لأنك حين جئت هنا
كنت عاملاً مثلى

238
00:23:07,221 --> 00:23:10,849
وصرت ثرياً، بينما أنا أعانى

239
00:23:10,933 --> 00:23:15,145
كلنا نعانى المتاعب يا "لافيت"00
ونحتاج المساعدة من وقت لآخر

240
00:23:15,229 --> 00:23:18,732
أسترح وسأعلمك حين
يصلنى رد من الدير

241
00:23:26,657 --> 00:23:29,451
شكراً لك

242
00:23:29,535 --> 00:23:32,913
على000

243
00:23:32,996 --> 00:23:35,999
إيجاد فـ000

244
00:23:36,083 --> 00:23:40,420
ف..ر..ا..ش

245
00:23:40,504 --> 00:23:43,382
ــ "فرَّاش" 0 نعم، فرَّاش
ــ المعذرة

246
00:23:43,465 --> 00:23:46,093
المفتش جفرت يرغب
فى  رؤيتك

247
00:23:46,134 --> 00:23:48,095
أطلب منه الإنتظار

248
00:23:57,020 --> 00:24:01,108
لدى أخبار جيدة يا سيادة العمدة0
إنهم متحمسون لفكرتى فى باريس0

249
00:24:02,317 --> 00:24:04,820
ــ أى فكرة ؟
ــ ستجدها فى هذا الخطاب

250
00:24:08,574 --> 00:24:11,326
لم لا تُخبرنى ، أليست فكرتك؟

251
00:24:11,410 --> 00:24:13,036
لقد نسيت0 أعتذر0

252
00:24:13,120 --> 00:24:16,790
ــ عن ماذا؟
ــ نسيت أنك لا تقرأ

253
00:24:16,832 --> 00:24:19,001
كاتبُك أخبرنى

254
00:24:19,084 --> 00:24:21,628
تركت تعليمك لتصنع
ثروتك، كما أظن ؟

255
00:24:21,712 --> 00:24:24,464
ما الذى تحمست له باريس؟
كُلّى آذان صاغية

256
00:24:25,716 --> 00:24:28,677
بسبب تزايد تعداد "فيجو" الكبير
فى الخمس سنوات الماضية

257
00:24:28,719 --> 00:24:31,680
إقترحت أن نقوم
بإحصاءات شاملة

258
00:24:31,763 --> 00:24:35,726
تبدو فكرة معقولة0 لكن
بم تفيد الشرطة؟

259
00:24:35,809 --> 00:24:40,355
القانون الحديث أثبت حاجته
لنظم المعلومات

260
00:24:40,647 --> 00:24:44,943
مثلاً: كم عدد من إنتقلوا إلى
هنا خلال العقد الماضى ؟

261
00:24:45,027 --> 00:24:48,280
من أين جائوا؟
ما هى سوابقهم؟

262
00:24:48,363 --> 00:24:52,159
هل المجرمين من أبناء
البلدة، أم دخلاء؟

263
00:24:52,242 --> 00:24:56,496
دون المعلومات لن نتمكن من إحكام
قبضتنا على العناصر المشبوهة

264
00:25:00,709 --> 00:25:04,254
ــ ربما ما تنويه خطأ
ــ أى خطأ هذا؟

265
00:25:04,338 --> 00:25:09,092
أحياناً ينتقل الناس لمدن
جديدة ليبدأوا حياة نظيفة

266
00:25:09,176 --> 00:25:12,596
لعلك بالتنقيب فى حياتهم الخاصة
تضر أكثر مما تفيد

267
00:25:13,013 --> 00:25:15,432
المواطن الشريف لا يخشى
شيئاً من الحقيقة

268
00:25:15,682 --> 00:25:17,601
كمثال، باريس تعلم00

269
00:25:17,684 --> 00:25:19,645
أن أبى كان لصاً

270
00:25:19,728 --> 00:25:22,481
وأمى كانت عاهر

271
00:25:22,564 --> 00:25:25,984
إذا إنتقل أبى أو
أمى إلى هنا

272
00:25:26,068 --> 00:25:28,403
سأرغب أن يعرف الجميع
حقيقتهم

273
00:25:28,487 --> 00:25:33,200
ــ حتى وإن أصلحوا من أنفسهم
ــ الإصلاح محض خيال

274
00:25:33,242 --> 00:25:37,037
العلم الحديث يخبرنا أن الناس بطبيعتهم
إما مطيعين للقانون أو خارجين عليه

275
00:25:37,120 --> 00:25:40,040
ربما يرتدى الذئب
ملابس حَمَلْ 00

276
00:25:40,082 --> 00:25:42,042
لكنه يظل ذئباً

277
00:25:47,089 --> 00:25:50,384
كنت أفكر بأنك سيئ الحظ
، أيها المفتش

278
00:25:50,425 --> 00:25:52,553
سيئ الحظ؟ لا أفهم

279
00:25:52,636 --> 00:25:55,556
للأسف ، تم نقلك للعمل
فى البريد

280
00:25:55,597 --> 00:25:57,558
ربما تفضل العودة لباريس00

281
00:25:57,599 --> 00:26:00,727
حيث الجميع غير شرفاء سواء
بالفطرة أو التربية

282
00:26:00,769 --> 00:26:04,106
حقاً ! سأرى إن كنت
سأفضل باريس

283
00:26:04,189 --> 00:26:08,443
لقد طلبوا منى المرور على نائب
الحاكم لأشرح فكرتى بالتفصيل

284
00:26:08,527 --> 00:26:11,154
سأتغيب أربعة أيام

285
00:26:11,238 --> 00:26:14,074
سنفتقدك ، حظ سعيد

286
00:26:14,116 --> 00:26:17,202
شكراً و وداعاً

287
00:26:18,537 --> 00:26:20,747
!لحظة أيها المفتش

288
00:26:24,585 --> 00:26:26,003
من فضلك

289
00:26:30,132 --> 00:26:31,633
هدية وداعك

290
00:26:31,675 --> 00:26:33,927
هل تعرض على هدية؟

291
00:26:33,969 --> 00:26:35,888
نعم أيها المفتش ، أوراقى

292
00:26:39,933 --> 00:26:41,351
مُصدَّقة من المعمدان

293
00:26:41,435 --> 00:26:43,437
التصريح

294
00:26:43,520 --> 00:26:46,607
أوراق سليمة
من حاكم مارسيليا

295
00:26:46,690 --> 00:26:50,861
أود أن تبدأ إحصاءك بى0

296
00:26:50,944 --> 00:26:52,863
رحلة سعيدة أيها المفتش0

297
00:27:05,667 --> 00:27:09,296
جهزوا أوراقكم ، الأمور
تسير بسرعة هنا فى باريس

298
00:27:09,379 --> 00:27:12,549
ــ أنا المفتش جفرت، دعنى أمر

299
00:27:23,852 --> 00:27:29,107
الحاكم مهتم بمشروعك
أيها المفتش

300
00:27:29,191 --> 00:27:33,111
أتوقع أن يرصد له ميزانية
خلال هذا الشهر

301
00:27:33,195 --> 00:27:35,906
شكراً يا سيدى! هذه أخبار عظيمة

302
00:27:35,989 --> 00:27:38,325
أنت معروف فى باريس الأن

303
00:27:38,408 --> 00:27:41,078
ولديك مستقبل مشرق

304
00:27:41,161 --> 00:27:43,455
لذا أقترح أن تنسى فكرة000

305
00:27:43,539 --> 00:27:47,334
هذا التحقيق حول العمدة0

306
00:27:47,376 --> 00:27:52,130
سيدى لقد خدمت لعام
فى جبل "تالن" 00

307
00:27:52,214 --> 00:27:56,844
رأيت جان فالجان يرفع الأحجار
كما رفع العمدة العربة

308
00:27:56,885 --> 00:28:00,013
الأشغال الشاقة تجعلهم
أقوى من المعقول

309
00:28:00,055 --> 00:28:02,015
وحين أرجع بذاكرتى000

310
00:28:02,057 --> 00:28:07,521
وأتناسى مظهره الجديد
، تزداد ثقتى

311
00:28:07,604 --> 00:28:12,985
الأن أذكره تماماً ، وجهه، صوته0
أنا مندهش أنى لم أعرفه فوراً0

312
00:28:13,068 --> 00:28:15,946
ــ جفرت، أنا لا أنكر0000
ــ سيدى

313
00:28:16,029 --> 00:28:18,198
سأتقدم بإتهام رسمى له

314
00:28:18,240 --> 00:28:22,327
إتهام رسمى؟! بلا دليل؟

315
00:28:24,580 --> 00:28:29,376
إذا عقدنا محاكمة
ستظهر الأدلة

316
00:28:29,418 --> 00:28:32,045
إذا كانت الأوراق التى
عرضها عليك سليمة0000

317
00:28:32,129 --> 00:28:35,465
لقد فحصت شهادة الميلاد
، إنها صورة

318
00:28:35,549 --> 00:28:39,178
من إحدى عشر عاماً حدث
حريق فى الديوان

319
00:28:39,261 --> 00:28:43,223
النسخ الأصلية إحترقت وكل
أوراقه تعتمد على هذه الصورة

320
00:28:43,307 --> 00:28:47,311
شهادتك لا تكفى لتقديم
عمدة "فيجو" للمحاكمة

321
00:28:49,104 --> 00:28:52,733
أكتب مذكرة
وسأعمل على إجراء التحقيقات

322
00:28:52,774 --> 00:28:55,819
سيدى، جان فالجان لص0

323
00:28:55,903 --> 00:28:58,947
تولية شخص فاسد مسئولية
الحكم وأمور الصناعة00

324
00:28:59,031 --> 00:29:00,949
يجعل حكومتنا مسار سخرية0

325
00:29:01,033 --> 00:29:03,577
قلتُ : اكتب مذكرة

326
00:29:03,660 --> 00:29:07,831
سأجرى التحقيقات لنهايتها
بشكل سرِّى

327
00:29:07,915 --> 00:29:10,250
لا توجِّه له إتهام رسمى
دون دليل

328
00:29:11,293 --> 00:29:13,670
تحلى بالصبر

329
00:29:13,754 --> 00:29:16,006
فهو لن يذهب لأى مكان0

330
00:29:34,107 --> 00:29:35,609
سيدتى، بعد التحية"

331
00:29:35,692 --> 00:29:38,987
العشرة فرانكات التى إتفقنا
عليها شهرياً ، لم تعد تكفى

332
00:29:39,071 --> 00:29:41,573
كوزيت" كبرت الأن"

333
00:29:41,657 --> 00:29:45,327
لقد فرحت بعيد ميلادها السادس
وباللعبة التى أهديناها لها

334
00:29:45,410 --> 00:29:48,288
نحن نحبها لذلك لن
نحتسب ثمن هديتها

335
00:29:48,330 --> 00:29:52,292
لكنها بحاجة لمعطف وحذاء جديدين
لا نستطيع تحمل تكاليفهم

336
00:29:52,376 --> 00:29:55,420
وهى تأكل أكثر من
إبنتينا معاً

337
00:29:55,504 --> 00:29:58,799
مبدئياً أرسلى فوراً 20
فرانك لهذا الشهر

338
00:29:58,841 --> 00:30:00,801
أو أحضرى لأخذها

339
00:30:00,843 --> 00:30:03,971
"المخلصون ، آل سناردير

340
00:30:11,645 --> 00:30:15,023
ــ حسناً، ما ردكِ ؟
ــ لا يمكننى الرحيل

341
00:30:15,107 --> 00:30:18,151
لا أملك مُقدَّم غرفة أخرى

342
00:30:18,235 --> 00:30:22,114
هذا ليس ملجأ
لم تدفعى منذ 4 أشهر

343
00:30:22,197 --> 00:30:25,659
ــ لقد دفعت لك
ــ علىَّ فواتير، ولا أجيد البغاء مثلك

344
00:30:25,742 --> 00:30:30,163
كما أنى أكره إسكان عاهرة0
ماذا عن العُقد؟

345
00:30:30,205 --> 00:30:34,501
ــ كم يساوى ؟
ــ لا ، هذا لابنتى

346
00:30:34,543 --> 00:30:38,338
يحسن أن تتصرفى ، أريد
10 فرانكات أو ترحلين

347
00:30:48,056 --> 00:30:50,017
لا ، هذه المرة أريد نقوداً

348
00:30:54,229 --> 00:30:56,190
مساء الخير يا سيدى

349
00:30:57,316 --> 00:30:59,234
يالبشاعتِكِ

350
00:31:00,569 --> 00:31:03,030
ــ حسناً ، كم؟
ــ فرانك

351
00:31:03,071 --> 00:31:05,032
ــ أنتِ تمزحين
ــ نصف فرانك

352
00:31:07,868 --> 00:31:10,996
ــ لأعاشر جثة؟
ــ تعالىِ هنا

353
00:31:11,079 --> 00:31:12,998
لا يوجد فى عروقها قطرة دم

354
00:31:13,081 --> 00:31:17,628
يا آنسة، ما رأيك بقرش؟

355
00:31:17,711 --> 00:31:21,924
لدى قرش أدفعه ثمناً لكِ

356
00:31:24,009 --> 00:31:27,221
دعينا نلون جسدكِ قليلاً

357
00:31:27,304 --> 00:31:28,764
امسكوها

358
00:31:28,805 --> 00:31:31,808
ما رأيكِ000

359
00:31:31,892 --> 00:31:33,310
بمشروب؟

360
00:31:41,735 --> 00:31:44,571
إجلسى هنا أيتها الحقيرة

361
00:31:44,613 --> 00:31:46,782
الفتاة مجنونة

362
00:31:46,865 --> 00:31:48,784
إنها تهجم

363
00:31:50,410 --> 00:31:52,329
سيدى ، هذا إعتداء

364
00:31:52,412 --> 00:31:54,081
هل0000

365
00:31:54,164 --> 00:31:56,124
دع الأمر لى

366
00:32:00,963 --> 00:32:03,090
هذا يكفى

367
00:32:03,131 --> 00:32:06,093
ليس خطأى ، هم من بدأوا00

368
00:32:08,095 --> 00:32:09,513
إذهبوا لبيوتكم

369
00:32:09,596 --> 00:32:12,015
ــ بسرعة
ــ هيا بنا

370
00:32:41,295 --> 00:32:42,379
مرحباً أيها الضابط

371
00:32:42,462 --> 00:32:45,382
طلبت منى إبلاغك
إذا تجاوز الحد

372
00:32:45,465 --> 00:32:48,594
لا يمكننى السكوت أكثر

373
00:32:51,555 --> 00:32:54,892
خذوها إلى السجن0
ستقضين 6 أشهر0

374
00:32:54,975 --> 00:32:59,146
ــ 6 أشهر ؟ ماذا عن "كوزيت" ؟
ماذا سيحدث لها؟

375
00:32:59,229 --> 00:33:01,773
ــ "كوزيت" مَن ؟
ــ ابنتى

376
00:33:01,857 --> 00:33:05,152
إذا لم أرسل لها مالاً
سيطردها آل سناردير

377
00:33:05,194 --> 00:33:08,071
ــ هل تعيش هنا فى "فيجو" ؟
ــ لا يا سيدى، إنها فى0000

