1
00:00:05,943 --> 00:00:11,090
أفلام
والــت ديـزنــي

2
00:00:44,880 --> 00:00:50,283
أفلام
والــت ديزنــي
تقدم

3
00:00:57,892 --> 00:01:00,833
هناك أشياء تبدأ كبيرة

4
00:01:00,960 --> 00:01:05,532
وأشياء تبدأ صغيرة..
غاية في الصغر...

5
00:01:06,587 --> 00:01:09,272
لكن أحياناً تكون
أصغر الأشياء...

6
00:01:09,368 --> 00:01:12,853
قادرة على تحقيق
أكبر التغييرات

7
00:01:21,836 --> 00:01:30,818
دينـــاصـــور

8
00:01:43,574 --> 00:01:48,593
تمت الترجمة بواسطة:
Horizons - آفـــــاق
أشرف عاصم

9
00:01:54,859 --> 00:01:59,750
البريد الإلكتروني:
aassem@yahoo.com
aassem@al-ashrafeya.com

10
00:07:06,386 --> 00:07:09,584
- يار.. ما هذا؟
- لا أعرف

11
00:07:10,159 --> 00:07:13,420
بليو، عودي هنا
نحن لا ندري ما هذا

12
00:07:15,434 --> 00:07:18,151
بليو، كوني حذرة

13
00:07:55,234 --> 00:07:57,791
أبي... تعال هنا

14
00:08:00,221 --> 00:08:04,633
- زيني، الأمر ليس آمناً
- دائماً لا أحضر الأحداث

15
00:08:12,177 --> 00:08:13,935
حسناً، ما هذا؟

16
00:08:14,031 --> 00:08:17,580
كانت بيضة.. انظر

17
00:08:17,676 --> 00:08:21,416
- ماذا؟
- إنه وحش بدم بارد من عبر البحر

18
00:08:21,512 --> 00:08:23,973
- شرس.. آكل لحوم
- هراء

19
00:08:24,101 --> 00:08:27,074
يبدو لي رضيعاً

20
00:08:27,202 --> 00:08:31,805
الرضع يكبرون.. احتفظي به،
ويوماً ما سندير ظهورنا

21
00:08:31,901 --> 00:08:35,098
وسليتقطوننا من أسنانه

22
00:08:35,193 --> 00:08:38,583
أشياء مثله تأكل أشياء
مثلنا كوجبة خفيفة

23
00:08:38,679 --> 00:08:41,939
إذن فماذا سنفعل؟

24
00:08:42,035 --> 00:08:44,113
تخلصي منه

25
00:08:47,629 --> 00:08:50,634
ماذا دهاك؟

26
00:08:50,763 --> 00:08:54,215
بليو، هذا الشئ خطر

27
00:08:55,845 --> 00:08:58,147
آسفة أيها الصغير

28
00:08:58,754 --> 00:09:01,312
حسناً، تخلص منه

29
00:09:03,166 --> 00:09:05,403
حسناً... سأفعل

30
00:09:17,391 --> 00:09:20,493
من الأفضل أن تتعجل
يا أبي، فهو يبدو جائعاً

31
00:09:46,483 --> 00:09:48,689
هاك.

32
00:09:50,415 --> 00:09:51,725
الأمر على ما يرام

33
00:09:51,821 --> 00:09:55,306
- سنعلمه أن يكره اللحم
- همممف

34
00:09:57,991 --> 00:09:59,973
احترسي لرأسه

35
00:10:00,069 --> 00:10:03,329
أعني.. احترسي
فيمكن أن يعضك

36
00:10:09,116 --> 00:10:11,162
هذا الوحش ليس له أسنان

37
00:10:11,258 --> 00:10:13,847
ماذا سيفعل
سيمضغنا بلثته؟

38
00:10:13,943 --> 00:10:18,131
زيني، تعال.. انظر
لهذا الوجه الصغير الجميل

39
00:10:18,706 --> 00:10:21,615
أيبدو هذا وحشاً لك؟

40
00:10:59,466 --> 00:11:01,639
دعني أخرج...
دعني أخرج...

41
00:11:05,475 --> 00:11:06,946
كرة فراء

42
00:11:07,010 --> 00:11:09,887
كان هذا رائعاً
عليكم به

43
00:11:09,983 --> 00:11:13,147
آه.. كلا.. ليمور مهاجم
سوري، أرجوك...

44
00:11:13,243 --> 00:11:17,719
لا أحتمل، أنتم كثيرون عليّ
تحرشوا بشخص في حجمكم

45
00:11:17,815 --> 00:11:21,555
الغوث!

46
00:11:23,569 --> 00:11:26,990
آه كلا...

47
00:11:30,410 --> 00:11:33,416
ألدار، أنت لست ميتاً

48
00:11:34,054 --> 00:11:35,397
كلا!

49
00:11:35,493 --> 00:11:39,425
حسناً يا شباب، تفرقوا
أتذكرون موعد الغزل

50
00:11:39,554 --> 00:11:43,965
- ستفوتكم رؤية القبلات
- آه يا أمي

51
00:11:44,061 --> 00:11:49,623
لا يهم يا بليو...
يمكننا أن نقبل ها هنا...