378
00:33:08,155 --> 00:33:09,489
إذن ليست من إختصاصى0

379
00:33:11,283 --> 00:33:15,495
أيها المفتش، أرجوك
إستمع لدفاعى

380
00:33:15,579 --> 00:33:19,499
أعرف أننى ضربت هذا السيد
، أعترف أنى أخطأت

381
00:33:19,541 --> 00:33:22,377
لكن هل من حقهم أن يُغرقوا
فستانى بالثلج

382
00:33:22,461 --> 00:33:26,465
وهو كل ما أملك
وأحتاجه للعمل

383
00:33:26,548 --> 00:33:29,885
أنا آسفة ، لم أقصد الجدل

384
00:33:31,428 --> 00:33:33,388
لن أكرر هذا ثانية

385
00:33:33,430 --> 00:33:35,390
أرجوك أيها المفتش

386
00:33:36,517 --> 00:33:39,394
ــ كن رحيماً
ــ حسناً

387
00:33:39,478 --> 00:33:42,606
لقد إستمعت لدفاعكِ0
لازلتِ معاقبة بستة أشهر0

388
00:33:42,689 --> 00:33:45,859
ــ ولا شئ سيغير هذا
ــ إنتظر لحظة

389
00:33:49,112 --> 00:33:53,700
أنت فعلت هذا لى0
أنت فصلتنى0

390
00:33:53,784 --> 00:33:55,369
أيتها القذرة

391
00:33:55,452 --> 00:33:58,830
ــ دعوها تذهب
ــ ماذا ؟

392
00:34:00,332 --> 00:34:05,337
دعنى أوضح لك ، كنت ماراً بالمنطقة
التى إعتقلتها فيها

393
00:34:05,420 --> 00:34:09,508
سألت الناس فقالوا أن
الرجل هو الذى هاجمها

394
00:34:09,591 --> 00:34:12,302
فى الحقيقة كان عليك إعتقالهم0

395
00:34:12,386 --> 00:34:15,180
الأن بعدما سمعت هذه الإفادة الجديدة
أريدك أن تطلق سراحها0

396
00:34:15,264 --> 00:34:19,309
لقد قال أتركونى0 إنه العمدة0
أليس كذلك؟

397
00:34:21,436 --> 00:34:23,021
إتركونى

398
00:34:23,105 --> 00:34:26,525
ــ لن أزعج أحداً مرة أخرى
ــ سيرجنت، من سمح لك بتركها؟

399
00:34:26,608 --> 00:34:28,235
ــ أنا
ــ ليس من حقك000

400
00:34:28,318 --> 00:34:31,864
أنا أعلى السلطات القضائية
فى "فيجو" وحكمت ببرائتها

401
00:34:34,199 --> 00:34:37,077
ــ لقد بصقت عليك
ــ كانت منفعلة وقد سامحتها

402
00:34:37,119 --> 00:34:39,413
لقد أهانتك وحقَّرتك
أمام رجالى

403
00:34:39,496 --> 00:34:42,457
ــ هذا شأنى أنا أيها المفتش
ــ لا أنت مخطئ يا سيدى00

404
00:34:42,541 --> 00:34:44,835
أنت تمثل النظام

405
00:34:44,918 --> 00:34:47,754
والأخلاق والحكومة ،
بل كل المجتمع

406
00:34:47,838 --> 00:34:50,465
ليس من حقك أن تسامحها
على إهانتنا جميعاً

407
00:34:50,549 --> 00:34:52,551
أنت لا تملك سلطة القضاء00

408
00:34:52,634 --> 00:34:54,261
بل أملكها

409
00:34:54,303 --> 00:34:57,723
طبقاً للبند 9 و 11 من قانون
الجرائم ، يحق لى إعفائها

410
00:34:57,806 --> 00:35:00,017
سيرجنت ، إنها حرة الأن

411
00:35:00,100 --> 00:35:03,687
لا يمكن أن أسمح بهذا يا سيدى
لقد كنتُ هناك وهاجمتْ رجلاً

412
00:35:03,770 --> 00:35:08,317
ــ القرار لى ، وهى حرة
ــ ليس وأنا المسئول هنا

413
00:35:08,400 --> 00:35:12,446
طبقاً للبند 66 أعفيك من
عملك حتى الصباح

414
00:35:12,529 --> 00:35:16,283
أنت مُسَرَّح أيها المفتش0 إنصرف0

415
00:35:16,325 --> 00:35:17,784
الأن

416
00:35:30,631 --> 00:35:32,299
يمكنكِ الذهاب

417
00:35:36,345 --> 00:35:38,055
مياه! بسرعة

418
00:35:51,818 --> 00:35:53,737
أشك أنها ستعيش

419
00:35:53,820 --> 00:35:56,448
دائماً تذكر "كوزيت" ، من هى؟

420
00:35:56,532 --> 00:36:00,202
ــ ابنتها
ــ تحتاج عزيمة لتقاوم المرض

421
00:36:00,285 --> 00:36:02,788
ربما إذا أحضرنا الفتاة00

422
00:36:02,871 --> 00:36:04,998
أتفهم ذلك ، شكراً
أيها الطبيب

423
00:36:05,040 --> 00:36:09,086
ستحتاج ممرضة ولن أجدها قبل
الصباح ، ماذا عن الليلة؟

424
00:36:11,255 --> 00:36:14,299
سأرعاها أنا الليلة

425
00:36:14,383 --> 00:36:17,344
حافظ على جسمها دافئاً ورأسها
بارداً0 طابت ليلتك0

426
00:36:52,421 --> 00:36:56,091
ما الذى ضايقك فى ما يقال؟

427
00:36:56,175 --> 00:36:59,386
ــ ما كان يجب أن تطردنى0
ــ ملابسكِ مبتلة

428
00:37:01,180 --> 00:37:04,308
ــ سأحضر لكِ ملابس جافة
ــ لا بأس

429
00:37:04,391 --> 00:37:08,312
أنت تستحقها ، لا تدفع شيئاً

430
00:37:15,819 --> 00:37:20,073
لكنى لا أفهم
لم تعاملنى هكذا الأن؟

431
00:37:20,157 --> 00:37:24,077
كنت مشغولاً ولم أعرف 0

432
00:37:26,288 --> 00:37:29,208
لو كنتِ حضرتى إلىَّ مباشرة000

433
00:37:32,836 --> 00:37:34,755
عليكِ أن ترتاحى0

434
00:37:36,507 --> 00:37:40,385
ــ ألا تريد قُبلة ؟
ــ أريدكِ أن ترتاحى

435
00:37:43,096 --> 00:37:46,016
ولا تقلقى بشان ابنتك
سأحضرها لكِ 0

436
00:37:46,099 --> 00:37:49,061
ــ هل ستذهب لآل "سراندير" ؟
ــ لا ، لا أستطيع

437
00:37:50,521 --> 00:37:53,482
سأرسل لهم المال
ليحضروها إلى هنا

438
00:37:54,900 --> 00:37:58,111
ــ لا يمكنها الحياة معى
ــ بالتأكيد سيمكنها

439
00:37:58,153 --> 00:37:59,947
ستأتى

440
00:38:00,030 --> 00:38:03,659
وتلتحق بالمدرسة ،
ولن تقلقى عليها ثانية

441
00:38:06,703 --> 00:38:09,039
عندما تتحسنين
سأجد لكِ عملاً

442
00:38:09,122 --> 00:38:11,375
أنت لا تفهم

443
00:38:11,458 --> 00:38:15,212
أنا عاهرة و "كوزيت" بلا أب

444
00:38:15,295 --> 00:38:17,589
لها الله

445
00:38:17,673 --> 00:38:19,591
هو يرعاها

446
00:38:21,009 --> 00:38:22,970
وأنت مخلوقته

447
00:38:26,265 --> 00:38:30,102
أنتِ فى نظره مجرد ساذجة

448
00:38:31,520 --> 00:38:33,105
وامرأة جميلة

449
00:38:53,584 --> 00:38:56,336
ــ تبدين أفضل كل يوم
ــ كاذب

450
00:38:57,713 --> 00:39:00,048
ــ تفضل
ــ شكراً لكِ

451
00:39:05,262 --> 00:39:07,764
فانتين، خذى

452
00:39:07,848 --> 00:39:10,058
هل هو من آل سراندير؟

453
00:39:10,142 --> 00:39:12,436
ــ نعم
ــ هل حدث شئ؟

454
00:39:12,519 --> 00:39:16,440
ــ اقرأيه
ــ لا أعرف القراءة

455
00:39:18,400 --> 00:39:22,196
ــ هلا قرأته لى
ــ حسناً، أنا00 مازلت أتعلم

456
00:39:22,237 --> 00:39:24,531
نحن ثنائى رائع

457
00:39:27,618 --> 00:39:31,997
كاتبى أخبرنى أنهم لا يستطيعون
إحضار "كوزيت" لأنكِ مدينة لهم

458
00:39:32,080 --> 00:39:35,209
ــ لا لقد حاسبته
ــ أنا ايضاً أرسلت له مالاً

459
00:39:35,250 --> 00:39:38,003
هذه كذبة واضحة، وإلا أحضر
كوزيت وقبض ماله

460
00:39:38,086 --> 00:39:40,005
سأذهب أنا لأخذها

461
00:39:40,088 --> 00:39:43,217
لا، إستريحى مكانك
و دعينى أتصرف

462
00:39:43,258 --> 00:39:46,345
لقد ظنكِ فقط وقعت
على بعض المال

463
00:39:46,428 --> 00:39:49,556
فطمع قليلاً ، هذا كل شئ

464
00:39:49,598 --> 00:39:52,809
لقد أرسلت له ما طلب وأكثر
ليحضر "كوزيت" 0

465
00:39:52,893 --> 00:39:55,812
وستكون هنا خلال عدة أيام0

466
00:39:57,564 --> 00:39:59,483
كم هو رائع أن أراها

467
00:39:59,566 --> 00:40:01,985
ــ يجب أن تأكلى
ــ تناولى غدائك

468
00:40:02,069 --> 00:40:05,489
ماذا عنك؟ ألا تأكل؟

469
00:41:04,506 --> 00:41:07,718
جميلتنا الصغيرة، ابنتنا كوزيت"

470
00:41:07,801 --> 00:41:10,971
تشتاق لرؤية أمها لكنها
مصابة بالسعال

471
00:41:11,054 --> 00:41:14,474
ــ "مثل ماما"
كما تقول ملاكنا الصغير

472
00:41:14,516 --> 00:41:20,105
وقد قرر الطبيب أن حالتها
لا تسمح بالسفر الآن

473
00:41:20,189 --> 00:41:22,107
سوف أحضرها حين تتحسن0

474
00:41:22,191 --> 00:41:24,693
لقد صار الدواء غالياً

475
00:41:24,776 --> 00:41:27,446
وفاتورة الطبيب خرافية ،

476
00:41:27,529 --> 00:41:29,823
فانتين مدينة لنا
" بخمسون فرانك أخرى0

477
00:41:29,907 --> 00:41:32,868
ــ حسناً، سمعت ما يكفى
ــ هل ترغب فى إملاء رد؟

478
00:41:32,910 --> 00:41:34,786
لا

479
00:41:34,870 --> 00:41:37,456
أكتب هذه الملاحظة
ولتوقعها فانتين

480
00:41:37,539 --> 00:41:40,250
المحترمون آل سراندير"

481
00:41:40,334 --> 00:41:43,670
أرجو تسليم "كوزيت" لحامل
هذه الرسالة

482
00:41:45,672 --> 00:41:47,090
"وتحياتى

483
00:41:49,051 --> 00:41:51,011
سأرحل الأن

484
00:41:53,180 --> 00:41:57,476
ــ جفرت ؟
ــ أحتاج للحديث معك فوراً

485
00:41:57,559 --> 00:42:01,104
ــ على إنفراد0
ــ شكراً لك يا "بيير" 0

486
00:42:10,113 --> 00:42:12,032
أنا فى عجلة أيها المفتش

487
00:42:16,245 --> 00:42:20,666
لقد00 حدث إنتهاك
لأمانة العمل

488
00:42:20,749 --> 00:42:24,086
أحد مرؤسيك أبدى إساءة
تامة للقانون

489
00:42:24,169 --> 00:42:27,381
ــ يجب أن يُعْرَف ويُعَاقَب
ــ من هو ؟

490
00:42:27,464 --> 00:42:29,550
أنا

491
00:42:32,219 --> 00:42:37,558
لقد أسئت لسمعتك ، سيدى
جئت أطلب منك فصلى

492
00:42:37,641 --> 00:42:40,394
عم تتحدث أيها المفتش؟

493
00:42:40,435 --> 00:42:43,313
الإستقالة أكثر كرامة
وأنا لا أستحقها

494
00:42:44,606 --> 00:42:46,650
يجب أن أُعاقَب

495
00:42:46,733 --> 00:42:51,405
لم تعاملنى بعدل ساعة
الـ000 ، المرأة

496
00:42:51,446 --> 00:42:54,908
هذه المرة عليك أن تعدل0
عليك أن تطردنى0

497
00:42:54,992 --> 00:42:56,577
لماذا ؟

498
00:42:59,121 --> 00:43:02,749
لقد شكوتك رسمياً لحاكم باريس

499
00:43:02,791 --> 00:43:06,670
ــ وأقسمت أنك كنت سجيناً ؟
ــ قلت، ماذا كنت؟

500
00:43:06,753 --> 00:43:09,339
سجين

501
00:43:09,423 --> 00:43:12,843
لم يكن لدى دليل

502
00:43:12,926 --> 00:43:18,098
فقط ذكرى "جان فالجان" هذا
منذ 20 عاماً

503
00:43:19,308 --> 00:43:22,186
شكوتك دون أدنى دليل

504
00:43:22,269 --> 00:43:24,563
ــ شكوتنى؟
ــ نعم

505
00:43:24,646 --> 00:43:27,941
كنت أحمق ، أخبرونى أننى مخطئ

506
00:43:27,983 --> 00:43:31,236
قالوا أنه لا يمكن أن تكون
جان فالجان ، وكانوا محقين

507
00:43:31,320 --> 00:43:35,365
لقد عدت حالاً من "آراس" حيث
رأيت فالجان الحقيقى