52
00:11:50,391 --> 00:11:53,811
- من العار أنك لا تحب الأطفال
- دود صغير شقي

53
00:11:53,907 --> 00:11:56,529
اذهب وجد زيني

54
00:11:56,624 --> 00:12:00,428
إنه يتدرب على الغزل
أرجو أن يكون قد وجد مادة جديدة

55
00:12:01,003 --> 00:12:04,840
يا حلوة، لو أصبحت عروسي
سأكون عروسك

56
00:12:04,936 --> 00:12:08,517
هذا جيد...
هذا جيد

57
00:12:08,644 --> 00:12:12,097
يا فتيات.. أنا شهير بأني
"أستاذ الحب"

58
00:12:12,288 --> 00:12:14,814
والمدرسة منعقدة

59
00:12:14,910 --> 00:12:18,970
- مازلت أحتفظ بلمستي
- أرجو ألا تكون معدية

60
00:12:19,066 --> 00:12:22,838
- أنا وباء عاطفي حاد
- هيا يا ساخن

61
00:12:22,934 --> 00:12:25,971
لننطلق، لا نريد أن يفوتك
خطاب يار السنوي

62
00:12:26,067 --> 00:12:29,263
رائع، إني أتوق لسماع نصائح
في الزواج من قرد عجوز

63
00:12:29,359 --> 00:12:32,780
سمعت أنه في شبابه
كان القرد العجوز محبوباً

64
00:12:32,876 --> 00:12:35,082
- أتتحدث عن يار؟
- بلى، اسمعه يقص القصة

65
00:12:35,178 --> 00:12:37,000
إنه يتقن ذلك

66
00:12:37,288 --> 00:12:38,566
حقاً؟

67
00:12:38,726 --> 00:12:43,585
حسناً يا شباب، تحلّقوا حولي
استمعوا وتعلموا من الأستاذ

68
00:12:43,681 --> 00:12:48,413
والآن يا بنات، لا تقفزن إلى الأشجار
مع أول قرد ذو شقلبة لطيفة

69
00:12:48,509 --> 00:12:50,746
من الأمتع أن تبقوهم في
حالة تخمين

70
00:12:50,842 --> 00:12:53,942
وإذا لم تنجح الشقلبة اللطيفة
فخمن...

71
00:12:54,038 --> 00:12:58,418
لن تنسين هذا اليوم أبداً
لذا فاجعلنه يوماً للذكرى

72
00:12:58,514 --> 00:13:02,894
لكن إذا أفسدتم الأمر، لا
تقلقوا فلن يتذكرن

73
00:13:02,990 --> 00:13:06,059
هيا يا رفاق، فنحن لا نريد
أن نخيب أملهن

74
00:13:06,155 --> 00:13:09,958
انطلقوا الآن... افردوا
صدوركم، وارفعوا رؤوسكم

75
00:13:12,740 --> 00:13:15,553
- أظهرهم بشكل حسن يا بني
- حقاً يا يار

76
00:13:15,681 --> 00:13:19,006
بجاذبيتي وعقلك...
لا مشاكل

77
00:13:25,719 --> 00:13:28,852
- يا بنات، انظرن من جاء البلدة
- مرحباً سيداتي

78
00:13:28,947 --> 00:13:31,857
مائدة الحب الخاصة بكم

79
00:13:31,953 --> 00:13:33,999
- ها هنا... ها هنا...
- مرحى يا جميلة!

80
00:13:34,095 --> 00:13:37,259
عينة مجانية، احصلوا عليّ
بينما أنا مازلت ساخناً

81
00:14:12,904 --> 00:14:14,662
ستفوتك كل الإثارة يا رفيقي
تعال...

82
00:14:14,790 --> 00:14:17,731
ألم تسمع؟ أنا الإثارة

83
00:15:36,149 --> 00:15:38,834
لا تقلق يا زيني
أمامك دائماً العام المقبل

84
00:15:38,930 --> 00:15:41,807
أنا محظوظ أن أتخلص
منهم ومن السيدات

85
00:15:41,903 --> 00:15:44,780
فقبل أن تدرك سيريدون جميعاً
الانتقال لشجرة أكبر

86
00:15:44,876 --> 00:15:50,055
يا لزيني المسكين، مازال
في العشيرة أعزب

87
00:15:51,269 --> 00:15:54,466
كلا، بل اثنان

88
00:16:01,020 --> 00:16:03,641
لم يكن هذا أبداً حدثه
المفضل

89
00:16:04,312 --> 00:16:07,318
- لديه جلد أقوى مني
- آه يا ألدار

90
00:16:07,413 --> 00:16:10,737
لو كان هناك أحد
على الجزيرة من أجلك

91
00:16:10,833 --> 00:16:13,423
أتعرف، شخصاً يبدو مثلك
لكن أجمل

92
00:16:13,519 --> 00:16:18,251
حقاً يا بليو... ماذا
أريد أكثر من ذلك

93
00:16:24,900 --> 00:16:26,849
وي

94
00:16:40,884 --> 00:16:44,016
- ما هذه؟
- لا أعرف

95
00:17:15,921 --> 00:17:16,784
أبي؟

96
00:17:17,839 --> 00:17:19,661
شئ ما خطأ

97
00:17:21,931 --> 00:17:23,816
ألدار، أين سوري؟

98
00:17:23,912 --> 00:17:27,333
إنها في الشجرة

99
00:18:00,835 --> 00:18:03,553
هيا، اذهبوا...
هيا...

100
00:18:03,649 --> 00:18:05,503
- أمي!
- سوري!

101
00:18:05,599 --> 00:18:08,795
- أمي... أمي...
- سوري!

102
00:18:08,891 --> 00:18:11,545
- أمي!
- سوري، أين أنت؟

103
00:18:16,276 --> 00:18:18,194
اجر يا ألدار...
اجر.. اجر...

104
00:18:29,447 --> 00:18:31,174
يار.. هيا..

105
00:18:32,196 --> 00:18:35,457
-زيني.. اقفز! اقفز!
- زيني، اقفز!

106
00:18:37,503 --> 00:18:38,717
تماسكوا

107
00:19:34,725 --> 00:19:38,722
بليو! يار! أين أنتما؟

108
00:19:38,849 --> 00:19:42,398
ألدار.. ها هنا

109
00:21:06,922 --> 00:21:10,022
أنا تعسة...

110
00:21:10,150 --> 00:21:13,443
سوري... على رسلك...

111
00:21:15,169 --> 00:21:17,311
لقد رحلوا جميعاً

112
00:21:17,407 --> 00:21:22,713
صه... أنا هنا...

113
00:21:22,842 --> 00:21:26,870
هيا بنا، لا يمكننا
البقاء هنا

114
00:22:26,426 --> 00:22:30,166
مهلاً يا سوري، لا يوجد
ما يخيف

115
00:22:30,262 --> 00:22:33,299
- انظروا!

116
00:22:33,394 --> 00:22:35,473
- أرأيتم ذلك؟
- أنا رأيته

117
00:22:35,569 --> 00:22:39,788
- أين ذهب؟
- لا أعرف، لنذهب ونرى

118
00:22:39,884 --> 00:22:43,401
- اتركوه في حاله
- صه يا أبي

119
00:22:43,497 --> 00:22:45,799
- إنه يخيف سوري
- كلا، لا يخيفني

120
00:22:45,895 --> 00:22:48,516
ليهدأ الجميع

121
00:23:53,603 --> 00:23:56,672
يار... تمسّك

122
00:23:56,864 --> 00:24:00,667
لا يمكنني الوصول

123
00:24:08,435 --> 00:24:11,952
ألدار، انهم يتوقفون

124
00:24:13,966 --> 00:24:15,021
ماذا؟

125
00:24:17,003 --> 00:24:18,730
ابتعد عن طريقي

126
00:24:21,670 --> 00:24:23,813
لقد سمعت كرون...
تحرك...

127
00:24:41,491 --> 00:24:43,025
احترس!

128
00:24:56,100 --> 00:24:58,050
زيني، اخفض رأسك

129
00:25:25,350 --> 00:25:30,114
أتسير عكس الاتجاه
أعلمني لو أوصلك ذلك أسرع

130
00:25:30,210 --> 00:25:34,749
حرك هذه الأرجل الصغيرة
يا إرل أو سيتركك الجميع

131
00:25:45,490 --> 00:25:47,792
انظروا لكل هؤلاء الألدار

132
00:25:48,847 --> 00:25:51,948
لو كنت مجرد تفكر
في اللحاق بهم

133
00:25:53,770 --> 00:25:54,665
تماسكوا... تماسكوا...

134
00:26:20,847 --> 00:26:22,861
كرون

135
00:26:22,957 --> 00:26:25,098
هناك بقعة أكثر حماية
هناك عند...

136
00:26:25,194 --> 00:26:29,606
سنستريح هنا الليلة،
هيا يا بروتن

137
00:26:41,531 --> 00:26:46,070
إيما، كنت أتمنى لو كنا
في أرض مقامك الآن

138
00:26:46,358 --> 00:26:49,107
كل هذا العناء والتدافع

139
00:26:49,203 --> 00:26:51,249
لمجرد الحصول على
مكان للنوم

140
00:26:51,345 --> 00:26:53,870
لست معتادة على هذا
النوع من التصرف

141
00:26:53,966 --> 00:26:58,281
بايلين، لديك أقدام كبيرة،
اركليهم فحسب

142
00:26:58,377 --> 00:27:01,127
لا يمكنني ذلك

143
00:27:01,254 --> 00:27:03,364
هش.. هش...