508
00:43:35,449 --> 00:43:37,784
ــ "فالجان" الحقيقى ؟
ــ نعم

509
00:43:37,868 --> 00:43:42,956
منذ أسبوعين أعتقلوا من يدعى
كارنوت لسرقة التفاح

510
00:43:44,166 --> 00:43:48,629
فى السجن تعرف عليه
أحد السجناء

511
00:43:48,712 --> 00:43:51,673
قال أنهم كانوا معاً
فى  "تالن" من 20 عاماً

512
00:43:51,757 --> 00:43:56,053
واسمه جان فالجان 0
لم أصدق

513
00:43:56,136 --> 00:44:00,974
ذهبت لأرى بنفسى0
حسناً، لا شك هناك

514
00:44:01,058 --> 00:44:02,976
كارنوت هو فالجان

515
00:44:04,853 --> 00:44:07,481
أعتذر يا سيدى

516
00:44:07,564 --> 00:44:10,651
أنا انظر لك الأن ،
من الواضح أنك لست سجيناً

517
00:44:13,195 --> 00:44:15,822
هل ترى أنى لست سجيناً ؟

518
00:44:15,864 --> 00:44:19,451
بالطبع ،
لقد رأيت "فالجان" بعينى

519
00:44:19,535 --> 00:44:22,829
لابد أننى جننت حين شككت
فى رجل عظيم مثلك

520
00:44:22,913 --> 00:44:27,668
ــ وهل إعترف هذا الرجل؟
ــ لا بالطبع

521
00:44:27,751 --> 00:44:30,796
إنه يتظاهر بالبلاهة
وعدم الإستيعاب0

522
00:44:30,879 --> 00:44:34,091
فالجان تعدى شروط
إطلاق سراحه

523
00:44:34,174 --> 00:44:36,093
التى تقضى عدم مغادرة
المدينة

524
00:44:37,761 --> 00:44:39,680
ــ متى تقام المحاكمة؟
ــ غداً

525
00:44:41,515 --> 00:44:45,018
ــ كم تستغرق؟
ــ تنتهى قبل الظهيرة

526
00:44:45,102 --> 00:44:47,688
الشهود جاهزون

527
00:44:47,771 --> 00:44:51,942
لقد عدت حتى تُعلن إقالتى

528
00:44:54,069 --> 00:44:56,029
سأرى هذا0

529
00:44:58,323 --> 00:45:01,785
لقد كنت فى طريقى للبيت
تعالى معى

530
00:45:01,869 --> 00:45:04,329
أنت رجل صارم

531
00:45:04,413 --> 00:45:07,416
لكنك شريف0
أريدك أن تستمر فى عملك

532
00:45:07,457 --> 00:45:11,003
ــ هذا مستحيل يا سيادة العمدة
ــ أنت تهول من فعلتك

533
00:45:11,086 --> 00:45:13,213
لا يا سيدى

534
00:45:13,297 --> 00:45:17,050
لقد أسئت لك ولمركزك

535
00:45:17,134 --> 00:45:19,928
وبصراحة شتمتك0

536
00:45:20,012 --> 00:45:24,308
إذا فعل أحد مرؤسيى هذا
كنت سأحطمه

537
00:45:24,391 --> 00:45:28,687
يجب أن تعاقبنى يا سيدى
أو تصبح حياتى بلا معنى

538
00:45:28,770 --> 00:45:30,564
احتسب الخطأ علىّ

539
00:45:31,899 --> 00:45:35,694
ــ سيدى العمدة000
ــ آمرك أن تسامح نفسك

540
00:45:35,777 --> 00:45:37,779
اعتبر هذه الرحمة ذنبى أنا

541
00:45:37,863 --> 00:45:40,782
ستبقى فى عملك ،
هذه أوامرى

542
00:46:06,725 --> 00:46:09,603
هل ستحضرها اليوم؟

543
00:46:09,645 --> 00:46:11,897
نعم، الليلة

544
00:46:16,318 --> 00:46:17,861
هل حدث مكروه؟

545
00:46:25,869 --> 00:46:28,622
سأبذل أقصى جهدى

546
00:46:28,664 --> 00:46:32,084
سأحاول أن أتحسن
من أجلها

547
00:46:32,167 --> 00:46:37,506
لكن إن جاء أجلى، هل ترعاها؟
أعرف أنه لا يحق لى0000

548
00:46:37,589 --> 00:46:42,594
أنتِ و "كوزيت" ستظلان بخير معى

549
00:46:43,762 --> 00:46:45,681
أقسم بهذا

550
00:47:26,013 --> 00:47:27,931
ــ هل هذا مبنى المحكمة؟
ــ نعم يا سيدى

551
00:47:28,015 --> 00:47:29,433
شكراً

552
00:47:31,101 --> 00:47:34,354
ــ هلا أمكننى الدخول؟
ــ لا يمكننى إدخالك، القاعة ممتلئة

553
00:47:34,438 --> 00:47:37,024
ممتلئة؟ ألا يوجد مكان؟

554
00:47:37,107 --> 00:47:38,650
عن آخرها

555
00:47:38,734 --> 00:47:42,863
ــ لدينا قضيتان هامتان
ــ إذن، لن أتمكن من الدخول؟

556
00:47:42,905 --> 00:47:44,740
لا مجال

557
00:47:50,162 --> 00:47:53,790
إلا00 إلا إذا كنت
موظف عام

558
00:47:54,958 --> 00:47:58,212
هناك مكان محجوز لهم
بجوار القاضى

559
00:47:58,295 --> 00:48:00,214
أفضل مقاعد فى القاعة

560
00:48:03,050 --> 00:48:05,135
أنا عمدة "فيجو" 0

561
00:48:06,220 --> 00:48:09,139
أرجو الهدوء أيها السادة
والإلتزام بمقاعدكم

562
00:48:09,223 --> 00:48:12,643
حتى ينتهى القاضى من
مراجعة ملف المتهم

563
00:48:13,852 --> 00:48:16,313
فليقف المتهم إلى المنصة

564
00:48:24,404 --> 00:48:26,573
ــ سيادة الرئيس0
ــ شرفتنا بحضورك0

565
00:48:27,658 --> 00:48:29,326
ــ مرحباً
ــ شكراً

566
00:48:31,203 --> 00:48:33,705
إبدأ الاستجواب

567
00:48:33,789 --> 00:48:35,749
يفترض أنك شخص بسيط

568
00:48:35,791 --> 00:48:39,002
لذا سأسالك سؤالاً بسيطاً

569
00:48:39,086 --> 00:48:42,172
هل أنت السجين جان فالجان
أم لا ؟

570
00:48:43,340 --> 00:48:45,259
هذا فى المقام الأول 00

571
00:48:46,385 --> 00:48:49,596
ــ ما هو المقام الأول؟
ــ أجب السؤال0

572
00:48:49,638 --> 00:48:53,183
!أنت كريه
هذا ما اردت قوله

573
00:48:53,267 --> 00:48:55,185
لكنى فقط نسيت اسمك

574
00:48:58,647 --> 00:49:01,275
أنا رجل0000

575
00:49:01,358 --> 00:49:04,486
ما هى الكلمة المناسبة؟

576
00:49:04,570 --> 00:49:07,781
أنا من هؤلاء الذين لا
يأكلون كل يوم

577
00:49:07,823 --> 00:49:10,617
أنا00 أنا جعان

578
00:49:10,659 --> 00:49:12,953
هذه هى الكلمة0

579
00:49:13,036 --> 00:49:16,790
لقد ثبتت عليك تهمة
السرقة من شجر التفاح

580
00:49:16,832 --> 00:49:18,834
أجب سؤال المُدّعى

581
00:49:19,877 --> 00:49:22,045
هل سألنى؟

582
00:49:22,129 --> 00:49:26,091
هل أنت جان فالجان
أم لا ؟

583
00:49:26,175 --> 00:49:29,261
أنت قلت أنى وُلدتَ
فى "فافرولز" 0

584
00:49:29,344 --> 00:49:32,806
هذا ذكاء كبير أن تعرف
من أين جئت 00

585
00:49:32,890 --> 00:49:36,435
هذا أكثر مما أعرف أنا ،
فوالدىَّ كانوا000 مشردين0

586
00:49:39,396 --> 00:49:41,440
بناء على تحايل و
إستهزاء المتهم00

587
00:49:41,523 --> 00:49:45,903
الذى يحاول إدعاء الجنون

588
00:49:45,986 --> 00:49:48,322
أطلب شهادة المدعو "بريفيت"0

589
00:49:48,363 --> 00:49:50,115
ليتقدم الشاهد

590
00:49:55,662 --> 00:49:58,665
بريفيت ، أُذكِّرك

591
00:49:58,749 --> 00:50:02,002
أن ما ستقول، ربما يقضى
على حياة إنسان

592
00:50:02,044 --> 00:50:04,922
يجب أن تتأكد من صحة
كل ما تنطق

593
00:50:05,005 --> 00:50:09,301
ذاكرتى جيدة0
أفضل ما لدى0

594
00:50:09,384 --> 00:50:11,512
فليقف المتهم

595
00:50:11,595 --> 00:50:14,306
ــ هل تعرف هذا الرجل؟
ــ نعم

596
00:50:14,389 --> 00:50:17,392
كنت أول من تعرفه
لذا يجب مكافأتى

597
00:50:17,476 --> 00:50:20,187
لا يهم من الأول0
من هو؟

598
00:50:20,270 --> 00:50:24,983
هذا جان فالجان ، قضينا
معاً 19 عاماً فى السجن

599
00:50:25,901 --> 00:50:30,531
بالطبع يبدو أكبر الأن ،
يبدو أغبى كذلك0

600
00:50:30,614 --> 00:50:32,783
ربما بحكم السن

601
00:50:32,866 --> 00:50:37,162
ــ أطلبُ شهادة السجين "لومبارد" 0
ــ يمكنك الجلوس 0

602
00:50:37,246 --> 00:50:39,957
المتهم يظل واقفاً

603
00:50:43,585 --> 00:50:48,340
أكرر أن شهادتك قد تقضى
على حياة إنسان

604
00:50:48,423 --> 00:50:50,759
هل يمكنك تعرُّف المتهم؟

605
00:50:50,843 --> 00:50:53,762
لا أسهل من ذلك

606
00:50:53,846 --> 00:50:57,391
قضينا 5 سنوات فى
قيد واحد

607
00:50:57,474 --> 00:51:01,395
ماذا جرى لك؟
لم تقل لى حتى "مرحباً" ؟

608
00:51:01,478 --> 00:51:04,398
هه؟ ألم تفتقدنى؟

609
00:51:05,357 --> 00:51:07,025
مرحباً

610
00:51:09,027 --> 00:51:12,281
أطلب شهادة "بيرتِن" 0

611
00:51:14,992 --> 00:51:18,787
أحذرك أيضاً أن إجابتك
تتوقف عليها حياة إنسان

612
00:51:18,871 --> 00:51:21,415
هل تعرف المتهم؟

613
00:51:22,791 --> 00:51:25,919
نعم، إنه جان فالجان

614
00:51:50,402 --> 00:51:53,947
سيدى الرئيس ،
هل يمكننى التقدم للشهادة؟

615
00:51:55,032 --> 00:51:59,786
نعم، بالتأكيد يا سيادة العمدة

616
00:52:01,830 --> 00:52:07,794
بريفيت ، لومبارد ، بيرتِن،
أنظروا لى0 هل تعرفوننى؟

617
00:52:07,836 --> 00:52:13,634
أنا أعرفكم0
أنت كنت مرشداً فى "تالن" ،
و مازلت واشياً 0

618
00:52:15,719 --> 00:52:19,014
مرحباً بريفيت ، وأنت يا لومبارد

619
00:52:19,097 --> 00:52:24,102
لا تنظر لثيابى المترفة
أنظر لعينى

620
00:52:24,186 --> 00:52:27,648
كنت تدعو نفسك "الملحد" ،
أليس كذلك؟

621
00:52:27,731 --> 00:52:29,650
لديك جرح على كتفك الأيسر

622
00:52:29,733 --> 00:52:32,653
أنا أصبتك به ليلة
أن حاولت قتلى

623
00:52:32,694 --> 00:52:35,155
ــ حين أسقطتك على الموقد
ــ أنت هو

624
00:52:35,239 --> 00:52:37,157
أعرض الجرح على القاضى

625
00:52:44,581 --> 00:52:49,211
يوجد على ذراعك الأيسر
وشم بتاريخ 1789

626
00:52:49,294 --> 00:52:51,255
تاريخ الثورة0
أظهره0

627
00:53:01,557 --> 00:53:06,186
أنا أعرف هؤلاء الرجال وهم
يعرفوننى يا سيادة الرئيس

628
00:53:06,270 --> 00:53:09,398
أنا مَن تبحث عنه

629
00:53:09,481 --> 00:53:12,150
أنا جان فالجان

630
00:53:17,406 --> 00:53:19,575
ــ إنه هو

631
00:53:19,658 --> 00:53:23,954
سيادة العمدة، أعرف مدى
عطفك لكن000

632
00:53:24,037 --> 00:53:25,539
عطفى؟

633
00:53:25,622 --> 00:53:29,710
حين كنت فى السجن كنت نكرة
وخبيث كهؤلاء ، لم أكن عطوفاً