144
00:27:03,493 --> 00:27:07,361
بحقك يا بايلين، لو أردت
الوصول إلى أرض المقام حية

145
00:27:07,488 --> 00:27:09,502
- كوني أكثر قسوة
- مرحى

146
00:27:11,132 --> 00:27:12,571
أعتذر عن ذلك

147
00:27:12,699 --> 00:27:15,416
لقد سمعناكما تتحادثان

148
00:27:19,092 --> 00:27:21,874
انظروا إلى إرل

149
00:27:22,065 --> 00:27:24,719
إنه لا يمتزج بالغرباء
عادة بهذه السرعة

150
00:27:28,620 --> 00:27:32,583
- يا لها من مشكلة
- حمام طين سينظف ذلك فوراً

151
00:27:32,711 --> 00:27:35,716
عفواً

152
00:27:36,196 --> 00:27:39,201
إنه جدي، وقد استبعد مرتين

153
00:27:39,328 --> 00:27:41,694
بل استبعد من فصيلتين

154
00:27:41,822 --> 00:27:47,161
أنا اسمي ألدار، وهذه عائلتي
نحن كل من بقي

155
00:27:47,257 --> 00:27:49,814
يا ربي...
أنا آسفة

156
00:27:49,910 --> 00:27:54,961
بايلين آخر نوعها، ونحن نجد
مشردين مثلها طوال الطريق

157
00:27:55,056 --> 00:27:58,669
سمعتك تقولين شيئاً عن
أرض المقام

158
00:27:58,765 --> 00:28:02,697
إنها أجمل مكان يا طفلتي

159
00:28:02,793 --> 00:28:05,095
إنها حيث يذهب القطيع
لوضع أطفالهم

160
00:28:05,510 --> 00:28:08,899
هل سنجد أحداً
يشبهنا هناك؟

161
00:28:09,027 --> 00:28:12,990
في الأيام الأخيرة شاهدتهم
بكل الأشكال والأحجام

162
00:28:13,086 --> 00:28:15,325
من يدري ماذا سنجد!

163
00:28:15,421 --> 00:28:18,394
أما الصعب الآن فهو
الوصول إلى هناك

164
00:28:18,490 --> 00:28:21,463
- ونُساق بلا رحمة
- ومن ذا يسوقكم؟

165
00:28:21,559 --> 00:28:24,819
كرون، قائد القطيع

166
00:28:24,915 --> 00:28:28,112
إننا نلاحقهم بصعوبة...
امرأة مسنة مثلي

167
00:28:28,208 --> 00:28:30,445
إنه.. حسناً.. بالتاكيد
إنه أمر غير لائق

168
00:28:30,733 --> 00:28:33,003
إذن فأخبريه... ما أسوأ
ما يمكن أن يفعل؟

169
00:28:33,099 --> 00:28:35,177
أواه

170
00:28:38,629 --> 00:28:39,556
احترس

171
00:28:40,707 --> 00:28:42,529
ما هي مشكلته؟

172
00:28:42,657 --> 00:28:46,398
- إنه هو يا عزيزي، كرون
- ماذا؟

173
00:28:46,494 --> 00:28:49,306
عفواً يا كرون...
ألديك دقيقة؟

174
00:28:49,402 --> 00:28:53,462
- ابتعد يا فتى
- اهدأ يا بروتن

175
00:28:57,427 --> 00:29:00,942
- من أنت؟
- ألدار

176
00:29:01,038 --> 00:29:03,884
لماذا لم تصعد
التل مع...

177
00:29:05,035 --> 00:29:06,984
الشباب؟

178
00:29:08,039 --> 00:29:11,012
كنت هنا أتحدث مع
هؤلاء الرفاق

179
00:29:11,108 --> 00:29:13,794
أعتقد أنهم يواجهون
صعوبة في اللحاق بكم

180
00:29:13,922 --> 00:29:17,438
وهكذا، قد يمكنك أن تبطئ
المسير قليلاً

181
00:29:17,566 --> 00:29:22,425
لنجعل الضعيف يحدد سرعة
المسير.. إنها فكرة...

182
00:29:22,521 --> 00:29:26,549
من الأفضل أن تترك لي
التفكير من الآن فصاعداً

183
00:29:26,645 --> 00:29:29,650
إنهم يحتاجون للعون هنا

184
00:29:29,746 --> 00:29:32,974
احترس يا ولد

185
00:29:33,070 --> 00:29:36,683
لا تقلق، هكذا يتعامل
أخي مع الوافدين الجدد

186
00:29:37,323 --> 00:29:39,816
بغض النظر عند مدى سحرهم

187
00:29:39,880 --> 00:29:42,310
أنت تعرف كيف تجذب انتباه
الفتيات...

188
00:29:42,502 --> 00:29:47,041
ما كنت لأجذب انتباه أحد
لو كنت مكانك، وبالذات نيرا

189
00:29:47,137 --> 00:29:50,781
أبق رأسك منخفضاً، وانتبه
لما يقول كرون لك

190
00:29:50,877 --> 00:29:54,553
منذ متى نأخذ أوامر
من أمثاله؟

191
00:29:55,224 --> 00:29:58,230
كرون ضرب حشرات
أكبر منك يا أبي

192
00:29:58,326 --> 00:30:01,362
يمكنني أن أحمل عقل هذا
الوحش في راحة...

193
00:30:01,458 --> 00:30:04,687
كلا يا يار، إنها محقة، من الأفضل
أن نخفض رؤوسنا مع هذه المجموعة

194
00:30:04,783 --> 00:30:07,788
أفضل من أن تأكلها
هذه الأشياء

195
00:30:07,883 --> 00:30:12,359
اعتبر نفسك محظوظاً، فهؤلاء
هم آخر من يتبعنا

196
00:30:38,253 --> 00:30:39,340
استيقظ

197
00:30:39,436 --> 00:30:43,336
يكفيك نوم الجميلات
فأنت فاتن بالفعل

198
00:30:43,624 --> 00:30:46,245
مرحباً، هل يوجد أحد هنا؟

199
00:30:48,100 --> 00:30:50,018
زيني، ماذا تفعل؟

200
00:30:50,081 --> 00:30:52,831
أعتقد أنك أوصيت بإيقاظك
عند الفجر

201
00:30:52,927 --> 00:30:55,228
- هيا تحركوا
- ما الداعي للعجلة

202
00:30:55,324 --> 00:30:58,713
هناك شئ ما، فالقطيع
يتجمع بدوننا، لنتحقق من الأمر

203
00:30:58,809 --> 00:31:02,517
استيقظوا.. كرون أمر
بتحرك الجميع

204
00:31:02,901 --> 00:31:05,267
هيا قفوا...
على أرجلكم

205
00:31:05,363 --> 00:31:07,888
السحر لا ينقضي هنا

206
00:31:08,751 --> 00:31:10,189
هل تقول شيئاً؟

207
00:31:10,285 --> 00:31:12,810
كلا.. كلا يا سيدي

208
00:31:14,409 --> 00:31:16,167
ما لم تكن تتمنى الموت

209
00:31:16,296 --> 00:31:21,474
فالأفضل أن تتحرك أنت
وهذه الطفيليات الصغيرة

210
00:31:21,538 --> 00:31:24,160
أليس هذا الشخص قبيحاً؟

211
00:31:25,342 --> 00:31:28,635
ها هي فتاتك

212
00:31:30,681 --> 00:31:35,796
- عم تتحدث؟
- أنت تعرف عم أتحدث.. نيرا

213
00:31:35,892 --> 00:31:40,207
جلد محرشف، وعينان صفراوان
وكواحل كبيرة

214
00:31:40,303 --> 00:31:43,212
نعم، فقد تركت انطباعاً
ممتازاً لديها

215
00:31:43,308 --> 00:31:46,665
أنت تحتاج بعض العون
من قرد الحب

216
00:31:46,793 --> 00:31:50,597
- قرد الحب؟
- أواه يا صغيرتي!

217
00:31:57,726 --> 00:31:58,685
هذا يا صغاري

218
00:31:58,781 --> 00:32:03,736
ما يعرف باسم
"الديناصور الأحمق"

219
00:32:03,831 --> 00:32:07,476
وهكذا ينكسر الثلج

220
00:32:15,948 --> 00:32:19,336
معنا الكثير من الجدد هنا
تأكد من أنهم يفهمون الأمور

221
00:32:19,432 --> 00:32:22,533
نحن لا نتوقف لأي شئ،
ولا لأي شخص

222
00:32:24,579 --> 00:32:28,351
إذا كانت هذه هي أول
هجرة لكم، فاستمعوا

223
00:32:28,447 --> 00:32:31,835
لا يوجد ماء حتى نبلغ
الجانب الآخر

224
00:32:31,931 --> 00:32:36,695
ومن الأفضل أن تبقوا معنا، لأن
الكواسر إن لحقتكم، فأنتم وشأنكم

225
00:32:46,669 --> 00:32:47,820
يا إلهي

226
00:32:47,916 --> 00:32:51,304
- تبدو المسيرة طويلة جداً
- وحارة

227
00:32:51,432 --> 00:32:54,277
إذا شممت شيئاً يحترق
فقد أكون أنا

228
00:33:24,870 --> 00:33:26,629
نحن نتحرك ببطء شديد

229
00:33:26,725 --> 00:33:30,082
سأزيد من السرعة

230
00:33:37,242 --> 00:33:39,704
أيتها الفتاة العجوز...
أنت تشردين بعض الشئ

231
00:33:40,183 --> 00:33:44,499
هذا كل ما أحتاجه...
قرد على ظهري

232
00:34:22,254 --> 00:34:24,139
انهضي يا إيما

233
00:34:24,235 --> 00:34:26,857
لا يمكن أن ندع تلك
الأشياء تأكلك

234
00:34:26,953 --> 00:34:29,542
إنهم هناك ينتظرون

235
00:35:15,544 --> 00:35:18,517
- البحيرة!
- هل نجحنا؟

236
00:35:18,612 --> 00:35:20,978
إنها هناك عند ذلك
التل يا صغيرتي

237
00:35:21,074 --> 00:35:23,024
الحمد لله

238
00:35:23,120 --> 00:35:25,742
هيا يا إيما...
الماء.. أتذكرين الماء؟

239
00:35:25,838 --> 00:35:29,290
حان الوقت لأنعش ذاكرتي

240
00:35:56,559 --> 00:35:58,956
سأسير عبر تلك البحيرة

241
00:35:59,915 --> 00:36:02,857
حتى يبلغ الماء حدقتاي

242
00:36:02,953 --> 00:36:07,172
وأغرق فيه تماماً

243
00:36:16,859 --> 00:36:20,503
ربما تجمع المطر
في مكان آخر

244
00:36:22,038 --> 00:36:24,850
ماذا تريد أن نفعل؟

245
00:36:24,946 --> 00:36:28,143
خذ كشافاً وافحص
المحيط كله

246
00:36:33,738 --> 00:36:36,807
كفى.. يجب أن تكونوا
أقوياء الآن

247
00:36:36,903 --> 00:36:40,802
فأرض المقام تبعد عنا
بضعة أيام فقط، تحركوا...