634
00:53:29,793 --> 00:53:35,215
كنت أتمنى أن أسكت
وأترك هذا البائس مكانى

635
00:53:35,257 --> 00:53:40,137
لكن000
أجرى تحقيقاتك يا سيدى

636
00:53:40,220 --> 00:53:43,557
وستجد ما يثبت
أننى جان فالجان

637
00:54:18,717 --> 00:54:21,637
أحتاجك فى المكتب حالاً0

638
00:54:27,851 --> 00:54:30,437
ــ هل عدت يا سيدى؟
ــ لم أحضر الطفلة بعد

639
00:54:30,521 --> 00:54:33,899
ــ سأرحل خلال ساعة0 كيف حالها؟
ــ السعال يزداد

640
00:54:33,982 --> 00:54:36,610
تسعل دماً كثيراً0
إنها000

641
00:54:36,693 --> 00:54:39,613
أعتقد أنها تتماسك حتى
ترى ابنتها فقط

642
00:54:53,627 --> 00:54:56,547
ــ قف
ــ معى رسالة عاجلة لجفرت

643
00:54:56,630 --> 00:54:58,924
ــ سأعطيها أنا له
ــ تُسلَّم باليد

644
00:54:59,925 --> 00:55:02,386
هذه مُذكرة خاصة من "آراس" 0

645
00:55:10,394 --> 00:55:12,062
كنت أعرف

646
00:55:20,237 --> 00:55:21,321
هل عدت يا سيدى؟

647
00:55:21,405 --> 00:55:24,783
لو أن هناك0000

648
00:55:24,867 --> 00:55:26,660
كنت أحلم فقط

649
00:55:28,328 --> 00:55:29,454
بك ،

650
00:55:29,538 --> 00:55:31,498
ــ لا ترهقى نفسكِ
ــ و بى

651
00:55:31,540 --> 00:55:33,417
و كوزيت

652
00:55:33,500 --> 00:55:37,337
كنا فى حفل تعميدها

653
00:55:38,422 --> 00:55:41,466
وبدت فى غاية الجمال

654
00:55:43,886 --> 00:55:46,680
لكنها لم تعرفنى

655
00:55:47,973 --> 00:55:50,976
كنت أبكى

656
00:55:52,603 --> 00:55:53,812
يجب أن أخبرك بشئ00

657
00:55:53,896 --> 00:55:55,689
أعرف ،
لن أستطيع0000

658
00:55:55,772 --> 00:55:57,816
لن أعيش لأراها

659
00:56:00,277 --> 00:56:03,071
هلا اعطيتها هذا؟

660
00:56:05,199 --> 00:56:08,952
ــ لقد أبقيته لها
ــ سأفعل

661
00:56:10,120 --> 00:56:13,540
ــ أعطه لها رجاءاً
ــ سأعطيه لها

662
00:56:23,383 --> 00:56:25,552
يمكنها أن تعيش معك
أليس كذلك؟

663
00:56:25,594 --> 00:56:28,805
سوف تربيها . أليس كذلك؟

664
00:56:28,889 --> 00:56:30,349
بلى

665
00:56:30,390 --> 00:56:33,060
ــ سأربيها
ــ عدنى يا سيدى

666
00:56:33,101 --> 00:56:35,896
أعدكِ

667
00:56:35,938 --> 00:56:40,192
أنت تجيد الكذب ،
لقد تدربت جيداً

668
00:56:40,234 --> 00:56:42,736
عُمر كامل من الكذب

669
00:56:42,778 --> 00:56:44,988
ــ أبعده عنى
ــ لا تخافى

670
00:56:45,072 --> 00:56:46,990
لم يآت لأجلك

671
00:56:48,367 --> 00:56:49,910
يا سيدى العمدة

672
00:56:49,993 --> 00:56:51,912
لم يعد عمدة

673
00:56:51,995 --> 00:56:54,748
ــ لنتكلم على إنفراد
ــ تكلم بصوت عالى

674
00:56:54,790 --> 00:56:56,583
ــ أطلب معروفاً
ــ تكلم

675
00:56:56,667 --> 00:56:59,837
ــ امنحنى يومان لأحضر ابنتها
ــ هل تمزح ؟

676
00:56:59,920 --> 00:57:02,381
ــ سأدفع أى شئ تطلبه
ــ هل تظننى بهذا الغباء؟

677
00:57:02,464 --> 00:57:04,049
لك الحق

678
00:57:04,132 --> 00:57:07,427
لابد أنك ضحكت حين سامحتنى
أيها العمدة الكريم0

679
00:57:07,511 --> 00:57:10,180
ــ أرجوك00
ــ لن تحضر شيئاً لعاهرتك0

680
00:57:10,264 --> 00:57:13,433
ستعود لمكانك الأصلى وتذهب
هذه الساقطة للسجن

681
00:57:13,475 --> 00:57:16,770
إسمعينى، أنت لن ترىِ إبنتك
ثانية وستوضعى فى السجن

682
00:57:16,812 --> 00:57:18,522
لن يمكنه حمايتك فهو مجرم

683
00:57:18,605 --> 00:57:20,732
انطرح أرضاً

684
00:57:27,531 --> 00:57:29,783
سعيد برؤيتك ثانية يا فالجان0

685
00:57:54,474 --> 00:57:56,435
أنت قتلتها

686
00:57:59,646 --> 00:58:02,900
أين ستذهب؟ ليس معك أوراق

687
00:58:03,734 --> 00:58:05,903
سأجدك

688
00:58:15,871 --> 00:58:18,457
هل استغفرت؟

689
00:58:18,498 --> 00:58:22,085
ــ هل طلبت الغفران لروحها
ــ نعم يا سيدى

690
00:58:42,064 --> 00:58:45,150
هل أنت سجين؟
هل هذا صحيح؟

691
00:58:45,234 --> 00:58:46,860
نعم

692
00:58:48,195 --> 00:58:50,989
ــ أين المفتش؟
ــ بالداخل0

693
00:58:51,073 --> 00:58:52,324
هل قتلته؟

694
00:58:54,576 --> 00:58:56,495
هذا مؤسف

695
00:59:01,458 --> 00:59:03,877
يحسن أن تضربنى بقوة
لتصنع كدمة

696
00:59:20,394 --> 00:59:22,813
ــ أين هو؟
ــ رحل من نصف ساعة0

697
00:59:22,896 --> 00:59:24,481
ــ ماشياً ؟
ــ فى عربة0

698
00:59:24,565 --> 00:59:26,650
ــ أى اتجاه؟
ــ الطريق الجنوبى

699
00:59:26,733 --> 00:59:28,277
ــ أحضر عربة البريد
ــ حاضر يا سيدى

700
00:59:28,360 --> 00:59:30,571
ليس أنت يا بوفيس0
إذهبا أنتما0

701
00:59:30,612 --> 00:59:33,824
ــ سل الجميع، لقد رأوه يرحل
ــ كم أخذ من مال؟

702
00:59:33,907 --> 00:59:36,076
ــ لم يأخذ
ــ أرنى الدفتر

703
00:59:46,128 --> 00:59:48,672
! لا أفهم
لقد نقل الملكية

704
00:59:48,755 --> 00:59:50,174
لكل العمال

705
00:59:50,257 --> 00:59:52,050
الحصص تُوزَّع حسب السن

706
00:59:52,134 --> 00:59:54,344
لم يبقى شيئاً لنفسه

707
01:00:11,320 --> 01:00:13,280
أسرع

708
01:00:36,720 --> 01:00:39,806
أسرَع، قدهم أسرَع

709
01:00:49,191 --> 01:00:52,236
ــ صباح الخير سيدى العمدة
ــ صباح الخير

710
01:00:53,320 --> 01:00:56,406
لا تبطئ ، أعطنى المقود

711
01:01:04,831 --> 01:01:06,333
سيدى سرعتنا خطيرة

712
01:01:08,710 --> 01:01:10,295
قف

713
01:01:29,606 --> 01:01:30,858
أنت000

714
01:01:30,941 --> 01:01:33,318
أنت رهن الإعتقال

715
01:01:43,537 --> 01:01:46,331
العاهر00 مَن كانت تراسل؟
أعطنى العنوان

716
01:02:00,721 --> 01:02:03,724
أيتها العاهرة الصغيرة
ما الذى أخركِ ؟

717
01:02:04,766 --> 01:02:08,061
ــ إنه ثقيل
ــ لا اريد سماع شكاوى

718
01:02:08,145 --> 01:02:11,356
أنت لا تكسبين قرشاً
أقل ما تفعليه تنظيف الغرف

719
01:02:11,440 --> 01:02:13,192
أنا أطعم فمك الجشع

720
01:02:13,233 --> 01:02:15,611
وبدلاً من الشكر تتحفينى
بإجاباتِك الذكية

721
01:02:15,694 --> 01:02:18,530
إذهبى للعمل

722
01:02:18,572 --> 01:02:21,408
أنهى الجوارب وإلا لن تتعشى
، يجب أن تعملى بلقمتك

723
01:02:24,203 --> 01:02:26,413
ماذا تريد؟

724
01:02:26,496 --> 01:02:29,875
ــ غرفة من فضلكِ
ــ الغرفة تكلف 20 قرشاً

725
01:02:29,917 --> 01:02:31,502
سأدفع مقدماً

726
01:02:32,920 --> 01:02:35,047
آه حسناً يا سيدى

727
01:02:35,088 --> 01:02:36,965
عزيزتى

728
01:02:37,049 --> 01:02:40,719
ــ هل نسيتى؟
ــ ربما

729
01:02:40,761 --> 01:02:43,514
أنا أنسى أشياء
من حين لأخر

730
01:02:43,597 --> 01:02:46,433
ــ ماذا نسيت؟
ــ لقد أجرنا الغرفة العادية

731
01:02:46,475 --> 01:02:49,019
لدينا فقط غرفة الزفاف

732
01:02:49,102 --> 01:02:51,230
آسف يا سيدى، لكنها
ستكلف 40 قرش

733
01:02:53,607 --> 01:02:56,735
ــ هل تريد وجبة؟
ــ خبز وجُبن

734
01:02:56,777 --> 01:02:59,196
فقط؟ هناك لحم أرانب0

735
01:03:00,280 --> 01:03:03,283
ــ ماذا تخيط؟
ــ مَن؟

736
01:03:03,367 --> 01:03:06,787
إنها تصنع جوارب لابنتيى

737
01:03:06,828 --> 01:03:09,122
ــ أليست ابنتك؟
ــ هذه المخلوقة؟ لا

738
01:03:10,374 --> 01:03:13,752
لماذا؟ هل تعجبك؟

739
01:03:13,794 --> 01:03:15,963
ربما

740
01:03:16,046 --> 01:03:18,882
ــ ما اسمها ؟
ــ "كوزيت" 0

741
01:03:19,967 --> 01:03:22,803
ــ كم تساوى؟
ــ البنت؟

742
01:03:22,845 --> 01:03:26,765
ــ الجوارب
ــ آه..لا أعرف

743
01:03:26,807 --> 01:03:29,393
ــ يمكنك شرائها
ــ ربما بثلاثين قرشاً

744
01:03:30,936 --> 01:03:33,564
سأشتريهم
سأدفع عن وقت عملها

745
01:03:33,647 --> 01:03:35,315
أريدها أن تلعب

746
01:03:35,357 --> 01:03:38,443
بالطبع أنت تعرف أنى
قصدت 30 للفردة

747
01:03:38,527 --> 01:03:41,822
كوزيت، هيا انهضى

748
01:03:43,532 --> 01:03:45,576
قومى من هنا

749
01:03:50,914 --> 01:03:54,585
أنت تعملين معى الأن ،
يمكنك الراحة أو اللعب

750
01:03:54,668 --> 01:03:56,837
ماذا تفضلين؟

751
01:03:59,464 --> 01:04:01,925
سيدتى! هل هذا صحيح
هل يمكننى اللعب؟

752
01:04:02,009 --> 01:04:04,052
ألم تسمعى؟
يجب أن تلعبى

753
01:04:04,136 --> 01:04:06,263
أسرعى! إبدأى باللعب

754
01:04:15,439 --> 01:04:18,817
ربما يرغب سيدى أن تجلس
كوزيت فى أحضانه؟

755
01:04:22,237 --> 01:04:23,530
أنا متجه لباريس

756
01:04:23,614 --> 01:04:26,867
ــ هل هناك عربة أستقلها؟
ــ لقد رحلت

757
01:04:26,950 --> 01:04:28,994
العربة التالية ترحل عند الفجر

758
01:04:45,093 --> 01:04:47,888
ــ هل أعجبتك كوزيت ؟
ــ أريد إصطحابها معى

759
01:04:47,971 --> 01:04:51,683
سيدى، سأكلمك بصراحة
أنا أحب هذه البنت

760
01:04:51,725 --> 01:04:53,852
ــ تحبها؟
ــ نعم، هذه الحقيقة

761
01:04:53,894 --> 01:04:58,857
لست غنياً وقد دفعت 400
فرانك لعلاجها

762
01:04:58,941 --> 01:05:02,402
لكنى غبى ، أتصرف بقلبى
دون عقلى

763
01:05:04,404 --> 01:05:07,574
ــ قلبى الكبير
ــ أنت صرفت 400 فرانك؟

764
01:05:07,658 --> 01:05:09,076
خمسمائة

765
01:05:13,080 --> 01:05:16,750
حسناً0
أريد أن أرحل فوراً0

766
01:05:16,792 --> 01:05:21,004
أسف يا سيدى لكن أمها
أودعتها لدينا

767
01:05:21,088 --> 01:05:23,841
ــ لا يمكن أن أتركها تذهب
ــ كم تريد؟

768
01:05:23,924 --> 01:05:26,385
ليست مسألة مال

769
01:05:26,468 --> 01:05:28,554
ــ ما صلتك بهذه الفتاة؟
ــ ألا تريد مالاً ؟

770
01:05:28,637 --> 01:05:30,722
بالطبع نعم
ما أقصده00

771
01:05:30,806 --> 01:05:34,601
حتى لو أعطيتنى 1000 فرانك
لا يمكننى منحها لك

772
01:05:35,602 --> 01:05:37,062
صحيح أننى مدين بألف وخمسمائة
فرانك

773
01:05:37,104 --> 01:05:40,440
وستحل كل مشاكلى ، لكن00

774
01:05:42,317 --> 01:05:44,903
لا يمكننى التفكير فى هذا

775
01:05:44,945 --> 01:05:48,031
إنها مسئولية قانونية
المسألة هى00

776
01:05:48,115 --> 01:05:50,951
ــ من له الحق فى الطفلة؟
ــ هاك الحل

777
01:05:52,786 --> 01:05:56,248
هذا خطاب من والدة كوزيت
تفوضنى فيه بأخذ ابنتها

778
01:06:16,226 --> 01:06:17,936
كوزيت، أسرعى

779
01:06:34,328 --> 01:06:36,246
هل سنمشى حتى باريس؟

780
01:06:36,330 --> 01:06:39,291
ــ نعم، هل تشعرين بالتعب؟
ــ لا يا سيدى أنا بخير