248
00:36:43,264 --> 00:36:45,885
كرون، لم نسر هذه المسافة
من قبل بدون ماء

249
00:36:45,981 --> 00:36:48,699
إذا استمر المسير بهذا الشكل
سنفقد نصف القطيع

250
00:36:48,795 --> 00:36:53,174
إذن سننقذ النصف الذي
يستحق البقاء

251
00:36:59,887 --> 00:37:03,627
ماذا؟ أيتحركون بالفعل
لن نلاحقهم أبداً

252
00:37:03,852 --> 00:37:06,952
كان هناك ماء هنا
دائماً كان موجوداً من قبل

253
00:37:10,373 --> 00:37:14,401
دائماً ما كنا نحصل
على الماء... دائماً

254
00:37:14,529 --> 00:37:18,876
- والكثير من الطين
- إيما... أرجوك

255
00:37:19,005 --> 00:37:22,585
لن ينتظرنا القطيع
يجب أن نواصل المسير

256
00:37:25,238 --> 00:37:27,699
يجب أن تنهضي

257
00:37:30,193 --> 00:37:34,189
- كان هناك ماء في كل مكان
- لا يوجد ماء يا عزيزتي

258
00:37:50,301 --> 00:37:53,722
- بايلين، لا تتحركي...
- ماذا هناك؟

259
00:37:53,818 --> 00:37:55,832
ما الخطب؟

260
00:37:56,599 --> 00:38:00,786
- أتسمع هذا؟
- بالتأكيد أسمع، ارفعي قدمك

261
00:38:07,724 --> 00:38:08,810
والآن اضغطي

262
00:38:13,862 --> 00:38:16,163
لطالما أعجبتني الفتيات الضخام

263
00:38:16,291 --> 00:38:19,424
- ماء
- يا إلهي

264
00:38:24,603 --> 00:38:27,735
- ماء، تعالوا!
- لقد وجد الماء

265
00:38:30,357 --> 00:38:33,745
هكذا يا إيما...
تعالي واشربي

266
00:38:50,177 --> 00:38:52,478
كرون، انظر... كل ما كان
علينا هو أن نحفر

267
00:38:52,607 --> 00:38:55,835
حسناً، والآن ابتعد عن الطريق

268
00:39:07,184 --> 00:39:10,381
انتظروا... هناك ما يكفي الجميع

269
00:39:20,067 --> 00:39:23,328
إيما...

270
00:39:28,475 --> 00:39:31,576
أحسنتم... استمروا في
التدافع، هذا عون حقيقي

271
00:39:41,198 --> 00:39:45,002
بروتن، لقد كنا نسير في
دوائر، لا يوجد ماء هنا

272
00:39:45,098 --> 00:39:48,199
- أظن أننا يجب أن نعود
- اخفض صوتك

273
00:40:02,201 --> 00:40:03,799
لنخرج من هنا

274
00:40:29,758 --> 00:40:32,858
والآن، اخرجا عند العد لثلاثة

275
00:40:32,954 --> 00:40:36,407
واحد، اثنان... ثلاثة

276
00:40:39,092 --> 00:40:41,809
تعاليا.. اخرجا...
لن يؤذيكما أحد...

277
00:40:42,288 --> 00:40:44,047
ما الذي يحدث؟

278
00:40:44,143 --> 00:40:46,924
الألدار الصغار لم يشربوا شيئاً

279
00:40:47,020 --> 00:40:49,002
أظنهما خائفين مني

280
00:40:49,098 --> 00:40:51,399
ومن لا يخاف...
فأنت مخيفة للغاية

281
00:40:53,509 --> 00:40:54,501
هيا يا رفاق

282
00:40:56,707 --> 00:41:00,159
- تمهلا ولا تخافا، إنها كرة فراء
- وفخورة بذلك

283
00:41:00,287 --> 00:41:02,716
تعاليا، سيجد لكما
بعض الماء

284
00:41:15,504 --> 00:41:19,340
هاك، والآن اضغطا بأقدامكما

285
00:41:23,943 --> 00:41:26,373
على رسلكما، كفا عن هذا

286
00:41:26,500 --> 00:41:29,569
لنعمل معا هنا، شئ من
العمل الجماعي.. مستعدان؟

287
00:41:30,145 --> 00:41:33,630
واحد، اثنان، ثلاثة
اضغطا!