781
01:06:39,333 --> 01:06:42,169
كوزيت، من الأفضل ألا تدعونى
"سيدى" 0

782
01:06:42,211 --> 01:06:44,171
سيظن الناس أننا غرباء

783
01:06:44,213 --> 01:06:46,673
وبماذا أناديك يا سيدى؟

784
01:06:46,715 --> 01:06:49,801
ماذا عن "بابا" ؟

785
01:06:49,885 --> 01:06:52,971
لكنك لست أبى يا سيدى
أليس كذلك؟

786
01:06:54,932 --> 01:06:56,975
هل تريدين أن أحملك؟

787
01:07:01,355 --> 01:07:03,524
يمكننى لمس الأفرع

788
01:07:04,483 --> 01:07:06,235
أنتِ أطول فتاة فى فرنسا

789
01:07:06,318 --> 01:07:09,238
ــ أنا ملكة فرنسا
ــ هذا صحيح

790
01:07:09,321 --> 01:07:11,573
أنتِ ملكة فرنسا

791
01:07:11,657 --> 01:07:13,951
أنتِ ملكة

792
01:07:20,916 --> 01:07:23,460
جهزوا أوراقكم للفحص

793
01:07:23,544 --> 01:07:25,379
أسرعوا، نحن فى باريس

794
01:07:25,462 --> 01:07:29,049
قفوا فى طابور وجهزوا أوراقكم

795
01:07:35,597 --> 01:07:37,558
أنت! انتظر دورك

796
01:07:47,734 --> 01:07:49,236
علينا الوصول لهناك

797
01:07:51,405 --> 01:07:54,825
جهزوا أوراقكم للفحص

798
01:07:58,078 --> 01:08:00,539
انتظرينى هنا

799
01:08:00,581 --> 01:08:02,666
لن أغيب طويلاً

800
01:08:06,920 --> 01:08:08,714
لا تتركنى

801
01:08:11,592 --> 01:08:15,262
اخفضى صوتك، سألقى فقط
نظرة على السور

802
01:08:15,345 --> 01:08:18,348
ــ لن أترككِ
ــ هل سنتسلق السور؟

803
01:08:18,432 --> 01:08:20,350
نعم

804
01:08:20,434 --> 01:08:22,019
حسناً

805
01:08:26,648 --> 01:08:30,360
بابا! لقد أخبرتنى أن
أناديك "بابا" 0

806
01:08:30,444 --> 01:08:32,779
أنت ، أوراقك

807
01:08:32,863 --> 01:08:36,116
ــ لم يظهر؟
ــ إنه يمشى

808
01:08:36,200 --> 01:08:38,118
الفتاة ستبطئ حركته

809
01:08:39,536 --> 01:08:41,246
جفرت00

810
01:08:42,414 --> 01:08:45,417
لقد أخبرتنا أنه فالجان
ونحن تجاهلنا كلامك

811
01:08:45,459 --> 01:08:47,961
كأقل إعتذار00

812
01:08:48,003 --> 01:08:52,424
طلبت من الحاكم نقلك
إلى باريس

813
01:08:52,466 --> 01:08:54,426
لتعمل كنائبى

814
01:08:57,179 --> 01:08:59,348
سيدى، هذا يشرفنى

815
01:09:00,432 --> 01:09:02,226
شكراً لك

816
01:09:02,309 --> 01:09:05,979
وهؤلاء الرجال تحت تصرفك
حتى تجد فالجان

817
01:09:14,988 --> 01:09:17,199
حسنأ، ناولينى عروستك
يا كوزيت

818
01:09:17,282 --> 01:09:19,618
اصعدى على ظهرى

819
01:09:22,621 --> 01:09:24,122
ضعى قدمك هنا

820
01:09:24,164 --> 01:09:27,167
قفزة قوية! هكذا،
فتاة شجاعة

821
01:09:44,309 --> 01:09:47,312
ــ بابا ، أنا خائفة
ــ لا تنظرى لأسفل

822
01:09:51,733 --> 01:09:55,320
!ــ بالطبع لن يستطيع
ــ معذرة؟

823
01:09:55,404 --> 01:09:57,781
لن يستطيع ماذا؟

824
01:09:58,866 --> 01:10:01,743
أريد 3 حراس يجولون
حول السور

825
01:10:01,827 --> 01:10:04,079
أبحثوا عن منطقة تصلح للقفز
إليها من السور

826
01:10:04,162 --> 01:10:06,665
ــ تحركوا
ــ لست أفهم

827
01:10:06,748 --> 01:10:09,626
ليس معه أوراق يا سيدى
، لن يعبر من هنا

828
01:10:22,639 --> 01:10:24,349
راقبوا هنا

829
01:10:29,730 --> 01:10:31,523
إنبطحى

830
01:10:48,498 --> 01:10:50,167
سنعبر من هنا

831
01:10:56,590 --> 01:10:59,718
اسكتى! هل تريدين قتلنا

832
01:10:59,760 --> 01:11:02,346
أنا آسف

833
01:11:02,429 --> 01:11:05,015
أنا آسف ، لكن يجب
أن نخفض أصواتنا

834
01:11:05,098 --> 01:11:07,601
هذا هو المخرج الوحيد

835
01:11:09,770 --> 01:11:12,940
يجب أن نقفز

836
01:11:33,168 --> 01:11:35,045
هيا، تشبثى بى

837
01:11:52,479 --> 01:11:55,607
ــ ماذا خلف هذا الحائط؟
ــ مدرسة الراهبات

838
01:12:02,823 --> 01:12:05,242
لن نوقظ مبنى ملئ بالراهبات

839
01:12:05,325 --> 01:12:07,911
اللواتى يخشين الرجال

840
01:12:07,995 --> 01:12:11,039
ــ هذا لحمايتهم
ــ تلك مسألة حساسة

841
01:12:11,123 --> 01:12:13,417
لا يُسمَح لهم برؤية الرجال
ناهيك عن محادثتهم

842
01:12:13,500 --> 01:12:15,669
إنها مدرسة بنات
ويجب حمايتهم

843
01:12:15,752 --> 01:12:17,796
إنهن بنات كبار الأسر

844
01:12:17,838 --> 01:12:19,798
لو كنت محقاً سيُقبِّلون قدميك

845
01:12:19,840 --> 01:12:21,800
لو كنت مخطئاً سيأخذوك للمقصلة

846
01:12:21,842 --> 01:12:23,927
أنا واثق أنه هنا

847
01:12:27,097 --> 01:12:30,434
مَن؟

848
01:12:32,436 --> 01:12:35,606
أنا الواقع تحت العربة
الأن ، يا لافيت

849
01:12:37,691 --> 01:12:42,279
لو أخذتِ الراهبات لمبنى الكنيسة

850
01:12:42,362 --> 01:12:44,489
يستطيع رجالى تفتيش المكان
دون خطورة عليكم

851
01:12:44,531 --> 01:12:47,743
نحن لا نخشى الرجال،
نحن هنا للعبادة

852
01:12:47,826 --> 01:12:50,204
لا يمكننى حمايتكم من هنا

853
01:12:50,245 --> 01:12:52,873
تفتيش مدرستنا أمر مستحيل

854
01:12:52,956 --> 01:12:54,875
آسفة أيها المفتش

855
01:13:09,056 --> 01:13:12,017
أخبرت رئيسة الدير أنك أخى

856
01:13:12,059 --> 01:13:14,019
ستصبح الجنائنى الجديد

857
01:13:14,061 --> 01:13:15,646
شكراً لك

858
01:13:15,729 --> 01:13:18,899
هل يمكننا غداً إلحاقها
بالمدرسة؟

859
01:13:18,941 --> 01:13:21,026
ــ يمكننى الدفع
ــ من هى؟

860
01:13:25,072 --> 01:13:26,865
إنها يتيمة

861
01:13:28,033 --> 01:13:30,536
ستبقى معى من الأن

862
01:13:39,837 --> 01:13:43,006
بعد 10 سنوات

863
01:14:33,307 --> 01:14:35,392
ــ خسارة
ــ ماذا؟

864
01:14:36,560 --> 01:14:40,189
كنت أفكر فى العام المقبل
حين تصير كوزيت راهبة

865
01:14:40,272 --> 01:14:42,232
هل من الخسارة إفناء
حياتها فى خدمة الرب؟

866
01:14:43,442 --> 01:14:45,736
الراهبة الجميلة نعمة ضائعة

867
01:14:47,613 --> 01:14:50,240
حتى لو كان عليها
البقاء هنا

868
01:14:50,324 --> 01:14:52,451
يمكنكَ الخروج لمشاهدة العالم

869
01:14:52,492 --> 01:14:55,370
أو حتى باريس

870
01:14:55,454 --> 01:14:57,664
!ألم يتحرك فضولك

871
01:14:57,748 --> 01:15:00,709
!كم مضى عليك هنا

872
01:15:00,792 --> 01:15:02,628
العالم لا يتغير

873
01:15:02,669 --> 01:15:04,671
بل يتغير

874
01:15:04,755 --> 01:15:07,633
يجب أن تهتم بنفسك قليلاً

875
01:15:07,674 --> 01:15:09,635
وسيدهشك ما سترى

876
01:15:26,610 --> 01:15:30,030
ــ إلام تنظرين؟
ــ أشاهد المارة فقط

877
01:15:34,785 --> 01:15:38,205
ــ لا أريد أداء قسمى
ــ لقد وعدت كبيرة الراهبات

878
01:15:38,247 --> 01:15:40,749
ــ أريد أن أخرج رجاءاً
ــ لكننا فى أمان هنا

879
01:15:40,832 --> 01:15:43,627
ــ مِن ماذا؟
ــ لدينا كل ما نحتاج

880
01:15:43,710 --> 01:15:45,462
لدىَّ عمل ويمكننى
البقاء بقربك

881
01:15:45,546 --> 01:15:48,382
ــ نحيا هنا حياة طيبة
ــ أرجوك يا أبى

882
01:15:50,384 --> 01:15:52,511
سأفكر فى الأمر

883
01:15:54,555 --> 01:15:57,891
أنا ممتن جداً لكل ما فعلتِ
من أجلنا أيتها الأم

884
01:15:57,975 --> 01:16:01,019
لكن سعادة ابنتى هى
جل ما يهمنى

885
01:16:01,061 --> 01:16:04,731
لقد حزنت لأن كوزيت
غيَّرت رأيها

886
01:16:04,815 --> 01:16:07,484
لكنى أيضاً تهمنى سعادتها

887
01:16:07,568 --> 01:16:09,027
شكراً لكِ

888
01:16:09,069 --> 01:16:12,155
سوف نرحل بمجرد أن
أجد مسكناً

889
01:16:12,239 --> 01:16:13,991
كنت أتسائل000

890
01:16:14,074 --> 01:16:17,327
أنا لا أعرف أحداً فى باريس

891
01:16:17,411 --> 01:16:20,664
لو يُمكنكِ مساعدتى لإيجاد
مسكن فى منطقة راقية

892
01:16:20,747 --> 01:16:22,749
لافيت ، كيف ستدفع لمنزل كهذا

893
01:16:24,376 --> 01:16:27,045
أنا محتفظ ببعض المال

894
01:16:27,087 --> 01:16:30,299
إرث مدَّخره كإحتياط

895
01:16:31,967 --> 01:16:34,887
أتمنى أن تكون إتخذت
القرار الصحيح

896
01:16:36,096 --> 01:16:37,723
لقد فعلت

897
01:16:45,689 --> 01:16:48,108
أنظر يا بابا

898
01:17:06,835 --> 01:17:08,837
ــ لن أغيب0
ــ سأنتظر هنا0

899
01:17:08,921 --> 01:17:12,132
ــ حسناً، لكن لا تغادرى العربة
ــ سأبقى فى مكانى

900
01:17:25,896 --> 01:17:27,814
سأعود بسرعة

901
01:17:40,827 --> 01:17:42,996
سيدتى، هل معك نقود؟

902
01:17:48,418 --> 01:17:51,839
ولماذا؟
لأن الدق ضد القانون

903
01:17:51,922 --> 01:17:54,633
لقد جرَّم الملك كل شئ

904
01:17:54,675 --> 01:17:57,135
الكتابة جريمة00

905
01:17:57,177 --> 01:18:00,514
مِن أسبوعين دمر البوليس
صحيفة العمال

906
01:18:00,556 --> 01:18:02,850
حطموا الصحافة

907
01:18:02,933 --> 01:18:04,601
هذا الذى يلقى الخطاب00

908
01:18:04,685 --> 01:18:07,646
قائد جماعة "ايه بى سى" 0

909
01:18:07,688 --> 01:18:11,817
أكبر وأخطر الجماعات الطلابية

910
01:18:12,860 --> 01:18:16,321
يريدون عزل الملك
وعمل تصويت حر

911
01:18:16,405 --> 01:18:19,950
لا يهمنى ما يريدون
ما يهمنى، من هم؟

912
01:18:20,033 --> 01:18:22,995
ــ الكلام جريمة
ــ "مرياس بوميرسى" ،

913
01:18:23,078 --> 01:18:27,666
ــ يستأجر غرفة فوق مقهى "ميوزين" 0
ــ الفقر أسوأ الجرائم

914
01:18:27,708 --> 01:18:31,211
إذا أقررتم هذه الجرائم
فأنتم تبيعون حياتكم

915
01:18:31,295 --> 01:18:33,172
ضع عينك عليه

916
01:18:33,213 --> 01:18:35,716
حكومتنا لا تعرف رحمة أو
شفقة أو صفح

917
01:18:35,799 --> 01:18:38,677
ولا توفر لنا عملاً

918
01:18:38,719 --> 01:18:42,222
ولهذا يتضور أبناؤنا

919
01:18:42,306 --> 01:18:46,310
لماذا نتهاون فى حماية
من نحب ؟

920
01:18:46,393 --> 01:18:47,728
أخبرونى لماذا؟

921
01:18:47,769 --> 01:18:50,105
!ــ يسقط الملك
ــ الملك خاننا

922
01:18:50,189 --> 01:18:53,066
لقد وعدنا بإنتخابات ،
هل إنتخبتم أحداً ؟

923
01:18:54,109 --> 01:18:56,862
أين الجمهورية التى مات
لأجلها آبائنا ؟

924
01:18:56,904 --> 01:18:58,906
ــ أين؟
ــ هنا

925
01:19:02,326 --> 01:19:05,037
إنها هنا يا أخوتى

926
01:19:05,078 --> 01:19:06,622
تعيش فى عقولنا

927
01:19:06,705 --> 01:19:08,582
لكن الأهم

928
01:19:08,624 --> 01:19:11,084
والأفضل

929
01:19:11,168 --> 01:19:13,879
أنها فى قلوبنا

930
01:19:15,422 --> 01:19:17,591
الجمهورية هى نحن

931
01:20:04,847 --> 01:20:07,266
أين كنتِ ؟
أخبرتك ألا تغادرى العربة

932
01:20:07,307 --> 01:20:09,601
كنت أستنشق بعض الهواء

933
01:20:11,144 --> 01:20:13,814
ــ من هذا؟
ــ لا أعرف

934
01:20:13,897 --> 01:20:15,732
ــ كان يلقى خطاباً فى الشارع
ــ هيا

935
01:20:15,816 --> 01:20:17,651
سنعود للمنزل

936
01:21:08,452 --> 01:21:10,370
شكراً

937
01:21:24,510 --> 01:21:27,262
أنت ثانية؟ لقد رأيتك
من قبل

938
01:21:27,346 --> 01:21:29,056
لا يا سيدى

939
01:21:29,139 --> 01:21:32,142
ــ أخرج من الصف
ــ لا يريدون إدخالنا يا آنسة

940
01:21:32,226 --> 01:21:33,810
لا بأس أيها الأب ، دعهم

941
01:21:33,894 --> 01:21:36,230
ــ لدينا فائض اليوم
ــ كيف حالك يا "جافروش" ؟

942
01:21:36,271 --> 01:21:39,608
شكراً لكِ، لا أحد فى
عطفِك و جمالِك

943
01:21:39,691 --> 01:21:42,903
أنت تجيد الكذب
، ستدخل النار

944
01:21:42,945 --> 01:21:46,907
ــ هل هؤلاء أصدقائك؟
ــ إنهم أبنائى

945
01:21:46,949 --> 01:21:50,410
وجدتهم يجولون الشوارع0
ألا أبدو أباً جيداً

946
01:21:50,452 --> 01:21:53,163
وستبدو أفضل بمعطف

947
01:21:53,247 --> 01:21:55,582
انتظر لحظة

948
01:21:56,959 --> 01:22:00,546
صديقى يسألكِ هل تتمشين
معه فى الحديقة؟

949
01:22:14,935 --> 01:22:18,522
خذ، أحضر أطفالك غداً
ليأخذوا معاطفهم

950
01:22:18,605 --> 01:22:20,524
ــ شكراً يا سيدى
ــ شكراً

951
01:22:24,611 --> 01:22:26,530
لا يتركها وحدها أبداً

952
01:22:26,613 --> 01:22:28,282
إنه سجان وليس أب

953
01:22:29,950 --> 01:22:31,535
إذهبوا ، إنها قادمة

954
01:22:31,618 --> 01:22:34,288
أسرعوا

955
01:22:53,807 --> 01:22:55,225
فلنعد للبيت

956
01:22:55,309 --> 01:22:58,729
هل نتمشى قليلاً؟
الجو مشرق ولطيف

957
01:22:58,812 --> 01:23:01,815
أنا مُتعَب ،
هل تقرأين لى فى الحديقة؟

958
01:23:01,899 --> 01:23:04,151
لم لا تذهب لتستريح
بينما أتمشى قليلاً

959
01:23:04,193 --> 01:23:07,196
ــ وحدك؟
ــ لابد أن أمشى وحدى يوماً

960
01:23:07,279 --> 01:23:08,697
يوم آخر، ليس اليوم

961
01:23:08,780 --> 01:23:11,783
ــ لم لا تجلس فى الشرفة000
ــ كُفى عن العبث

962
01:23:11,867 --> 01:23:14,286
ــ أنا لا أعبث
ــ هل تعصيننى؟

963
01:23:14,328 --> 01:23:16,955
أنا أبوكِ0 والأن اركبى

964
01:23:39,102 --> 01:23:40,854
إنه الثلاثاء

965
01:23:40,896 --> 01:23:43,273
مدام "توسينت" أعدت
طبقكِ المفضل

966
01:23:44,358 --> 01:23:46,401
ما رأيك يا كوزيت؟

967
01:23:54,701 --> 01:23:56,620
الغرباء خطرون

968
01:24:06,255 --> 01:24:08,590
هل تحتاجون شيئاً أخر؟

969
01:24:08,674 --> 01:24:10,592
لا، شكراً يا "توسينت" 0

970
01:24:21,311 --> 01:24:24,815
ــ أنت تعرف أنه ليس أنت
ــ عذراً ؟

971
01:24:24,898 --> 01:24:26,650
أنت لست أبى

972
01:24:26,733 --> 01:24:30,988
لأنك لم تقلها إلا حين
إنفعلت اليوم

973
01:24:32,114 --> 01:24:34,658
هذه أول مرة تقولها

974
01:24:34,741 --> 01:24:37,870
معكِ حق

975
01:24:39,037 --> 01:24:40,914
إذن هل أنت أبى؟

976
01:24:44,501 --> 01:24:46,420
لقد وعدت أمكِ برعايتك

977
01:24:46,503 --> 01:24:48,714
أعرف أنكِ تعتقديننى
أبالغ فى قلقى

978
01:24:48,755 --> 01:24:50,382
ــ لكن الغرباء000
ــ حسناً

979
01:24:50,465 --> 01:24:53,969
ــ ماذا هناك؟
ــ لا أريد سماع هذه الخطبة ثانية

980
01:24:54,052 --> 01:24:56,263
أعرف أن هناك أمر مخز حولى

981
01:24:56,346 --> 01:24:58,599
ــ لا يا حبيبتى
ــ أو حولك

982
01:24:58,640 --> 01:25:00,434
أنت صاحب الفضيحة

983
01:25:00,517 --> 01:25:04,354
ربما نحن الأثنين00 لا يهم0
لا يمكننى الخروج والتعامل مع الناس

984
01:25:04,438 --> 01:25:06,773
ــ كفى يا كوزيت
ــ أنت تخبئ شيئاً

985
01:25:06,815 --> 01:25:08,317
وأنا أعرفه

986
01:25:08,400 --> 01:25:11,028
تريدنى معك دائماً

987
01:25:11,111 --> 01:25:13,363
لأنك وحيد، وتريدنى مثلك للأبد

988
01:25:31,340 --> 01:25:34,927
معكِ حق ، لقد أخطأت0
أنا000

989
01:25:36,220 --> 01:25:38,430
أريد حمايتك فقط

990
01:25:38,472 --> 01:25:42,017
العالم ليس آمناً ، صدقينى

991
01:25:42,100 --> 01:25:44,770
أنتِ كل ما لدى

992
01:25:45,896 --> 01:25:49,608
ولا أعرف طريقة أخرى لحمايتك0
أنا آسف0

993
01:25:52,569 --> 01:25:56,448
ــ لا عليك
ــ تعالى، أكملى طعامكِ

994
01:25:56,490 --> 01:25:58,909
ــ سأجلس قليلاً
ــ حسناً

995
01:25:58,992 --> 01:26:01,119
توسينت ستحتفظ بطعامكِ

996
01:26:26,061 --> 01:26:28,021
ــ مرحباً
ــ مرحباً

997
01:26:31,984 --> 01:26:35,404
ــ ما اسمك؟
ــ "مارياس" 0

998
01:26:37,072 --> 01:26:39,867
ــ وأنتِ ؟
ــ "كوزيت" 0

999
01:26:47,082 --> 01:26:48,667
معى شئ لكِ

1000
01:26:48,750 --> 01:26:50,544
شكراً لك

1001
01:27:02,431 --> 01:27:05,309
كوزيت ، سأعيد تسخين حساءكِ

1002
01:27:05,392 --> 01:27:06,977
أنا قادمة

1003
01:27:10,689 --> 01:27:12,065
سأنتظركِ مساء غد

1004
01:27:12,149 --> 01:27:16,320
هنا بالخارج

1005
01:27:17,196 --> 01:27:19,656
أراكِ غداً

1006
01:27:45,432 --> 01:27:46,683
هل من مسدسات؟

1007
01:27:54,775 --> 01:27:57,736
ــ أليس هذا مبكراً ؟
ــ كى نفاجئهم

1008
01:27:57,778 --> 01:27:59,530
ماذا سننتظر؟

1009
01:27:59,613 --> 01:28:02,616
لكن هذا تهور. أسبوعين؟
ماذا سنفعل فيهم؟

1010
01:28:02,866 --> 01:28:04,368
لدينا بالكاد بنادق تكفينا

1011
01:28:04,618 --> 01:28:06,537
إذن سنفعل ككل الثورات

1012
01:28:06,620 --> 01:28:10,249
ــ نشق الشوارع ونلقى أحجاراً
ــ نلقى أحجار؟

1013
01:28:10,332 --> 01:28:11,875
هم ليسوا مسلحين بأدوات مائدة

1014
01:28:14,127 --> 01:28:18,465
هناك صندوقى بارود فى الغرفة
الخلفية بخلاف البنادق

1015
01:28:18,507 --> 01:28:22,553
ــ هل لديهم خطة؟
ــ لم يتفقوا بعد

1016
01:28:22,636 --> 01:28:24,638
يتجادلون حول مدى إستعدادهم

1017
01:28:24,721 --> 01:28:27,933
ــ لكنهم فى الحقيقة خائفون
ــ يبدو هؤلاء الصبية بلا خطر

1018
01:28:27,975 --> 01:28:30,227
سننقلك لمجموعة أخرى

1019
01:28:30,310 --> 01:28:31,228
شكراً

1020
01:28:31,311 --> 01:28:33,480
هل من أخبار عن "مارياس" ؟

1021
01:28:33,564 --> 01:28:35,691
يحب فتاة، يذهب للميدان000

1022
01:28:35,774 --> 01:28:37,734
حيث خيمة الطعام، ليراها

1023
01:28:37,818 --> 01:28:40,863
ــ مَن أبوها؟
ــ أعرف أنك لا تترك شيئاً

1024
01:28:40,946 --> 01:28:43,782
لذا تحريت عنه ،
إنه صاحب الخيمة

1025
01:28:43,824 --> 01:28:46,410
لم أعرف عنه سوى اسمه

1026
01:28:46,493 --> 01:28:48,412
"لافيت"

1027
01:28:48,495 --> 01:28:50,789
هل تعرفه؟

1028
01:28:50,831 --> 01:28:52,791
لا أعتقد

1029
01:28:54,418 --> 01:28:55,961
ألن نذهب للتمشية؟

1030
01:28:57,129 --> 01:28:59,298
ليس الليلة يا أبى ،
أريد إستكمال الكتاب

1031
01:28:59,339 --> 01:29:02,593
نحن لم نذهب أمس وأنت
لم تخرجى طوال اليوم

1032
01:29:02,676 --> 01:29:04,887
ــ النشاط هام لكِ يا عزيزتى
ــ أنا مُتعبَة

1033
01:29:05,971 --> 01:29:08,974
ــ هل أنت بخير؟
ــ بالتأكيد

1034
01:29:09,016 --> 01:29:11,518
سأجلس مع "توسنت" أقرأ الكتاب

1035
01:29:13,061 --> 01:29:15,439
ليلة سعيدة يا عزيزتى

1036
01:29:56,730 --> 01:29:58,524
وصلنى خطابك

1037
01:30:01,276 --> 01:30:03,320
كان جميلاً جداً

1038
01:30:06,073 --> 01:30:10,160
ــ أخبرينى بكل شئ
ــ عن ماذا؟

1039
01:30:10,244 --> 01:30:11,662
عنكِ

1040
01:30:12,746 --> 01:30:15,916
لا شئ

1041
01:30:17,251 --> 01:30:19,670
أنا فتاة عادية

1042
01:30:19,753 --> 01:30:21,672
أعيش حياة بسيطة

1043
01:30:23,465 --> 01:30:27,261
نشأت فى مدرسة راهبات

1044
01:30:29,096 --> 01:30:31,932
أبى عاش معى هناك

1045
01:30:32,015 --> 01:30:34,268
إنه رجل طيب جداً

1046
01:30:34,309 --> 01:30:36,395
نشأت على حبه

1047
01:30:36,436 --> 01:30:39,356
حبه هو كل ما لدى0
هل تفهم ما أعنى؟

1048
01:30:39,439 --> 01:30:41,316
ثم قابلتك أنت

1049
01:30:42,442 --> 01:30:44,194
وماذا عنك ؟

1050
01:30:45,195 --> 01:30:47,906
ــ أنت عبقرى، أليس كذلك؟
ــ عبقرى؟

1051
01:30:48,991 --> 01:30:50,784
أنا طالب فقير00

1052
01:30:50,868 --> 01:30:52,911
لا أزيد عن أى شخص

1053
01:30:52,995 --> 01:30:55,080
خطبتك كانت رائعة

1054
01:30:55,163 --> 01:30:57,457
لقد حبست أنفاسى

1055
01:30:57,499 --> 01:31:00,502
خشيت أن أنسى كلمة منها

1056
01:32:28,215 --> 01:32:30,217
كل ليلة كالأسبوع الماضى؟

1057
01:32:30,551 --> 01:32:32,886
إنهما واقعان فى الحب

1058
01:32:33,220 --> 01:32:35,347
الأمر مرهق

1059
01:32:35,430 --> 01:32:38,725
تتسلل من الباب ويظلا
معاً إلى الفجر

1060
01:32:39,726 --> 01:32:42,229
حتى وهى تمطر

1061
01:32:44,690 --> 01:32:47,734
لم أظفر بمصدر البنادق
وظفرت بإلتهاب رئوى

1062
01:32:47,818 --> 01:32:51,738
ــ والأب لا يعرف ؟
ــ هذا ليس غريباً

1063
01:32:51,822 --> 01:32:54,992
أعترف أننى أُحبِطتُ

1064
01:32:55,075 --> 01:32:57,452
لن أفكر أبداً فى إنجاب أطفال

1065
01:32:57,536 --> 01:32:59,746
خاصة البنات

1066
01:33:02,916 --> 01:33:04,543
هل يمكن تكليفى بعمل أخر؟

1067
01:33:04,626 --> 01:33:09,381
ربما أراقب بعض الطلبة

1068
01:33:09,423 --> 01:33:12,259
ــ فى مكان مغلق
ــ حسناً سأدبر هذا

1069
01:33:12,301 --> 01:33:16,054
لديك أجازة يومان،
راجعنى بعدها

1070
01:33:16,138 --> 01:33:17,681
شكراً

1071
01:33:17,764 --> 01:33:21,101
لمجرد الفضول يا سيدى،
ماذا تنتوى؟

1072
01:33:21,185 --> 01:33:24,438
حسب كلامك فالسيد لافيت
رجل شريف ومحترم

1073
01:33:24,479 --> 01:33:26,481
ــ نعم
ــ ربما بالَغ فى حنانه

1074
01:33:26,565 --> 01:33:29,109
لكنه متدين ومُلتزم

1075
01:33:29,193 --> 01:33:31,195
بلا شك ، كل جيرانه يمتدحونه

1076
01:33:31,278 --> 01:33:35,240
من حقه أن يعلم ما
يجرى لابنته

1077
01:33:46,960 --> 01:33:49,838
توسنت، دعى الطهى وتعالى
اجلسى فى الحديقة

1078
01:33:49,922 --> 01:33:51,465
إنه يوم جميل0

1079
01:33:51,548 --> 01:33:54,426
ــ هناك من يرغب فى رؤيتك0
ــ مَن يكون؟

1080
01:33:54,468 --> 01:33:56,220
حسناً ؟

1081
01:33:56,303 --> 01:33:59,139
المفتش جفرت من الشرطة

1082
01:34:19,201 --> 01:34:22,746
ــ هلا إنتظـ0000
ــ سأنتظر

1083
01:34:26,083 --> 01:34:30,003
ــ من هذا؟
ــ إنه000

1084
01:34:30,087 --> 01:34:33,799
ــ مَن؟
ــ الجنائنى

1085
01:34:35,509 --> 01:34:37,970
ــ ولماذا أخبره أنك مسافر؟
ــ سأشرح لكِ لاحقاً