288
00:41:37,274 --> 00:41:40,055
عمل طيب يا سوري

289
00:41:40,151 --> 00:41:44,786
- أين أبواكما على أي حال؟
- الكثير منا وحدهم الآن

290
00:41:47,056 --> 00:41:48,878
أنت تحب الأطفال كما أرى

291
00:41:48,974 --> 00:41:52,267
حسناً، الهزيلين منهم
يصعب مضغهم

292
00:41:53,353 --> 00:41:56,551
أنا ألدار، الديناصور الأحمق

293
00:41:56,647 --> 00:41:59,651
آسفة بخصوص ذلك

294
00:42:00,738 --> 00:42:01,665
ربما كنت على حق

295
00:42:01,761 --> 00:42:04,862
- أبي استيقظ
- ماذا؟

296
00:42:05,629 --> 00:42:07,292
لم ساعدت تلك العجوز

297
00:42:07,388 --> 00:42:09,817
وماذا كان في وسعنا
أن نفعل؟ نتركها خلفنا؟

298
00:42:13,078 --> 00:42:15,188
أتعنين أنكم فعلاً...

299
00:42:15,284 --> 00:42:17,394
حسناً، هذا يحدث دائماً

300
00:42:17,489 --> 00:42:20,015
- لا يمكنك النجاة لو لم تكن...
- قوي بما يكفي؟

301
00:42:20,111 --> 00:42:22,253
حسناً... نعم!

302
00:42:22,349 --> 00:42:24,842
أهذا حديثك أم حديث أخاك؟

303
00:42:27,336 --> 00:42:28,679
كل شئ مختلف تماماً

304
00:42:29,734 --> 00:42:32,099
لم أعد أعرف كيف أفكر

305
00:42:32,962 --> 00:42:35,296
انظري يا نيرا.. لو رعينا
بعضنا البعض

306
00:42:35,488 --> 00:42:38,173
فسنحظى كلنا بفرصة
الوصول إلى أرض مقامك

307
00:42:38,653 --> 00:42:41,274
- تبدو متأكداً
- لست كذلك...

308
00:42:41,657 --> 00:42:43,671
لكن هذا كل ما أعرفه

309
00:42:45,685 --> 00:42:47,795
إذن... وي.. ماء

310
00:42:48,179 --> 00:42:50,289
سأحضر لك بعض الماء

311
00:42:50,385 --> 00:42:53,166
- هل يمكنني أن أجرب؟
- بالتأكيد، اضغطي فحسب

312
00:43:00,806 --> 00:43:02,725
- عفواً...
- لا، تفضلي أنت أولاً

313
00:43:02,788 --> 00:43:06,113
واحد سقط، و...

314
00:43:06,496 --> 00:43:08,766
حسناً، واحد سقط!

315
00:43:30,760 --> 00:43:32,263
كرون!

316
00:43:32,359 --> 00:43:35,587
- كارنوتور
- ماذا؟ لم يبلغوا هذه المسافة شمالاً من قبل

317
00:43:35,907 --> 00:43:38,880
لابد أن كرة النار أبعدتهم

318
00:43:42,460 --> 00:43:46,712
لقد قدتهم إلينا، ربما أمكنك
أن تطعمهم لحمك

319
00:43:47,000 --> 00:43:49,270
قم بتحريك القطيع
بسرعة مضاعفة

320
00:43:59,691 --> 00:44:02,665
- ماذا يحدث؟
- أخي يحرك القطيع!

321
00:44:05,381 --> 00:44:07,747
كرون، ماذا يحدث؟

322
00:44:07,843 --> 00:44:10,656
كارنوتور، لو لم نستمر
في الحركة سيلحقوا بنا

323
00:44:10,752 --> 00:44:13,853
لكن من بالمؤخرة لن يتمكنوا
من اللحاق بنا

324
00:44:13,949 --> 00:44:15,643
يمكنهم تعطيل الكواسر

325
00:44:15,739 --> 00:44:19,479
لا يمكن أن تضحي بهم هكذا

326
00:44:19,575 --> 00:44:22,964
تمهل! كان من الممكن أن
تكون أنت في هذا الموقف

327
00:44:26,257 --> 00:44:28,814
لو تدخلت مرة أخرى

328
00:44:29,197 --> 00:44:31,180
سأقتلك

329
00:44:34,664 --> 00:44:38,020
ابتعدي عنه

330
00:44:40,386 --> 00:44:44,158
ألدار، لا... اذهب أنت..
سأكون بخير

331
00:44:50,808 --> 00:44:52,886
لنذهب.. لنذهب...
كارنوتور

332
00:44:52,982 --> 00:44:54,772
- كارنو ماذا؟
- كارنوتور!

333
00:44:54,964 --> 00:44:57,681
فم ملئ بالأنياب
مع أخلاق سيئة.. لنذهب

334
00:44:57,777 --> 00:45:01,389
هيا يا رفاق، اصعدوا
سيتركوننا خلفهم

335
00:45:04,490 --> 00:45:06,696
لنذهب، أسرعوا!
سنفقدهم!

336
00:45:06,824 --> 00:45:09,477
ألدار... تمهل...

337
00:45:56,822 --> 00:45:59,347
يا لسعدي... بثرات

338
00:45:59,539 --> 00:46:02,065
أنا لدي بثرات
على بثراتي

339
00:46:02,449 --> 00:46:05,581
لا تريدين أن تعرفي
أين بثراتي

340
00:46:06,348 --> 00:46:08,586
- ما كان هذا؟
- جاء الصوت من أعلى

341
00:46:08,682 --> 00:46:11,975
- ما أسوأ ما يمكن أن يكون؟
- كرانوتور

342
00:46:12,358 --> 00:46:16,067
- حسناً، وماذا يليه في السوء؟
- اثنان من الكارنوتور!