1086
01:34:38,053 --> 01:34:40,639
أخبريه أنى سأغيب أسبوعاً

1087
01:34:40,681 --> 01:34:42,808
إذا بدأ يسألك عن نفسكِ

1088
01:34:42,891 --> 01:34:45,477
إدعى أنك متوعكة وأعتذرى

1089
01:34:45,519 --> 01:34:47,771
ــ اتفقنا؟
ــ أنت خائف00

1090
01:34:47,855 --> 01:34:49,982
لا، فقط إذهبى رجاءاً

1091
01:34:51,400 --> 01:34:53,485
حاولى ألا تبدى توتراً
، سيشعر بذلك

1092
01:34:53,569 --> 01:34:55,529
إحتفظى بهدوءك

1093
01:35:01,535 --> 01:35:05,956
أبى كلف مدام توسنت أن تقول
أنه بالخارج أثناء سفره

1094
01:35:06,039 --> 01:35:10,002
حتى لا يعرف أحد أننا وحدنا

1095
01:35:10,043 --> 01:35:15,007
من المضحك أن تشك
فى مفتش مثلك

1096
01:35:15,048 --> 01:35:19,011
ــ متى يعود؟
ــ بعد أسبوع

1097
01:35:19,052 --> 01:35:21,013
ليس مؤكداً

1098
01:35:21,054 --> 01:35:23,390
سأترك له رسالة0
هل لديك مظروف؟

1099
01:35:23,473 --> 01:35:24,975
حالاً

1100
01:35:40,991 --> 01:35:43,911
أعرف شخص يدعى لافيت،
من أين أنتم؟

1101
01:35:45,245 --> 01:35:46,663
هنا ، باريس

1102
01:35:50,000 --> 01:35:51,585
ربما لا يوجد صلة

1103
01:35:54,671 --> 01:35:56,507
هذه تخص والدكِ فقط

1104
01:35:56,590 --> 01:35:59,009
سأكون شاكراً لو سلمتيها
له بنفسك

1105
01:36:15,317 --> 01:36:17,569
ياله من رجل مخيف؟

1106
01:36:17,611 --> 01:36:20,822
ــ عينيه بلا مشاعر
ــ ما هذا ؟

1107
01:36:20,906 --> 01:36:23,367
ابنتك واقعة فى حبائل "

1108
01:36:23,450 --> 01:36:27,246
شخص خطير اسمه
"مارياس بوميرسى" 0

1109
01:36:27,287 --> 01:36:29,790
" وهى تخونك كل ليلة

1110
01:36:29,831 --> 01:36:32,459
ــ لا أعرف
ــ لا تكذبى

1111
01:36:32,543 --> 01:36:35,462
هل بعتِ نفسكِ لهذا الشخص؟
هل هذا حقيقى؟

1112
01:36:35,504 --> 01:36:38,131
ــ هل ترينه كل ليلة؟
ــ هيا إضربنى

1113
01:36:38,215 --> 01:36:40,133
!هل هذا ما سيجعلنى أخبرك؟
الضرب؟

1114
01:36:40,217 --> 01:36:41,510
!أخبرينى الحقيقة

1115
01:36:41,593 --> 01:36:44,388
كيف تطلب الحقيقة وأنت
لا تخبرنى سوى أكاذيب؟

1116
01:36:45,556 --> 01:36:48,600
لماذا يفزعك الضابط؟

1117
01:36:48,642 --> 01:36:51,562
مَن هو و مَن أنت؟

1118
01:36:53,146 --> 01:36:54,982
أنتِ لا تفهمين

1119
01:36:56,692 --> 01:36:59,152
لقد تسببتِ فى نهايتنا

1120
01:36:59,236 --> 01:37:02,155
معك حق، أنا لا أفهم0

1121
01:37:02,197 --> 01:37:05,033
كيف أفهم وأنت لا
تخبرنى الحقيقة؟

1122
01:37:05,951 --> 01:37:09,413
ماذا يحدث؟
مَن أنت؟

1123
01:37:12,165 --> 01:37:15,127
حسناً، لن أكذب

1124
01:37:15,169 --> 01:37:18,505
صحيح أننى أحببت مارياس
، لا أخجل من هذا

1125
01:37:19,464 --> 01:37:23,218
فقط أجلس معه على أريكة

1126
01:37:23,302 --> 01:37:25,804
هذا حق بسيط

1127
01:37:25,846 --> 01:37:27,931
إنها حياتى

1128
01:37:28,015 --> 01:37:29,683
هل هذا ما سيدمرنا؟

1129
01:37:34,104 --> 01:37:37,691
أرجوك أخبرنى يا أبى
ما الذى يجرى؟

1130
01:37:37,774 --> 01:37:39,943
أرجوك

1131
01:37:40,027 --> 01:37:43,155
أخبرنى ماذا يحدث

1132
01:37:43,238 --> 01:37:44,698
أرجوك

1133
01:37:48,243 --> 01:37:50,162
ماذا هناك؟

1134
01:37:52,915 --> 01:37:55,000
أنا000

1135
01:37:55,083 --> 01:37:56,877
أنا سجين سابق

1136
01:38:04,968 --> 01:38:07,179
عندما كنت شاباً

1137
01:38:07,221 --> 01:38:09,181
فى سِنكِ

1138
01:38:11,099 --> 01:38:14,061
كنت فقيراً أتضور من الجوع

1139
01:38:14,144 --> 01:38:17,940
فى يوم كنت جالساً أمام نافذة

1140
01:38:18,023 --> 01:38:20,400
نافذة مليئة بالخبز

1141
01:38:20,484 --> 01:38:23,487
فقط زجاج

1142
01:38:24,571 --> 01:38:26,573
بينى وبين الشبع

1143
01:38:28,575 --> 01:38:31,411
كان الأمر سهلاً

1144
01:38:31,453 --> 01:38:33,664
لذا كسرتها

1145
01:38:33,747 --> 01:38:35,749
وأخذت ما أريد

1146
01:38:35,832 --> 01:38:39,336
ثم أمسكوا بى00

1147
01:38:39,419 --> 01:38:43,048
وضعونى فى السجن
ما يقارب 20 عاماً

1148
01:38:44,925 --> 01:38:48,095
فعلوا بى أشياء

1149
01:38:50,889 --> 01:38:52,808
لا يمكننى إخبارك بها

1150
01:38:54,518 --> 01:38:57,479
وقمتَ فى السجن بأفعال

1151
01:38:57,563 --> 01:38:59,731
أفعال فظيعة

1152
01:39:01,358 --> 01:39:03,527
صرت كالحيوان

1153
01:39:05,612 --> 01:39:07,531
أخذوا كرامتى

1154
01:39:11,660 --> 01:39:14,329
أخذوا منى كل شئ

1155
01:39:21,003 --> 01:39:23,881
أين تريدنى غداً أيها المفتش؟

1156
01:39:23,964 --> 01:39:26,091
هل أعود لمقهى "ميوزين" ؟

1157
01:39:26,133 --> 01:39:28,093
ليس الأن

1158
01:39:28,135 --> 01:39:29,970
اندمج وسط الميدان

1159
01:39:30,053 --> 01:39:32,347
ــ إلتقط ما يمكنك
ــ حسناً

1160
01:39:33,265 --> 01:39:36,643
هل تحريت عن السيد "لافيت" ؟

1161
01:39:36,727 --> 01:39:40,439
نعم يا سيدى
لقد وُلِد ونشأ فى "فيجو" 0

1162
01:39:40,522 --> 01:39:44,151
لافيت وابنته كوزيت عاشا هناك
حتى 10 سنوات مضت

1163
01:39:45,777 --> 01:39:48,906
!ــ لم تخبرنى أن اسمها كوزيت
ــ أنت لم تسأل

1164
01:39:52,826 --> 01:39:56,079
لا أحد هنا يا سيدى

1165
01:39:57,748 --> 01:40:00,292
المكان خالى تماماً

1166
01:40:01,502 --> 01:40:04,129
إنه يتحرك بسرعة

1167
01:40:04,213 --> 01:40:06,632
نعم

1168
01:40:06,673 --> 01:40:09,801
لكن هناك طريقة لإيجادهم

1169
01:40:11,595 --> 01:40:13,639
ــ مارياس هل شاهدت صغارى؟
ــ دعنى الأن

1170
01:40:14,681 --> 01:40:17,184
ليس الليلة ،
علينا التخطيط لتحركات غد

1171
01:40:17,267 --> 01:40:19,478
غداً لن نقوم بتحركات
، بل ثورة

1172
01:40:19,520 --> 01:40:23,774
لن نتركهم يحتفون
بدفن "لامارك" 0

1173
01:40:23,857 --> 01:40:27,027
ــ أعدك ، ساعة فقط
ــ لا

1174
01:40:27,110 --> 01:40:29,029
هذه ليست لعبة

1175
01:40:29,112 --> 01:40:30,531
ــ غداً يوم حاسم
ــ أنا مستعد

1176
01:40:30,614 --> 01:40:33,659
سنضع تحركاتنا حين أعود

1177
01:40:33,700 --> 01:40:36,703
غداً حين يحاول الأوغاد دفن
لامارك" سنقتلهم"

1178
01:40:38,705 --> 01:40:40,707
أسرع بالعودة

1179
01:40:40,791 --> 01:40:42,960
بعد غد يمكنك التقدم
لها كرجل حر

1180
01:40:43,043 --> 01:40:45,838
ربما

1181
01:41:23,667 --> 01:41:27,087
"إذهب إلى 18 ريو دى أوست"

1182
01:41:47,524 --> 01:41:50,569
لماذا ؟

1183
01:41:50,611 --> 01:41:53,030
يجب أن يرحل وسأرحل معه

1184
01:41:53,113 --> 01:41:56,366
ــ ماذا حدث؟
ــ حياته فى خطر

1185
01:41:56,450 --> 01:41:59,953
ــ كيف؟
ــ هذا سر

1186
01:42:00,037 --> 01:42:03,749
لا يمكننى البوح به0
لقد كنتُ يتيمة ورعانى

1187
01:42:03,790 --> 01:42:05,626
منحنى كل ما لدى0
لا يمكننى تركه الأن0

1188
01:42:05,667 --> 01:42:08,045
ــ هل تعنى أنى لن أراكى ثانية ؟

1189
01:42:08,128 --> 01:42:10,297
اسمع، سوف نكلمه

1190
01:42:10,380 --> 01:42:12,424
سيتفهم ويوافق أن تصاحبنا
إلى انجلترا

1191
01:42:12,508 --> 01:42:15,135
انجلترا؟ هل جننتِ

1192
01:42:16,762 --> 01:42:18,680
غداً سنحارب

1193
01:42:18,764 --> 01:42:20,766
سنستعيد جمهوريتنا

1194
01:42:20,807 --> 01:42:22,768
لا يمكننى الهرب الأن

1195
01:42:22,809 --> 01:42:25,896
لماذا يحدث هذا الأن؟

1196
01:42:25,979 --> 01:42:28,565
لماذا تذهبين؟

1197
01:42:28,649 --> 01:42:34,154
إنه يحتاجنى
لقد رعانى وهو يحتاجنى الأن

1198
01:42:40,953 --> 01:42:43,705
أفهم ذلك

1199
01:42:47,417 --> 01:42:49,336
أرجوك

1200
01:42:49,419 --> 01:42:51,505
لا تحزن

1201
01:43:02,391 --> 01:43:04,101
متى ترحلون ؟

1202
01:43:07,187 --> 01:43:10,816
غداً أثناء جنازة "لامارك" 0

1203
01:43:10,899 --> 01:43:13,527
أو ربما بعد غد

1204
01:43:16,154 --> 01:43:19,366
سأحضر هنا غداً مساءاً

1205
01:43:20,701 --> 01:43:23,245
عِدينى أن تأتى

1206
01:43:44,766 --> 01:43:46,852
نحن نفوقهم عدداً

1207
01:43:46,935 --> 01:43:49,021
لدينا 24 ألف فرقة

1208
01:43:49,062 --> 01:43:52,316
وستأتى 30 ألف أخرى
خلال يومان

1209
01:43:52,399 --> 01:43:55,027
السؤال هو: أين نضع رجالنا؟

1210
01:43:55,110 --> 01:43:57,237
عملائى أخبرونى بساعة الصفر00

1211
01:43:57,321 --> 01:43:59,865
حين تمر جنازة "لامارك" بالميدان

1212
01:43:59,907 --> 01:44:02,242
حينها يبدأون القتال

1213
01:44:02,284 --> 01:44:05,370
نحن لن نقاتلهم مباشرة

1214
01:44:05,412 --> 01:44:08,415
سنحاصرهم أولاً

1215
01:44:11,502 --> 01:44:15,672
هذا مخيف! ما الذى يغضبهم؟

1216
01:44:15,756 --> 01:44:18,884
لأن "لامارك" بطل حارب لقيام
الجمهورية

1217
01:44:18,926 --> 01:44:22,179
ولماذا يمنحه الملك
جنازة رسمية؟

1218
01:44:22,262 --> 01:44:24,973
يدَّعى أن "لامارك" كان رجُلَه

1219
01:44:25,057 --> 01:44:27,726
هذا كذب، وأقصى إهانة

1220
01:44:27,809 --> 01:44:30,020
هذا سبب غضبهم

1221
01:45:21,989 --> 01:45:24,950
عاشت الجمهورية

1222
01:45:38,046 --> 01:45:42,009
ــ "لامارك" لنا
ــ اهجموا

1223
01:45:52,686 --> 01:45:54,438
لامارك" بطلنا"

1224
01:45:54,521 --> 01:45:57,316
اهجموا جميعاً

1225
01:46:05,365 --> 01:46:08,744
عاشت الجمهورية

1226
01:46:21,048 --> 01:46:22,841
إلى السواتر

1227
01:47:04,341 --> 01:47:08,303
جفرت، معلوماتك كالذهب

1228
01:47:09,388 --> 01:47:13,559
لكن الحراس الحمقى
تجاهلوا بعض نصائحك

1229
01:47:15,227 --> 01:47:18,188
لماذا ترتدى هذه الثياب؟

1230
01:47:18,272 --> 01:47:21,233
لأنى على وشك تقديم
شخص خطر للمحاكمة

1231
01:47:21,275 --> 01:47:23,235
ستكون قضية هامة

1232
01:47:23,277 --> 01:47:25,737
ربما الأهم فى حياتى

1233
01:47:25,779 --> 01:47:28,323
لهذا الحد؟ من هو؟

1234
01:47:28,407 --> 01:47:30,242
أفضل ألا أبوح قبل أن أمسكه

1235
01:47:30,284 --> 01:47:32,744
على الأقل أخبرنى بوجهتك؟

1236
01:47:32,786 --> 01:47:35,914
هنا

1237
01:47:35,998 --> 01:47:39,084
هناك دستة حواجز هناك

1238
01:47:39,126 --> 01:47:43,255
نحن لا نسيطر على هذه النقطة

1239
01:47:43,338 --> 01:47:45,299
إنها تحت السيطرة

1240
01:47:51,972 --> 01:47:55,601
فور حلول الظلام سنعبر الجسر
مع مئات الفارين

1241
01:47:55,684 --> 01:47:59,479
ما يهمهم القادمين
وليس المغادرين

1242
01:47:59,521 --> 01:48:02,566
إنها فرصتنا يا كوزيت

1243
01:48:04,359 --> 01:48:06,153
ما أخبار القتال؟

1244
01:48:06,236 --> 01:48:08,822
لم أقترب ، مررت
من طريق أخر

1245
01:48:10,324 --> 01:48:14,161
ــ ماذا يقولون؟
ــ لا أحد يدرى بالضبط؟

1246
01:48:14,244 --> 01:48:17,664
الشوارع مزدحمة بالحواجز
والأقاويل مختلفة

1247
01:48:17,706 --> 01:48:21,293
مهما يكن، سيموت اليوم كثيرون

1248
01:48:21,376 --> 01:48:24,004
ألا يمكننا البقاء للصباح؟

1249
01:48:35,849 --> 01:48:38,769
لقد رأيتى ما يحدث

1250
01:48:39,520 --> 01:48:41,730
لقد وعدت أن أنتظره

1251
01:48:41,813 --> 01:48:44,191
حتى لو لم يأتى
يجب أن أنتظره

1252
01:48:44,233 --> 01:48:47,819
ــ ألهذا الحد تتألمين ؟
ــ أنا آسفة

1253
01:48:47,861 --> 01:48:50,948
تفكر بأنى لم أعرفه
سوى من أسابيع

1254
01:48:51,031 --> 01:48:53,659
وأننى فتاة حمقاء
وهو غريب عنى

1255
01:48:53,700 --> 01:48:55,661
لكن هذا ليس إحساسى

1256
01:48:56,703 --> 01:48:58,372
أنا أفهمك

1257
01:49:10,050 --> 01:49:11,552
!أوراقك

1258
01:49:55,929 --> 01:49:57,514
مارياس، ليس الليلة

1259
01:49:59,558 --> 01:50:02,561
ساعة واحدة فقط

1260
01:50:08,442 --> 01:50:11,862
ــ وجدت صغارى 0
ــ أحسنت يا "جافروش" 0

1261
01:50:38,096 --> 01:50:40,599
أنا هنا لحمايتك يا كوزيت

1262
01:50:40,682 --> 01:50:43,393
من المجرمين أمثاله

1263
01:50:46,438 --> 01:50:49,900
هل فالجان هنا؟
هل هو وحده؟

1264
01:50:49,983 --> 01:50:51,777
لن أخبرك بشئ

1265
01:50:51,818 --> 01:50:53,946
هل تعرفين مَنْ تحمين ؟

1266
01:50:54,029 --> 01:50:56,823
ألم يخبركِ أنه مجرد لص؟

1267
01:50:56,907 --> 01:50:59,701
ألم يخبرك من أنت؟

1268
01:50:59,785 --> 01:51:03,163
هل أخبرك أنك ابنة غير شرعية ؟

1269
01:51:03,247 --> 01:51:06,250
هل أخبرك أن أمكِ كانت عاهرة ؟

1270
01:51:12,673 --> 01:51:16,844
أعطه لى0 ستخالفين القانون0
لن يمكنكِ التراجع0

1271
01:51:20,180 --> 01:51:21,807
من أنت؟

1272
01:51:26,353 --> 01:51:27,813
قائد الضباط ، جفرت

1273
01:51:27,855 --> 01:51:30,315
استسلم الأن، أفضل لك ولها

1274
01:51:30,357 --> 01:51:33,944
أستسلم؟!
سأخذك لتواجه عدالة الناس

1275
01:51:37,865 --> 01:51:39,491
عند الحواجز؟

1276
01:51:40,868 --> 01:51:44,538
أنت واهم
ألا تعرف أنكم بلا فرص

1277
01:51:44,621 --> 01:51:48,041
إذا متنا ستموت معنا

1278
01:51:49,626 --> 01:51:51,461
وداعاً يا مارياس

1279
01:51:53,505 --> 01:51:55,632
أحبك يا كوزيت

1280
01:51:59,511 --> 01:52:01,680
تحرك

1281
01:52:08,353 --> 01:52:10,522
لقد جاء ليودعنى

1282
01:52:11,565 --> 01:52:14,067
إنه يحبنى يا أبى

1283
01:52:31,251 --> 01:52:34,171
خذيها لمنزلنا الأول

1284
01:52:34,254 --> 01:52:38,258
أعدكِ أن يصير كل شئ
على ما يرام

1285
01:53:45,617 --> 01:53:48,620
ها نحن نتقابل ثانية

1286
01:53:48,662 --> 01:53:50,747
كنتُ محقاً

1287
01:53:52,332 --> 01:53:54,084
هل تعرفه؟

1288
01:53:54,168 --> 01:53:57,171
حين نجد رصاص سوف نقتله

1289
01:54:15,939 --> 01:54:18,984
ماذا جاء بك؟
أين كوزيت؟

1290
01:54:19,067 --> 01:54:22,154
تنتظرك فى البيت الذى
أحببتها فيه

1291
01:54:23,238 --> 01:54:24,990
ــ إذهب إليها
ــ لا يمكننى

1292
01:54:25,073 --> 01:54:26,950
ــ إذهب لها
ــ ليس الأن

1293
01:54:27,034 --> 01:54:28,660
إنها مستقبلك

1294
01:54:28,702 --> 01:54:31,496
إن لم نفز هنا
لن يكون لأينا مستقبل

1295
01:54:31,580 --> 01:54:37,336
لديك الحب ،
هذا هو المستقبل الذى
يمنحه الله لنا

1296
01:54:41,965 --> 01:54:44,468
جافروش ، عد

1297
01:54:46,678 --> 01:54:49,806
ــ نحتاج الرصاص
ــ جافروش ارجع

1298
01:54:51,475 --> 01:54:53,143
ارجع

1299
01:55:13,747 --> 01:55:14,665
بابا

1300
01:55:23,757 --> 01:55:26,677
ــ فلنفعلها الأن
ــ فخور بعملكم؟

1301
01:55:26,760 --> 01:55:28,595
أنت التالى

1302
01:55:32,933 --> 01:55:34,852
دعنى أقوم بهذا

1303
01:55:38,397 --> 01:55:40,607
أقتله فى الزقاق

1304
01:55:40,691 --> 01:55:42,526
لن تمتزج دمائه بدمائنا هنا

1305
01:55:55,414 --> 01:55:57,416
سكين؟

1306
01:55:57,666 --> 01:56:00,794
ــ إنها تناسبك أكثر
ــ لماذا يا جفرت؟

1307
01:56:00,878 --> 01:56:03,922
لماذا لا يمكنك تركى فى حالى؟
أنا نكرة، لا شئ

1308
01:56:04,006 --> 01:56:06,717
صحيح ، لكنك أردت هزيمتى

1309
01:56:06,800 --> 01:56:08,468
أنا لم أرد هزيمتك

1310
01:56:08,552 --> 01:56:11,263
ــ أردت العيش فى سلام
ــ إذن إفعلها

1311
01:56:11,305 --> 01:56:13,974
أصدقائك ينتظرونك

1312
01:56:30,866 --> 01:56:33,035
إذهب من خلال البوابة

1313
01:56:33,118 --> 01:56:35,120
ستصبح فى أمان

1314
01:56:35,162 --> 01:56:38,624
ــ ستضربنى من ظهرى
ــ بل سأدعك تذهب

1315
01:56:39,666 --> 01:56:42,586
يحسن أن تسرع فهُم
لن يرحموك

1316
01:56:45,172 --> 01:56:46,840
إذهب

1317
01:56:47,925 --> 01:56:50,177
عليك أن تقتلنى

1318
01:56:51,637 --> 01:56:53,889
لأنى لن أتركك

1319
01:56:53,972 --> 01:56:55,974
هل تفهم ؟

1320
01:56:56,016 --> 01:56:58,101
لن أدعك تذهب

1321
01:56:59,686 --> 01:57:02,773
يجب أنت تنهى هذا

1322
01:57:06,652 --> 01:57:08,237
اقتلنى

1323
01:57:18,413 --> 01:57:20,374
أنت ميت الأن

1324
01:57:32,761 --> 01:57:35,180
تراجعوا

1325
01:57:43,814 --> 01:57:46,733
دمروا هذا الحاجز

1326
01:58:05,752 --> 01:58:07,504
استسلموا

1327
01:58:12,634 --> 01:58:15,345
استسلموا أو نطلق النار

1328
01:58:20,851 --> 01:58:22,269
تماسك

1329
01:58:41,121 --> 01:58:43,665
أذهبوا أنتم من هنا

1330
01:58:48,086 --> 01:58:50,506
!هيا أقفز! أقفز

1331
01:58:59,598 --> 01:59:01,850
إنتهوا من هذا بسرعة

1332
01:59:03,060 --> 01:59:05,270
عاشت الجمهورية

1333
01:59:28,335 --> 01:59:30,295
ــ أنتما، راقبا السطح

1334
01:59:36,969 --> 01:59:38,679
أحضر سُلماً بسرعة

1335
01:59:57,739 --> 02:00:00,450
ــ من هنا
ــ هو أذكى من هذا

1336
02:00:00,534 --> 02:00:03,453
سيأخذ الطريق الهابط،
تجاه النهر

1337
02:00:35,569 --> 02:00:39,531
هيا، يجب أن تساعدنى

1338
02:00:41,575 --> 02:00:43,535
ادفع نفسك

1339
02:01:31,959 --> 02:01:34,169
هل مازال حياً ؟

1340
02:01:54,565 --> 02:01:55,983
بحذر

1341
02:02:04,074 --> 02:02:06,994
ــ يحتاج طبيباً
ــ ليسترد صحته ويقتلنا؟

1342
02:02:07,077 --> 02:02:10,122
جفرت، أنت تعلم أنهم سيصدرون عفواً

1343
02:02:10,330 --> 02:02:12,291
ــ أنا مَنْ تريد
ــ نعم

1344
02:02:12,374 --> 02:02:14,501
أعتقلنى وأطلق سراحه

1345
02:02:19,089 --> 02:02:21,592
ــ أهذا كل ما يهمك؟
ــ لقد أمسكتنى

1346
02:02:21,675 --> 02:02:23,677
هذا ما يهمك أنت0

1347
02:02:31,393 --> 02:02:34,980
دعوه يأخذ الصبى حيثما يريد
ثم أعيدوه

1348
02:03:09,181 --> 02:03:10,682
سيعيش00
"توسنت"

1349
02:03:10,766 --> 02:03:13,018
ــ أحضرى طبيب
ــ حاضر يا سيدى

1350
02:03:14,061 --> 02:03:16,605
إدفعى كل ما يطلبه

1351
02:03:16,688 --> 02:03:18,899
هيا

1352
02:03:34,081 --> 02:03:36,041
وعدت بإعطائكِ هذا

1353
02:03:42,673 --> 02:03:44,091
إنه من أمكِ

1354
02:03:54,768 --> 02:03:58,438
كانت إمرأة صالحة
لقد أحببتها يا كوزيت

1355
02:04:06,321 --> 02:04:09,783
لقد أخبرتك كل شئ، أعتنى به
وعيشى حياة سعيدة

1356
02:04:09,825 --> 02:04:12,786
لقد عقدت إتفاق

1357
02:04:12,870 --> 02:04:15,122
يجب أن أذهب

1358
02:04:15,205 --> 02:04:19,126
ــ عدينى أن تكونى سعيدة
ــ لا ليس بهذه الطريقة يا أبى

1359
02:04:19,209 --> 02:04:23,046
إنها الحقيقة يا عزيزتى
، لقد سرقت أشياء

1360
02:04:23,130 --> 02:04:26,133
سرقت سعادتك ، ولا أمانع
فى دفع الثمن

1361
02:04:26,633 --> 02:04:28,927
إذهبى إليه،
إنه حياتك الأن

1362
02:05:28,862 --> 02:05:30,822
أحضروه هنا

1363
02:05:36,537 --> 02:05:39,414
هذه مذكرة هامة للحاكم

1364
02:05:39,498 --> 02:05:41,667
تفسر ما فعلته مع السجين

1365
02:05:41,750 --> 02:05:43,627
تأكدا أن يراها قبل الإفطار

1366
02:05:49,591 --> 02:05:51,677
أنا سعيد أن خلوت مع نفسى

1367
02:05:52,719 --> 02:05:54,638
كنت أحتاج للتفكير000

1368
02:05:54,721 --> 02:05:56,640
فى المصير الذى تستحقه

1369
02:05:58,267 --> 02:06:00,018
أنت مشكلة معقدة

1370
02:06:03,438 --> 02:06:06,817
ــ قف على الحافة
ــ لماذا لا تدفعنى أنت؟

1371
02:06:06,900 --> 02:06:09,069
أنت سجينى! أفعل ما آمرك به

1372
02:06:09,152 --> 02:06:11,655
أنت لا تعى أهمية القانون

1373
02:06:12,739 --> 02:06:15,993
!لقد أمرتك بشئ
أطعه

1374
02:06:25,169 --> 02:06:27,713
لماذا لم تقتلنى؟

1375
02:06:28,922 --> 02:06:31,550
ليس من حقى قتلك

1376
02:06:31,592 --> 02:06:34,261
لكنك تكرهنى

1377
02:06:34,344 --> 02:06:36,054
أنا لا أكرهك

1378
02:06:37,931 --> 02:06:40,809
لا أشعر بشئ تجاهك

1379
02:06:40,893 --> 02:06:44,771
أنت لا تريد العودة للجبل0
أليس كذلك؟

1380
02:06:55,157 --> 02:06:57,618
حيث أننا متفقين

1381
02:06:58,535 --> 02:07:02,247
سأريحك من حياة السجن
يا فالجان

1382
02:07:03,957 --> 02:07:07,586
من المؤسف أن يمنعنى القانون
أن أكون رحيماً

1383
02:07:17,804 --> 02:07:22,142
حاولت أن أعيش حياتى
دون أن أكسر أى قانون

1384
02:07:28,190 --> 02:07:30,234
أنت حرٌ

1385
02:09:39,780 --> 02:09:44,701
ترجمة
herosemsem2000@yahoo.com