343
00:46:16,195 --> 00:46:18,209
- انتهينا، أنا ذاهبة
- يا إلهي

344
00:46:18,336 --> 00:46:21,054
يا جماعة، نحن لسنا متأكدين،
فقد يكون القطيع

345
00:46:21,150 --> 00:46:23,994
- لنتأكد من الأمر
- يا إلهي

346
00:46:34,256 --> 00:46:36,399
إنه بروتن

347
00:46:36,495 --> 00:46:39,595
يبدو أنهم لم يتركونا
وحدنا خلفهم

348
00:46:51,935 --> 00:46:55,930
- ماذا حدث؟
- كارنوتور، يجب أن نتحرك

349
00:46:56,026 --> 00:47:00,054
- لا يمكن أن نتركه هنا
- يمكننا لو تحركنا بسرعة كافية

350
00:47:00,150 --> 00:47:04,466
لا تبدو بخير.. دعني أساعدك

351
00:47:04,562 --> 00:47:09,709
اعفني من شفقتك، أحتاج لبعض
الراحة فحسب، والآن ابتعد عني

352
00:47:09,901 --> 00:47:12,618
كما تشاء

353
00:47:33,014 --> 00:47:35,987
لو غيرت رأيك، سنكون
في هذه الكهوف

354
00:47:45,193 --> 00:47:47,463
إنها مظلمة... لكنها
على الأقل جافة

355
00:47:47,559 --> 00:47:51,139
أنا أحب الجفاف، إنما يزعجني
موضوع الظلمة

356
00:47:51,747 --> 00:47:53,889
آسف يا إرل

357
00:47:54,144 --> 00:47:56,158
إنه صغير قوي
أليس كذلك؟

358
00:47:56,829 --> 00:48:00,378
يبدو أن لدينا زائر

359
00:48:26,144 --> 00:48:28,542
أستدخل أم ماذا؟

360
00:48:29,213 --> 00:48:31,355
ما هي مشكلتك؟

361
00:48:31,930 --> 00:48:34,200
على الأقل أنا أدرك
أن أبتعد عن المطر

362
00:48:34,872 --> 00:48:37,238
هيا... قف على قدميك

363
00:48:58,400 --> 00:49:02,140
يمكنك الاستلقاء معنا
هكذا أدفأ

364
00:49:09,717 --> 00:49:12,434
هلا أذكرك أنه واحد منهم؟

365
00:49:12,722 --> 00:49:15,758
حسناً، يبدو أنه
واحد منا الآن

366
00:49:24,135 --> 00:49:27,235
من رتب هذه الرحلة
على أي حال؟

367
00:49:27,363 --> 00:49:29,665
ستكون في أرض المقام
قريباً

368
00:49:29,760 --> 00:49:33,405
عندما أصل هناك، سأصارح
كرون بما أفكر فيه

369
00:49:33,501 --> 00:49:36,410
قولي له يا إيما

370
00:49:43,091 --> 00:49:46,672
لو استطعت أن أنام بهذا
العمق، أكون قد دخلت الجنة

371
00:49:46,768 --> 00:49:50,892
لو استطعت النوم بهذا العمق
يا عزيزي ستكون ميتاً

372
00:49:54,344 --> 00:49:57,413
هذا النبات كان ينمو
على جزيرتنا

373
00:49:58,756 --> 00:50:01,154
سيجعلك تشعر بتحسن

374
00:50:10,584 --> 00:50:15,667
لماذا يفعل هذا؟ يدفع
الجميع بأمل كاذب

375
00:50:15,763 --> 00:50:18,671
إنه أمل حملنا
إلى هذا الحد

376
00:50:18,767 --> 00:50:21,453
لكن لم لا يدعهم
يتقبلون قدرهم؟

377
00:50:22,891 --> 00:50:24,778
لقد تقبلت قدري

378
00:50:24,874 --> 00:50:29,062
- وما هو قدرك؟
- أن أموت هنا

379
00:50:29,733 --> 00:50:31,619
هكذا تمضي الحال

380
00:50:32,131 --> 00:50:34,049
فقط لو استسلمت يا بروتن

381
00:50:34,432 --> 00:50:37,565
إنه اختيارك...
وليس قدرك

382
00:50:41,784 --> 00:50:43,831
عموماً، النبات سيساعدك

383
00:51:29,129 --> 00:51:30,632
كانوتور

384
00:51:35,682 --> 00:51:38,209
- ماذا نفعل؟
- نوقظ الآخرين

385
00:52:28,110 --> 00:52:29,165
هيا.. هيا..

386
00:52:29,357 --> 00:52:31,275
أسرعوا

387
00:52:33,992 --> 00:52:35,495
تحركي يا إيما

388
00:52:38,979 --> 00:52:41,601
ألدار

389
00:52:41,664 --> 00:52:44,126
ألدار.. آه.. كلا..

390
00:52:51,415 --> 00:52:54,004
أنا سأعطله...
ساعد الآخرين

391
00:53:26,803 --> 00:53:28,722
بروتن

